OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.65
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-18 00:37+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:113
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:93 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:179
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:126 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:82 build/C/man3/wcpcpy.3:72
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:109
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91 build/C/man3/wcscat.3:53
245 #: build/C/man3/wcschr.3:52 build/C/man3/wcscmp.3:64 build/C/man3/wcscpy.3:54
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:66 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:47
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96 build/C/man3/wcsncat.3:56
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:74
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:52
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:65
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:60
253 #: build/C/man3/wcstok.3:84 build/C/man3/wcswidth.3:55 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:53 build/C/man3/wmemchr.3:56
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:57
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:48
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:181
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:128 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:111
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:86 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:61
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:188
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:139 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:91 build/C/man3/wcpcpy.3:74
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcrtomb.3:122
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102 build/C/man3/wcscat.3:55
311 #: build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66 build/C/man3/wcscpy.3:56
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:49
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107 build/C/man3/wcsncat.3:58
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:80 build/C/man3/wcsncpy.3:76
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:89 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:54
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:67
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:63 build/C/man3/wcstoimax.3:62
319 #: build/C/man3/wcstok.3:104 build/C/man3/wcswidth.3:64
320 #: build/C/man3/wctob.3:68 build/C/man3/wcwidth.3:68 build/C/man3/wmemchr.3:58
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:77 build/C/man3/wmemcpy.3:59
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:57 build/C/man3/wmemset.3:50
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:104 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:145 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:93 build/C/man3/wcpcpy.3:77
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105 build/C/man3/wcscat.3:60
341 #: build/C/man3/wcschr.3:60 build/C/man3/wcscmp.3:70 build/C/man3/wcscpy.3:62
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:51
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110 build/C/man3/wcsncat.3:61
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83 build/C/man3/wcsncpy.3:78
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92 build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60 build/C/man3/wcsrchr.3:57
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145 build/C/man3/wcsspn.3:70
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:66 build/C/man3/wcstoimax.3:70
349 #: build/C/man3/wcstok.3:107 build/C/man3/wcswidth.3:67
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:71 build/C/man3/wmemchr.3:61
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80 build/C/man3/wmemcpy.3:64
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:60 build/C/man3/wmemset.3:52
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:106 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:111 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:188
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:152 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:100 build/C/man3/wcpcpy.3:84
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:110 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:112 build/C/man3/wcscat.3:67
366 #: build/C/man3/wcschr.3:67 build/C/man3/wcscmp.3:77 build/C/man3/wcscpy.3:69
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:79 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:58
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:117 build/C/man3/wcsncat.3:68
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:90 build/C/man3/wcsncpy.3:85
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:99 build/C/man3/wcsnrtombs.3:184
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:67 build/C/man3/wcsrchr.3:64
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:152 build/C/man3/wcsspn.3:77
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:73 build/C/man3/wcstoimax.3:77
374 #: build/C/man3/wcstok.3:114 build/C/man3/wcswidth.3:74
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:78 build/C/man3/wmemchr.3:68
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:87 build/C/man3/wmemcpy.3:71
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:67 build/C/man3/wmemset.3:59
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.64 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.64 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:18
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2014-03-19"
561 msgstr "2014-03-19"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
597 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:40
601 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
602 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:57
606 msgid ""
607 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
608 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
609 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
610 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented"
611 "\\(emthat is, if char I/O is permitted but wide-character I/O is "
612 "disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this "
613 "case the next I/O operation might change the orientation (to byte oriented "
614 "if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide-"
615 "character I/O operation)."
616 msgstr ""
617 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
618 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
619 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
620 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
621 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
622 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
623 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
624 "位になる)。"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/fwide.3:60
628 msgid ""
629 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
630 "the stream is closed."
631 msgstr ""
632 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
633 "ローズ (close) されるまで保持される。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/fwide.3:69
637 msgid ""
638 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
639 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
640 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
641 "value denoting the current orientation, as above."
642 msgstr ""
643 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
644 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
645 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
646 "様に現在の入出力単位を返す。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man3/fwide.3:77
650 msgid ""
651 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
652 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
653 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
654 "undecided."
655 msgstr ""
656 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
657 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
658 "ば未決定を意味する。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/fwide.3:87
662 msgid ""
663 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
664 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
665 msgstr ""
666 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
667 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/fwide.3:96
671 msgid ""
672 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
673 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
674 msgstr ""
675 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
676 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man3/fwide.3:99
680 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
681 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
682
683 #. type: TH
684 #: build/C/man3/getwchar.3:17
685 #, no-wrap
686 msgid "GETWCHAR"
687 msgstr "GETWCHAR"
688
689 #. type: TH
690 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
691 #, no-wrap
692 msgid "1999-07-25"
693 msgstr "1999-07-25"
694
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man3/getwchar.3:20
697 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
698 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/getwchar.3:25
702 #, no-wrap
703 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
704 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/getwchar.3:46
708 msgid ""
709 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
710 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
711 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
712 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
713 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
714 msgstr ""
715 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
716 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
717 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
718 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man3/getwchar.3:55
722 msgid ""
723 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
724 "input, or B<WEOF>."
725 msgstr ""
726 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
730 #: build/C/man3/mbrtowc.3:181 build/C/man3/mbsinit.3:91
731 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:128 build/C/man3/putwchar.3:62
732 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:111
733 #: build/C/man3/wcscat.3:55 build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66
734 #: build/C/man3/wcscpy.3:56 build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcslen.3:49
735 #: build/C/man3/wcsncat.3:58 build/C/man3/wcsncmp.3:80
736 #: build/C/man3/wcsncpy.3:76 build/C/man3/wcspbrk.3:56
737 #: build/C/man3/wcsrchr.3:54 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
738 #: build/C/man3/wcsspn.3:67 build/C/man3/wcsstr.3:63
739 #: build/C/man3/wcstoimax.3:62 build/C/man3/wcstok.3:86
740 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:58 build/C/man3/wmemcmp.3:77
741 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59 build/C/man3/wmemmove.3:57
742 #: build/C/man3/wmemset.3:50
743 msgid "C99."
744 msgstr "C99."
745
746 #. type: Plain text
747 #: build/C/man3/getwchar.3:64
748 msgid ""
749 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
750 "current locale."
751 msgstr ""
752 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/getwchar.3:70
756 msgid ""
757 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
758 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
759 "character."
760 msgstr ""
761 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
762 "変換することを期待しても良い。"
763
764 #. type: TH
765 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
766 #, no-wrap
767 msgid "MBRLEN"
768 msgstr "MBRLEN"
769
770 #. type: TH
771 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
772 #, no-wrap
773 msgid "2013-06-21"
774 msgstr "2013-06-21"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
778 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
779 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
783 #, no-wrap
784 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
785 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
789 msgid ""
790 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
791 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
792 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
793 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
794 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
795 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
796 msgstr ""
797 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
798 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
799 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
800 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
801
802 #. type: Plain text
803 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
804 msgid ""
805 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
806 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
807 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
808 "sequences."
809 msgstr ""
810 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
811 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
812 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
813 "とが起こりえる。"
814
815 #. type: Plain text
816 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
817 msgid ""
818 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
819 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
820 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
821 "I<*ps> are undefined."
822 msgstr ""
823 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
824 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
825 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
829 msgid ""
830 "If I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbrlen>()  "
831 "function is used instead."
832 msgstr ""
833 "I<ps> が NULL ならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名前のない状"
834 "態が使用される。"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
838 msgid ""
839 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
840 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
841 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
842 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
843 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
844 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
845 "increased."
