OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.38.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:56+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 05:16+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:14
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/wctob.3:14
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
32 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
35 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
38 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
40 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
56 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
59 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
62 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
64 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23 build/C/man3/wcstok.3:14
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:15 build/C/man3/fgetws.3:17 build/C/man3/fputws.3:15
81 #: build/C/man3/fwide.3:15 build/C/man3/getwchar.3:16 build/C/man3/mbrlen.3:15
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:16 build/C/man3/mbsinit.3:15
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:14 build/C/man3/mbsrtowcs.3:15
84 #: build/C/man3/putwchar.3:16 build/C/man3/ungetwc.3:15
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:14 build/C/man3/wcpncpy.3:14
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:15 build/C/man3/wcscasecmp.3:14
87 #: build/C/man3/wcscat.3:15 build/C/man3/wcschr.3:15 build/C/man3/wcscmp.3:15
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:15 build/C/man3/wcscspn.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:14
89 #: build/C/man3/wcslen.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:14
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:15 build/C/man3/wcsncmp.3:15
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:14
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:14 build/C/man3/wcspbrk.3:15
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:15
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:15 build/C/man3/wcsstr.3:15
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:15
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:14 build/C/man3/wctob.3:15
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:15
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:14 build/C/man3/wmemcpy.3:15
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:15 build/C/man3/wmemset.3:15
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:17
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
111 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
114 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:17
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
117 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
119 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:18 build/C/man3/wcsstr.3:17
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26 build/C/man3/wcstok.3:17
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:20 build/C/man3/fgetws.3:22 build/C/man3/fputws.3:20
136 #: build/C/man3/fwide.3:20 build/C/man3/getwchar.3:21 build/C/man3/mbrlen.3:20
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:21 build/C/man3/mbsinit.3:20
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:19 build/C/man3/mbsrtowcs.3:20
139 #: build/C/man3/putwchar.3:21 build/C/man3/ungetwc.3:20
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:19 build/C/man3/wcpncpy.3:20
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:20 build/C/man3/wcscasecmp.3:19
142 #: build/C/man3/wcscat.3:20 build/C/man3/wcschr.3:20 build/C/man3/wcscmp.3:20
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:20 build/C/man3/wcscspn.3:20 build/C/man3/wcsdup.3:19
144 #: build/C/man3/wcslen.3:20 build/C/man3/wcsncasecmp.3:19
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:20 build/C/man3/wcsncmp.3:20
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:20 build/C/man3/wcsnlen.3:19
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:19 build/C/man3/wcspbrk.3:20
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:20 build/C/man3/wcsrtombs.3:20
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:21 build/C/man3/wcsstr.3:20 build/C/man3/wcstok.3:20
150 #: build/C/man3/wctob.3:20 build/C/man3/wmemchr.3:20 build/C/man3/wmemcmp.3:19
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:20 build/C/man3/wmemmove.3:20
152 #: build/C/man3/wmemset.3:20
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:22
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:23 build/C/man3/fgetws.3:25 build/C/man3/fputws.3:23
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:24 build/C/man3/mbrlen.3:23
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:25 build/C/man3/mbsinit.3:23
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:42 build/C/man3/mbsrtowcs.3:24
168 #: build/C/man3/putwchar.3:24 build/C/man3/ungetwc.3:23
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:41 build/C/man3/wcpncpy.3:42
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:23 build/C/man3/wcscasecmp.3:41
171 #: build/C/man3/wcscat.3:23 build/C/man3/wcschr.3:23 build/C/man3/wcscmp.3:23
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:23 build/C/man3/wcscspn.3:23 build/C/man3/wcsdup.3:41
173 #: build/C/man3/wcslen.3:23 build/C/man3/wcsncasecmp.3:41
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:23 build/C/man3/wcsncmp.3:23
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:23 build/C/man3/wcsnlen.3:41
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:42 build/C/man3/wcspbrk.3:23
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:23 build/C/man3/wcsrtombs.3:24
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:24 build/C/man3/wcsstr.3:23
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38 build/C/man3/wcstok.3:24
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:23 build/C/man3/wctob.3:23
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:23 build/C/man3/wmemchr.3:23
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:22 build/C/man3/wmemcpy.3:23
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:23 build/C/man3/wmemset.3:23
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:37
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:37 build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/mbrlen.3:54
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88 build/C/man3/mbsinit.3:69
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
206 #: build/C/man3/putwchar.3:40 build/C/man3/ungetwc.3:48
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcpncpy.3:66
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67 build/C/man3/wcscasecmp.3:52
209 #: build/C/man3/wcscat.3:38 build/C/man3/wcschr.3:32 build/C/man3/wcscmp.3:32
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:40 build/C/man3/wcscspn.3:36 build/C/man3/wcsdup.3:56
211 #: build/C/man3/wcslen.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:37 build/C/man3/wcsncmp.3:34
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:47 build/C/man3/wcsnlen.3:57
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcspbrk.3:34
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:36 build/C/man3/wcsstr.3:32 build/C/man3/wcstok.3:55
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:32 build/C/man3/wctob.3:38
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:32 build/C/man3/wmemchr.3:31
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30 build/C/man3/wmemcpy.3:39
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:36 build/C/man3/wmemset.3:31
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:47
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:47 build/C/man3/fgetws.3:50 build/C/man3/fputws.3:41
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:47 build/C/man3/mbrlen.3:67
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101 build/C/man3/mbsinit.3:74
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111 build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
241 #: build/C/man3/putwchar.3:46 build/C/man3/ungetwc.3:53
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61 build/C/man3/wcpncpy.3:70
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77 build/C/man3/wcscasecmp.3:66
244 #: build/C/man3/wcscat.3:41 build/C/man3/wcschr.3:38 build/C/man3/wcscmp.3:43
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:43 build/C/man3/wcscspn.3:48 build/C/man3/wcsdup.3:66
246 #: build/C/man3/wcslen.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:40 build/C/man3/wcsncmp.3:46
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50 build/C/man3/wcsnlen.3:67
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115 build/C/man3/wcspbrk.3:41
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38 build/C/man3/wcsrtombs.3:92
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:47 build/C/man3/wcsstr.3:43
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48 build/C/man3/wcstok.3:60
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:43
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:37 build/C/man3/wmemchr.3:37
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44 build/C/man3/wmemcpy.3:42
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:39 build/C/man3/wmemset.3:34
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
272 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:70
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73 build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:94 build/C/man3/wcstok.3:62
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:56
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:66
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:66 build/C/man3/fgetws.3:71 build/C/man3/fputws.3:58
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:62 build/C/man3/mbrlen.3:76
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110 build/C/man3/mbsinit.3:83
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
307 #: build/C/man3/putwchar.3:60 build/C/man3/ungetwc.3:62
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcscasecmp.3:77
310 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:71
312 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:126 build/C/man3/wcspbrk.3:43
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:103
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:78
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:61
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:39
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:70
329 #, fuzzy
330 #| msgid "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
331 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
332 msgstr "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
333
334 #. type: SH
335 #: build/C/man3/btowc.3:70 build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/fputws.3:61
336 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:65 build/C/man3/mbrlen.3:78
337 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112 build/C/man3/mbsinit.3:86
338 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125 build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
339 #: build/C/man3/putwchar.3:63 build/C/man3/ungetwc.3:64
340 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66 build/C/man3/wcpncpy.3:75
341 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:80
342 #: build/C/man3/wcscat.3:48 build/C/man3/wcschr.3:46 build/C/man3/wcscmp.3:49
343 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:54 build/C/man3/wcsdup.3:74
344 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
345 #: build/C/man3/wcsncat.3:45 build/C/man3/wcsncmp.3:51
346 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:72
347 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129 build/C/man3/wcspbrk.3:47
348 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43 build/C/man3/wcsrtombs.3:107
349 #: build/C/man3/wcsspn.3:52 build/C/man3/wcsstr.3:48
350 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58 build/C/man3/wcstok.3:81
351 #: build/C/man3/wcswidth.3:50 build/C/man3/wctob.3:65
352 #: build/C/man3/wcwidth.3:55 build/C/man3/wmemchr.3:42
353 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49 build/C/man3/wmemcpy.3:49
354 #: build/C/man3/wmemmove.3:44 build/C/man3/wmemset.3:38
355 #, no-wrap
356 msgid "COLOPHON"
357 msgstr "この文書について"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/btowc.3:77 build/C/man3/fgetws.3:81 build/C/man3/fputws.3:68
361 #: build/C/man3/fwide.3:106 build/C/man3/getwchar.3:72
362 #: build/C/man3/mbrlen.3:85 build/C/man3/mbrtowc.3:119
363 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:132
364 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:106 build/C/man3/putwchar.3:70
365 #: build/C/man3/ungetwc.3:71 build/C/man3/wcpcpy.3:73
366 #: build/C/man3/wcpncpy.3:82 build/C/man3/wcrtomb.3:97
367 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcscat.3:55
368 #: build/C/man3/wcschr.3:53 build/C/man3/wcscmp.3:56 build/C/man3/wcscpy.3:58
369 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:81 build/C/man3/wcslen.3:48
370 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:90 build/C/man3/wcsncat.3:52
