OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.41.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:17+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:55+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:14
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/wctob.3:14
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
32 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
35 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
38 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
40 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
56 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
59 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
62 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
64 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23 build/C/man3/wcstok.3:14
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:15 build/C/man3/fgetws.3:17 build/C/man3/fputws.3:15
81 #: build/C/man3/fwide.3:15 build/C/man3/getwchar.3:16 build/C/man3/mbrlen.3:15
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:16 build/C/man3/mbsinit.3:15
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:14 build/C/man3/mbsrtowcs.3:15
84 #: build/C/man3/putwchar.3:16 build/C/man3/ungetwc.3:15
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:14 build/C/man3/wcpncpy.3:14
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:15 build/C/man3/wcscasecmp.3:14
87 #: build/C/man3/wcscat.3:15 build/C/man3/wcschr.3:15 build/C/man3/wcscmp.3:15
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:15 build/C/man3/wcscspn.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:14
89 #: build/C/man3/wcslen.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:14
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:15 build/C/man3/wcsncmp.3:15
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:14
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:14 build/C/man3/wcspbrk.3:15
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:15
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:15 build/C/man3/wcsstr.3:15
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:15
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:14 build/C/man3/wctob.3:15
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:15
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:14 build/C/man3/wmemcpy.3:15
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:15 build/C/man3/wmemset.3:15
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:17
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
111 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
114 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:17
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
117 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
119 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:18 build/C/man3/wcsstr.3:17
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26 build/C/man3/wcstok.3:17
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:20 build/C/man3/fgetws.3:22 build/C/man3/fputws.3:20
136 #: build/C/man3/fwide.3:20 build/C/man3/getwchar.3:21 build/C/man3/mbrlen.3:20
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:21 build/C/man3/mbsinit.3:20
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:19 build/C/man3/mbsrtowcs.3:20
139 #: build/C/man3/putwchar.3:21 build/C/man3/ungetwc.3:20
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:19 build/C/man3/wcpncpy.3:20
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:20 build/C/man3/wcscasecmp.3:19
142 #: build/C/man3/wcscat.3:20 build/C/man3/wcschr.3:20 build/C/man3/wcscmp.3:20
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:20 build/C/man3/wcscspn.3:20 build/C/man3/wcsdup.3:19
144 #: build/C/man3/wcslen.3:20 build/C/man3/wcsncasecmp.3:19
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:20 build/C/man3/wcsncmp.3:20
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:20 build/C/man3/wcsnlen.3:19
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:19 build/C/man3/wcspbrk.3:20
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:20 build/C/man3/wcsrtombs.3:20
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:21 build/C/man3/wcsstr.3:20 build/C/man3/wcstok.3:20
150 #: build/C/man3/wctob.3:20 build/C/man3/wmemchr.3:20 build/C/man3/wmemcmp.3:19
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:20 build/C/man3/wmemmove.3:20
152 #: build/C/man3/wmemset.3:20
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:22
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:23 build/C/man3/fgetws.3:25 build/C/man3/fputws.3:23
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:24 build/C/man3/mbrlen.3:23
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:25 build/C/man3/mbsinit.3:23
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:42 build/C/man3/mbsrtowcs.3:24
168 #: build/C/man3/putwchar.3:24 build/C/man3/ungetwc.3:23
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:41 build/C/man3/wcpncpy.3:42
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:23 build/C/man3/wcscasecmp.3:41
171 #: build/C/man3/wcscat.3:23 build/C/man3/wcschr.3:23 build/C/man3/wcscmp.3:23
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:23 build/C/man3/wcscspn.3:23 build/C/man3/wcsdup.3:41
173 #: build/C/man3/wcslen.3:23 build/C/man3/wcsncasecmp.3:41
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:23 build/C/man3/wcsncmp.3:23
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:23 build/C/man3/wcsnlen.3:41
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:42 build/C/man3/wcspbrk.3:23
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:23 build/C/man3/wcsrtombs.3:24
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:24 build/C/man3/wcsstr.3:23
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38 build/C/man3/wcstok.3:24
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:23 build/C/man3/wctob.3:23
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:23 build/C/man3/wmemchr.3:23
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:22 build/C/man3/wmemcpy.3:23
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:23 build/C/man3/wmemset.3:23
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:37
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:37 build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/mbrlen.3:54
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88 build/C/man3/mbsinit.3:69
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
206 #: build/C/man3/putwchar.3:40 build/C/man3/ungetwc.3:48
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcpncpy.3:66
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67 build/C/man3/wcscasecmp.3:52
209 #: build/C/man3/wcscat.3:38 build/C/man3/wcschr.3:32 build/C/man3/wcscmp.3:32
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:40 build/C/man3/wcscspn.3:36 build/C/man3/wcsdup.3:56
211 #: build/C/man3/wcslen.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:37 build/C/man3/wcsncmp.3:34
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:47 build/C/man3/wcsnlen.3:57
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcspbrk.3:34
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:36 build/C/man3/wcsstr.3:32 build/C/man3/wcstok.3:55
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:32 build/C/man3/wctob.3:38
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:32 build/C/man3/wmemchr.3:31
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30 build/C/man3/wmemcpy.3:39
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:36 build/C/man3/wmemset.3:31
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:47
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:47 build/C/man3/fgetws.3:50 build/C/man3/fputws.3:41
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:47 build/C/man3/mbrlen.3:67
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101 build/C/man3/mbsinit.3:74
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111 build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
241 #: build/C/man3/putwchar.3:46 build/C/man3/ungetwc.3:53
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61 build/C/man3/wcpncpy.3:70
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77 build/C/man3/wcscasecmp.3:66
244 #: build/C/man3/wcscat.3:41 build/C/man3/wcschr.3:38 build/C/man3/wcscmp.3:43
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:43 build/C/man3/wcscspn.3:48 build/C/man3/wcsdup.3:66
246 #: build/C/man3/wcslen.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:40 build/C/man3/wcsncmp.3:46
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50 build/C/man3/wcsnlen.3:67
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115 build/C/man3/wcspbrk.3:41
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38 build/C/man3/wcsrtombs.3:92
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:47 build/C/man3/wcsstr.3:43
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48 build/C/man3/wcstok.3:60
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:43
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:37 build/C/man3/wmemchr.3:37