846 msgstr ""
847 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
848 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
849 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
850 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
851 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
852 "意味する。"
853
854 #. type: SH
855 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:173
856 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/ungetwc.3:77
857 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67 build/C/man3/wcpncpy.3:93
858 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
859 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
860 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcslen.3:42
861 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
862 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
863 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcspbrk.3:49
864 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47 build/C/man3/wcsspn.3:60 build/C/man3/wcsstr.3:56
865 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:79
866 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wcwidth.3:45
867 #: build/C/man3/wmemchr.3:51 build/C/man3/wmemcmp.3:70
868 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52 build/C/man3/wmemmove.3:50
869 #: build/C/man3/wmemset.3:43
870 #, no-wrap
871 msgid "ATTRIBUTES"
872 msgstr "属性"
873
874 #. type: SS
875 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:174
876 #: build/C/man3/mbsinit.3:85 build/C/man3/ungetwc.3:78
877 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68 build/C/man3/wcpncpy.3:94
878 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:84 build/C/man3/wcscat.3:49
879 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:60 build/C/man3/wcscpy.3:50
880 #: build/C/man3/wcscspn.3:62 build/C/man3/wcslen.3:43
881 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:89 build/C/man3/wcsncat.3:52
882 #: build/C/man3/wcsncmp.3:74 build/C/man3/wcsncpy.3:70
883 #: build/C/man3/wcsnlen.3:83 build/C/man3/wcspbrk.3:50
884 #: build/C/man3/wcsrchr.3:48 build/C/man3/wcsspn.3:61 build/C/man3/wcsstr.3:57
885 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:80
886 #: build/C/man3/wcswidth.3:48 build/C/man3/wcwidth.3:46
887 #: build/C/man3/wmemchr.3:52 build/C/man3/wmemcmp.3:71
888 #: build/C/man3/wmemcpy.3:53 build/C/man3/wmemmove.3:51
889 #: build/C/man3/wmemset.3:44
890 #, no-wrap
891 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
892 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
896 msgid ""
897 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
898 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
899 msgstr ""
900 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
901 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
905 msgid ""
906 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
907 "current locale."
908 msgstr ""
909 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
913 msgid "B<mbrtowc>(3)"
914 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
915
916 #. type: TH
917 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
918 #, no-wrap
919 msgid "MBRTOWC"
920 msgstr "MBRTOWC"
921
922 #. type: TH
923 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
924 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
925 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
926 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
927 #, no-wrap
928 msgid "2014-03-18"
929 msgstr "2014-03-18"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
933 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
934 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
935
936 #. type: Plain text
937 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
938 #, no-wrap
939 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
940 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
944 msgid ""
945 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
946 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
947 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
948 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
949 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
950 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
951 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
952 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
953 "initial state and returns 0."
954 msgstr ""
955 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
956 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
957 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
958 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
959 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
960 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
961 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
965 msgid ""
966 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
967 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
968 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
969 "sequences."
970 msgstr ""
971 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
972 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
973 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
974 "が起こりえる。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
978 msgid ""
979 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
980 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
981 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
982 "I<*ps> are undefined."
983 msgstr ""
984 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
985 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
986 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/mbrtowc.3:96
990 msgid ""
991 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case, "
992 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
993 "the converted wide character in memory."
994 msgstr ""
995 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
996 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
997
998 #. type: Plain text
999 #: build/C/man3/mbrtowc.3:128
1000 msgid ""
1001 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
1002 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
1003 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
1004 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
1005 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
1006 "the initial state and returns 0."
1007 msgstr ""
1008 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
1009 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
1010 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
1011 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
1012 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
1013 "0 を返す。"
1014
1015 #. type: Plain text
1016 #: build/C/man3/mbrtowc.3:146
1017 msgid ""
1018 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1019 "only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, I<*ps> must "
1020 "be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
1021 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
1022 msgstr ""
1023 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ならば代わりに B<mbrtowc>() 関数のみ"
1024 "が使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効な "
1025 "I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトであ"
1026 "る I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/mbrtowc.3:149
1030 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1031 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/mbrtowc.3:173
1035 msgid ""
1036 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1037 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1038 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1039 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1040 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1041 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1042 "should be increased."
1043 msgstr ""
1044 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1045 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1046 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1047 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1048 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1049 "があることを示す。"
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/mbrtowc.3:179
1053 msgid ""
1054 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1055 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1056 msgstr ""
1057 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1058 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/mbrtowc.3:188
1062 msgid ""
1063 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1064 "current locale."
1065 msgstr ""
1066 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1070 msgid "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1071 msgstr "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1072
1073 #. type: TH
1074 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1075 #, no-wrap
1076 msgid "MBSINIT"
1077 msgstr "MBSINIT"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1081 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1082 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1086 #, no-wrap
1087 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1088 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1089
1090 #. type: Plain text
1091 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1092 msgid ""
1093 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1094 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1095 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1096 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1097 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1098 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1099 msgstr ""
1100 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1101 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1102 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1103 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1104 "要とされる。"
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1108 msgid ""
1109 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1110 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1111 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1112 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1113 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1114 "for an initial state."
1115 msgstr ""
1116 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1117 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1118 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1119 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1120 "表現を持つ。"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1124 msgid ""
1125 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1126 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1127 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1128 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1129 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1130 msgstr ""
1131 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1132 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1133 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1134 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1138 msgid ""
1139 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1140 "zero:"
1141 msgstr ""
1142 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1143 "る:"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1147 #, no-wrap
1148 msgid ""
1149 "    mbstate_t state;\n"
1150 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1151 msgstr ""
1152 "    mbstate_t state;\n"
1153 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1154
1155 #. type: Plain text
1156 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1157 msgid ""
1158 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1159 msgstr ""
1160 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1161 "もしれない。"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1165 #, no-wrap
1166 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1167 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1171 msgid ""
1172 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1173 "state."
1174 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1175
1176 #. type: Plain text
1177 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1178 msgid ""
1179 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1180 "NULL.  Otherwise it returns 0."
1181 msgstr ""
1182 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL の場合には ゼロ以外を返す。そ"
1183 "れ以外の場合にはゼロを返す。"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1187 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1188 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1192 msgid ""
1193 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1194 "current locale."
1195 msgstr ""
1196 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/mbsinit.3:104
1200 msgid ""
1201 "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1202 msgstr ""
1203 "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1204
1205 #. type: TH
1206 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1207 #, no-wrap
1208 msgid "MBSNRTOWCS"
1209 msgstr "MBSNRTOWCS"
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1213 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1214 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1218 #, no-wrap
1219 msgid ""
1220 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1221 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1222 msgstr ""
1223 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1224 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1225
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1228 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1229 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1230
1231 #. type: TP
1232 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1233 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1234 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1235 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1236 #, no-wrap
1237 msgid "Since glibc 2.10:"
1238 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1242 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1243 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1244 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1245 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1246 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1247
1248 #. type: TP
1249 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1250 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1251 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1252 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1253 #, no-wrap
1254 msgid "Before glibc 2.10:"
1255 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1259 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1260 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1261 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1262 msgid "_GNU_SOURCE"
1263 msgstr "_GNU_SOURCE"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1267 msgid ""
1268 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1269 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1270 "I<nms>."