371 #: build/C/man3/wcsncmp.3:58 build/C/man3/wcsncpy.3:61
372 #: build/C/man3/wcsnlen.3:79 build/C/man3/wcsnrtombs.3:136
373 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:50
374 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:114 build/C/man3/wcsspn.3:59
375 #: build/C/man3/wcsstr.3:55 build/C/man3/wcstoimax.3:65
376 #: build/C/man3/wcstok.3:88 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:72
377 #: build/C/man3/wcwidth.3:62 build/C/man3/wmemchr.3:49
378 #: build/C/man3/wmemcmp.3:56 build/C/man3/wmemcpy.3:56
379 #: build/C/man3/wmemmove.3:51 build/C/man3/wmemset.3:45
380 #, fuzzy
381 #| msgid ""
382 #| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
383 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
384 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
385 msgid ""
386 "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
387 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
388 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
389 msgstr ""
390 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部であ"
391 "る。\n"
392 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
393 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
394
395 #. type: TH
396 #: build/C/man3/fgetws.3:16
397 #, no-wrap
398 msgid "FGETWS"
399 msgstr "FGETWS"
400
401 #. type: TH
402 #: build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14 build/C/man3/mbrtowc.3:15
403 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14 build/C/man3/wcrtomb.3:14
404 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcslen.3:14
405 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
406 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
407 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
408 #, no-wrap
409 msgid "2011-09-28"
410 msgstr "2011-09-28"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/fgetws.3:19
414 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
415 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/fgetws.3:24
419 #, no-wrap
420 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
421 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man3/fgetws.3:38
425 msgid ""
426 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
427 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
428 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
429 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
430 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
431 "stream is reached."
432 msgstr ""
433 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
434 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
435 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
436 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
437 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
438
439 #. type: Plain text
440 #: build/C/man3/fgetws.3:41
441 msgid ""
442 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
443 "characters at I<ws>."
444 msgstr ""
445 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
446 "ず確保していなければならない。"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
450 #: build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/putwchar.3:40
451 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
452 msgstr ""
453 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
454
455 #. type: Plain text
456 #: build/C/man3/fgetws.3:50
457 msgid ""
458 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
459 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
460 msgstr ""
461 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
462 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:59
466 msgid ""
467 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
468 "current locale."
469 msgstr ""
470 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/fgetws.3:67
474 msgid ""
475 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
476 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
477 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
478 msgstr ""
479 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
480 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
481 "すると期待することは適切である。"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man3/fgetws.3:71
485 msgid ""
486 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
487 "with null wide characters that may be present in the input."
488 msgstr ""
489 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
490 "適切に処理することができないからである。"
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/getwchar.3:65
494 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
495 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
496
497 #. type: TH
498 #: build/C/man3/fputws.3:14
499 #, no-wrap
500 msgid "FPUTWS"
501 msgstr "FPUTWS"
502
503 #. type: Plain text
504 #: build/C/man3/fputws.3:17
505 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
506 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man3/fputws.3:22
510 #, no-wrap
511 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
512 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/fputws.3:32
516 msgid ""
517 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
518 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
519 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
520 "I<stream>."
521 msgstr ""
522 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
523 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
524 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/fputws.3:41
528 msgid ""
529 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
530 "successful, or -1 to indicate an error."
531 msgstr ""
532 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
533 "-1 を返す。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:50
537 msgid ""
538 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
539 "current locale."
540 msgstr ""
541 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/fputws.3:58
545 msgid ""
546 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
547 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
548 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
549 msgstr ""
550 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
551 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
552 "込むと期待することは適切である。"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man3/fputws.3:61 build/C/man3/putwchar.3:63
556 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
557 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
558
559 #. type: TH
560 #: build/C/man3/fwide.3:14
561 #, no-wrap
562 msgid "FWIDE"
563 msgstr "FWIDE"
564
565 #. type: TH
566 #: build/C/man3/fwide.3:14
567 #, no-wrap
568 msgid "2011-09-17"
569 msgstr "2011-09-17"
570
571 #. type: Plain text
572 #: build/C/man3/fwide.3:17
573 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
574 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
575
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man3/fwide.3:22
578 #, no-wrap
579 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
580 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
581
582 #. type: Plain text
583 #: build/C/man3/fwide.3:27 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:27
584 #: build/C/man3/wcpcpy.3:26 build/C/man3/wcpncpy.3:27
585 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:26 build/C/man3/wcsdup.3:26
586 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:26 build/C/man3/wcsnlen.3:26
587 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:27
588 msgid ""
589 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
590 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
591
592 #. type: Plain text
593 #: build/C/man3/fwide.3:31
594 msgid "B<fwide>():"
595 msgstr "B<fwide>():"
596
597 #. type: Plain text
598 #: build/C/man3/fwide.3:33
599 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
600 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
601
602 #. type: Plain text
603 #: build/C/man3/fwide.3:35
604 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
605 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
606
607 #. type: Plain text
608 #: build/C/man3/fwide.3:37
609 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
610 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
611
612 #. type: Plain text
613 #: build/C/man3/fwide.3:40
614 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
615 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
616
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man3/fwide.3:57
619 msgid ""
620 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
621 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
622 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
623 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
624 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
625 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
626 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
627 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
628 "operation)."
629 msgstr ""
630 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
631 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
632 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
633 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
634 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
635 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
636 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
637 "位になる)。"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man3/fwide.3:60
641 msgid ""
642 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
643 "the stream is closed."
644 msgstr ""
645 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
646 "ローズ (close) されるまで保持される。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man3/fwide.3:69
650 msgid ""
651 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
652 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
653 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
654 "value denoting the current orientation, as above."
655 msgstr ""
656 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
657 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
658 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
659 "様に現在の入出力単位を返す。"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man3/fwide.3:77
663 msgid ""
664 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
665 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
666 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
667 "undecided."
668 msgstr ""
669 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
670 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
671 "ば未決定を意味する。"
672
673 #. type: Plain text
674 #: build/C/man3/fwide.3:87
675 msgid ""
676 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
677 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
678 msgstr ""
679 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
680 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man3/fwide.3:96
684 msgid ""
685 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
686 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
687 msgstr ""
688 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
689 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
690
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man3/fwide.3:99
693 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
694 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
695
696 #. type: TH
697 #: build/C/man3/getwchar.3:15
698 #, no-wrap
699 msgid "GETWCHAR"
700 msgstr "GETWCHAR"
701
702 #. type: TH
703 #: build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
704 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/wcschr.3:14
705 #: build/C/man3/wcscmp.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14
706 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14 build/C/man3/wcsrchr.3:14
707 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:14
708 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
709 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
710 #, no-wrap
711 msgid "1999-07-25"
712 msgstr "1999-07-25"
713
714 #. type: Plain text
715 #: build/C/man3/getwchar.3:18
716 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
717 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
718
719 #. type: Plain text
720 #: build/C/man3/getwchar.3:23
721 #, no-wrap
722 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
723 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/getwchar.3:38
727 msgid ""
728 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
729 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
730 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
731 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
732 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
733 msgstr ""
734 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
735 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
736 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
737 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/getwchar.3:47
741 msgid ""
742 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
743 "input, or B<WEOF>."
