OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.53.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:33+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-24 00:20+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:86 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:96 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:103 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:18
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
400 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
401 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
402 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
403 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
404 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
405 #, no-wrap
406 msgid "2011-09-28"
407 msgstr "2011-09-28"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:21
411 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
412 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/fgetws.3:26
416 #, no-wrap
417 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
418 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/fgetws.3:40
422 msgid ""
423 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
424 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
425 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
426 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
427 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
428 "stream is reached."
429 msgstr ""
430 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
431 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
432 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
433 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
434 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/fgetws.3:43
438 msgid ""
439 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
440 "characters at I<ws>."
441 msgstr ""
442 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
443 "ず確保していなければならない。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
447 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
448 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
449 msgstr ""
450 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/fgetws.3:52
454 msgid ""
455 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
456 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
457 msgstr ""
458 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
459 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:61
463 msgid ""
464 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
465 "current locale."
466 msgstr ""
467 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/fgetws.3:69
471 msgid ""
472 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
473 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
474 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
475 msgstr ""
476 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
477 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
478 "すると期待することは適切である。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/fgetws.3:73
482 msgid ""
483 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
484 "with null wide characters that may be present in the input."
485 msgstr ""
486 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
487 "適切に処理することができないからである。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
491 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
492 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
493
494 #. type: TH
495 #: build/C/man3/fputws.3:16
496 #, no-wrap
497 msgid "FPUTWS"
498 msgstr "FPUTWS"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:19
502 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
503 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/fputws.3:24
507 #, no-wrap
508 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
509 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
510
511 #. type: Plain text
512 #: build/C/man3/fputws.3:34
513 msgid ""
514 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
515 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
516 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
517 "I<stream>."
518 msgstr ""
519 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
520 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
521 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/fputws.3:43
525 msgid ""
526 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
527 "successful, or -1 to indicate an error."
528 msgstr ""
529 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
530 "-1 を返す。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:52
534 msgid ""
535 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
536 "current locale."
537 msgstr ""
538 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/fputws.3:60
542 msgid ""
543 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
544 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
545 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
546 msgstr ""
547 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
548 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
549 "込むと期待することは適切である。"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
553 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
554 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
555
556 #. type: TH
557 #: build/C/man3/fwide.3:16
558 #, no-wrap
559 msgid "FWIDE"
560 msgstr "FWIDE"
561
562 #. type: TH
563 #: build/C/man3/fwide.3:16
564 #, no-wrap
565 msgid "2011-09-17"
566 msgstr "2011-09-17"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:19
570 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
571 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/fwide.3:24
575 #, no-wrap
576 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
577 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
581 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
582 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
583 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
584 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
585 msgid ""
586 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
587 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:33
591 msgid "B<fwide>():"
592 msgstr "B<fwide>():"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:35
596 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
597 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:37
601 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
602 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:39
606 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
607 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:42
611 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
612 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/fwide.3:59
616 msgid ""
617 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
618 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
619 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
620 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
621 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
622 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
623 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
624 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
625 "operation)."
626 msgstr ""
627 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
628 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
629 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
630 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
631 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
632 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
633 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
634 "位になる)。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/fwide.3:62
638 msgid ""
639 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
640 "the stream is closed."
641 msgstr ""
642 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
643 "ローズ (close) されるまで保持される。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man3/fwide.3:71
647 msgid ""
648 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
649 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
650 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
651 "value denoting the current orientation, as above."
652 msgstr ""
653 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
654 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
655 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
656 "様に現在の入出力単位を返す。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/fwide.3:79
660 msgid ""
661 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
662 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
663 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
664 "undecided."
665 msgstr ""
666 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
667 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
668 "ば未決定を意味する。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/fwide.3:89
672 msgid ""
673 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
674 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
675 msgstr ""
676 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
677 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/fwide.3:98
681 msgid ""
682 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
683 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
684 msgstr ""
685 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
686 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/fwide.3:101
690 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
691 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
692
693 #. type: TH
694 #: build/C/man3/getwchar.3:17
695 #, no-wrap
696 msgid "GETWCHAR"
697 msgstr "GETWCHAR"
698
699 #. type: TH
700 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
701 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
702 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
703 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
704 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
705 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
706 #, no-wrap
707 msgid "1999-07-25"
708 msgstr "1999-07-25"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:20
712 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
713 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
714
715 #. type: Plain text
716 #: build/C/man3/getwchar.3:25
717 #, no-wrap
718 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
719 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/getwchar.3:46
723 msgid ""
724 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
725 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
726 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
727 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
728 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
729 msgstr ""
730 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
731 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
732 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
733 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/getwchar.3:55
737 msgid ""
738 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
739 "input, or B<WEOF>."
740 msgstr ""
741 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
745 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:86
746 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
747 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
748 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
749 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
750 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
751 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
752 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
753 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
754 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
755 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
756 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
757 #: build/C/man3/wmemset.3:45
758 msgid "C99."
759 msgstr "C99."
760
761 #. type: Plain text
762 #: build/C/man3/getwchar.3:64
763 msgid ""
764 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
765 "current locale."
766 msgstr ""
767 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/getwchar.3:70
771 msgid ""
772 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
773 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
774 "character."
775 msgstr ""
776 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
777 "変換することを期待しても良い。"
778
779 #. type: TH
780 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
781 #, no-wrap
782 msgid "MBRLEN"
783 msgstr "MBRLEN"
784
785 #. type: TH
786 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
787 #, no-wrap
788 msgid "2013-06-21"
789 msgstr "2013-06-21"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
793 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
794 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
798 #, no-wrap
799 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
800 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
801
802 #. type: Plain text
803 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
804 msgid ""
805 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
806 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
807 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
808 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
809 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
810 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
811 msgstr ""
812 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
813 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
814 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
815 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
819 msgid ""
820 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
821 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
822 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
823 "sequences."