1271 msgstr ""
1272 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1273 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1274
1275 #. type: Plain text
1276 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1277 msgid ""
1278 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at most "
1279 "I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character string "
1280 "starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1281 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1282 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1283 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1284 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1285 "can stop for three reasons:"
1286 msgstr ""
1287 "I<dest> が NULL でなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマルチバイト"
1288 "文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 最大 "
1289 "I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 I<*ps> を"
1290 "更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限"
1291 "り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数であり、繰"
1292 "り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加さ"
1293 "せられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1294
1295 #. type: IP
1296 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1297 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1298 #, no-wrap
1299 msgid "1."
1300 msgstr "1."
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1304 msgid ""
1305 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case, I<*src> "
1306 "is left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1307 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1308 msgstr ""
1309 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1310 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1311 "る。"
1312
1313 #. type: IP
1314 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1316 #, no-wrap
1317 msgid "2."
1318 msgstr "2."
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1322 msgid ""
1323 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1324 "characters have been stored at I<dest>.  In this case, I<*src> is left "
1325 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1326 "wide characters written to I<dest> is returned."
1327 msgstr ""
1328 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1329 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1330 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1331
1332 #. type: IP
1333 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:77
1334 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1335 #, no-wrap
1336 msgid "3."
1337 msgstr "3."
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1341 msgid ""
1342 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1343 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1344 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> is set "
1345 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1346 "terminating null wide character, is returned."
1347 msgstr ""
1348 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1349 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1350 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1351 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1355 msgid ""
1356 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1357 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1358 "that no destination length limit exists."
1359 msgstr ""
1360 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1361 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1365 msgid ""
1366 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1367 "only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1368 msgstr ""
1369 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsnrtowcs>() 関数の"
1370 "みが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:113
1374 msgid ""
1375 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1376 "characters at I<dest>."
1377 msgstr ""
1378 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1379 "間があることを保証しなければならない。"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1383 msgid ""
1384 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1385 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1386 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1387 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1388 msgstr ""
1389 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1390 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1391 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:74
1395 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcsnlen.3:89
1396 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1397 msgid "POSIX.1-2008."
1398 msgstr "POSIX.1-2008."
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1402 msgid ""
1403 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1404 "current locale."
1405 msgstr ""
1406 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1407 "る。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:139
1411 #: build/C/man3/wcrtomb.3:122 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1412 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1413 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1414 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
1418 msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1419 msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1420
1421 #. type: TH
1422 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1423 #, no-wrap
1424 msgid "MBSRTOWCS"
1425 msgstr "MBSRTOWCS"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1429 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1430 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1434 #, no-wrap
1435 msgid ""
1436 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1437 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1438 msgstr ""
1439 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1440 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1444 msgid ""
1445 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the multibyte "
1446 "string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most "
1447 "I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
1448 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1449 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1450 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1451 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1452 msgstr ""
1453 "I<dest> が NULL でなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文字列 "
1454 "I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大で "
1455 "I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 "
1456 "変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り返し実"
1457 "行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごとに "
1458 "I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。変"
1459 "換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1460
1461 #. type: Plain text
1462 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:77
1463 msgid ""
1464 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1465 "this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1466 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1467 msgstr ""
1468 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1469 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1470 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:90
1474 msgid ""
1475 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1476 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1477 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> is set "
1478 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1479 "terminating null wide character, is returned."
1480 msgstr ""
1481 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1482 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1483 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1484 "き込まれた文字数を返す。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1488 msgid ""
1489 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1490 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1491 "that no length limit exists."
1492 msgstr ""
1493 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1494 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:107
1498 msgid ""
1499 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1500 "only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1501 msgstr ""
1502 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsrtowcs>()  関数の"
1503 "みが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:126
1507 msgid ""
1508 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1509 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1510 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1511 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1512 msgstr ""
1513 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1514 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1515 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:135
1519 msgid ""
1520 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1521 "current locale."
1522 msgstr ""
1523 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:145
1527 msgid ""
1528 "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1529 msgstr ""
1530 "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1531
1532 #. type: TH
1533 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1534 #, no-wrap
1535 msgid "PUTWCHAR"
1536 msgstr "PUTWCHAR"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1540 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1541 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1545 #, no-wrap
1546 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1547 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1551 msgid ""
1552 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1553 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1554 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1555 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1556 "Otherwise it returns I<wc>."
1557 msgstr ""
1558 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1559 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1560 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1561 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1565 msgid ""
1566 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1567 "to indicate an error."
1568 msgstr ""
1569 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1570 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1571
1572 #. type: Plain text
1573 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1574 msgid ""
1575 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1576 "current locale."
1577 msgstr ""
1578 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1582 msgid ""
1583 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1584 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1585 msgstr ""
1586 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1587 "ことを期待してもよい。"
1588
1589 #. type: TH
1590 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1591 #, no-wrap
1592 msgid "UNGETWC"
1593 msgstr "UNGETWC"
1594
1595 #. type: TH
1596 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1597 #, no-wrap
1598 msgid "2013-12-09"
1599 msgstr "2013-12-09"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1603 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1604 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1608 #, no-wrap
1609 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1610 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1614 msgid ""
1615 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1616 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1617 "it."
1618 msgstr ""
1619 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1620 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1624 msgid ""
1625 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1626 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1627 msgstr ""
1628 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1629 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1633 msgid ""
1634 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1635 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1636 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1637 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1638 msgstr ""
1639 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1640 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1641 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1642 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1643
1644 #. type: Plain text
1645 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1646 msgid ""
1647 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1648 "be any other valid wide character."
1649 msgstr ""
1650 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1651 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1655 msgid ""
1656 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1657 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1658 "level of push-back is guaranteed."
1659 msgstr ""
1660 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1661 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1662 "か保証されていない。"
1663
1664 #. type: Plain text
1665 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1666 msgid ""
1667 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1668 "failure."
1669 msgstr ""
1670 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1671 "を返す。"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/ungetwc.3:82
1675 msgid "The B<ungetwc>()  function is thread-safe."
1676 msgstr "関数 B<ungetwc>() はスレッドセーフである。"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/ungetwc.3:91
1680 msgid ""
1681 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1682 "current locale."
1683 msgstr ""
1684 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1685 "る。"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/ungetwc.3:93
1689 msgid "B<fgetwc>(3)"
1690 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1691
1692 #. type: TH
1693 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1694 #, no-wrap
1695 msgid "WCPCPY"
1696 msgstr "WCPCPY"
1697
1698 #. type: TH
1699 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1700 #, no-wrap
1701 msgid "2013-12-10"
1702 msgstr "2013-12-10"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1706 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1707 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1711 #, no-wrap
1712 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1713 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1717 msgid "B<wcpcpy>():"
1718 msgstr "B<wcpcpy>():"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1722 msgid ""
1723 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1724 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1725 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1726 "array pointed to by I<dest>."
1727 msgstr ""
1728 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1729 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1730 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1734 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1735 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1736 msgid "The strings may not overlap."
1737 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1741 msgid ""
1742 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1743 "wide characters at I<dest>."
1744 msgstr ""
1745 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1746 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1750 msgid ""
1751 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1752 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1753 msgstr ""
1754 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1755 "字 を指すポインタを返す。"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1759 msgid "The B<wcpcpy>()  function is thread-safe."
1760 msgstr "関数 B<wcpcpy>() はスレッドセーフである。"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/wcpcpy.3:77
1764 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1765 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1766
1767 #. type: TH
1768 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1769 #, no-wrap
1770 msgid "WCPNCPY"
1771 msgstr "WCPNCPY"
1772
1773 #. type: TH
1774 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1775 #, no-wrap
1776 msgid "2013-12-16"
1777 msgstr "2013-12-16"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1781 msgid ""
1782 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1783 "to its end"
1784 msgstr ""
1785 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1789 #, no-wrap
1790 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1791 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1795 msgid "B<wcpncpy>():"
1796 msgstr "B<wcpncpy>():"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1800 msgid ""
1801 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1802 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1803 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1804 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1805 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1806 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1807 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1808 "greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L"
1809 "\\(aq\\e0\\(aq terminated."