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44 build/C/man3/wmemcpy.3:42
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:39 build/C/man3/wmemset.3:34
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
272 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:70
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73 build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:94 build/C/man3/wcstok.3:62
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:56
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:66
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:66 build/C/man3/fgetws.3:71 build/C/man3/fputws.3:58
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:62 build/C/man3/mbrlen.3:76
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110 build/C/man3/mbsinit.3:83
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
307 #: build/C/man3/putwchar.3:60 build/C/man3/ungetwc.3:62
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcscasecmp.3:77
310 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:71
312 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:126 build/C/man3/wcspbrk.3:43
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:103
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:78
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:61
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:39
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:70
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:70 build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/fputws.3:61
334 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:65 build/C/man3/mbrlen.3:78
335 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112 build/C/man3/mbsinit.3:86
336 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125 build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
337 #: build/C/man3/putwchar.3:63 build/C/man3/ungetwc.3:64
338 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66 build/C/man3/wcpncpy.3:75
339 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:80
340 #: build/C/man3/wcscat.3:48 build/C/man3/wcschr.3:46 build/C/man3/wcscmp.3:49
341 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:54 build/C/man3/wcsdup.3:74
342 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
343 #: build/C/man3/wcsncat.3:45 build/C/man3/wcsncmp.3:51
344 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:72
345 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129 build/C/man3/wcspbrk.3:47
346 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43 build/C/man3/wcsrtombs.3:107
347 #: build/C/man3/wcsspn.3:52 build/C/man3/wcsstr.3:48
348 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58 build/C/man3/wcstok.3:81
349 #: build/C/man3/wcswidth.3:50 build/C/man3/wctob.3:65
350 #: build/C/man3/wcwidth.3:55 build/C/man3/wmemchr.3:42
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49 build/C/man3/wmemcpy.3:49
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:44 build/C/man3/wmemset.3:38
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:77 build/C/man3/fgetws.3:81 build/C/man3/fputws.3:68
359 #: build/C/man3/fwide.3:106 build/C/man3/getwchar.3:72
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:85 build/C/man3/mbrtowc.3:119
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:132
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:106 build/C/man3/putwchar.3:70
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:71 build/C/man3/wcpcpy.3:73
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:82 build/C/man3/wcrtomb.3:97
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcscat.3:55
366 #: build/C/man3/wcschr.3:53 build/C/man3/wcscmp.3:56 build/C/man3/wcscpy.3:58
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:81 build/C/man3/wcslen.3:48
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:90 build/C/man3/wcsncat.3:52
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:58 build/C/man3/wcsncpy.3:61
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:79 build/C/man3/wcsnrtombs.3:136
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:50
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:114 build/C/man3/wcsspn.3:59
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:55 build/C/man3/wcstoimax.3:65
374 #: build/C/man3/wcstok.3:88 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:72
375 #: build/C/man3/wcwidth.3:62 build/C/man3/wmemchr.3:49
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:56 build/C/man3/wmemcpy.3:56
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:51 build/C/man3/wmemset.3:45
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:16
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14 build/C/man3/mbrtowc.3:15
400 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14 build/C/man3/wcrtomb.3:14
401 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcslen.3:14
402 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
403 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
404 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
405 #, no-wrap
406 msgid "2011-09-28"
407 msgstr "2011-09-28"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:19
411 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
412 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/fgetws.3:24
416 #, no-wrap
417 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
418 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/fgetws.3:38
422 msgid ""
423 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
424 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
425 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
426 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
427 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
428 "stream is reached."
429 msgstr ""
430 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
431 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
432 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
433 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
434 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/fgetws.3:41
438 msgid ""
439 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
440 "characters at I<ws>."
441 msgstr ""
442 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
443 "ず確保していなければならない。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
447 #: build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/putwchar.3:40
448 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
449 msgstr ""
450 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/fgetws.3:50
454 msgid ""
455 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
456 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
457 msgstr ""
458 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
459 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:59
463 msgid ""
464 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
465 "current locale."
466 msgstr ""
467 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/fgetws.3:67
471 msgid ""
472 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
473 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
474 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
475 msgstr ""
476 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
477 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
478 "すると期待することは適切である。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/fgetws.3:71
482 msgid ""
483 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
484 "with null wide characters that may be present in the input."
485 msgstr ""
486 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
487 "適切に処理することができないからである。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/getwchar.3:65
491 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
492 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
493
494 #. type: TH
495 #: build/C/man3/fputws.3:14
496 #, no-wrap
497 msgid "FPUTWS"
498 msgstr "FPUTWS"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:17
502 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
503 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/fputws.3:22
507 #, no-wrap
508 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
509 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
510
511 #. type: Plain text
512 #: build/C/man3/fputws.3:32
513 msgid ""
514 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
515 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
516 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
517 "I<stream>."
518 msgstr ""
519 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
520 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
521 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/fputws.3:41
525 msgid ""
526 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
527 "successful, or -1 to indicate an error."
528 msgstr ""
529 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
530 "-1 を返す。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:50
534 msgid ""
535 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
536 "current locale."