744 msgstr ""
745 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
746
747 #. type: Plain text
748 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
749 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
750 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86 build/C/man3/putwchar.3:48
751 #: build/C/man3/ungetwc.3:55 build/C/man3/wcrtomb.3:79
752 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
753 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcslen.3:39
754 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
755 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcspbrk.3:43
756 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:94
757 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
758 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:62
759 #: build/C/man3/wctob.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:39 build/C/man3/wmemcmp.3:46
760 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44 build/C/man3/wmemmove.3:41
761 #: build/C/man3/wmemset.3:36
762 msgid "C99."
763 msgstr "C99."
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/getwchar.3:56
767 msgid ""
768 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
769 "current locale."
770 msgstr ""
771 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
772
773 #. type: Plain text
774 #: build/C/man3/getwchar.3:62
775 msgid ""
776 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
777 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
778 "character."
779 msgstr ""
780 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
781 "変換することを期待しても良い。"
782
783 #. type: TH
784 #: build/C/man3/mbrlen.3:14
785 #, no-wrap
786 msgid "MBRLEN"
787 msgstr "MBRLEN"
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man3/mbrlen.3:17
791 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
792 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
793
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man3/mbrlen.3:22
796 #, no-wrap
797 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
798 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
799
800 #. type: Plain text
801 #: build/C/man3/mbrlen.3:34
802 msgid ""
803 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
804 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
805 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
806 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
807 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
808 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
809 msgstr ""
810 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
811 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
812 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
813 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
814
815 #. type: Plain text
816 #: build/C/man3/mbrlen.3:42
817 msgid ""
818 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
819 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
820 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
821 "sequences."
822 msgstr ""
823 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
824 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
825 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
826 "とが起こりえる。"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/mbrlen.3:50
830 msgid ""
831 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
832 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
833 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
834 "I<*ps> are undefined."
835 msgstr ""
836 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
837 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
838 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/mbrlen.3:54
842 msgid ""
843 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
844 "B<mbrlen>()  function is used instead."
845 msgstr ""
846 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
847 "名前のない状態が使用される。"
848
849 #. type: Plain text
850 #: build/C/man3/mbrlen.3:67
851 msgid ""
852 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
853 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
854 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
855 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
856 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
857 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
858 "increased."
859 msgstr ""
860 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
861 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
862 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
863 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
864 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
865 "意味する。"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/mbrlen.3:76
869 msgid ""
870 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
871 "current locale."
872 msgstr ""
873 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
877 msgid "B<mbrtowc>(3)"
878 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
879
880 #. type: TH
881 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15
882 #, no-wrap
883 msgid "MBRTOWC"
884 msgstr "MBRTOWC"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18
888 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
889 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
890
891 #. type: Plain text
892 #: build/C/man3/mbrtowc.3:24
893 #, no-wrap
894 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
895 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man3/mbrtowc.3:41
899 msgid ""
900 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
901 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
902 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
903 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
904 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
905 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
906 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
907 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
908 "initial state and returns 0."
909 msgstr ""
910 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
911 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
912 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
913 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
914 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
915 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
916 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/mbrtowc.3:49
920 msgid ""
921 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
922 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
923 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
924 "sequences."
925 msgstr ""
926 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
927 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
928 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
929 "が起こりえる。"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/mbrtowc.3:57
933 msgid ""
934 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
935 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
936 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
937 "I<*ps> are undefined."
938 msgstr ""
939 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
940 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
941 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mbrtowc.3:64
945 msgid ""
946 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
947 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
948 "the converted wide character in memory."
949 msgstr ""
950 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
951 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
952
953 #. type: Plain text
954 #: build/C/man3/mbrtowc.3:78
955 msgid ""
956 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
957 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
958 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
959 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
960 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
961 "the initial state and returns 0."
962 msgstr ""
963 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
964 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
965 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
966 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
967 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
968 "0 を返す。"
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man3/mbrtowc.3:84
972 msgid ""
973 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
974 "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, I<*ps> "
975 "must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
976 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
977 msgstr ""
978 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
979 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
980 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
981 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man3/mbrtowc.3:87
985 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
986 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101
990 msgid ""
991 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
992 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
993 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
994 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
995 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
996 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
997 "should be increased."
998 msgstr ""
999 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1000 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1001 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1002 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1003 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1004 "があることを示す。"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110
1008 msgid ""
1009 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1010 "current locale."
1011 msgstr ""
1012 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112
1016 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1017 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1018
1019 #. type: TH
1020 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1021 #, no-wrap
1022 msgid "MBSINIT"
1023 msgstr "MBSINIT"
1024
1025 #. type: TH
1026 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1027 #, no-wrap
1028 msgid "2000-11-20"
1029 msgstr "2000-11-20"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: build/C/man3/mbsinit.3:17
1033 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1034 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1035
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/mbsinit.3:22
1038 #, no-wrap
1039 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1040 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/mbsinit.3:31
1044 msgid ""
1045 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1046 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1047 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1048 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1049 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1050 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1051 msgstr ""
1052 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1053 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1054 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1055 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1056 "要とされる。"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/mbsinit.3:41
1060 msgid ""
1061 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1062 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1063 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1064 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1065 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1066 "for an initial state."
1067 msgstr ""
1068 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1069 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1070 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1071 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1072 "表現を持つ。"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/mbsinit.3:49
1076 msgid ""
1077 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1078 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1079 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1080 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1081 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1082 msgstr ""
1083 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1084 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1085 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1086 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man3/mbsinit.3:53
1090 msgid ""
1091 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1092 "zero:"
1093 msgstr ""
1094 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1095 "る:"
1096
1097 #. type: Plain text
1098 #: build/C/man3/mbsinit.3:57
1099 #, no-wrap
1100 msgid ""
1101 "    mbstate_t state;\n"
1102 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1103 msgstr ""
1104 "    mbstate_t state;\n"
1105 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/mbsinit.3:60
1109 msgid ""
1110 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1111 msgstr ""
1112 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1113 "もしれない。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/mbsinit.3:63
1117 #, no-wrap
1118 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1119 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/mbsinit.3:69
1123 msgid ""
1124 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1125 "state."
1126 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/mbsinit.3:74
1130 msgid ""
1131 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1132 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1133 msgstr ""
1134 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1135 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/mbsinit.3:83
1139 msgid ""
1140 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1141 "current locale."
1142 msgstr ""
1143 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/mbsinit.3:86
1147 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1148 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1149
1150 #. type: TH
1151 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13
1152 #, no-wrap
1153 msgid "MBSNRTOWCS"
1154 msgstr "MBSNRTOWCS"
1155
1156 #. type: TH
1157 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/wcpcpy.3:13
1158 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13 build/C/man3/wcsnlen.3:13
1159 #, no-wrap
1160 msgid "2011-10-01"
1161 msgstr "2011-10-01"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16
1165 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1166 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:22
1170 #, no-wrap
1171 msgid ""
1172 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1173 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1174 msgstr ""
1175 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1176 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:30
1180 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1181 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1182
1183 #. type: TP
1184 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:33 build/C/man3/wcpcpy.3:32
1185 #: build/C/man3/wcpncpy.3:33 build/C/man3/wcscasecmp.3:32
1186 #: build/C/man3/wcsdup.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:32
1187 #: build/C/man3/wcsnlen.3:32 build/C/man3/wcsnrtombs.3:33
1188 #, no-wrap
1189 msgid "Since glibc 2.10:"
1190 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1194 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1195 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1196 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1197 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1198 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1199
1200 #. type: TP
1201 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1202 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1203 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1204 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1205 #, no-wrap
1206 msgid "Before glibc 2.10:"
1207 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:39 build/C/man3/wcpcpy.3:38
1211 #: build/C/man3/wcpncpy.3:39 build/C/man3/wcscasecmp.3:38
1212 #: build/C/man3/wcsdup.3:38 build/C/man3/wcsncasecmp.3:38
1213 #: build/C/man3/wcsnlen.3:38 build/C/man3/wcsnrtombs.3:39
1214 msgid "_GNU_SOURCE"
1215 msgstr "_GNU_SOURCE"
1216
1217 #. type: Plain text
1218 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:50
1219 msgid ""
1220 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1221 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1222 "I<nms>."
1223 msgstr ""
1224 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1225 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1226
1227 #. type: Plain text
1228 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67
1229 msgid ""
1230 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1231 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1232 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1233 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1234 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1235 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1236 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1237 "can stop for three reasons:"
1238 msgstr ""
1239 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1240 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1241 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1242 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1243 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1244 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1245 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1246
1247 #. type: IP
1248 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67 build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1249 #, no-wrap
1250 msgid "1."