1810 msgstr ""
1811 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1812 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1813 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1814 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1815 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1816 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1817 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1818
1819 #. type: Plain text
1820 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1821 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1822 msgid ""
1823 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1824 "characters at I<dest>."
1825 msgstr ""
1826 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1827 "ればならない。"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1831 msgid ""
1832 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1833 "I<dest>+I<n>-1."
1834 msgstr ""
1835 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1836 "+I<n>-1 を返す。"
1837
1838 #. type: Plain text
1839 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1840 msgid "The B<wcpncpy>()  function is thread-safe."
1841 msgstr "関数 B<wcpncpy>() はスレッドセーフである。"
1842
1843 #. type: Plain text
1844 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103
1845 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1846 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1847
1848 #. type: TH
1849 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1850 #, no-wrap
1851 msgid "WCRTOMB"
1852 msgstr "WCRTOMB"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1856 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1857 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1861 #, no-wrap
1862 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1863 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1867 msgid ""
1868 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1869 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1870 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1871 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1872 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1873 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1874 msgstr ""
1875 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1876 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1877 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1878 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1879 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1880
1881 #. type: Plain text
1882 #: build/C/man3/wcrtomb.3:72
1883 msgid ""
1884 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1885 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  function "
1886 "stores at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed "
1887 "to bring I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq "
1888 "byte.  It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial "
1889 "state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the "
1890 "number of bytes written at I<s>."
1891 msgstr ""
1892 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1893 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1894 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1895 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1896 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1897 "書き込まれたバイト数である。"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/wcrtomb.3:80
1901 msgid ""
1902 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<wc> is ignored, and the "
1903 "function effectively returns"
1904 msgstr ""
1905 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1906 "数の実際の動きとしては"
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/wcrtomb.3:82
1910 #, no-wrap
1911 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1912 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1916 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1917 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1918
1919 #. type: Plain text
1920 #: build/C/man3/wcrtomb.3:93
1921 msgid ""
1922 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1923 "only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1924 msgstr ""
1925 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならばシフト状態は用い られず、 "
1926 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/wcrtomb.3:109
1930 msgid ""
1931 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1932 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1933 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1934 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1935 msgstr ""
1936 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1937 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1938 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1939 "設定される。"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: build/C/man3/wcrtomb.3:118
1943 msgid ""
1944 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1945 "current locale."
1946 msgstr ""
1947 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1948
1949 #. type: Plain text
1950 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1951 msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1952 msgstr "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1953
1954 #. type: TH
1955 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1956 #, no-wrap
1957 msgid "WCSCASECMP"
1958 msgstr "WCSCASECMP"
1959
1960 #. type: TH
1961 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1962 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcswidth.3:15
1963 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
1964 #, no-wrap
1965 msgid "2014-01-22"
1966 msgstr "2014-01-22"
1967
1968 #. type: Plain text
1969 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1970 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1971 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1975 #, no-wrap
1976 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1977 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1981 msgid "B<wcscasecmp>():"
1982 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1986 msgid ""
1987 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1988 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1989 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1990 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1991 msgstr ""
1992 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1993 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1994 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1995 "る。"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1999 msgid ""
2000 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2001 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
2002 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
2003 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
2004 msgstr ""
2005 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
2006 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
2007 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
2008 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
2009
2010 #. type: SH
2011 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2012 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2013 #, no-wrap
2014 msgid "VERSIONS"
2015 msgstr "バージョン"
2016
2017 #. type: Plain text
2018 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
2019 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2020 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91
2024 msgid ""
2025 "The B<wcscasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2026 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2027 "not called to change the locale during its execution."
2028 msgstr ""
2029 "B<wcscasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
2030 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
2031 "全に使用することができる。"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsdup.3:75
2035 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
2036 msgid ""
2037 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
2038 "widely available on other systems."
2039 msgstr ""
2040 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
2041 "他のシステムで広く利用可能である。"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102
2045 msgid ""
2046 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2047 "current locale."
2048 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
2049
2050 #. type: Plain text
2051 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105
2052 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2053 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2054
2055 #. type: TH
2056 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2057 #, no-wrap
2058 msgid "WCSCAT"
2059 msgstr "WCSCAT"
2060
2061 #. type: TH
2062 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
2063 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
2064 #, no-wrap
2065 msgid "2013-12-02"
2066 msgstr "2013-12-02"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2070 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2071 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2075 #, no-wrap
2076 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2077 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2081 msgid ""
2082 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2083 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2084 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2085 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2086 msgstr ""
2087 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2088 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2089 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2093 msgid ""
2094 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2095 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2096 msgstr ""
2097 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 文字の ワイド文字が"
2098 "入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2102 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2103 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2104
2105 #. type: Plain text
2106 #: build/C/man3/wcscat.3:53
2107 msgid "The B<wcscat>()  function is thread-safe."
2108 msgstr "関数 B<wcscat>() はスレッドセーフである。"
2109
2110 #. type: Plain text
2111 #: build/C/man3/wcscat.3:60
2112 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2113 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2114
2115 #. type: TH
2116 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2117 #, no-wrap
2118 msgid "WCSCHR"
2119 msgstr "WCSCHR"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2123 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2124 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2125
2126 #. type: Plain text
2127 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2128 #, no-wrap
2129 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2130 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2131
2132 #. type: Plain text
2133 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2134 msgid ""
2135 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2136 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2137 "character string pointed to by I<wcs>."
2138 msgstr ""
2139 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2140 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2144 msgid ""
2145 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2146 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2147 "occur in the string."
2148 msgstr ""
2149 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2150 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2151
2152 #. type: Plain text
2153 #: build/C/man3/wcschr.3:52
2154 msgid "The B<wcschr>()  function is thread-safe."
2155 msgstr "関数 B<wcschr>() はスレッドセーフである。"
2156
2157 #. type: Plain text
2158 #: build/C/man3/wcschr.3:60
2159 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2160 msgstr ""
2161 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2162
2163 #. type: TH
2164 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2165 #, no-wrap
2166 msgid "WCSCMP"
2167 msgstr "WCSCMP"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2171 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2172 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2176 #, no-wrap
2177 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2178 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2182 msgid ""
2183 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2184 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2185 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2186 msgstr ""
2187 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2188 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2189 "る。"
2190
2191 #. type: Plain text
2192 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2193 msgid ""
2194 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2195 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2196 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2197 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2198 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2199 "less than I<s2[i]>."
2200 msgstr ""
2201 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2202 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2203 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2204 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2205 "ば負の値を返す。"
2206
2207 #. type: Plain text
2208 #: build/C/man3/wcscmp.3:64
2209 msgid "The B<wcscmp>()  function is thread-safe."
2210 msgstr "関数 B<wcscmp>() はスレッドセーフである。"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man3/wcscmp.3:70
2214 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2215 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2216
2217 #. type: TH
2218 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2219 #, no-wrap
2220 msgid "WCSCPY"
2221 msgstr "WCSCPY"
2222
2223 #. type: Plain text
2224 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2225 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2226 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2227
2228 #. type: Plain text
2229 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2230 #, no-wrap
2231 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2232 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2233
2234 #. type: Plain text
2235 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2236 msgid ""
2237 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2238 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2239 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2240 "array pointed to by I<dest>."