537 msgstr ""
538 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/fputws.3:58
542 msgid ""
543 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
544 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
545 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
546 msgstr ""
547 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
548 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
549 "込むと期待することは適切である。"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man3/fputws.3:61 build/C/man3/putwchar.3:63
553 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
554 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
555
556 #. type: TH
557 #: build/C/man3/fwide.3:14
558 #, no-wrap
559 msgid "FWIDE"
560 msgstr "FWIDE"
561
562 #. type: TH
563 #: build/C/man3/fwide.3:14
564 #, no-wrap
565 msgid "2011-09-17"
566 msgstr "2011-09-17"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:17
570 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
571 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/fwide.3:22
575 #, no-wrap
576 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
577 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/fwide.3:27 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:27
581 #: build/C/man3/wcpcpy.3:26 build/C/man3/wcpncpy.3:27
582 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:26 build/C/man3/wcsdup.3:26
583 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:26 build/C/man3/wcsnlen.3:26
584 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:27
585 msgid ""
586 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
587 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:31
591 msgid "B<fwide>():"
592 msgstr "B<fwide>():"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:33
596 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
597 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:35
601 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
602 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:37
606 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
607 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:40
611 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
612 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/fwide.3:57
616 msgid ""
617 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
618 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
619 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
620 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
621 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
622 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
623 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
624 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
625 "operation)."
626 msgstr ""
627 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
628 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
629 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
630 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
631 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
632 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
633 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
634 "位になる)。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/fwide.3:60
638 msgid ""
639 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
640 "the stream is closed."
641 msgstr ""
642 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
643 "ローズ (close) されるまで保持される。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man3/fwide.3:69
647 msgid ""
648 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
649 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
650 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
651 "value denoting the current orientation, as above."
652 msgstr ""
653 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
654 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
655 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
656 "様に現在の入出力単位を返す。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/fwide.3:77
660 msgid ""
661 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
662 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
663 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
664 "undecided."
665 msgstr ""
666 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
667 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
668 "ば未決定を意味する。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/fwide.3:87
672 msgid ""
673 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
674 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
675 msgstr ""
676 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
677 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/fwide.3:96
681 msgid ""
682 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
683 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
684 msgstr ""
685 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
686 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/fwide.3:99
690 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
691 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
692
693 #. type: TH
694 #: build/C/man3/getwchar.3:15
695 #, no-wrap
696 msgid "GETWCHAR"
697 msgstr "GETWCHAR"
698
699 #. type: TH
700 #: build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
701 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/wcschr.3:14
702 #: build/C/man3/wcscmp.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14
703 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14 build/C/man3/wcsrchr.3:14
704 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:14
705 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
706 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
707 #, no-wrap
708 msgid "1999-07-25"
709 msgstr "1999-07-25"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/getwchar.3:18
713 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
714 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:23
718 #, no-wrap
719 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
720 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
721
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/getwchar.3:38
724 msgid ""
725 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
726 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
727 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
728 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
729 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
730 msgstr ""
731 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
732 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
733 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
734 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/getwchar.3:47
738 msgid ""
739 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
740 "input, or B<WEOF>."
741 msgstr ""
742 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
746 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
747 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86 build/C/man3/putwchar.3:48
748 #: build/C/man3/ungetwc.3:55 build/C/man3/wcrtomb.3:79
749 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
750 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcslen.3:39
751 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
752 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcspbrk.3:43
753 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:94
754 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
755 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:62
756 #: build/C/man3/wctob.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:39 build/C/man3/wmemcmp.3:46
757 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44 build/C/man3/wmemmove.3:41
758 #: build/C/man3/wmemset.3:36
759 msgid "C99."
760 msgstr "C99."
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man3/getwchar.3:56
764 msgid ""
765 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
766 "current locale."
767 msgstr ""
768 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
769
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/getwchar.3:62
772 msgid ""
773 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
774 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
775 "character."
776 msgstr ""
777 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
778 "変換することを期待しても良い。"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:14
782 #, no-wrap
783 msgid "MBRLEN"
784 msgstr "MBRLEN"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:17
788 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
789 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:22
793 #, no-wrap
794 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
795 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:34
799 msgid ""
800 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
801 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
802 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
803 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
804 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
805 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
806 msgstr ""
807 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
808 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
809 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
810 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:42
814 msgid ""
815 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
816 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
817 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
818 "sequences."
819 msgstr ""
820 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
821 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
822 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
823 "とが起こりえる。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbrlen.3:50
827 msgid ""
828 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
829 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
830 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
831 "I<*ps> are undefined."
832 msgstr ""
833 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
834 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
835 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:54
839 msgid ""
840 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
841 "B<mbrlen>()  function is used instead."
842 msgstr ""
843 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
844 "名前のない状態が使用される。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/mbrlen.3:67
848 msgid ""
849 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
850 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
851 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
852 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
853 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
854 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
855 "increased."
856 msgstr ""
857 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
858 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
859 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
860 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
861 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
862 "意味する。"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:76
866 msgid ""
867 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
868 "current locale."
869 msgstr ""
870 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
874 msgid "B<mbrtowc>(3)"
875 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
876
877 #. type: TH
878 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15
879 #, no-wrap
880 msgid "MBRTOWC"
881 msgstr "MBRTOWC"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18
885 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
886 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man3/mbrtowc.3:24
890 #, no-wrap
891 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
892 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/mbrtowc.3:41
896 msgid ""
897 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
898 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
899 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
900 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
901 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
902 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
903 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
904 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
905 "initial state and returns 0."
906 msgstr ""
907 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
908 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
909 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
910 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
911 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
912 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
913 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/mbrtowc.3:49
917 msgid ""
918 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
919 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
920 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
921 "sequences."
922 msgstr ""
923 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
924 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
925 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
926 "が起こりえる。"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man3/mbrtowc.3:57
930 msgid ""
931 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
932 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
933 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
934 "I<*ps> are undefined."
935 msgstr ""
936 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
937 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
938 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/mbrtowc.3:64
942 msgid ""
943 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
944 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
945 "the converted wide character in memory."
946 msgstr ""
947 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
948 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man3/mbrtowc.3:78
952 msgid ""
953 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
954 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
955 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
956 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
957 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
958 "the initial state and returns 0."