1251 msgstr "1."
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1255 msgid ""
1256 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1257 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1258 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1259 msgstr ""
1260 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1261 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1262 "る。"
1263
1264 #. type: IP
1265 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1266 #, no-wrap
1267 msgid "2."
1268 msgstr "2."
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81
1272 msgid ""
1273 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1274 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1275 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1276 "wide characters written to I<dest> is returned."
1277 msgstr ""
1278 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1279 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1280 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1281
1282 #. type: IP
1283 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81 build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1284 #, no-wrap
1285 msgid "3."
1286 msgstr "3."
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:90
1290 msgid ""
1291 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1292 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1293 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1294 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1295 "terminating null wide character, is returned."
1296 msgstr ""
1297 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1298 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1299 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1300 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:95
1304 msgid ""
1305 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1306 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1307 "that no destination length limit exists."
1308 msgstr ""
1309 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1310 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1311
1312 #. type: Plain text
1313 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98
1314 msgid ""
1315 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1316 "state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
1317 msgstr ""
1318 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs 関"
1319 "数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1320
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
1323 msgid ""
1324 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1325 "characters at I<dest>."
1326 msgstr ""
1327 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1328 "間があることを保証しなければならない。"
1329
1330 #. type: Plain text
1331 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111
1332 msgid ""
1333 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1334 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1335 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1336 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1337 msgstr ""
1338 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1339 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1340 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1341
1342 #. type: Plain text
1343 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/wcpcpy.3:63
1344 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72 build/C/man3/wcsnlen.3:69
1345 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
1346 msgid "POSIX.1-2008."
1347 msgstr "POSIX.1-2008."
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:120
1351 msgid ""
1352 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1353 "current locale."
1354 msgstr ""
1355 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1356 "る。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1360 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcsnrtombs.3:126
1361 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:103
1362 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1363 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125
1367 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1368 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1369
1370 #. type: TH
1371 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
1372 #, no-wrap
1373 msgid "MBSRTOWCS"
1374 msgstr "MBSRTOWCS"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
1378 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1379 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:23
1383 #, no-wrap
1384 msgid ""
1385 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1386 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1387 msgstr ""
1388 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1389 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1393 msgid ""
1394 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1395 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1396 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1397 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1398 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1399 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1400 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1401 msgstr ""
1402 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1403 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1404 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1405 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1406 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1407 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1408 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1409
1410 #. type: Plain text
1411 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1412 msgid ""
1413 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1414 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1415 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1416 msgstr ""
1417 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1418 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1419 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1420
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:60
1423 msgid ""
1424 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1425 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1426 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1427 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1428 "terminating null wide character, is returned."
1429 msgstr ""
1430 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1431 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1432 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1433 "き込まれた文字数を返す。"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:65
1437 msgid ""
1438 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1439 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1440 "that no length limit exists."
1441 msgstr ""
1442 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1443 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1444
1445 #. type: Plain text
1446 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:71
1447 msgid ""
1448 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1449 "state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1450 msgstr ""
1451 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1452 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1453
1454 #. type: Plain text
1455 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
1456 msgid ""
1457 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1458 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1459 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1460 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1461 msgstr ""
1462 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1463 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1464 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1465
1466 #. type: Plain text
1467 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:93
1468 msgid ""
1469 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1470 "current locale."
1471 msgstr ""
1472 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1476 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1477 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1478
1479 #. type: TH
1480 #: build/C/man3/putwchar.3:15
1481 #, no-wrap
1482 msgid "PUTWCHAR"
1483 msgstr "PUTWCHAR"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/putwchar.3:18
1487 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1488 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man3/putwchar.3:23
1492 #, no-wrap
1493 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1494 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/putwchar.3:37
1498 msgid ""
1499 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1500 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1501 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1502 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1503 "Otherwise it returns I<wc>."
1504 msgstr ""
1505 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1506 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1507 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1508 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man3/putwchar.3:46
1512 msgid ""
1513 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1514 "to indicate an error."
1515 msgstr ""
1516 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1517 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/putwchar.3:55
1521 msgid ""
1522 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1523 "current locale."
1524 msgstr ""
1525 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1529 msgid ""
1530 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1531 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1532 msgstr ""
1533 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1534 "ことを期待してもよい。"
1535
1536 #. type: TH
1537 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1538 #, no-wrap
1539 msgid "UNGETWC"
1540 msgstr "UNGETWC"
1541
1542 #. type: TH
1543 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1544 #, no-wrap
1545 msgid "1999-09-19"
1546 msgstr "1999-09-19"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/ungetwc.3:17
1550 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1551 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1552
1553 #. type: Plain text
1554 #: build/C/man3/ungetwc.3:22
1555 #, no-wrap
1556 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1557 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1558
1559 #. type: Plain text
1560 #: build/C/man3/ungetwc.3:30
1561 msgid ""
1562 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1563 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1564 "it."
1565 msgstr ""
1566 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1567 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1568
1569 #. type: Plain text
1570 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1571 msgid ""
1572 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1573 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1574 msgstr ""
1575 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1576 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: build/C/man3/ungetwc.3:41
1580 msgid ""
1581 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1582 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1583 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1584 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1585 msgstr ""
1586 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1587 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1588 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1589 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man3/ungetwc.3:44
1593 msgid ""
1594 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1595 "be any other valid wide character."
1596 msgstr ""
1597 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1598 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man3/ungetwc.3:48
1602 msgid ""
1603 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1604 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1605 "level of push-back is guaranteed."
1606 msgstr ""
1607 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1608 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1609 "か保証されていない。"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man3/ungetwc.3:53
1613 msgid ""
1614 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1615 "failure."
1616 msgstr ""
1617 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1618 "を返す。"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man3/ungetwc.3:62
1622 msgid ""
1623 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1624 "current locale."
1625 msgstr ""
1626 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1627 "る。"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1631 msgid "B<fgetwc>(3)"
1632 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1633
1634 #. type: TH
1635 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13
1636 #, no-wrap
1637 msgid "WCPCPY"
1638 msgstr "WCPCPY"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16
1642 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1643 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21
1647 #, no-wrap
1648 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1649 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1650
1651 #. type: Plain text
1652 #: build/C/man3/wcpcpy.3:29
1653 msgid "B<wcpcpy>():"
1654 msgstr "B<wcpcpy>():"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/wcpcpy.3:51
1658 msgid ""
1659 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1660 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1661 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1662 "array pointed to by I<dest>."
1663 msgstr ""
1664 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1665 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1666 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53 build/C/man3/wcpncpy.3:63 build/C/man3/wcscat.3:35
1670 #: build/C/man3/wcscpy.3:36 build/C/man3/wcsncat.3:34
1671 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
1672 msgid "The strings may not overlap."
1673 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1674
1675 #. type: Plain text
1676 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcscpy.3:40
1677 msgid ""
1678 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1679 "wide characters at I<dest>."
1680 msgstr ""
1681 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1682 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1683
1684 #. type: Plain text
1685 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61
1686 msgid ""
1687 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1688 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1689 msgstr ""
1690 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1691 "字 を指すポインタを返す。"
1692
1693 #. type: Plain text
1694 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66
1695 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1696 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1697
1698 #. type: TH
1699 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13
1700 #, no-wrap
1701 msgid "WCPNCPY"
1702 msgstr "WCPNCPY"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/wcpncpy.3:17
1706 msgid ""
1707 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1708 "to its end"
1709 msgstr ""
1710 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man3/wcpncpy.3:22
1714 #, no-wrap
1715 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1716 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/wcpncpy.3:30
1720 msgid "B<wcpncpy>():"
1721 msgstr "B<wcpncpy>():"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/wcpncpy.3:61
1725 msgid ""
1726 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1727 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1728 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1729 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1730 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1731 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1732 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1733 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1734 "\\e0\\(aq terminated."
1735 msgstr ""
1736 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1737 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1738 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1739 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1740 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1741 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1742 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/wcpncpy.3:66 build/C/man3/wcsncpy.3:47
1746 #: build/C/man3/wmemcpy.3:39 build/C/man3/wmemmove.3:36
1747 msgid ""
1748 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1749 "characters at I<dest>."