2241 msgstr ""
2242 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2243 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2244 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2245
2246 #. type: Plain text
2247 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2248 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2249 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/wcscpy.3:54
2253 msgid "The B<wcscpy>()  function is thread-safe."
2254 msgstr "関数 B<wcscpy>() はスレッドセーフである。"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/wcscpy.3:62
2258 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2259 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2260
2261 #. type: TH
2262 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2263 #, no-wrap
2264 msgid "WCSCSPN"
2265 msgstr "WCSCSPN"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2269 msgid ""
2270 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2271 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2272
2273 #. type: Plain text
2274 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2275 #, no-wrap
2276 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2277 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2278
2279 #. type: Plain text
2280 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2281 msgid ""
2282 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2283 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2284 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2285 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2286 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2287 "I<reject>."
2288 msgstr ""
2289 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2290 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2291 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2292 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2293 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2294
2295 #. type: Plain text
2296 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2297 msgid ""
2298 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2299 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2300 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2301 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2302 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2303 "there is none."
2304 msgstr ""
2305 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2306 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2307 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2308 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2309 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2310
2311 #. type: Plain text
2312 #: build/C/man3/wcscspn.3:66
2313 msgid "The B<wcscspn>()  function is thread-safe."
2314 msgstr "関数 B<wcscspn>() はスレッドセーフである。"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/wcscspn.3:72
2318 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2319 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2320
2321 #. type: TH
2322 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2323 #, no-wrap
2324 msgid "WCSDUP"
2325 msgstr "WCSDUP"
2326
2327 #. type: TH
2328 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2329 #, no-wrap
2330 msgid "2013-04-19"
2331 msgstr "2013-04-19"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2335 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2336 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2337
2338 #. type: Plain text
2339 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2340 #, no-wrap
2341 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2342 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2343
2344 #. type: Plain text
2345 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2346 msgid "B<wcsdup>():"
2347 msgstr "B<wcsdup>():"
2348
2349 #. type: Plain text
2350 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2351 msgid ""
2352 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2353 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2354 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2355 "I<s>."
2356 msgstr ""
2357 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2358 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2362 msgid ""
2363 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2364 "should be freed with B<free>(3)."
2365 msgstr ""
2366 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2367 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2368
2369 #. type: Plain text
2370 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2371 msgid ""
2372 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2373 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2374 "the error."
2375 msgstr ""
2376 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2377 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2378
2379 #. type: SH
2380 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2381 #, no-wrap
2382 msgid "ERRORS"
2383 msgstr "エラー"
2384
2385 #. type: TP
2386 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2387 #, no-wrap
2388 msgid "B<ENOMEM>"
2389 msgstr "B<ENOMEM>"
2390
2391 #. type: Plain text
2392 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2393 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2394 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2395
2396 #. type: Plain text
2397 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2398 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2399 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2400
2401 #. type: TH
2402 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2403 #, no-wrap
2404 msgid "WCSLEN"
2405 msgstr "WCSLEN"
2406
2407 #. type: TH
2408 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2409 #, no-wrap
2410 msgid "2013-11-21"
2411 msgstr "2013-11-21"
2412
2413 #. type: Plain text
2414 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2415 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2416 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2420 #, no-wrap
2421 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2422 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2423
2424 #. type: Plain text
2425 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2426 msgid ""
2427 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2428 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2429 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2430 "\\e0\\(aq)."
2431 msgstr ""
2432 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2433 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2434 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2438 msgid ""
2439 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2440 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/wcslen.3:47
2444 msgid "The B<wcslen>()  function is thread-safe."
2445 msgstr "関数 B<wcslen>() はスレッドセーフである。"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/wcslen.3:51
2449 msgid "B<strlen>(3)"
2450 msgstr "B<strlen>(3)"
2451
2452 #. type: TH
2453 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2454 #, no-wrap
2455 msgid "WCSNCASECMP"
2456 msgstr "WCSNCASECMP"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2460 msgid ""
2461 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2462 msgstr ""
2463 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2464 "する"
2465
2466 #. type: Plain text
2467 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2468 #, no-wrap
2469 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2470 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2474 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2475 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2476
2477 #. type: Plain text
2478 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2479 msgid ""
2480 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2481 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2482 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2483 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2484 "(3), B<towlower>(3))."
2485 msgstr ""
2486 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2487 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2488 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2489 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2490
2491 #. type: Plain text
2492 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2493 msgid ""
2494 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2495 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2496 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2497 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2498 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2499 msgstr ""
2500 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2501 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2502 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2503 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2504 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2505 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2509 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2510 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2511
2512 #. type: Plain text
2513 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96
2514 msgid ""
2515 "The B<wcsncasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2516 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2517 "not called to change the locale during its execution."
2518 msgstr ""
2519 "B<wcsncasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
2520 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
2521 "ケーションで安全に使用することができる。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107
2525 msgid ""
2526 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2527 "current locale."
2528 msgstr ""
2529 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110
2533 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2534 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2535
2536 #. type: TH
2537 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2538 #, no-wrap
2539 msgid "WCSNCAT"
2540 msgstr "WCSNCAT"
2541
2542 #. type: TH
2543 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
2544 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
2545 #, no-wrap
2546 msgid "2013-11-25"
2547 msgstr "2013-11-25"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2551 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2552 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2553
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2556 #, no-wrap
2557 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2558 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2562 msgid ""
2563 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2564 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2565 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2566 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2567 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2568 msgstr ""
2569 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2570 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2571 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2572 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2573
2574 #. type: Plain text
2575 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2576 msgid ""
2577 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2578 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2579 msgstr ""
2580 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest)>+I<n>+1 個のワイド文字が入"
2581 "る領域を確保しておかなければならない。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2585 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2586 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2590 msgid "The B<wcsncat>()  function is thread-safe."
2591 msgstr "関数 B<wcsncat>() はスレッドセーフである。"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man3/wcsncat.3:61
2595 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2596 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2597
2598 #. type: TH
2599 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2600 #, no-wrap
2601 msgid "WCSNCMP"
2602 msgstr "WCSNCMP"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2606 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2607 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2611 #, no-wrap
2612 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2613 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2617 msgid ""
2618 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2619 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2620 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2621 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2622 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2623 msgstr ""
2624 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2625 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2626 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2627 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2628 "る。"
2629
2630 #. type: Plain text
2631 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2632 msgid ""
2633 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2634 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2635 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2636 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2637 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2638 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2639 "less than I<s2[i]>."
2640 msgstr ""
2641 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2642 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2643 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2644 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2645 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2646 "ければ 負の値を返す。"
2647
2648 #. type: Plain text
2649 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2650 msgid "The B<wcsncmp>()  function is thread-safe."
2651 msgstr "関数 B<wcsncmp>() はスレッドセーフである。"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83
2655 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2656 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2657
2658 #. type: TH
2659 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2660 #, no-wrap
2661 msgid "WCSNCPY"
2662 msgstr "WCSNCPY"
2663
2664 #. type: Plain text
2665 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2666 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2667 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2671 #, no-wrap
2672 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2673 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2677 msgid ""
2678 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2679 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2680 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2681 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2682 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2683 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2684 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2685 "> is greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will "
2686 "not be terminated by a null wide character."
2687 msgstr ""
2688 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2689 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2690 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2691 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2692 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2693 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2694 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2695
2696 #. type: Plain text
2697 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2698 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2699 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man3/wcsncpy.3:74
2703 msgid "The B<wcsncpy>()  function is thread-safe."