824 msgstr ""
825 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
826 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
827 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
828 "とが起こりえる。"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
832 msgid ""
833 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
834 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
835 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
836 "I<*ps> are undefined."
837 msgstr ""
838 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
839 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
840 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
844 msgid ""
845 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
846 "B<mbrlen>()  function is used instead."
847 msgstr ""
848 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
849 "前のない状態が使用される。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
853 msgid ""
854 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
855 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
856 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
857 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
858 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
859 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
860 "increased."
861 msgstr ""
862 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
863 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
864 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
865 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
866 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
867 "意味する。"
868
869 #. type: SH
870 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
871 #, no-wrap
872 msgid "ATTRIBUTES"
873 msgstr "属性"
874
875 #. type: SS
876 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
877 #, no-wrap
878 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
879 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
883 msgid ""
884 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
885 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
886 msgstr ""
887 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
888 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
889
890 #. type: Plain text
891 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
892 msgid ""
893 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
894 "current locale."
895 msgstr ""
896 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
900 msgid "B<mbrtowc>(3)"
901 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
902
903 #. type: TH
904 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
905 #, no-wrap
906 msgid "MBRTOWC"
907 msgstr "MBRTOWC"
908
909 #. type: Plain text
910 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
911 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
912 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
913
914 #. type: Plain text
915 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
916 #, no-wrap
917 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
918 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
919
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
922 msgid ""
923 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
924 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
925 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
926 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
927 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
928 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
929 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
930 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
931 "initial state and returns 0."
932 msgstr ""
933 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
934 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
935 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
936 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
937 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
938 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
939 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
943 msgid ""
944 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
945 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
946 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
947 "sequences."
948 msgstr ""
949 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
950 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
951 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
952 "が起こりえる。"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
956 msgid ""
957 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
958 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
959 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
960 "I<*ps> are undefined."
961 msgstr ""
962 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
963 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
964 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
965
966 #. type: Plain text
967 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
968 msgid ""
969 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
970 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
971 "the converted wide character in memory."
972 msgstr ""
973 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
974 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
978 msgid ""
979 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
980 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
981 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
982 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
983 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
984 "the initial state and returns 0."
985 msgstr ""
986 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
987 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
988 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
989 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
990 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
991 "0 を返す。"
992
993 #. type: Plain text
994 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
995 msgid ""
996 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
997 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
998 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
999 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
1000 msgstr ""
1001 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
1002 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1003 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1004 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1005 "示す。"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1009 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1010 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1014 msgid ""
1015 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1016 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1017 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1018 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1019 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1020 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1021 "should be increased."
1022 msgstr ""
1023 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1024 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1025 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1026 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1027 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1028 "があることを示す。"
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1032 msgid ""
1033 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1034 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1035 msgstr ""
1036 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1037 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1041 msgid ""
1042 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1043 "current locale."
1044 msgstr ""
1045 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1049 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1050 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1051
1052 #. type: TH
1053 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1054 #, no-wrap
1055 msgid "MBSINIT"
1056 msgstr "MBSINIT"
1057
1058 #. type: TH
1059 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1060 #, no-wrap
1061 msgid "2000-11-20"
1062 msgstr "2000-11-20"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1066 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1067 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1071 #, no-wrap
1072 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1073 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1074
1075 #. type: Plain text
1076 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1077 msgid ""
1078 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1079 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1080 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1081 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1082 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1083 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1084 msgstr ""
1085 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1086 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1087 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1088 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1089 "要とされる。"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1093 msgid ""
1094 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1095 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1096 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1097 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1098 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1099 "for an initial state."
1100 msgstr ""
1101 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1102 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1103 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1104 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1105 "表現を持つ。"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1109 msgid ""
1110 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1111 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1112 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1113 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1114 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1115 msgstr ""
1116 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1117 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1118 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1119 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1123 msgid ""
1124 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1125 "zero:"
1126 msgstr ""
1127 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1128 "る:"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1132 #, no-wrap
1133 msgid ""
1134 "    mbstate_t state;\n"
1135 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1136 msgstr ""
1137 "    mbstate_t state;\n"
1138 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1139
1140 #. type: Plain text
1141 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1142 msgid ""
1143 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1144 msgstr ""
1145 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1146 "もしれない。"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1150 #, no-wrap
1151 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1152 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1156 msgid ""
1157 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1158 "state."
1159 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1160
1161 #. type: Plain text
1162 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1163 msgid ""
1164 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1165 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1166 msgstr ""
1167 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1168 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/mbsinit.3:93
1172 msgid ""
1173 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1174 "current locale."
1175 msgstr ""
1176 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/mbsinit.3:96
1180 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1181 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1182
1183 #. type: TH
1184 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1185 #, no-wrap
1186 msgid "MBSNRTOWCS"
1187 msgstr "MBSNRTOWCS"
1188
1189 #. type: TH
1190 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1191 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1192 #, no-wrap
1193 msgid "2011-10-01"
1194 msgstr "2011-10-01"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1198 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1199 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1203 #, no-wrap
1204 msgid ""
1205 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1206 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1207 msgstr ""
1208 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1209 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1213 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1214 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1215
1216 #. type: TP
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1218 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1219 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1220 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1221 #, no-wrap
1222 msgid "Since glibc 2.10:"
1223 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1227 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1228 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1229 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1230 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1231 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1232
1233 #. type: TP
1234 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1235 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1236 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1237 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1238 #, no-wrap
1239 msgid "Before glibc 2.10:"
1240 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1244 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1245 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1246 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1247 msgid "_GNU_SOURCE"
1248 msgstr "_GNU_SOURCE"
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1252 msgid ""
1253 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1254 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1255 "I<nms>."