1750 msgstr ""
1751 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1752 "ればならない。"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/wcpncpy.3:70
1756 msgid ""
1757 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1758 "I<dest + n - 1>."
1759 msgstr ""
1760 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1761 "+ n - 1> を返す。"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man3/wcpncpy.3:75
1765 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1766 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1767
1768 #. type: TH
1769 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14
1770 #, no-wrap
1771 msgid "WCRTOMB"
1772 msgstr "WCRTOMB"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17
1776 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1777 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22
1781 #, no-wrap
1782 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1783 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/wcrtomb.3:37
1787 msgid ""
1788 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1789 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1790 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1791 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1792 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1793 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1794 msgstr ""
1795 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1796 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1797 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1798 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1799 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man3/wcrtomb.3:52
1803 msgid ""
1804 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1805 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1806 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1807 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1808 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1809 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1810 "bytes written at I<s>."
1811 msgstr ""
1812 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1813 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1814 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1815 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1816 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1817 "書き込まれたバイト数である。"
1818
1819 #. type: Plain text
1820 #: build/C/man3/wcrtomb.3:56
1821 msgid ""
1822 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1823 "function effectively returns"
1824 msgstr ""
1825 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1826 "数の実際の動きとしては"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1830 #, no-wrap
1831 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1832 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1833
1834 #. type: Plain text
1835 #: build/C/man3/wcrtomb.3:62
1836 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1837 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67
1841 msgid ""
1842 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1843 "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1844 msgstr ""
1845 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1846 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1847
1848 #. type: Plain text
1849 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77
1850 msgid ""
1851 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1852 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1853 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1854 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1855 msgstr ""
1856 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1857 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1858 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1859 "設定される。"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1863 msgid ""
1864 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1865 "current locale."
1866 msgstr ""
1867 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90
1871 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1872 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1873
1874 #. type: TH
1875 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13
1876 #, no-wrap
1877 msgid "WCSCASECMP"
1878 msgstr "WCSCASECMP"
1879
1880 #. type: TH
1881 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13 build/C/man3/wcsdup.3:13
1882 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
1883 #, no-wrap
1884 msgid "2010-09-15"
1885 msgstr "2010-09-15"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:16
1889 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1890 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:21
1894 #, no-wrap
1895 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1896 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1897
1898 #. type: Plain text
1899 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:29
1900 msgid "B<wcscasecmp>():"
1901 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1902
1903 #. type: Plain text
1904 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:52
1905 msgid ""
1906 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1907 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1908 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1909 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1910 msgstr ""
1911 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1912 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1913 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1914 "る。"
1915
1916 #. type: Plain text
1917 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62
1918 msgid ""
1919 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1920 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1921 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1922 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1923 msgstr ""
1924 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1925 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1926 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1927 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1928
1929 #. type: SH
1930 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62 build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
1931 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
1932 #, no-wrap
1933 msgid "VERSIONS"
1934 msgstr "バージョン"
1935
1936 #. type: Plain text
1937 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:66
1938 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1939 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:70 build/C/man3/wcsdup.3:71
1943 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73
1944 msgid ""
1945 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1946 "widely available on other systems."
1947 msgstr ""
1948 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1949 "他のシステムで広く利用可能である。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:77
1953 msgid ""
1954 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1955 "current locale."
1956 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:80
1960 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1961 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1962
1963 #. type: TH
1964 #: build/C/man3/wcscat.3:14
1965 #, no-wrap
1966 msgid "WCSCAT"
1967 msgstr "WCSCAT"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/wcscat.3:17
1971 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1972 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1973
1974 #. type: Plain text
1975 #: build/C/man3/wcscat.3:22
1976 #, no-wrap
1977 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1978 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1979
1980 #. type: Plain text
1981 #: build/C/man3/wcscat.3:33
1982 msgid ""
1983 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1984 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1985 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1986 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1987 msgstr ""
1988 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
1989 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
1990 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/wcscat.3:38
1994 msgid ""
1995 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
1996 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
1997 msgstr ""
1998 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
1999 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/wcscat.3:41
2003 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2004 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2008 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2009 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2010
2011 #. type: TH
2012 #: build/C/man3/wcschr.3:14
2013 #, no-wrap
2014 msgid "WCSCHR"
2015 msgstr "WCSCHR"
2016
2017 #. type: Plain text
2018 #: build/C/man3/wcschr.3:17
2019 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2020 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/wcschr.3:22
2024 #, no-wrap
2025 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2026 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2027
2028 #. type: Plain text
2029 #: build/C/man3/wcschr.3:32
2030 msgid ""
2031 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2032 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2033 "character string pointed to by I<wcs>."
2034 msgstr ""
2035 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2036 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/wcschr.3:38
2040 msgid ""
2041 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2042 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2043 "occur in the string."
2044 msgstr ""
2045 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2046 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2047
2048 #. type: Plain text
2049 #: build/C/man3/wcschr.3:46
2050 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2051 msgstr ""
2052 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2053
2054 #. type: TH
2055 #: build/C/man3/wcscmp.3:14
2056 #, no-wrap
2057 msgid "WCSCMP"
2058 msgstr "WCSCMP"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/wcscmp.3:17
2062 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2063 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/wcscmp.3:22
2067 #, no-wrap
2068 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2069 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/wcscmp.3:32
2073 msgid ""
2074 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2075 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2076 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2077 msgstr ""
2078 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2079 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2080 "る。"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man3/wcscmp.3:43
2084 msgid ""
2085 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2086 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2087 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2088 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2089 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2090 "less than I<s2[i]>."
2091 msgstr ""
2092 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2093 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2094 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2095 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2096 "ば負の値を返す。"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: build/C/man3/wcscmp.3:49
2100 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2101 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2102
2103 #. type: TH
2104 #: build/C/man3/wcscpy.3:14
2105 #, no-wrap
2106 msgid "WCSCPY"
2107 msgstr "WCSCPY"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/wcscpy.3:17
2111 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2112 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man3/wcscpy.3:22
2116 #, no-wrap
2117 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2118 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2119
2120 #. type: Plain text
2121 #: build/C/man3/wcscpy.3:34
2122 msgid ""
2123 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2124 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2125 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2126 "array pointed to by I<dest>."
2127 msgstr ""
2128 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2129 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2130 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2131
2132 #. type: Plain text
2133 #: build/C/man3/wcscpy.3:43
2134 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2135 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/wcscpy.3:51
2139 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2140 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2141
2142 #. type: TH
2143 #: build/C/man3/wcscspn.3:14
2144 #, no-wrap
2145 msgid "WCSCSPN"
2146 msgstr "WCSCSPN"
2147
2148 #. type: Plain text
2149 #: build/C/man3/wcscspn.3:17
2150 msgid ""
2151 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2152 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/wcscspn.3:22
2156 #, no-wrap
2157 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2158 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/wcscspn.3:36
2162 msgid ""
2163 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2164 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2165 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2166 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2167 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2168 "I<reject>."
2169 msgstr ""
2170 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2171 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2172 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2173 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2174 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2175
2176 #. type: Plain text
2177 #: build/C/man3/wcscspn.3:48
2178 msgid ""
2179 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2180 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2181 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2182 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2183 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2184 "there is none."
2185 msgstr ""
2186 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2187 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2188 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2189 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2190 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/wcscspn.3:54
2194 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2195 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2196
2197 #. type: TH
2198 #: build/C/man3/wcsdup.3:13
2199 #, no-wrap
2200 msgid "WCSDUP"
2201 msgstr "WCSDUP"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/wcsdup.3:16
2205 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2206 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/wcsdup.3:21
2210 #, no-wrap
2211 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2212 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2213
2214 #. type: Plain text
2215 #: build/C/man3/wcsdup.3:29
2216 msgid "B<wcsdup>():"
2217 msgstr "B<wcsdup>():"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/wcsdup.3:50
2221 msgid ""
2222 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2223 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2224 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2225 "I<s>."
2226 msgstr ""
2227 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2228 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/wcsdup.3:56
2232 msgid ""
2233 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2234 "should be freed with B<free>(3)."