959 msgstr ""
960 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
961 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
962 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
963 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
964 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
965 "0 を返す。"
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man3/mbrtowc.3:84
969 msgid ""
970 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
971 "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, I<*ps> "
972 "must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
973 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
974 msgstr ""
975 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
976 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
977 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
978 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man3/mbrtowc.3:87
982 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
983 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
984
985 #. type: Plain text
986 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101
987 msgid ""
988 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
989 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
990 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
991 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
992 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
993 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
994 "should be increased."
995 msgstr ""
996 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
997 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
998 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
999 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1000 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1001 "があることを示す。"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110
1005 msgid ""
1006 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1007 "current locale."
1008 msgstr ""
1009 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1010
1011 #. type: Plain text
1012 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112
1013 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1014 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1015
1016 #. type: TH
1017 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1018 #, no-wrap
1019 msgid "MBSINIT"
1020 msgstr "MBSINIT"
1021
1022 #. type: TH
1023 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1024 #, no-wrap
1025 msgid "2000-11-20"
1026 msgstr "2000-11-20"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/mbsinit.3:17
1030 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1031 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/mbsinit.3:22
1035 #, no-wrap
1036 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1037 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/mbsinit.3:31
1041 msgid ""
1042 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1043 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1044 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1045 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1046 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1047 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1048 msgstr ""
1049 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1050 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1051 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1052 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1053 "要とされる。"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man3/mbsinit.3:41
1057 msgid ""
1058 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1059 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1060 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1061 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1062 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1063 "for an initial state."
1064 msgstr ""
1065 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1066 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1067 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1068 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1069 "表現を持つ。"
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/mbsinit.3:49
1073 msgid ""
1074 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1075 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1076 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1077 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1078 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1079 msgstr ""
1080 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1081 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1082 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1083 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/mbsinit.3:53
1087 msgid ""
1088 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1089 "zero:"
1090 msgstr ""
1091 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1092 "る:"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/mbsinit.3:57
1096 #, no-wrap
1097 msgid ""
1098 "    mbstate_t state;\n"
1099 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1100 msgstr ""
1101 "    mbstate_t state;\n"
1102 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/mbsinit.3:60
1106 msgid ""
1107 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1108 msgstr ""
1109 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1110 "もしれない。"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/mbsinit.3:63
1114 #, no-wrap
1115 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1116 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/mbsinit.3:69
1120 msgid ""
1121 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1122 "state."
1123 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/mbsinit.3:74
1127 msgid ""
1128 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1129 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1130 msgstr ""
1131 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1132 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: build/C/man3/mbsinit.3:83
1136 msgid ""
1137 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1138 "current locale."
1139 msgstr ""
1140 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/mbsinit.3:86
1144 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1145 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1146
1147 #. type: TH
1148 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13
1149 #, no-wrap
1150 msgid "MBSNRTOWCS"
1151 msgstr "MBSNRTOWCS"
1152
1153 #. type: TH
1154 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/wcpcpy.3:13
1155 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13 build/C/man3/wcsnlen.3:13
1156 #, no-wrap
1157 msgid "2011-10-01"
1158 msgstr "2011-10-01"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16
1162 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1163 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1164
1165 #. type: Plain text
1166 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:22
1167 #, no-wrap
1168 msgid ""
1169 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1170 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1171 msgstr ""
1172 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1173 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:30
1177 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1178 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1179
1180 #. type: TP
1181 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:33 build/C/man3/wcpcpy.3:32
1182 #: build/C/man3/wcpncpy.3:33 build/C/man3/wcscasecmp.3:32
1183 #: build/C/man3/wcsdup.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:32
1184 #: build/C/man3/wcsnlen.3:32 build/C/man3/wcsnrtombs.3:33
1185 #, no-wrap
1186 msgid "Since glibc 2.10:"
1187 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1188
1189 #. type: Plain text
1190 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1191 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1192 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1193 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1194 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1195 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1196
1197 #. type: TP
1198 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1199 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1200 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1201 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1202 #, no-wrap
1203 msgid "Before glibc 2.10:"
1204 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1205
1206 #. type: Plain text
1207 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:39 build/C/man3/wcpcpy.3:38
1208 #: build/C/man3/wcpncpy.3:39 build/C/man3/wcscasecmp.3:38
1209 #: build/C/man3/wcsdup.3:38 build/C/man3/wcsncasecmp.3:38
1210 #: build/C/man3/wcsnlen.3:38 build/C/man3/wcsnrtombs.3:39
1211 msgid "_GNU_SOURCE"
1212 msgstr "_GNU_SOURCE"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:50
1216 msgid ""
1217 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1218 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1219 "I<nms>."
1220 msgstr ""
1221 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1222 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67
1226 msgid ""
1227 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1228 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1229 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1230 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1231 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1232 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1233 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1234 "can stop for three reasons:"
1235 msgstr ""
1236 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1237 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1238 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1239 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1240 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1241 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1242 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1243
1244 #. type: IP
1245 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67 build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1246 #, no-wrap
1247 msgid "1."
1248 msgstr "1."
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1252 msgid ""
1253 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1254 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1255 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1256 msgstr ""
1257 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1258 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1259 "る。"
1260
1261 #. type: IP
1262 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1263 #, no-wrap
1264 msgid "2."
1265 msgstr "2."
1266
1267 #. type: Plain text
1268 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81
1269 msgid ""
1270 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1271 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1272 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1273 "wide characters written to I<dest> is returned."
1274 msgstr ""
1275 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1276 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1277 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1278
1279 #. type: IP
1280 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81 build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1281 #, no-wrap
1282 msgid "3."
1283 msgstr "3."
1284
1285 #. type: Plain text
1286 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:90
1287 msgid ""
1288 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1289 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1290 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1291 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1292 "terminating null wide character, is returned."
1293 msgstr ""
1294 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1295 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1296 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1297 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:95
1301 msgid ""
1302 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1303 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1304 "that no destination length limit exists."
1305 msgstr ""
1306 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1307 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98
1311 msgid ""
1312 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1313 "state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
1314 msgstr ""
1315 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs 関"
1316 "数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
1320 msgid ""
1321 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1322 "characters at I<dest>."