1256 msgstr ""
1257 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1258 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1259
1260 #. type: Plain text
1261 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1262 msgid ""
1263 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1264 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1265 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1266 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1267 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1268 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1269 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1270 "can stop for three reasons:"
1271 msgstr ""
1272 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1273 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1274 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1275 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1276 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1277 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1278 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1279
1280 #. type: IP
1281 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1282 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1283 #, no-wrap
1284 msgid "1."
1285 msgstr "1."
1286
1287 #. type: Plain text
1288 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1289 msgid ""
1290 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1291 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1292 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1293 msgstr ""
1294 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1295 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1296 "る。"
1297
1298 #. type: IP
1299 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1300 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1301 #, no-wrap
1302 msgid "2."
1303 msgstr "2."
1304
1305 #. type: Plain text
1306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1307 msgid ""
1308 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1309 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1310 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1311 "wide characters written to I<dest> is returned."
1312 msgstr ""
1313 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1314 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1315 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1316
1317 #. type: IP
1318 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1319 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1320 #, no-wrap
1321 msgid "3."
1322 msgstr "3."
1323
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1326 msgid ""
1327 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1328 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1329 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1330 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1331 "terminating null wide character, is returned."
1332 msgstr ""
1333 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1334 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1335 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1336 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1340 msgid ""
1341 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1342 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1343 "that no destination length limit exists."
1344 msgstr ""
1345 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1346 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1347
1348 #. type: Plain text
1349 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1350 msgid ""
1351 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1352 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1353 msgstr ""
1354 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1355 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1359 msgid ""
1360 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1361 "characters at I<dest>."
1362 msgstr ""
1363 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1364 "間があることを保証しなければならない。"
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1368 msgid ""
1369 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1370 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1371 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1372 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1373 msgstr ""
1374 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1375 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1376 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1380 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1381 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1382 msgid "POSIX.1-2008."
1383 msgstr "POSIX.1-2008."
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1387 msgid ""
1388 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1389 "current locale."
1390 msgstr ""
1391 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1392 "る。"
1393
1394 #. type: Plain text
1395 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1396 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1397 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1398 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1399 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1403 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1404 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1405
1406 #. type: TH
1407 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1408 #, no-wrap
1409 msgid "MBSRTOWCS"
1410 msgstr "MBSRTOWCS"
1411
1412 #. type: Plain text
1413 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1414 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1415 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1419 #, no-wrap
1420 msgid ""
1421 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1422 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1423 msgstr ""
1424 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1425 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1429 msgid ""
1430 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1431 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1432 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1433 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1434 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1435 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1436 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1437 msgstr ""
1438 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1439 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1440 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1441 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1442 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1443 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1444 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1445
1446 #. type: Plain text
1447 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1448 msgid ""
1449 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1450 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1451 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1452 msgstr ""
1453 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1454 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1455 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1456
1457 #. type: Plain text
1458 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1459 msgid ""
1460 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1461 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1462 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1463 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1464 "terminating null wide character, is returned."
1465 msgstr ""
1466 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1467 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1468 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1469 "き込まれた文字数を返す。"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1473 msgid ""
1474 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1475 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1476 "that no length limit exists."
1477 msgstr ""
1478 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1479 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1483 msgid ""
1484 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1485 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1486 msgstr ""
1487 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1488 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1492 msgid ""
1493 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1494 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1495 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1496 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1497 msgstr ""
1498 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1499 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1500 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1504 msgid ""
1505 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1506 "current locale."
1507 msgstr ""
1508 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1512 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1513 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1514
1515 #. type: TH
1516 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1517 #, no-wrap
1518 msgid "PUTWCHAR"
1519 msgstr "PUTWCHAR"
1520
1521 #. type: Plain text
1522 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1523 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1524 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1528 #, no-wrap
1529 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1530 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1534 msgid ""
1535 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1536 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1537 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1538 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1539 "Otherwise it returns I<wc>."
1540 msgstr ""
1541 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1542 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1543 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1544 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1545
1546 #. type: Plain text
1547 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1548 msgid ""
1549 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1550 "to indicate an error."
1551 msgstr ""
1552 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1553 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1557 msgid ""
1558 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1559 "current locale."
1560 msgstr ""
1561 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1565 msgid ""
1566 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1567 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1568 msgstr ""
1569 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1570 "ことを期待してもよい。"
1571
1572 #. type: TH
1573 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1574 #, no-wrap
1575 msgid "UNGETWC"
1576 msgstr "UNGETWC"
1577
1578 #. type: TH
1579 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1580 #, no-wrap
1581 msgid "1999-09-19"
1582 msgstr "1999-09-19"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1586 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1587 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1591 #, no-wrap
1592 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1593 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1594
1595 #. type: Plain text
1596 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1597 msgid ""
1598 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1599 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1600 "it."
1601 msgstr ""
1602 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1603 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1607 msgid ""
1608 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1609 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1610 msgstr ""
1611 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1612 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1613
1614 #. type: Plain text
1615 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1616 msgid ""
1617 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1618 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1619 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1620 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1621 msgstr ""
1622 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1623 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1624 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1625 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1629 msgid ""
1630 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1631 "be any other valid wide character."
1632 msgstr ""
1633 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1634 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1635
1636 #. type: Plain text
1637 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1638 msgid ""
1639 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1640 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1641 "level of push-back is guaranteed."
1642 msgstr ""
1643 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1644 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1645 "か保証されていない。"
1646
1647 #. type: Plain text
1648 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1649 msgid ""
1650 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1651 "failure."
1652 msgstr ""
1653 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1654 "を返す。"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1658 msgid ""
1659 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1660 "current locale."