2235 msgstr ""
2236 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2237 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2238
2239 #. type: Plain text
2240 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2241 msgid ""
2242 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2243 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2244 msgstr ""
2245 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2246 "がなければ NULL を返す。"
2247
2248 #. type: SH
2249 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2250 #, no-wrap
2251 msgid "ERRORS"
2252 msgstr "エラー"
2253
2254 #. type: TP
2255 #: build/C/man3/wcsdup.3:63
2256 #, no-wrap
2257 msgid "B<ENOMEM>"
2258 msgstr "B<ENOMEM>"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2262 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2263 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2264
2265 #. type: Plain text
2266 #: build/C/man3/wcsdup.3:74
2267 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2268 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2269
2270 #. type: TH
2271 #: build/C/man3/wcslen.3:14
2272 #, no-wrap
2273 msgid "WCSLEN"
2274 msgstr "WCSLEN"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/wcslen.3:17
2278 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2279 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man3/wcslen.3:22
2283 #, no-wrap
2284 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2285 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man3/wcslen.3:32
2289 msgid ""
2290 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2291 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2292 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2293 "\\e0\\(aq)."
2294 msgstr ""
2295 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2296 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2297 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2298
2299 #. type: Plain text
2300 #: build/C/man3/wcslen.3:37
2301 msgid ""
2302 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2303 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2304
2305 #. type: Plain text
2306 #: build/C/man3/wcslen.3:41
2307 msgid "B<strlen>(3)"
2308 msgstr "B<strlen>(3)"
2309
2310 #. type: TH
2311 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
2312 #, no-wrap
2313 msgid "WCSNCASECMP"
2314 msgstr "WCSNCASECMP"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
2318 msgid ""
2319 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2320 msgstr ""
2321 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2322 "する"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
2326 #, no-wrap
2327 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2328 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2329
2330 #. type: Plain text
2331 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:29
2332 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2333 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2334
2335 #. type: Plain text
2336 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
2337 msgid ""
2338 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2339 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2340 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2341 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2342 "(3), B<towlower>(3))."
2343 msgstr ""
2344 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2345 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2346 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2347 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2348
2349 #. type: Plain text
2350 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
2351 msgid ""
2352 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2353 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2354 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2355 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2356 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2357 msgstr ""
2358 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2359 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2360 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2361 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2362 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2363 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2364
2365 #. type: Plain text
2366 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
2367 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2368 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
2372 msgid ""
2373 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2374 "current locale."
2375 msgstr ""
2376 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
2380 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2381 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2382
2383 #. type: TH
2384 #: build/C/man3/wcsncat.3:14
2385 #, no-wrap
2386 msgid "WCSNCAT"
2387 msgstr "WCSNCAT"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man3/wcsncat.3:17
2391 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2392 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2393
2394 #. type: Plain text
2395 #: build/C/man3/wcsncat.3:22
2396 #, no-wrap
2397 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2398 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2399
2400 #. type: Plain text
2401 #: build/C/man3/wcsncat.3:32
2402 msgid ""
2403 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2404 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2405 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2406 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2407 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2408 msgstr ""
2409 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2410 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2411 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2412 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2413
2414 #. type: Plain text
2415 #: build/C/man3/wcsncat.3:37
2416 msgid ""
2417 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2418 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2419 msgstr ""
2420 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2421 "る領域を確保しておかなければならない。"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2425 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2426 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man3/wcsncat.3:45
2430 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2431 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2432
2433 #. type: TH
2434 #: build/C/man3/wcsncmp.3:14
2435 #, no-wrap
2436 msgid "WCSNCMP"
2437 msgstr "WCSNCMP"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man3/wcsncmp.3:17
2441 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2442 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2443
2444 #. type: Plain text
2445 #: build/C/man3/wcsncmp.3:22
2446 #, no-wrap
2447 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2448 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2449
2450 #. type: Plain text
2451 #: build/C/man3/wcsncmp.3:34
2452 msgid ""
2453 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2454 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2455 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2456 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2457 "to the first occurrence of a nulll wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2458 msgstr ""
2459 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2460 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2461 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2462 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2463 "る。"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man3/wcsncmp.3:46
2467 msgid ""
2468 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2469 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2470 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2471 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2472 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2473 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2474 "is less than I<s2[i]>."
2475 msgstr ""
2476 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2477 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2478 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2479 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2480 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2481 "ければ 負の値を返す。"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man3/wcsncmp.3:51
2485 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2486 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2487
2488 #. type: TH
2489 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14
2490 #, no-wrap
2491 msgid "WCSNCPY"
2492 msgstr "WCSNCPY"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17
2496 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2497 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2498
2499 #. type: Plain text
2500 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22
2501 #, no-wrap
2502 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2503 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man3/wcsncpy.3:42
2507 msgid ""
2508 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2509 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2510 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2511 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2512 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2513 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2514 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2515 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2516 "terminated by a null wide character."
2517 msgstr ""
2518 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2519 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2520 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2521 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2522 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2523 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2524 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2525
2526 #. type: Plain text
2527 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50
2528 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2529 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54
2533 msgid "B<strncpy>(3)"
2534 msgstr "B<strncpy>(3)"
2535
2536 #. type: TH
2537 #: build/C/man3/wcsnlen.3:13
2538 #, no-wrap
2539 msgid "WCSNLEN"
2540 msgstr "WCSNLEN"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man3/wcsnlen.3:16
2544 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2545 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcsnlen.3:21
2549 #, no-wrap
2550 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2551 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2552
2553 #. type: Plain text
2554 #: build/C/man3/wcsnlen.3:29
2555 msgid "B<wcsnlen>():"
2556 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2557
2558 #. type: Plain text
2559 #: build/C/man3/wcsnlen.3:57
2560 msgid ""
2561 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2562 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2563 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2564 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2565 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks only at the first "
2566 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2567 msgstr ""
2568 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2569 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2570 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2571 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2572 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2573 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
2577 msgid ""
2578 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2579 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2580 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2581 msgstr ""
2582 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2583 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2584 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man3/wcsnlen.3:67
2588 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2589 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2590
2591 #. type: Plain text
2592 #: build/C/man3/wcsnlen.3:72
2593 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2594 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2595
2596 #. type: TH
2597 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
2598 #, no-wrap
2599 msgid "WCSNRTOMBS"
2600 msgstr "WCSNRTOMBS"
2601
2602 #. type: TH
2603 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2604 #, no-wrap
2605 msgid "2011-10-16"
2606 msgstr "2011-10-16"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16
2610 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2611 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:22
2615 #, no-wrap
2616 msgid ""
2617 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2618 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2619 msgstr ""
2620 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2621 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:30
2625 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2626 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:50
2630 msgid ""
2631 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2632 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2633 "limited to I<nwc>."
2634 msgstr ""
2635 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2636 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:69
2640 msgid ""
2641 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2642 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2643 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2644 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2645 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2646 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2647 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2648 msgstr ""
2649 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2650 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2651 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2652 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2653 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2654 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2655 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2656
2657 #. type: Plain text
2658 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:77 build/C/man3/wcsrtombs.3:52
2659 msgid ""
2660 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2661 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2662 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2663 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2664 msgstr ""
2665 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2666 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2667 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:84
2671 msgid ""
2672 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2673 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2674 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2675 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2676 msgstr ""
2677 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2678 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2679 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2680 "れたバイト数が返される。"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:92
2684 msgid ""
2685 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2686 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2687 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2688 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2689 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2690 msgstr ""
2691 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
2692 "う副作用がある)\n"
2693 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2694 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2695 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2696
2697 #. type: Plain text
2698 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:97
2699 msgid ""
2700 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2701 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2702 "destination length limit exists."
2703 msgstr ""
2704 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2705 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2706 "異なる。"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:101
2710 msgid ""
2711 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2712 "state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2713 msgstr ""
2714 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2715 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
2719 msgid ""
2720 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2721 "I<dest>."
2722 msgstr ""
2723 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2724 "い。"
2725
2726 #. type: Plain text
2727 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115
2728 msgid ""
2729 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2730 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2731 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2732 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2733 msgstr ""
2734 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2735 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2736 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:124
2740 msgid ""
2741 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2742 "current locale."
2743 msgstr ""
2744 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129
2748 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2749 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2750
2751 #. type: TH
2752 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14
2753 #, no-wrap
2754 msgid "WCSPBRK"
2755 msgstr "WCSPBRK"
2756
2757 #. type: Plain text
2758 #: build/C/man3/wcspbrk.3:17
2759 msgid ""
2760 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2761 msgstr ""
2762 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2763
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man3/wcspbrk.3:22
2766 #, no-wrap
2767 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2768 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2769
2770 #. type: Plain text
2771 #: build/C/man3/wcspbrk.3:34
2772 msgid ""
2773 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2774 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2775 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2776 "string pointed to by I<accept>."