1323 msgstr ""
1324 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1325 "間があることを保証しなければならない。"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111
1329 msgid ""
1330 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1331 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1332 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1333 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1334 msgstr ""
1335 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1336 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1337 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/wcpcpy.3:63
1341 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72 build/C/man3/wcsnlen.3:69
1342 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
1343 msgid "POSIX.1-2008."
1344 msgstr "POSIX.1-2008."
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:120
1348 msgid ""
1349 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1350 "current locale."
1351 msgstr ""
1352 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1353 "る。"
1354
1355 #. type: Plain text
1356 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1357 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcsnrtombs.3:126
1358 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:103
1359 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1360 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1361
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125
1364 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1365 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1366
1367 #. type: TH
1368 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
1369 #, no-wrap
1370 msgid "MBSRTOWCS"
1371 msgstr "MBSRTOWCS"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
1375 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1376 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:23
1380 #, no-wrap
1381 msgid ""
1382 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1383 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1384 msgstr ""
1385 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1386 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1390 msgid ""
1391 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1392 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1393 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1394 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1395 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1396 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1397 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1398 msgstr ""
1399 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1400 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1401 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1402 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1403 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1404 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1405 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1409 msgid ""
1410 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1411 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1412 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1413 msgstr ""
1414 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1415 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1416 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1417
1418 #. type: Plain text
1419 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:60
1420 msgid ""
1421 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1422 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1423 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1424 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1425 "terminating null wide character, is returned."
1426 msgstr ""
1427 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1428 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1429 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1430 "き込まれた文字数を返す。"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:65
1434 msgid ""
1435 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1436 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1437 "that no length limit exists."
1438 msgstr ""
1439 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1440 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:71
1444 msgid ""
1445 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1446 "state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1447 msgstr ""
1448 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1449 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1450
1451 #. type: Plain text
1452 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
1453 msgid ""
1454 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1455 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1456 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1457 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1458 msgstr ""
1459 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1460 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1461 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1462
1463 #. type: Plain text
1464 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:93
1465 msgid ""
1466 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1467 "current locale."
1468 msgstr ""
1469 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1473 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1474 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1475
1476 #. type: TH
1477 #: build/C/man3/putwchar.3:15
1478 #, no-wrap
1479 msgid "PUTWCHAR"
1480 msgstr "PUTWCHAR"
1481
1482 #. type: Plain text
1483 #: build/C/man3/putwchar.3:18
1484 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1485 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1486
1487 #. type: Plain text
1488 #: build/C/man3/putwchar.3:23
1489 #, no-wrap
1490 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1491 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/putwchar.3:37
1495 msgid ""
1496 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1497 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1498 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1499 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1500 "Otherwise it returns I<wc>."
1501 msgstr ""
1502 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1503 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1504 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1505 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/putwchar.3:46
1509 msgid ""
1510 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1511 "to indicate an error."
1512 msgstr ""
1513 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1514 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1515
1516 #. type: Plain text
1517 #: build/C/man3/putwchar.3:55
1518 msgid ""
1519 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1520 "current locale."
1521 msgstr ""
1522 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1523
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1526 msgid ""
1527 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1528 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1529 msgstr ""
1530 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1531 "ことを期待してもよい。"
1532
1533 #. type: TH
1534 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1535 #, no-wrap
1536 msgid "UNGETWC"
1537 msgstr "UNGETWC"
1538
1539 #. type: TH
1540 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1541 #, no-wrap
1542 msgid "1999-09-19"
1543 msgstr "1999-09-19"
1544
1545 #. type: Plain text
1546 #: build/C/man3/ungetwc.3:17
1547 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1548 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man3/ungetwc.3:22
1552 #, no-wrap
1553 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1554 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1555
1556 #. type: Plain text
1557 #: build/C/man3/ungetwc.3:30
1558 msgid ""
1559 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1560 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1561 "it."
1562 msgstr ""
1563 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1564 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1565
1566 #. type: Plain text
1567 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1568 msgid ""
1569 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1570 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1571 msgstr ""
1572 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1573 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man3/ungetwc.3:41
1577 msgid ""
1578 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1579 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1580 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1581 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1582 msgstr ""
1583 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1584 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1585 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1586 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1587
1588 #. type: Plain text
1589 #: build/C/man3/ungetwc.3:44
1590 msgid ""
1591 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1592 "be any other valid wide character."
1593 msgstr ""
1594 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1595 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/ungetwc.3:48
1599 msgid ""
1600 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1601 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1602 "level of push-back is guaranteed."
1603 msgstr ""
1604 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1605 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1606 "か保証されていない。"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man3/ungetwc.3:53
1610 msgid ""
1611 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1612 "failure."
1613 msgstr ""
1614 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1615 "を返す。"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/ungetwc.3:62
1619 msgid ""
1620 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1621 "current locale."
1622 msgstr ""
1623 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1624 "る。"
1625
1626 #. type: Plain text
1627 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1628 msgid "B<fgetwc>(3)"
1629 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1630
1631 #. type: TH
1632 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13
1633 #, no-wrap
1634 msgid "WCPCPY"
1635 msgstr "WCPCPY"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16
1639 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1640 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1641
1642 #. type: Plain text
1643 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21
1644 #, no-wrap
1645 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1646 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1647
1648 #. type: Plain text
1649 #: build/C/man3/wcpcpy.3:29
1650 msgid "B<wcpcpy>():"
1651 msgstr "B<wcpcpy>():"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man3/wcpcpy.3:51
1655 msgid ""
1656 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1657 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1658 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1659 "array pointed to by I<dest>."
1660 msgstr ""
1661 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1662 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1663 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53 build/C/man3/wcpncpy.3:63 build/C/man3/wcscat.3:35
1667 #: build/C/man3/wcscpy.3:36 build/C/man3/wcsncat.3:34
1668 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
1669 msgid "The strings may not overlap."