2704 msgstr "関数 B<wcsncpy>() はスレッドセーフである。"
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man3/wcsncpy.3:78
2708 msgid "B<strncpy>(3)"
2709 msgstr "B<strncpy>(3)"
2710
2711 #. type: TH
2712 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2713 #, no-wrap
2714 msgid "WCSNLEN"
2715 msgstr "WCSNLEN"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2719 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2720 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2724 #, no-wrap
2725 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2726 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2727
2728 #. type: Plain text
2729 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2730 msgid "B<wcsnlen>():"
2731 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2732
2733 #. type: Plain text
2734 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2735 msgid ""
2736 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2737 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2738 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2739 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2740 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2741 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2742 msgstr ""
2743 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2744 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2745 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2746 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2747 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2748 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2752 msgid ""
2753 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2754 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2755 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2756 msgstr ""
2757 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2758 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2759 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2763 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2764 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2768 msgid "The B<wcsnlen>()  function is thread-safe."
2769 msgstr "関数 B<wcsnlen>() はスレッドセーフである。"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92
2773 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2774 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2775
2776 #. type: TH
2777 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2778 #, no-wrap
2779 msgid "WCSNRTOMBS"
2780 msgstr "WCSNRTOMBS"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2784 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2785 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2786
2787 #. type: Plain text
2788 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2789 #, no-wrap
2790 msgid ""
2791 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2792 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2793 msgstr ""
2794 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2795 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2799 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2800 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2801
2802 #. type: Plain text
2803 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2804 msgid ""
2805 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2806 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2807 "limited to I<nwc>."
2808 msgstr ""
2809 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2810 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2814 msgid ""
2815 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsnrtombs>()  function converts at most "
2816 "I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a multibyte "
2817 "string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  "
2818 "The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed "
2819 "by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call "
2820 "succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written and "
2821 "I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2822 msgstr ""
2823 "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列の最大 "
2824 "I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変換する。"
2825 "I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は更新され"
2826 "る。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, "
2827 "*src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、"
2828 "I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が"
2829 "止まる理由は 3 つ考えられる:"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2833 msgid ""
2834 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2835 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case, I<*src> "
2836 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2837 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2838 msgstr ""
2839 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2840 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2841 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2845 msgid ""
2846 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2847 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2848 "case, I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2849 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2850 msgstr ""
2851 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2852 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2853 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2854 "数が返される。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2858 msgid ""
2859 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2860 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2861 "I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> is set to NULL, and the "
2862 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2863 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2864 msgstr ""
2865 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2866 "副作用がある)\n"
2867 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2868 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2869 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2873 msgid ""
2874 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2875 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2876 "destination length limit exists."
2877 msgstr ""
2878 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2879 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2880 "異なる。"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2884 msgid ""
2885 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
2886 "only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2887 msgstr ""
2888 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけが知って"
2889 "いる静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2893 msgid ""
2894 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2895 "I<dest>."
2896 msgstr ""
2897 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2898 "い。"
2899
2900 #. type: Plain text
2901 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2902 msgid ""
2903 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2904 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2905 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2906 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2907 msgstr ""
2908 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2909 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2910 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2914 msgid ""
2915 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2916 "current locale."
2917 msgstr ""
2918 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
2922 msgid "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2923 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2924
2925 #. type: TH
2926 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2927 #, no-wrap
2928 msgid "WCSPBRK"
2929 msgstr "WCSPBRK"
2930
2931 #. type: TH
2932 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
2933 #, no-wrap
2934 msgid "2013-11-18"
2935 msgstr "2013-11-18"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2939 msgid ""
2940 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2941 msgstr ""
2942 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2946 #, no-wrap
2947 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2948 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2952 msgid ""
2953 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2954 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2955 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2956 "string pointed to by I<accept>."
2957 msgstr ""
2958 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2959 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2960 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2961
2962 #. type: Plain text
2963 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2964 msgid ""
2965 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2966 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2967 "none of these characters, NULL is returned."
2968 msgstr ""
2969 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2970 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2971 "は、NULL が返される。"
2972
2973 #. type: Plain text
2974 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54
2975 msgid "The B<wcspbrk>()  function is thread-safe."
2976 msgstr "関数 B<wcspbrk>() はスレッドセーフである。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60
2980 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2981 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2982
2983 #. type: TH
2984 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2985 #, no-wrap
2986 msgid "WCSRCHR"
2987 msgstr "WCSRCHR"
2988
2989 #. type: TH
2990 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2991 #, no-wrap
2992 msgid "2013-11-19"
2993 msgstr "2013-11-19"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2997 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2998 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
3002 #, no-wrap
3003 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
3004 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
3008 msgid ""
3009 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
3010 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
3011 "character string pointed to by I<wcs>."
3012 msgstr ""
3013 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3014 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
3015 "する。"
3016
3017 #. type: Plain text
3018 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
3019 msgid ""
3020 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
3021 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
3022 "occur in the string."
3023 msgstr ""
3024 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
3025 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
3026
3027 #. type: Plain text
3028 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
3029 msgid "The B<wcsrchr>()  function is thread-safe."
3030 msgstr "関数 B<wcsrchr>() はスレッドセーフである。"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man3/wcsrchr.3:57
3034 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3035 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3036
3037 #. type: TH
3038 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
3039 #, no-wrap
3040 msgid "WCSRTOMBS"
3041 msgstr "WCSRTOMBS"
3042
3043 #. type: Plain text
3044 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
3045 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
3046 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
3047
3048 #. type: Plain text
3049 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
3050 #, no-wrap
3051 msgid ""
3052 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3053 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3054 msgstr ""
3055 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3056 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3057
3058 #. type: Plain text
3059 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
3060 msgid ""
3061 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsrtombs>()  function converts the wide-"
3062 "character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At most "
3063 "I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  "
3064 "The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<wcrtomb"
3065 "(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then incrementing "
3066 "I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The conversion "
3067 "can stop for three reasons:"
3068 msgstr ""
3069 "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 I<*src> "
3070 "を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトまでが "
3071 "I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果としては、"
3072 "この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、成功が"
3073 "返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増やす。 そし"
3074 "て、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ考えられ"
3075 "る:"
3076
3077 #. type: Plain text
3078 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
3079 msgid ""
3080 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
3081 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case, I<*src> "
3082 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
3083 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
3084 msgstr ""
3085 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
3086 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
3087 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
3091 msgid ""
3092 "2. The length limit forces a stop.  In this case, I<*src> is left pointing "
3093 "to the next wide character to be converted, and the number of bytes written "
3094 "to I<dest> is returned."
3095 msgstr ""
3096 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
3097 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
3098 "れる。"
3099
3100 #. type: Plain text
3101 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
3102 msgid ""
3103 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
3104 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
3105 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> is set "
3106 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
3107 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
3108 msgstr ""
3109 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
3110 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
3111 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
3112 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
3113
3114 #. type: Plain text
3115 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
3116 msgid ""
3117 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
3118 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
3119 "length limit exists."
3120 msgstr ""
3121 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
3122 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
3123 "異なる。"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
3127 msgid ""
3128 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
3129 "only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
3130 msgstr ""
3131 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけが知って"
3132 "いる静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
3133
3134 #. type: Plain text
3135 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
3136 msgid ""
3137 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3138 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3139 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3140 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3141 msgstr ""
3142 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3143 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3144 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3145
3146 #. type: Plain text
3147 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3148 msgid ""
3149 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3150 "current locale."