2777 msgstr ""
2778 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2779 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2780 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/wcspbrk.3:41
2784 msgid ""
2785 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2786 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2787 "none of these characters, NULL is returned."
2788 msgstr ""
2789 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2790 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2791 "は、NULL が返される。"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man3/wcspbrk.3:47
2795 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2796 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2797
2798 #. type: TH
2799 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14
2800 #, no-wrap
2801 msgid "WCSRCHR"
2802 msgstr "WCSRCHR"
2803
2804 #. type: Plain text
2805 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17
2806 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2807 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2808
2809 #. type: Plain text
2810 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22
2811 #, no-wrap
2812 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2813 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2814
2815 #. type: Plain text
2816 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32
2817 msgid ""
2818 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2819 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2820 "character string pointed to by I<wcs>."
2821 msgstr ""
2822 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2823 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2824 "する。"
2825
2826 #. type: Plain text
2827 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38
2828 msgid ""
2829 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2830 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2831 "occur in the string."
2832 msgstr ""
2833 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2834 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43
2838 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2839 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2840
2841 #. type: TH
2842 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2843 #, no-wrap
2844 msgid "WCSRTOMBS"
2845 msgstr "WCSRTOMBS"
2846
2847 #. type: Plain text
2848 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:17
2849 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2850 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:23
2854 #, no-wrap
2855 msgid ""
2856 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2857 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2858 msgstr ""
2859 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2860 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2861
2862 #. type: Plain text
2863 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:42
2864 msgid ""
2865 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2866 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2867 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2868 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2869 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2870 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2871 "conversion can stop for three reasons:"
2872 msgstr ""
2873 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2874 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2875 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2876 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2877 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2878 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2879 "考えられる:"
2880
2881 #. type: Plain text
2882 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:58
2883 msgid ""
2884 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2885 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2886 "I<dest> is returned."
2887 msgstr ""
2888 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2889 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2890 "れる。"
2891
2892 #. type: Plain text
2893 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2894 msgid ""
2895 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2896 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2897 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2898 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2899 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2900 msgstr ""
2901 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2902 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2903 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2904 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2905
2906 #. type: Plain text
2907 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:72
2908 msgid ""
2909 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2910 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2911 "length limit exists."
2912 msgstr ""
2913 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2914 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2915 "異なる。"
2916
2917 #. type: Plain text
2918 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2919 msgid ""
2920 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2921 "state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2922 msgstr ""
2923 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2924 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2925
2926 #. type: Plain text
2927 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:92
2928 msgid ""
2929 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2930 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2931 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2932 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2933 msgstr ""
2934 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2935 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2936 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2937
2938 #. type: Plain text
2939 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:101
2940 msgid ""
2941 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2942 "current locale."
2943 msgstr ""
2944 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:107
2948 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2949 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2950
2951 #. type: TH
2952 #: build/C/man3/wcsspn.3:14
2953 #, no-wrap
2954 msgid "WCSSPN"
2955 msgstr "WCSSPN"
2956
2957 #. type: Plain text
2958 #: build/C/man3/wcsspn.3:18
2959 msgid ""
2960 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2961 "characters"
2962 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man3/wcsspn.3:23
2966 #, no-wrap
2967 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2968 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man3/wcsspn.3:36
2972 msgid ""
2973 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
2974 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2975 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
2976 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2977 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
2978 "I<accept>."
2979 msgstr ""
2980 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2981 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
2982 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
2983 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
2984 "字が現われる最初の位置を探す。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/wcsspn.3:47
2988 msgid ""
2989 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2990 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2991 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
2992 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
2993 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
2994 "is none."
2995 msgstr ""
2996 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
2997 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
2998 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
2999 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3000 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3001
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man3/wcsspn.3:52
3004 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3005 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3006
3007 #. type: TH
3008 #: build/C/man3/wcsstr.3:14
3009 #, no-wrap
3010 msgid "WCSSTR"
3011 msgstr "WCSSTR"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man3/wcsstr.3:17
3015 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3016 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man3/wcsstr.3:22
3020 #, no-wrap
3021 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3022 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man3/wcsstr.3:32
3026 msgid ""
3027 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3028 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3029 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3030 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3031 msgstr ""
3032 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3033 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3034 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3035 "る位置を探す。"
3036
3037 #. type: Plain text
3038 #: build/C/man3/wcsstr.3:39
3039 msgid ""
3040 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3041 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3042 "substring in I<haystack>."
3043 msgstr ""
3044 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3045 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3046
3047 #. type: Plain text
3048 #: build/C/man3/wcsstr.3:43
3049 msgid ""
3050 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3051 "return value is always I<haystack> itself."
3052 msgstr ""
3053 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3054 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3058 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3059 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3060
3061 #. type: TH
3062 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3063 #, no-wrap
3064 msgid "WCSTOIMAX"
3065 msgstr "WCSTOIMAX"
3066
3067 #. type: TH
3068 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3069 #, no-wrap
3070 msgid "2003-11-01"
3071 msgstr "2003-11-01"
3072
3073 #. type: Plain text
3074 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26
3075 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3076 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man3/wcstoimax.3:29
3080 #, no-wrap
3081 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3082 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3083
3084 #. type: Plain text
3085 #: build/C/man3/wcstoimax.3:31
3086 #, no-wrap
3087 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3088 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man3/wcstoimax.3:34
3092 #, no-wrap
3093 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3094 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man3/wcstoimax.3:37
3098 #, no-wrap
3099 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3100 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3101
3102 #. type: Plain text
3103 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48
3104 msgid ""
3105 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3106 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3107 msgstr ""
3108 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3109 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3110
3111 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58
3114 msgid ""
3115 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3116 "(3), B<wcstoul>(3)"
3117 msgstr ""
3118 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3119 "(3), B<wcstoul>(3)"
3120
3121 #. type: TH
3122 #: build/C/man3/wcstok.3:14
3123 #, no-wrap
3124 msgid "WCSTOK"
3125 msgstr "WCSTOK"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/wcstok.3:17
3129 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3130 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3131
3132 #. type: Plain text
3133 #: build/C/man3/wcstok.3:23
3134 #, no-wrap
3135 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3136 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man3/wcstok.3:34
3140 msgid ""
3141 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3142 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3143 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3144 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3145 msgstr ""
3146 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3147 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3148 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3149 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3150
3151 #. type: Plain text
3152 #: build/C/man3/wcstok.3:55
3153 msgid ""
3154 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3155 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3156 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3157 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3158 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3159 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3160 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3161 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3162 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3163 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3164 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3165 msgstr ""
3166 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3167 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3168 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3169 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3170 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3171 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3172 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3173 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3174 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3175 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3176 "きから検索できるようにする。"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man3/wcstok.3:60
3180 msgid ""
3181 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3182 "further token was found."
3183 msgstr ""
3184 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3185 "ば NULL を返す。"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3189 msgid ""
3190 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3191 "the operation."
3192 msgstr ""
3193 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3194
3195 #. type: SH
3196 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3197 #, no-wrap
3198 msgid "EXAMPLE"
3199 msgstr "例"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3203 msgid ""
3204 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3205 "string."
3206 msgstr ""
3207 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3208 "る。"
3209
3210 #. type: Plain text
3211 #: build/C/man3/wcstok.3:77
3212 #, no-wrap
3213 msgid ""
3214 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3215 "wchar_t *token;\n"
3216 "wchar_t *state;\n"
3217 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3218 "    token != NULL;\n"
3219 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3220 "    ...\n"
3221 "}\n"
3222 msgstr ""
3223 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3224 "wchar_t *token;\n"
3225 "wchar_t *state;\n"
3226 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3227 "    token != NULL;\n"
3228 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3229 "    ...\n"
3230 "}\n"
3231
3232 #. type: Plain text
3233 #: build/C/man3/wcstok.3:81
3234 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3235 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3236
3237 #. type: TH
3238 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3239 #, no-wrap
3240 msgid "WCSWIDTH"
3241 msgstr "WCSWIDTH"
3242
3243 #. type: TH
3244 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3245 #, no-wrap
3246 msgid "2010-09-10"
3247 msgstr "2010-09-10"
3248
3249 #. type: Plain text
3250 #: build/C/man3/wcswidth.3:16
3251 msgid ""
3252 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3253 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: build/C/man3/wcswidth.3:20
3257 #, no-wrap
3258 msgid ""
3259 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3260 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3261 msgstr ""
3262 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3263 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3264
3265 #. type: Plain text
3266 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3267 #, no-wrap
3268 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3269 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3270
3271 #. type: Plain text
3272 #: build/C/man3/wcswidth.3:32
3273 msgid ""
3274 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3275 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3276 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3277 "characters, -1 is returned."