1661 msgstr ""
1662 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1663 "る。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1667 msgid "B<fgetwc>(3)"
1668 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1669
1670 #. type: TH
1671 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1672 #, no-wrap
1673 msgid "WCPCPY"
1674 msgstr "WCPCPY"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1678 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1679 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1680
1681 #. type: Plain text
1682 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1683 #, no-wrap
1684 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1685 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1689 msgid "B<wcpcpy>():"
1690 msgstr "B<wcpcpy>():"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1694 msgid ""
1695 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1696 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1697 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1698 "array pointed to by I<dest>."
1699 msgstr ""
1700 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1701 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1702 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1706 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1707 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1708 msgid "The strings may not overlap."
1709 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1713 msgid ""
1714 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1715 "wide characters at I<dest>."
1716 msgstr ""
1717 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1718 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1722 msgid ""
1723 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1724 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1725 msgstr ""
1726 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1727 "字 を指すポインタを返す。"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1731 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1732 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1733
1734 #. type: TH
1735 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1736 #, no-wrap
1737 msgid "WCPNCPY"
1738 msgstr "WCPNCPY"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1742 msgid ""
1743 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1744 "to its end"
1745 msgstr ""
1746 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1750 #, no-wrap
1751 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1752 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1756 msgid "B<wcpncpy>():"
1757 msgstr "B<wcpncpy>():"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1761 msgid ""
1762 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1763 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1764 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1765 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1766 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1767 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1768 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1769 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1770 "\\e0\\(aq terminated."
1771 msgstr ""
1772 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1773 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1774 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1775 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1776 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1777 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1778 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1782 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1783 msgid ""
1784 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1785 "characters at I<dest>."
1786 msgstr ""
1787 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1788 "ればならない。"
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1792 msgid ""
1793 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1794 "I<dest>+I<n>-I<1\">."
1795 msgstr ""
1796 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1797 "+I<n>-1 を返す。"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1801 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1802 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1803
1804 #. type: TH
1805 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1806 #, no-wrap
1807 msgid "WCRTOMB"
1808 msgstr "WCRTOMB"
1809
1810 #. type: Plain text
1811 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1812 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1813 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1814
1815 #. type: Plain text
1816 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1817 #, no-wrap
1818 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1819 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1823 msgid ""
1824 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1825 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1826 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1827 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1828 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1829 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1830 msgstr ""
1831 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1832 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1833 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1834 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1835 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1839 msgid ""
1840 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1841 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1842 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1843 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1844 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1845 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1846 "bytes written at I<s>."
1847 msgstr ""
1848 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1849 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1850 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1851 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1852 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1853 "書き込まれたバイト数である。"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1857 msgid ""
1858 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1859 "function effectively returns"
1860 msgstr ""
1861 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1862 "数の実際の動きとしては"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1866 #, no-wrap
1867 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1868 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1869
1870 #. type: Plain text
1871 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1872 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1873 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1874
1875 #. type: Plain text
1876 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1877 msgid ""
1878 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1879 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1880 msgstr ""
1881 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1882 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1886 msgid ""
1887 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1888 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1889 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1890 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1891 msgstr ""
1892 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1893 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1894 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1895 "設定される。"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1899 msgid ""
1900 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1901 "current locale."
1902 msgstr ""
1903 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1907 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1908 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1909
1910 #. type: TH
1911 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1912 #, no-wrap
1913 msgid "WCSCASECMP"
1914 msgstr "WCSCASECMP"
1915
1916 #. type: TH
1917 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1918 #, no-wrap
1919 msgid "2010-09-15"
1920 msgstr "2010-09-15"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1924 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1925 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1929 #, no-wrap
1930 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1931 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1935 msgid "B<wcscasecmp>():"
1936 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1937
1938 #. type: Plain text
1939 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1940 msgid ""
1941 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1942 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1943 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1944 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1945 msgstr ""
1946 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1947 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1948 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1949 "る。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1953 msgid ""
1954 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1955 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1956 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1957 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1958 msgstr ""
1959 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1960 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1961 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1962 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1963
1964 #. type: SH
1965 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1966 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1967 #, no-wrap
1968 msgid "VERSIONS"
1969 msgstr "バージョン"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1973 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1974 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1978 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1979 msgid ""
1980 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1981 "widely available on other systems."
1982 msgstr ""
1983 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1984 "他のシステムで広く利用可能である。"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
1988 msgid ""
1989 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1990 "current locale."
1991 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
1995 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1996 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1997
1998 #. type: TH
1999 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2000 #, no-wrap
2001 msgid "WCSCAT"
2002 msgstr "WCSCAT"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2006 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2007 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2011 #, no-wrap
2012 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2013 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2017 msgid ""
2018 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2019 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2020 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2021 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2022 msgstr ""
2023 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2024 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2025 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2029 msgid ""
2030 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2031 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2032 msgstr ""
2033 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2034 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2038 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2039 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2040
2041 #. type: Plain text
2042 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2043 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2044 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2045
2046 #. type: TH
2047 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2048 #, no-wrap
2049 msgid "WCSCHR"
2050 msgstr "WCSCHR"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2054 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2055 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2059 #, no-wrap
2060 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2061 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2065 msgid ""
2066 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2067 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2068 "character string pointed to by I<wcs>."
2069 msgstr ""
2070 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2071 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2075 msgid ""
2076 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2077 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2078 "occur in the string."
2079 msgstr ""
2080 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2081 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2085 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2086 msgstr ""
2087 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2088
2089 #. type: TH
2090 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2091 #, no-wrap
2092 msgid "WCSCMP"
2093 msgstr "WCSCMP"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2097 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2098 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2102 #, no-wrap
2103 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2104 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2108 msgid ""
2109 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2110 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2111 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2112 msgstr ""
2113 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2114 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2115 "る。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2119 msgid ""
2120 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2121 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2122 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2123 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2124 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2125 "less than I<s2[i]>."