1670 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcscpy.3:40
1674 msgid ""
1675 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1676 "wide characters at I<dest>."
1677 msgstr ""
1678 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1679 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1680
1681 #. type: Plain text
1682 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61
1683 msgid ""
1684 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1685 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1686 msgstr ""
1687 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1688 "字 を指すポインタを返す。"
1689
1690 #. type: Plain text
1691 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66
1692 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1693 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1694
1695 #. type: TH
1696 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13
1697 #, no-wrap
1698 msgid "WCPNCPY"
1699 msgstr "WCPNCPY"
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: build/C/man3/wcpncpy.3:17
1703 msgid ""
1704 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1705 "to its end"
1706 msgstr ""
1707 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/wcpncpy.3:22
1711 #, no-wrap
1712 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1713 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man3/wcpncpy.3:30
1717 msgid "B<wcpncpy>():"
1718 msgstr "B<wcpncpy>():"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man3/wcpncpy.3:61
1722 msgid ""
1723 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1724 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1725 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1726 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1727 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1728 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1729 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1730 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1731 "\\e0\\(aq terminated."
1732 msgstr ""
1733 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1734 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1735 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1736 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1737 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1738 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1739 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1740
1741 #. type: Plain text
1742 #: build/C/man3/wcpncpy.3:66 build/C/man3/wcsncpy.3:47
1743 #: build/C/man3/wmemcpy.3:39 build/C/man3/wmemmove.3:36
1744 msgid ""
1745 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1746 "characters at I<dest>."
1747 msgstr ""
1748 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1749 "ればならない。"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/wcpncpy.3:70
1753 msgid ""
1754 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1755 "I<dest + n - 1>."
1756 msgstr ""
1757 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1758 "+ n - 1> を返す。"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man3/wcpncpy.3:75
1762 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1763 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1764
1765 #. type: TH
1766 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14
1767 #, no-wrap
1768 msgid "WCRTOMB"
1769 msgstr "WCRTOMB"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17
1773 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1774 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1775
1776 #. type: Plain text
1777 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22
1778 #, no-wrap
1779 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1780 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/wcrtomb.3:37
1784 msgid ""
1785 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1786 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1787 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1788 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1789 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1790 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1791 msgstr ""
1792 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1793 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1794 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1795 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1796 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man3/wcrtomb.3:52
1800 msgid ""
1801 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1802 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1803 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1804 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1805 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1806 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1807 "bytes written at I<s>."
1808 msgstr ""
1809 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1810 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1811 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1812 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1813 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1814 "書き込まれたバイト数である。"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/wcrtomb.3:56
1818 msgid ""
1819 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1820 "function effectively returns"
1821 msgstr ""
1822 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1823 "数の実際の動きとしては"
1824
1825 #. type: Plain text
1826 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1827 #, no-wrap
1828 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1829 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man3/wcrtomb.3:62
1833 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1834 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67
1838 msgid ""
1839 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1840 "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1841 msgstr ""
1842 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1843 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77
1847 msgid ""
1848 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1849 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1850 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1851 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1852 msgstr ""
1853 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1854 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1855 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1856 "設定される。"
1857
1858 #. type: Plain text
1859 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1860 msgid ""
1861 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1862 "current locale."
1863 msgstr ""
1864 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90
1868 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1869 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1870
1871 #. type: TH
1872 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13
1873 #, no-wrap
1874 msgid "WCSCASECMP"
1875 msgstr "WCSCASECMP"
1876
1877 #. type: TH
1878 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13 build/C/man3/wcsdup.3:13
1879 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
1880 #, no-wrap
1881 msgid "2010-09-15"
1882 msgstr "2010-09-15"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:16
1886 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1887 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1888
1889 #. type: Plain text
1890 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:21
1891 #, no-wrap
1892 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1893 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:29
1897 msgid "B<wcscasecmp>():"
1898 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:52
1902 msgid ""
1903 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1904 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1905 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1906 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1907 msgstr ""
1908 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1909 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1910 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1911 "る。"
1912
1913 #. type: Plain text
1914 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62
1915 msgid ""
1916 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1917 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1918 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1919 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1920 msgstr ""
1921 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1922 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1923 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1924 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1925
1926 #. type: SH
1927 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62 build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
1928 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
1929 #, no-wrap
1930 msgid "VERSIONS"
1931 msgstr "バージョン"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:66
1935 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1936 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1937
1938 #. type: Plain text
1939 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:70 build/C/man3/wcsdup.3:71
1940 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73
1941 msgid ""
1942 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1943 "widely available on other systems."
1944 msgstr ""
1945 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1946 "他のシステムで広く利用可能である。"
1947
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:77
1950 msgid ""
1951 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1952 "current locale."
1953 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1954
1955 #. type: Plain text
1956 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:80
1957 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1958 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1959
1960 #. type: TH
1961 #: build/C/man3/wcscat.3:14
1962 #, no-wrap
1963 msgid "WCSCAT"
1964 msgstr "WCSCAT"
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/wcscat.3:17
1968 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1969 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man3/wcscat.3:22
1973 #, no-wrap
1974 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1975 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1976
1977 #. type: Plain text
1978 #: build/C/man3/wcscat.3:33
1979 msgid ""
1980 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1981 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1982 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1983 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1984 msgstr ""
1985 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
1986 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
1987 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1988
1989 #. type: Plain text
1990 #: build/C/man3/wcscat.3:38
1991 msgid ""
1992 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
1993 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
1994 msgstr ""
1995 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
1996 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1997
1998 #. type: Plain text
1999 #: build/C/man3/wcscat.3:41
2000 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2001 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2005 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2006 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2007
2008 #. type: TH
2009 #: build/C/man3/wcschr.3:14
2010 #, no-wrap
2011 msgid "WCSCHR"
2012 msgstr "WCSCHR"
2013
2014 #. type: Plain text
2015 #: build/C/man3/wcschr.3:17
2016 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2017 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/wcschr.3:22
2021 #, no-wrap
2022 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2023 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2024
2025 #. type: Plain text
2026 #: build/C/man3/wcschr.3:32
2027 msgid ""
2028 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2029 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2030 "character string pointed to by I<wcs>."