3151 msgstr ""
3152 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3153
3154 #. type: Plain text
3155 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145
3156 msgid ""
3157 "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3158 msgstr ""
3159 "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3160
3161 #. type: TH
3162 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3163 #, no-wrap
3164 msgid "WCSSPN"
3165 msgstr "WCSSPN"
3166
3167 #. type: TH
3168 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:16
3169 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
3170 #, no-wrap
3171 msgid "2013-11-11"
3172 msgstr "2013-11-11"
3173
3174 #. type: Plain text
3175 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3176 msgid ""
3177 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3178 "characters"
3179 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3183 #, no-wrap
3184 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3185 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3189 msgid ""
3190 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3191 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3192 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3193 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3194 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3195 "I<accept>."
3196 msgstr ""
3197 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3198 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3199 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3200 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3201 "字が現われる最初の位置を探す。"
3202
3203 #. type: Plain text
3204 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3205 msgid ""
3206 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3207 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3208 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3209 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3210 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3211 "is none."
3212 msgstr ""
3213 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3214 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3215 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3216 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3217 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3221 msgid "The B<wcsspn>()  function is thread-safe."
3222 msgstr "関数 B<wcsspn>() はスレッドセーフである。"
3223
3224 #. type: Plain text
3225 #: build/C/man3/wcsspn.3:70
3226 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3227 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3228
3229 #. type: TH
3230 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3231 #, no-wrap
3232 msgid "WCSSTR"
3233 msgstr "WCSSTR"
3234
3235 #. type: TH
3236 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3237 #, no-wrap
3238 msgid "2013-11-12"
3239 msgstr "2013-11-12"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3243 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3244 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3245
3246 #. type: Plain text
3247 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3248 #, no-wrap
3249 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3250 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3251
3252 #. type: Plain text
3253 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3254 msgid ""
3255 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3256 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3257 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3258 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3259 msgstr ""
3260 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3261 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3262 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3263 "る位置を探す。"
3264
3265 #. type: Plain text
3266 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3267 msgid ""
3268 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3269 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3270 "substring in I<haystack>."
3271 msgstr ""
3272 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3273 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3277 msgid ""
3278 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3279 "return value is always I<haystack> itself."
3280 msgstr ""
3281 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3282 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3283
3284 #. type: Plain text
3285 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3286 msgid "The B<wcsstr>()  function is thread-safe."
3287 msgstr "関数 B<wcsstr>() はスレッドセーフである。"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man3/wcsstr.3:66
3291 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3292 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3293
3294 #. type: TH
3295 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3296 #, no-wrap
3297 msgid "WCSTOIMAX"
3298 msgstr "WCSTOIMAX"
3299
3300 #. type: Plain text
3301 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3302 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3303 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3307 #, no-wrap
3308 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3309 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3313 #, no-wrap
3314 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3315 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3316
3317 #. type: Plain text
3318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3319 #, no-wrap
3320 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3321 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3325 #, no-wrap
3326 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3327 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3331 msgid ""
3332 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3333 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3334 msgstr ""
3335 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3336 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3337
3338 #. type: Plain text
3339 #: build/C/man3/wcstoimax.3:60
3340 msgid ""
3341 "The B<wcstoimax>()  and B<wcstoumax>()  functions are thread-safe with "
3342 "exceptions.  These functions can be safely used in multithreaded "
3343 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
3344 "during their execution."
3345 msgstr ""
3346 "関数 B<wcstoimax>() と B<wcstoumax>() は、例外付きのスレッドセーフである。実"
3347 "行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドア"
3348 "プリケーションで安全に使用することができる。"
3349
3350 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man3/wcstoimax.3:70
3353 msgid ""
3354 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3355 "(3), B<wcstoul>(3)"
3356 msgstr ""
3357 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3358 "(3), B<wcstoul>(3)"
3359
3360 #. type: TH
3361 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3362 #, no-wrap
3363 msgid "WCSTOK"
3364 msgstr "WCSTOK"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3368 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3369 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3373 #, no-wrap
3374 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3375 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3379 msgid ""
3380 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3381 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3382 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3383 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3384 msgstr ""
3385 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3386 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3387 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3388 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3389
3390 #. type: Plain text
3391 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3392 msgid ""
3393 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3394 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3395 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3396 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3397 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3398 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3399 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3400 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3401 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3402 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3403 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3404 msgstr ""
3405 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3406 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3407 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3408 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3409 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3410 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3411 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3412 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3413 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3414 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3415 "きから検索できるようにする。"
3416
3417 #. type: Plain text
3418 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3419 msgid ""
3420 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3421 "further token was found."
3422 msgstr ""
3423 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3424 "ば NULL を返す。"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/wcstok.3:84
3428 msgid "The B<wcstok>()  function is thread-safe."
3429 msgstr "関数 B<wcstok>() はスレッドセーフである。"
3430
3431 #. type: Plain text
3432 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3433 msgid ""
3434 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3435 "the operation."
3436 msgstr ""
3437 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3438
3439 #. type: SH
3440 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3441 #, no-wrap
3442 msgid "EXAMPLE"
3443 msgstr "例"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/wcstok.3:93
3447 msgid ""
3448 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3449 "string."
3450 msgstr ""
3451 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3452 "る。"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man3/wcstok.3:103
3456 #, no-wrap
3457 msgid ""
3458 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3459 "wchar_t *token;\n"
3460 "wchar_t *state;\n"
3461 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3462 "    token != NULL;\n"
3463 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3464 "    ...\n"
3465 "}\n"
3466 msgstr ""
3467 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3468 "wchar_t *token;\n"
3469 "wchar_t *state;\n"
3470 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3471 "    token != NULL;\n"
3472 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3473 "    ...\n"
3474 "}\n"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man3/wcstok.3:107
3478 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3479 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3480
3481 #. type: TH
3482 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3483 #, no-wrap
3484 msgid "WCSWIDTH"
3485 msgstr "WCSWIDTH"
3486
3487 #. type: Plain text
3488 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3489 msgid ""
3490 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3491 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3492
3493 #. type: Plain text
3494 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3495 #, no-wrap
3496 msgid ""
3497 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3498 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3499 msgstr ""
3500 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3501 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3502
3503 #. type: Plain text
3504 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3505 #, no-wrap
3506 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3507 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3508
3509 #. type: Plain text
3510 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3511 msgid ""
3512 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3513 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3514 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3515 "characters, -1 is returned."
3516 msgstr ""
3517 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3518 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3519 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3520
3521 #. type: Plain text
3522 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3523 msgid ""
3524 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3525 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3526 msgstr ""
3527 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3528 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/wcswidth.3:55
3532 msgid ""
3533 "The B<wcswidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3534 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3535 "not called to change the locale during its execution."
3536 msgstr ""
3537 "B<wcswidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
3538 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
3539 "全に使用することができる。"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wcwidth.3:55
3543 msgid "POSIX.1-2001."
3544 msgstr "POSIX.1-2001."
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/wcswidth.3:64
3548 msgid ""
3549 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3550 "current locale."
3551 msgstr ""
3552 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3553
3554 #. type: Plain text
3555 #: build/C/man3/wcswidth.3:67
3556 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3557 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3558
3559 #. type: TH
3560 #: build/C/man3/wctob.3:16
3561 #, no-wrap
3562 msgid "WCTOB"
3563 msgstr "WCTOB"
3564
3565 #. type: Plain text
3566 #: build/C/man3/wctob.3:19
3567 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3568 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3569
3570 #. type: Plain text
3571 #: build/C/man3/wctob.3:24
3572 #, no-wrap
3573 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3574 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3575
3576 #. type: Plain text
3577 #: build/C/man3/wctob.3:36
3578 msgid ""
3579 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3580 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3581 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3582 msgstr ""
3583 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3584 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3585 "I<unsigned char> 型として返す。"
3586
3587 #. type: Plain text
3588 #: build/C/man3/wctob.3:42
3589 msgid ""
3590 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3591 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3592 "multibyte characters."