2126 msgstr ""
2127 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2128 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2129 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2130 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2131 "ば負の値を返す。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2135 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2136 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2137
2138 #. type: TH
2139 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2140 #, no-wrap
2141 msgid "WCSCPY"
2142 msgstr "WCSCPY"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2146 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2147 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2151 #, no-wrap
2152 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2153 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2157 msgid ""
2158 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2159 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2160 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2161 "array pointed to by I<dest>."
2162 msgstr ""
2163 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2164 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2165 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2169 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2170 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2174 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2175 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2176
2177 #. type: TH
2178 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2179 #, no-wrap
2180 msgid "WCSCSPN"
2181 msgstr "WCSCSPN"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2185 msgid ""
2186 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2187 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2191 #, no-wrap
2192 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2193 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2197 msgid ""
2198 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2199 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2200 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2201 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2202 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2203 "I<reject>."
2204 msgstr ""
2205 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2206 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2207 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2208 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2209 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2213 msgid ""
2214 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2215 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2216 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2217 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2218 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2219 "there is none."
2220 msgstr ""
2221 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2222 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2223 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2224 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2225 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2229 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2230 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2231
2232 #. type: TH
2233 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2234 #, no-wrap
2235 msgid "WCSDUP"
2236 msgstr "WCSDUP"
2237
2238 #. type: TH
2239 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2240 #, no-wrap
2241 msgid "2013-04-19"
2242 msgstr "2013-04-19"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2246 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2247 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2251 #, no-wrap
2252 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2253 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2257 msgid "B<wcsdup>():"
2258 msgstr "B<wcsdup>():"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2262 msgid ""
2263 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2264 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2265 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2266 "I<s>."
2267 msgstr ""
2268 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2269 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2273 msgid ""
2274 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2275 "should be freed with B<free>(3)."
2276 msgstr ""
2277 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2278 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2279
2280 #. type: Plain text
2281 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2282 msgid ""
2283 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2284 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2285 "the error."
2286 msgstr ""
2287 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2288 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2289
2290 #. type: SH
2291 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2292 #, no-wrap
2293 msgid "ERRORS"
2294 msgstr "エラー"
2295
2296 #. type: TP
2297 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2298 #, no-wrap
2299 msgid "B<ENOMEM>"
2300 msgstr "B<ENOMEM>"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2304 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2305 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2309 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2310 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2311
2312 #. type: TH
2313 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2314 #, no-wrap
2315 msgid "WCSLEN"
2316 msgstr "WCSLEN"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2320 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2321 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2325 #, no-wrap
2326 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2327 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2331 msgid ""
2332 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2333 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2334 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2335 "\\e0\\(aq)."
2336 msgstr ""
2337 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2338 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2339 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2343 msgid ""
2344 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2345 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2346
2347 #. type: Plain text
2348 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2349 msgid "B<strlen>(3)"
2350 msgstr "B<strlen>(3)"
2351
2352 #. type: TH
2353 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2354 #, no-wrap
2355 msgid "WCSNCASECMP"
2356 msgstr "WCSNCASECMP"
2357
2358 #. type: Plain text
2359 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2360 msgid ""
2361 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2362 msgstr ""
2363 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2364 "する"
2365
2366 #. type: Plain text
2367 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2368 #, no-wrap
2369 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2370 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2371
2372 #. type: Plain text
2373 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2374 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2375 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2376
2377 #. type: Plain text
2378 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2379 msgid ""
2380 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2381 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2382 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2383 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2384 "(3), B<towlower>(3))."
2385 msgstr ""
2386 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2387 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2388 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2389 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2390
2391 #. type: Plain text
2392 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2393 msgid ""
2394 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2395 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2396 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2397 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2398 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2399 msgstr ""
2400 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2401 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2402 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2403 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2404 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2405 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2409 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2410 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2414 msgid ""
2415 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2416 "current locale."
2417 msgstr ""
2418 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2422 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2423 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2424
2425 #. type: TH
2426 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2427 #, no-wrap
2428 msgid "WCSNCAT"
2429 msgstr "WCSNCAT"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2433 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2434 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2438 #, no-wrap
2439 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2440 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2444 msgid ""
2445 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2446 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2447 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2448 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2449 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2450 msgstr ""
2451 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2452 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2453 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2454 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2455
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2458 msgid ""
2459 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2460 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2461 msgstr ""
2462 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2463 "る領域を確保しておかなければならない。"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2467 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2468 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2472 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2473 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2474
2475 #. type: TH
2476 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2477 #, no-wrap
2478 msgid "WCSNCMP"
2479 msgstr "WCSNCMP"
2480
2481 #. type: Plain text
2482 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2483 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2484 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2485
2486 #. type: Plain text
2487 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2488 #, no-wrap
2489 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2490 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2491
2492 #. type: Plain text
2493 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2494 msgid ""
2495 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2496 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2497 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2498 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2499 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2500 msgstr ""
2501 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2502 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2503 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2504 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2505 "る。"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2509 msgid ""
2510 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2511 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2512 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2513 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2514 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2515 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2516 "less than I<s2[i]>."
2517 msgstr ""
2518 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2519 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2520 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2521 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2522 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2523 "ければ 負の値を返す。"
2524
2525 #. type: Plain text
2526 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2527 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2528 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2529
2530 #. type: TH
2531 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2532 #, no-wrap
2533 msgid "WCSNCPY"
2534 msgstr "WCSNCPY"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2538 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2539 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2540
2541 #. type: Plain text
2542 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2543 #, no-wrap
2544 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2545 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2549 msgid ""
2550 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2551 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2552 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2553 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2554 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2555 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2556 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2557 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2558 "terminated by a null wide character."