2031 msgstr ""
2032 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2033 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2034
2035 #. type: Plain text
2036 #: build/C/man3/wcschr.3:38
2037 msgid ""
2038 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2039 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2040 "occur in the string."
2041 msgstr ""
2042 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2043 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/wcschr.3:46
2047 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2048 msgstr ""
2049 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2050
2051 #. type: TH
2052 #: build/C/man3/wcscmp.3:14
2053 #, no-wrap
2054 msgid "WCSCMP"
2055 msgstr "WCSCMP"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcscmp.3:17
2059 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2060 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man3/wcscmp.3:22
2064 #, no-wrap
2065 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2066 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/wcscmp.3:32
2070 msgid ""
2071 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2072 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2073 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2074 msgstr ""
2075 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2076 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2077 "る。"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/wcscmp.3:43
2081 msgid ""
2082 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2083 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2084 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2085 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2086 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2087 "less than I<s2[i]>."
2088 msgstr ""
2089 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2090 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2091 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2092 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2093 "ば負の値を返す。"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcscmp.3:49
2097 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2098 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2099
2100 #. type: TH
2101 #: build/C/man3/wcscpy.3:14
2102 #, no-wrap
2103 msgid "WCSCPY"
2104 msgstr "WCSCPY"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscpy.3:17
2108 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2109 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/wcscpy.3:22
2113 #, no-wrap
2114 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2115 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscpy.3:34
2119 msgid ""
2120 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2121 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2122 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2123 "array pointed to by I<dest>."
2124 msgstr ""
2125 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2126 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2127 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/wcscpy.3:43
2131 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2132 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2133
2134 #. type: Plain text
2135 #: build/C/man3/wcscpy.3:51
2136 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2137 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2138
2139 #. type: TH
2140 #: build/C/man3/wcscspn.3:14
2141 #, no-wrap
2142 msgid "WCSCSPN"
2143 msgstr "WCSCSPN"
2144
2145 #. type: Plain text
2146 #: build/C/man3/wcscspn.3:17
2147 msgid ""
2148 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2149 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2150
2151 #. type: Plain text
2152 #: build/C/man3/wcscspn.3:22
2153 #, no-wrap
2154 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2155 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2156
2157 #. type: Plain text
2158 #: build/C/man3/wcscspn.3:36
2159 msgid ""
2160 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2161 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2162 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2163 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2164 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2165 "I<reject>."
2166 msgstr ""
2167 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2168 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2169 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2170 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2171 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2172
2173 #. type: Plain text
2174 #: build/C/man3/wcscspn.3:48
2175 msgid ""
2176 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2177 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2178 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2179 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2180 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2181 "there is none."
2182 msgstr ""
2183 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2184 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2185 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2186 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2187 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/wcscspn.3:54
2191 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2192 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2193
2194 #. type: TH
2195 #: build/C/man3/wcsdup.3:13
2196 #, no-wrap
2197 msgid "WCSDUP"
2198 msgstr "WCSDUP"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: build/C/man3/wcsdup.3:16
2202 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2203 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2204
2205 #. type: Plain text
2206 #: build/C/man3/wcsdup.3:21
2207 #, no-wrap
2208 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2209 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/wcsdup.3:29
2213 msgid "B<wcsdup>():"
2214 msgstr "B<wcsdup>():"
2215
2216 #. type: Plain text
2217 #: build/C/man3/wcsdup.3:50
2218 msgid ""
2219 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2220 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2221 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2222 "I<s>."
2223 msgstr ""
2224 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2225 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcsdup.3:56
2229 msgid ""
2230 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2231 "should be freed with B<free>(3)."
2232 msgstr ""
2233 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2234 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2238 msgid ""
2239 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2240 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2241 msgstr ""
2242 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2243 "がなければ NULL を返す。"
2244
2245 #. type: SH
2246 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2247 #, no-wrap
2248 msgid "ERRORS"
2249 msgstr "エラー"
2250
2251 #. type: TP
2252 #: build/C/man3/wcsdup.3:63
2253 #, no-wrap
2254 msgid "B<ENOMEM>"
2255 msgstr "B<ENOMEM>"
2256
2257 #. type: Plain text
2258 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2259 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2260 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man3/wcsdup.3:74
2264 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2265 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2266
2267 #. type: TH
2268 #: build/C/man3/wcslen.3:14
2269 #, no-wrap
2270 msgid "WCSLEN"
2271 msgstr "WCSLEN"
2272
2273 #. type: Plain text
2274 #: build/C/man3/wcslen.3:17
2275 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2276 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2277
2278 #. type: Plain text
2279 #: build/C/man3/wcslen.3:22
2280 #, no-wrap
2281 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2282 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man3/wcslen.3:32
2286 msgid ""
2287 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2288 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2289 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2290 "\\e0\\(aq)."
2291 msgstr ""
2292 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2293 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2294 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/wcslen.3:37
2298 msgid ""
2299 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2300 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/wcslen.3:41
2304 msgid "B<strlen>(3)"
2305 msgstr "B<strlen>(3)"
2306
2307 #. type: TH
2308 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
2309 #, no-wrap
2310 msgid "WCSNCASECMP"
2311 msgstr "WCSNCASECMP"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
2315 msgid ""
2316 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2317 msgstr ""
2318 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2319 "する"
2320
2321 #. type: Plain text
2322 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
2323 #, no-wrap
2324 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2325 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:29
2329 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2330 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2331
2332 #. type: Plain text
2333 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
2334 msgid ""
2335 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2336 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2337 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2338 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2339 "(3), B<towlower>(3))."