3593 msgstr ""
3594 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3595 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3596 "してはならない。"
3597
3598 #. type: Plain text
3599 #: build/C/man3/wctob.3:50
3600 msgid ""
3601 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3602 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3603 msgstr ""
3604 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3605 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3606
3607 #. type: Plain text
3608 #: build/C/man3/wctob.3:59
3609 msgid ""
3610 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3611 "current locale."
3612 msgstr ""
3613 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3614
3615 #. type: Plain text
3616 #: build/C/man3/wctob.3:68
3617 msgid ""
3618 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3619 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3620 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3621 msgstr ""
3622 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3623 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3624 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man3/wctob.3:72
3628 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3629 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3630
3631 #. type: TH
3632 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3633 #, no-wrap
3634 msgid "WCWIDTH"
3635 msgstr "WCWIDTH"
3636
3637 #. type: Plain text
3638 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3639 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3640 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3644 #, no-wrap
3645 msgid ""
3646 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3647 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3648 msgstr ""
3649 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3650 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3651
3652 #. type: Plain text
3653 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3654 #, no-wrap
3655 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3656 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3657
3658 #. type: Plain text
3659 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3660 msgid ""
3661 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3662 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3663 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3664 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3665 msgstr ""
3666 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3667 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3668 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3672 msgid ""
3673 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3674 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3675
3676 #. type: Plain text
3677 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
3678 msgid ""
3679 "The B<wcwidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely "
3680 "used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not "
3681 "called to change the locale during its execution."
3682 msgstr ""
3683 "B<wcwidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
3684 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
3685 "全に使用することができる。"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
3689 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3690 msgstr ""
3691 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3692 "と。"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3696 #, no-wrap
3697 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3698 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3699
3700 #. type: Plain text
3701 #: build/C/man3/wcwidth.3:68
3702 msgid ""
3703 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3704 "current locale."
3705 msgstr ""
3706 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3707
3708 #. type: Plain text
3709 #: build/C/man3/wcwidth.3:71
3710 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3711 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3712
3713 #. type: TH
3714 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3715 #, no-wrap
3716 msgid "WMEMCHR"
3717 msgstr "WMEMCHR"
3718
3719 #. type: TH
3720 #: build/C/man3/wmemchr.3:16 build/C/man3/wmemcmp.3:15
3721 #, no-wrap
3722 msgid "2013-11-05"
3723 msgstr "2013-11-05"
3724
3725 #. type: Plain text
3726 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3727 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3728 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3729
3730 #. type: Plain text
3731 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3732 #, no-wrap
3733 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3734 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3735
3736 #. type: Plain text
3737 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3738 msgid ""
3739 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3740 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3741 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3742 msgstr ""
3743 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3744 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3745 "I<c> が現われる場所を探す。"
3746
3747 #. type: Plain text
3748 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3749 msgid ""
3750 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3751 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3752 "occur among these."
3753 msgstr ""
3754 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3755 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3756 "NULL を返す。"
3757
3758 #. type: Plain text
3759 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3760 msgid "The B<wmemchr>()  function is thread-safe."
3761 msgstr "関数 B<wmemchr>() はスレッドセーフである。"
3762
3763 #. type: Plain text
3764 #: build/C/man3/wmemchr.3:61
3765 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3766 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3767
3768 #. type: TH
3769 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3770 #, no-wrap
3771 msgid "WMEMCMP"
3772 msgstr "WMEMCMP"
3773
3774 #. type: Plain text
3775 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3776 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3777 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3778
3779 #. type: Plain text
3780 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3781 #, no-wrap
3782 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3783 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3784
3785 #. type: Plain text
3786 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3787 msgid ""
3788 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3789 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3790 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3791 msgstr ""
3792 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3793 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3794 "個のワイド文字を比較する。"
3795
3796 #. type: Plain text
3797 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3798 msgid ""
3799 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3800 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3801 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3802 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3803 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3804 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3805 msgstr ""
3806 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3807 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3808 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3809 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3810 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3811 "す。"
3812
3813 #. type: Plain text
3814 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3815 msgid "The B<wmemcmp>()  function is thread-safe."
3816 msgstr "関数 B<wmemcmp>() はスレッドセーフである。"
3817
3818 #. type: Plain text
3819 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80
3820 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3821 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3822
3823 #. type: TH
3824 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3825 #, no-wrap
3826 msgid "WMEMCPY"
3827 msgstr "WMEMCPY"
3828
3829 #. type: Plain text
3830 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3831 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3832 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3833
3834 #. type: Plain text
3835 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3836 #, no-wrap
3837 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3838 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3839
3840 #. type: Plain text
3841 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3842 msgid ""
3843 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3844 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3845 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3846 msgstr ""
3847 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3848 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3849 "イド文字をコピーする。"
3850
3851 #. type: Plain text
3852 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3853 msgid ""
3854 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3855 "arrays."
3856 msgstr ""
3857 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3858 "(3)  を使ってコピーすること。"
3859
3860 #. type: Plain text
3861 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3862 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3863 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3864
3865 #. type: Plain text
3866 #: build/C/man3/wmemcpy.3:57
3867 msgid "The B<wmemcpy>()  function is thread-safe."
3868 msgstr "関数 B<wmemcpy>() はスレッドセーフである。"
3869
3870 #. type: Plain text
3871 #: build/C/man3/wmemcpy.3:64
3872 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3873 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3874
3875 #. type: TH
3876 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3877 #, no-wrap
3878 msgid "WMEMMOVE"
3879 msgstr "WMEMMOVE"
3880
3881 #. type: Plain text
3882 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3883 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3884 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3885
3886 #. type: Plain text
3887 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3888 #, no-wrap
3889 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3890 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3891
3892 #. type: Plain text
3893 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3894 msgid ""
3895 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3896 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3897 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3898 msgstr ""
3899 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3900 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3901 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3902
3903 #. type: Plain text
3904 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3905 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3906 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3907
3908 #. type: Plain text
3909 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3910 msgid "The B<wmemmove>()  function is thread-safe."
3911 msgstr "関数 B<wmemmove>() はスレッドセーフである。"
3912
3913 #. type: Plain text
3914 #: build/C/man3/wmemmove.3:60
3915 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3916 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3917
3918 #. type: TH
3919 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3920 #, no-wrap
3921 msgid "WMEMSET"
3922 msgstr "WMEMSET"
3923
3924 #. type: Plain text
3925 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3926 msgid ""
3927 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3928 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3929
3930 #. type: Plain text
3931 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3932 #, no-wrap
3933 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3934 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3935
3936 #. type: Plain text
3937 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3938 msgid ""
3939 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3940 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3941 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3942 msgstr ""
3943 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3944 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3945 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3946
3947 #. type: Plain text
3948 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3949 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3950 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3951
3952 #. type: Plain text
3953 #: build/C/man3/wmemset.3:48
3954 msgid "The B<wmemset>()  function is thread-safe."
3955 msgstr "関数 B<wmemset>() はスレッドセーフである。"
3956
3957 #. type: Plain text
3958 #: build/C/man3/wmemset.3:52
3959 msgid "B<memset>(3)"
3960 msgstr "B<memset>(3)"