2559 msgstr ""
2560 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2561 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2562 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2563 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2564 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2565 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2566 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2570 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2571 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2575 msgid "B<strncpy>(3)"
2576 msgstr "B<strncpy>(3)"
2577
2578 #. type: TH
2579 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2580 #, no-wrap
2581 msgid "WCSNLEN"
2582 msgstr "WCSNLEN"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2586 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2587 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2591 #, no-wrap
2592 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2593 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2597 msgid "B<wcsnlen>():"
2598 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2599
2600 #. type: Plain text
2601 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2602 msgid ""
2603 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2604 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2605 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2606 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2607 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2608 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2609 msgstr ""
2610 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2611 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2612 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2613 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2614 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2615 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2616
2617 #. type: Plain text
2618 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2619 msgid ""
2620 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2621 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2622 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2623 msgstr ""
2624 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2625 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2626 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2630 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2631 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2632
2633 #. type: Plain text
2634 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2635 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2636 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2637
2638 #. type: TH
2639 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2640 #, no-wrap
2641 msgid "WCSNRTOMBS"
2642 msgstr "WCSNRTOMBS"
2643
2644 #. type: TH
2645 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2646 #, no-wrap
2647 msgid "2011-10-16"
2648 msgstr "2011-10-16"
2649
2650 #. type: Plain text
2651 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2652 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2653 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2657 #, no-wrap
2658 msgid ""
2659 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2660 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2661 msgstr ""
2662 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2663 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2667 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2668 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2672 msgid ""
2673 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2674 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2675 "limited to I<nwc>."
2676 msgstr ""
2677 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2678 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2679
2680 #. type: Plain text
2681 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2682 msgid ""
2683 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2684 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2685 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2686 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2687 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2688 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2689 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2690 msgstr ""
2691 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2692 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2693 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2694 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2695 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2696 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2697 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2701 msgid ""
2702 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2703 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2704 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2705 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2706 msgstr ""
2707 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2708 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2709 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2713 msgid ""
2714 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2715 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2716 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2717 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2718 msgstr ""
2719 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2720 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2721 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2722 "数が返される。"
2723
2724 #. type: Plain text
2725 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2726 msgid ""
2727 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2728 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2729 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2730 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2731 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2732 msgstr ""
2733 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2734 "副作用がある)\n"
2735 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2736 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2737 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2738
2739 #. type: Plain text
2740 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2741 msgid ""
2742 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2743 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2744 "destination length limit exists."
2745 msgstr ""
2746 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2747 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2748 "異なる。"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2752 msgid ""
2753 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2754 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2755 msgstr ""
2756 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2757 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2761 msgid ""
2762 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2763 "I<dest>."
2764 msgstr ""
2765 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2766 "い。"
2767
2768 #. type: Plain text
2769 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2770 msgid ""
2771 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2772 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2773 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2774 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2775 msgstr ""
2776 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2777 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2778 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2779
2780 #. type: Plain text
2781 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2782 msgid ""
2783 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2784 "current locale."
2785 msgstr ""
2786 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2787
2788 #. type: Plain text
2789 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2790 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2791 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2792
2793 #. type: TH
2794 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2795 #, no-wrap
2796 msgid "WCSPBRK"
2797 msgstr "WCSPBRK"
2798
2799 #. type: Plain text
2800 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2801 msgid ""
2802 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2803 msgstr ""
2804 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2805
2806 #. type: Plain text
2807 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2808 #, no-wrap
2809 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2810 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2814 msgid ""
2815 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2816 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2817 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2818 "string pointed to by I<accept>."
2819 msgstr ""
2820 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2821 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2822 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2823
2824 #. type: Plain text
2825 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2826 msgid ""
2827 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2828 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2829 "none of these characters, NULL is returned."
2830 msgstr ""
2831 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2832 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2833 "は、NULL が返される。"
2834
2835 #. type: Plain text
2836 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2837 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2838 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2839
2840 #. type: TH
2841 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2842 #, no-wrap
2843 msgid "WCSRCHR"
2844 msgstr "WCSRCHR"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2848 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2849 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2850
2851 #. type: Plain text
2852 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2853 #, no-wrap
2854 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2855 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2859 msgid ""
2860 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2861 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2862 "character string pointed to by I<wcs>."
2863 msgstr ""
2864 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2865 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2866 "する。"
2867
2868 #. type: Plain text
2869 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2870 msgid ""
2871 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2872 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2873 "occur in the string."
2874 msgstr ""
2875 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2876 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2880 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2881 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2882
2883 #. type: TH
2884 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2885 #, no-wrap
2886 msgid "WCSRTOMBS"
2887 msgstr "WCSRTOMBS"
2888
2889 #. type: Plain text
2890 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2891 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2892 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2896 #, no-wrap
2897 msgid ""
2898 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2899 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2900 msgstr ""
2901 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2902 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2906 msgid ""
2907 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2908 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2909 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2910 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2911 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2912 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2913 "conversion can stop for three reasons:"
2914 msgstr ""
2915 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2916 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2917 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2918 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2919 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2920 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2921 "考えられる:"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2925 msgid ""
2926 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2927 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2928 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2929 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2930 msgstr ""
2931 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2932 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2933 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2937 msgid ""
2938 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2939 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2940 "I<dest> is returned."
2941 msgstr ""
2942 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2943 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2944 "れる。"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2948 msgid ""
2949 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2950 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2951 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2952 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2953 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2954 msgstr ""
2955 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2956 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2957 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2958 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2959
2960 #. type: Plain text
2961 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2962 msgid ""
2963 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2964 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2965 "length limit exists."
2966 msgstr ""
2967 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2968 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2969 "異なる。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2973 msgid ""
2974 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2975 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2976 msgstr ""
2977 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
2978 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2979
2980 #. type: Plain text
2981 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
2982 msgid ""
2983 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2984 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2985 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2986 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2987 msgstr ""
2988 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2989 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2990 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
2994 msgid ""
2995 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2996 "current locale."