3278 msgstr ""
3279 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3280 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3281 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3282
3283 #. type: Plain text
3284 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3285 msgid ""
3286 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3287 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3288 msgstr ""
3289 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3290 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wcwidth.3:39
3294 msgid "POSIX.1-2001."
3295 msgstr "POSIX.1-2001."
3296
3297 #. type: Plain text
3298 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3299 msgid ""
3300 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3301 "current locale."
3302 msgstr ""
3303 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man3/wcswidth.3:50
3307 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3308 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3309
3310 #. type: TH
3311 #: build/C/man3/wctob.3:14
3312 #, no-wrap
3313 msgid "WCTOB"
3314 msgstr "WCTOB"
3315
3316 #. type: Plain text
3317 #: build/C/man3/wctob.3:17
3318 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3319 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3320
3321 #. type: Plain text
3322 #: build/C/man3/wctob.3:22
3323 #, no-wrap
3324 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3325 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3326
3327 #. type: Plain text
3328 #: build/C/man3/wctob.3:32
3329 msgid ""
3330 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3331 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3332 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3333 msgstr ""
3334 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3335 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3336 "I<unsigned char> 型として返す。"
3337
3338 #. type: Plain text
3339 #: build/C/man3/wctob.3:38
3340 msgid ""
3341 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3342 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3343 "multibyte characters."
3344 msgstr ""
3345 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3346 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3347 "してはならない。"
3348
3349 #. type: Plain text
3350 #: build/C/man3/wctob.3:43
3351 msgid ""
3352 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3353 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3354 msgstr ""
3355 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3356 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man3/wctob.3:52
3360 msgid ""
3361 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3362 "current locale."
3363 msgstr ""
3364 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man3/wctob.3:61
3368 msgid ""
3369 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3370 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3371 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3372 msgstr ""
3373 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3374 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3375 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man3/wctob.3:65
3379 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3380 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3381
3382 #. type: TH
3383 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
3384 #, no-wrap
3385 msgid "WCWIDTH"
3386 msgstr "WCWIDTH"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man3/wcwidth.3:16
3390 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3391 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3392
3393 #. type: Plain text
3394 #: build/C/man3/wcwidth.3:20
3395 #, no-wrap
3396 msgid ""
3397 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3398 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3399 msgstr ""
3400 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3401 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3402
3403 #. type: Plain text
3404 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3405 #, no-wrap
3406 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3407 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3408
3409 #. type: Plain text
3410 #: build/C/man3/wcwidth.3:32
3411 msgid ""
3412 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3413 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3414 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3415 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3416 msgstr ""
3417 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3418 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3419 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3420
3421 #. type: Plain text
3422 #: build/C/man3/wcwidth.3:37
3423 msgid ""
3424 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3425 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3426
3427 #. type: Plain text
3428 #: build/C/man3/wcwidth.3:41
3429 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3430 msgstr ""
3431 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3432 "と。"
3433
3434 #. type: Plain text
3435 #: build/C/man3/wcwidth.3:44
3436 #, no-wrap
3437 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3438 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3442 msgid ""
3443 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3444 "current locale."
3445 msgstr ""
3446 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3447
3448 #. type: Plain text
3449 #: build/C/man3/wcwidth.3:55
3450 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3451 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3452
3453 #. type: TH
3454 #: build/C/man3/wmemchr.3:14
3455 #, no-wrap
3456 msgid "WMEMCHR"
3457 msgstr "WMEMCHR"
3458
3459 #. type: Plain text
3460 #: build/C/man3/wmemchr.3:17
3461 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3462 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man3/wmemchr.3:22
3466 #, no-wrap
3467 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3468 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3469
3470 #. type: Plain text
3471 #: build/C/man3/wmemchr.3:31
3472 msgid ""
3473 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3474 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3475 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3476 msgstr ""
3477 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3478 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3479 "I<c> が現われる場所を探す。"
3480
3481 #. type: Plain text
3482 #: build/C/man3/wmemchr.3:37
3483 msgid ""
3484 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3485 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3486 "occur among these."
3487 msgstr ""
3488 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3489 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3490 "NULL を返す。"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man3/wmemchr.3:42
3494 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3495 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3496
3497 #. type: TH
3498 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13
3499 #, no-wrap
3500 msgid "WMEMCMP"
3501 msgstr "WMEMCMP"
3502
3503 #. type: Plain text
3504 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16
3505 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3506 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3507
3508 #. type: Plain text
3509 #: build/C/man3/wmemcmp.3:21
3510 #, no-wrap
3511 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3512 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30
3516 msgid ""
3517 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3518 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3519 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3520 msgstr ""
3521 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3522 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3523 "個のワイド文字を比較する。"
3524
3525 #. type: Plain text
3526 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44
3527 msgid ""
3528 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3529 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3530 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3531 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3532 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3533 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3534 msgstr ""
3535 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3536 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3537 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3538 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3539 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3540 "す。"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49
3544 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3545 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3546
3547 #. type: TH
3548 #: build/C/man3/wmemcpy.3:14
3549 #, no-wrap
3550 msgid "WMEMCPY"
3551 msgstr "WMEMCPY"
3552
3553 #. type: Plain text
3554 #: build/C/man3/wmemcpy.3:17
3555 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3556 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3557
3558 #. type: Plain text
3559 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22
3560 #, no-wrap
3561 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3562 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3563
3564 #. type: Plain text
3565 #: build/C/man3/wmemcpy.3:31
3566 msgid ""
3567 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3568 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3569 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3570 msgstr ""
3571 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3572 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3573 "イド文字をコピーする。"
3574
3575 #. type: Plain text
3576 #: build/C/man3/wmemcpy.3:36
3577 msgid ""
3578 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3579 "arrays."
3580 msgstr ""
3581 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3582 "(3)  を使ってコピーすること。"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3586 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3587 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3588
3589 #. type: Plain text
3590 #: build/C/man3/wmemcpy.3:49
3591 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3592 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3593
3594 #. type: TH
3595 #: build/C/man3/wmemmove.3:14
3596 #, no-wrap
3597 msgid "WMEMMOVE"
3598 msgstr "WMEMMOVE"
3599
3600 #. type: Plain text
3601 #: build/C/man3/wmemmove.3:17
3602 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3603 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3604
3605 #. type: Plain text
3606 #: build/C/man3/wmemmove.3:22
3607 #, no-wrap
3608 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3609 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3610
3611 #. type: Plain text
3612 #: build/C/man3/wmemmove.3:33
3613 msgid ""
3614 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3615 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3616 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3617 msgstr ""
3618 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3619 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3620 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3621
3622 #. type: Plain text
3623 #: build/C/man3/wmemmove.3:39
3624 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3625 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/wmemmove.3:44
3629 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3630 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3631
3632 #. type: TH
3633 #: build/C/man3/wmemset.3:14
3634 #, no-wrap
3635 msgid "WMEMSET"
3636 msgstr "WMEMSET"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wmemset.3:17
3640 msgid ""
3641 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3642 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man3/wmemset.3:22
3646 #, no-wrap
3647 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3648 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3649
3650 #. type: Plain text
3651 #: build/C/man3/wmemset.3:31
3652 msgid ""
3653 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3654 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3655 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3656 msgstr ""
3657 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3658 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3659 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3660
3661 #. type: Plain text
3662 #: build/C/man3/wmemset.3:34
3663 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3664 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3665
3666 #. type: Plain text
3667 #: build/C/man3/wmemset.3:38
3668 msgid "B<memset>(3)"
3669 msgstr "B<memset>(3)"
3670
3671 #~ msgid ""
3672 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3673 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3674 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3675 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3676 #~ msgstr ""
3677 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3678 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3679 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"