2997 msgstr ""
2998 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
3002 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3003 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3004
3005 #. type: TH
3006 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3007 #, no-wrap
3008 msgid "WCSSPN"
3009 msgstr "WCSSPN"
3010
3011 #. type: Plain text
3012 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3013 msgid ""
3014 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3015 "characters"
3016 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3020 #, no-wrap
3021 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3022 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3026 msgid ""
3027 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3028 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3029 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3030 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3031 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3032 "I<accept>."
3033 msgstr ""
3034 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3035 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3036 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3037 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3038 "字が現われる最初の位置を探す。"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3042 msgid ""
3043 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3044 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3045 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3046 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3047 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3048 "is none."
3049 msgstr ""
3050 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3051 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3052 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3053 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3054 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3058 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3059 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3060
3061 #. type: TH
3062 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3063 #, no-wrap
3064 msgid "WCSSTR"
3065 msgstr "WCSSTR"
3066
3067 #. type: Plain text
3068 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3069 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3070 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3071
3072 #. type: Plain text
3073 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3074 #, no-wrap
3075 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3076 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3080 msgid ""
3081 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3082 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3083 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3084 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3085 msgstr ""
3086 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3087 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3088 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3089 "る位置を探す。"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3093 msgid ""
3094 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3095 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3096 "substring in I<haystack>."
3097 msgstr ""
3098 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3099 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3100
3101 #. type: Plain text
3102 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3103 msgid ""
3104 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3105 "return value is always I<haystack> itself."
3106 msgstr ""
3107 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3108 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3109
3110 #. type: Plain text
3111 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3112 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3113 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3114
3115 #. type: TH
3116 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3117 #, no-wrap
3118 msgid "WCSTOIMAX"
3119 msgstr "WCSTOIMAX"
3120
3121 #. type: TH
3122 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3123 #, no-wrap
3124 msgid "2003-11-01"
3125 msgstr "2003-11-01"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3129 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3130 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3131
3132 #. type: Plain text
3133 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3134 #, no-wrap
3135 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3136 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3140 #, no-wrap
3141 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3142 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3143
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3146 #, no-wrap
3147 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3148 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3152 #, no-wrap
3153 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3154 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3155
3156 #. type: Plain text
3157 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3158 msgid ""
3159 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3160 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3161 msgstr ""
3162 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3163 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3164
3165 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3166 #. type: Plain text
3167 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3168 msgid ""
3169 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3170 "(3), B<wcstoul>(3)"
3171 msgstr ""
3172 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3173 "(3), B<wcstoul>(3)"
3174
3175 #. type: TH
3176 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3177 #, no-wrap
3178 msgid "WCSTOK"
3179 msgstr "WCSTOK"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3183 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3184 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3185
3186 #. type: Plain text
3187 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3188 #, no-wrap
3189 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3190 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3194 msgid ""
3195 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3196 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3197 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3198 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3199 msgstr ""
3200 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3201 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3202 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3203 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3204
3205 #. type: Plain text
3206 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3207 msgid ""
3208 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3209 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3210 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3211 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3212 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3213 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3214 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3215 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3216 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3217 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3218 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3219 msgstr ""
3220 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3221 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3222 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3223 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3224 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3225 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3226 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3227 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3228 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3229 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3230 "きから検索できるようにする。"
3231
3232 #. type: Plain text
3233 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3234 msgid ""
3235 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3236 "further token was found."
3237 msgstr ""
3238 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3239 "ば NULL を返す。"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3243 msgid ""
3244 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3245 "the operation."
3246 msgstr ""
3247 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3248
3249 #. type: SH
3250 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3251 #, no-wrap
3252 msgid "EXAMPLE"
3253 msgstr "例"
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3257 msgid ""
3258 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3259 "string."
3260 msgstr ""
3261 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3262 "る。"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3266 #, no-wrap
3267 msgid ""
3268 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3269 "wchar_t *token;\n"
3270 "wchar_t *state;\n"
3271 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3272 "    token != NULL;\n"
3273 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3274 "    ...\n"
3275 "}\n"
3276 msgstr ""
3277 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3278 "wchar_t *token;\n"
3279 "wchar_t *state;\n"
3280 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3281 "    token != NULL;\n"
3282 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3283 "    ...\n"
3284 "}\n"
3285
3286 #. type: Plain text
3287 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3288 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3289 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3290
3291 #. type: TH
3292 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3293 #, no-wrap
3294 msgid "WCSWIDTH"
3295 msgstr "WCSWIDTH"
3296
3297 #. type: TH
3298 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3299 #, no-wrap
3300 msgid "2010-09-10"
3301 msgstr "2010-09-10"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3305 msgid ""
3306 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3307 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3311 #, no-wrap
3312 msgid ""
3313 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3314 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3315 msgstr ""
3316 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3317 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3321 #, no-wrap
3322 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3323 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3324
3325 #. type: Plain text
3326 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3327 msgid ""
3328 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3329 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3330 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3331 "characters, -1 is returned."
3332 msgstr ""
3333 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3334 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3335 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3339 msgid ""
3340 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3341 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3342 msgstr ""
3343 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3344 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3348 msgid "POSIX.1-2001."
3349 msgstr "POSIX.1-2001."
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3353 msgid ""
3354 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3355 "current locale."
3356 msgstr ""
3357 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3358
3359 #. type: Plain text
3360 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3361 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3362 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3363
3364 #. type: TH
3365 #: build/C/man3/wctob.3:16
3366 #, no-wrap
3367 msgid "WCTOB"
3368 msgstr "WCTOB"
3369
3370 #. type: Plain text
3371 #: build/C/man3/wctob.3:19
3372 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3373 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3374
3375 #. type: Plain text
3376 #: build/C/man3/wctob.3:24
3377 #, no-wrap
3378 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3379 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3380
3381 #. type: Plain text
3382 #: build/C/man3/wctob.3:36
3383 msgid ""
3384 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3385 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3386 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3387 msgstr ""
3388 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3389 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3390 "I<unsigned char> 型として返す。"
3391
3392 #. type: Plain text
3393 #: build/C/man3/wctob.3:42
3394 msgid ""
3395 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3396 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3397 "multibyte characters."
3398 msgstr ""
3399 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3400 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3401 "してはならない。"
3402
3403 #. type: Plain text
3404 #: build/C/man3/wctob.3:50
3405 msgid ""
3406 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3407 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3408 msgstr ""
3409 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3410 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3411
3412 #. type: Plain text
3413 #: build/C/man3/wctob.3:59
3414 msgid ""
3415 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3416 "current locale."
3417 msgstr ""
3418 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3419
3420 #. type: Plain text
3421 #: build/C/man3/wctob.3:68
3422 msgid ""
3423 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3424 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3425 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3426 msgstr ""
3427 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3428 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3429 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3430
3431 #. type: Plain text
3432 #: build/C/man3/wctob.3:72
3433 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3434 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3435
3436 #. type: TH
3437 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3438 #, no-wrap
3439 msgid "WCWIDTH"
3440 msgstr "WCWIDTH"
3441
3442 #. type: Plain text
3443 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3444 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3445 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3446
3447 #. type: Plain text
3448 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3449 #, no-wrap
3450 msgid ""
3451 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3452 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3453 msgstr ""
3454 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3455 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3456
3457 #. type: Plain text
3458 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3459 #, no-wrap
3460 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3461 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3465 msgid ""
3466 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3467 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3468 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3469 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3470 msgstr ""
3471 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3472 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3473 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3474
3475 #. type: Plain text
3476 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3477 msgid ""
3478 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3479 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3480
3481 #. type: Plain text
3482 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3483 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3484 msgstr ""
3485 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3486 "と。"
3487
3488 #. type: Plain text
3489 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3490 #, no-wrap
3491 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3492 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3493
3494 #. type: Plain text
3495 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3496 msgid ""
3497 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3498 "current locale."
3499 msgstr ""
3500 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3501
3502 #. type: Plain text
3503 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3504 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3505 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3506
3507 #. type: TH
3508 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3509 #, no-wrap
3510 msgid "WMEMCHR"
3511 msgstr "WMEMCHR"
3512
3513 #. type: Plain text
3514 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3515 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3516 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3517
3518 #. type: Plain text
3519 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3520 #, no-wrap
3521 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3522 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3523
3524 #. type: Plain text
3525 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3526 msgid ""
3527 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3528 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3529 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3530 msgstr ""
3531 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3532 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3533 "I<c> が現われる場所を探す。"
3534
3535 #. type: Plain text
3536 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3537 msgid ""
3538 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3539 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3540 "occur among these."
3541 msgstr ""
3542 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3543 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3544 "NULL を返す。"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3548 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3549 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3550
3551 #. type: TH
3552 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3553 #, no-wrap
3554 msgid "WMEMCMP"
3555 msgstr "WMEMCMP"
3556
3557 #. type: Plain text
3558 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3559 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3560 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3561
3562 #. type: Plain text
3563 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3564 #, no-wrap
3565 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3566 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3570 msgid ""
3571 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3572 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3573 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3574 msgstr ""
3575 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3576 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3577 "個のワイド文字を比較する。"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3581 msgid ""
3582 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3583 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3584 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3585 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3586 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3587 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3588 msgstr ""
3589 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3590 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3591 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3592 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3593 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3594 "す。"
3595
3596 #. type: Plain text
3597 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3598 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3599 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3600
3601 #. type: TH
3602 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3603 #, no-wrap
3604 msgid "WMEMCPY"
3605 msgstr "WMEMCPY"
3606
3607 #. type: Plain text
3608 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3609 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3610 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3611
3612 #. type: Plain text
3613 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3614 #, no-wrap
3615 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3616 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3617
3618 #. type: Plain text
3619 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3620 msgid ""
3621 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3622 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3623 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3624 msgstr ""
3625 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3626 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3627 "イド文字をコピーする。"
3628
3629 #. type: Plain text
3630 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3631 msgid ""
3632 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3633 "arrays."
3634 msgstr ""
3635 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3636 "(3)  を使ってコピーすること。"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3640 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3641 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3642
3643 #. type: Plain text
3644 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3645 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3646 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3647
3648 #. type: TH
3649 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3650 #, no-wrap
3651 msgid "WMEMMOVE"
3652 msgstr "WMEMMOVE"
3653
3654 #. type: Plain text
3655 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3656 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3657 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3658
3659 #. type: Plain text
3660 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3661 #, no-wrap
3662 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3663 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3664
3665 #. type: Plain text
3666 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3667 msgid ""
3668 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3669 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3670 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3671 msgstr ""
3672 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3673 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3674 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3675
3676 #. type: Plain text
3677 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3678 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3679 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3680
3681 #. type: Plain text
3682 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3683 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3684 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3685
3686 #. type: TH
3687 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3688 #, no-wrap
3689 msgid "WMEMSET"
3690 msgstr "WMEMSET"
3691
3692 #. type: Plain text
3693 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3694 msgid ""
3695 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3696 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3697
3698 #. type: Plain text
3699 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3700 #, no-wrap
3701 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3702 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3706 msgid ""
3707 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3708 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3709 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3710 msgstr ""
3711 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3712 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3713 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3714
3715 #. type: Plain text
3716 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3717 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3718 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3719
3720 #. type: Plain text
3721 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3722 msgid "B<memset>(3)"
3723 msgstr "B<memset>(3)"
3724
3725 #~ msgid ""
3726 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3727 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3728 #~ msgstr ""
3729 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3730 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3731
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3734 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3735 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3736 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3739 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3740 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"