2340 msgstr ""
2341 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2342 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2343 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2344 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2345
2346 #. type: Plain text
2347 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
2348 msgid ""
2349 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2350 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2351 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2352 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2353 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2354 msgstr ""
2355 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2356 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2357 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2358 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2359 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2360 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
2364 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2365 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
2369 msgid ""
2370 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2371 "current locale."
2372 msgstr ""
2373 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2374
2375 #. type: Plain text
2376 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
2377 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2378 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2379
2380 #. type: TH
2381 #: build/C/man3/wcsncat.3:14
2382 #, no-wrap
2383 msgid "WCSNCAT"
2384 msgstr "WCSNCAT"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/wcsncat.3:17
2388 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2389 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2390
2391 #. type: Plain text
2392 #: build/C/man3/wcsncat.3:22
2393 #, no-wrap
2394 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2395 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2396
2397 #. type: Plain text
2398 #: build/C/man3/wcsncat.3:32
2399 msgid ""
2400 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2401 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2402 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2403 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2404 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2405 msgstr ""
2406 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2407 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2408 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2409 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man3/wcsncat.3:37
2413 msgid ""
2414 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2415 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2416 msgstr ""
2417 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2418 "る領域を確保しておかなければならない。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2422 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2423 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2424
2425 #. type: Plain text
2426 #: build/C/man3/wcsncat.3:45
2427 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2428 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2429
2430 #. type: TH
2431 #: build/C/man3/wcsncmp.3:14
2432 #, no-wrap
2433 msgid "WCSNCMP"
2434 msgstr "WCSNCMP"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsncmp.3:17
2438 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2439 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2440
2441 #. type: Plain text
2442 #: build/C/man3/wcsncmp.3:22
2443 #, no-wrap
2444 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2445 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/wcsncmp.3:34
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid ""
2451 #| "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2452 #| "B<strncmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2453 #| "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at "
2454 #| "most I<n> wide characters from each string.  In each string, the "
2455 #| "comparison extends only up to the first occurrence of a nulll wide "
2456 #| "character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2457 msgid ""
2458 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2459 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2460 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2461 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2462 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2463 msgstr ""
2464 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2465 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2466 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2467 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2468 "る。"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man3/wcsncmp.3:46
2472 msgid ""
2473 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2474 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2475 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2476 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2477 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2478 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2479 "is less than I<s2[i]>."
2480 msgstr ""
2481 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2482 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2483 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2484 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2485 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2486 "ければ 負の値を返す。"
2487
2488 #. type: Plain text
2489 #: build/C/man3/wcsncmp.3:51
2490 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2491 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2492
2493 #. type: TH
2494 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14
2495 #, no-wrap
2496 msgid "WCSNCPY"
2497 msgstr "WCSNCPY"
2498
2499 #. type: Plain text
2500 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17
2501 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2502 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2503
2504 #. type: Plain text
2505 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22
2506 #, no-wrap
2507 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2508 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2509
2510 #. type: Plain text
2511 #: build/C/man3/wcsncpy.3:42
2512 msgid ""
2513 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2514 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2515 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2516 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2517 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2518 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2519 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2520 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2521 "terminated by a null wide character."
2522 msgstr ""
2523 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2524 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2525 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2526 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2527 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2528 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2529 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50
2533 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2534 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54
2538 msgid "B<strncpy>(3)"
2539 msgstr "B<strncpy>(3)"
2540
2541 #. type: TH
2542 #: build/C/man3/wcsnlen.3:13
2543 #, no-wrap
2544 msgid "WCSNLEN"
2545 msgstr "WCSNLEN"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcsnlen.3:16
2549 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2550 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/wcsnlen.3:21
2554 #, no-wrap
2555 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2556 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2557
2558 #. type: Plain text
2559 #: build/C/man3/wcsnlen.3:29
2560 msgid "B<wcsnlen>():"
2561 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/wcsnlen.3:57
2565 msgid ""
2566 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2567 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2568 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2569 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2570 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks only at the first "
2571 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2572 msgstr ""
2573 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2574 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2575 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2576 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2577 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2578 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2579
2580 #. type: Plain text
2581 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
2582 msgid ""
2583 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2584 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2585 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2586 msgstr ""
2587 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2588 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2589 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2590
2591 #. type: Plain text
2592 #: build/C/man3/wcsnlen.3:67
2593 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2594 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2595
2596 #. type: Plain text
2597 #: build/C/man3/wcsnlen.3:72
2598 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2599 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2600
2601 #. type: TH
2602 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
2603 #, no-wrap
2604 msgid "WCSNRTOMBS"
2605 msgstr "WCSNRTOMBS"
2606
2607 #. type: TH
2608 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2609 #, no-wrap
2610 msgid "2011-10-16"
2611 msgstr "2011-10-16"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16
2615 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2616 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:22
2620 #, no-wrap
2621 msgid ""
2622 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2623 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2624 msgstr ""
2625 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2626 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:30
2630 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2631 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2632
2633 #. type: Plain text
2634 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:50
2635 msgid ""
2636 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2637 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2638 "limited to I<nwc>."
2639 msgstr ""
2640 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2641 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:69
2645 msgid ""
2646 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2647 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2648 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2649 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2650 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2651 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2652 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2653 msgstr ""
2654 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2655 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2656 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2657 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2658 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2659 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2660 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2661
2662 #. type: Plain text
2663 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:77 build/C/man3/wcsrtombs.3:52
2664 msgid ""
2665 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2666 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2667 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2668 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2669 msgstr ""
2670 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2671 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2672 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2673
2674 #. type: Plain text
2675 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:84
2676 msgid ""
2677 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2678 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2679 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2680 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2681 msgstr ""
2682 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2683 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2684 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2685 "れたバイト数が返される。"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:92
2689 msgid ""
2690 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2691 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2692 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2693 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2694 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2695 msgstr ""
2696 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
2697 "う副作用がある)\n"
2698 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2699 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2700 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2701
2702 #. type: Plain text
2703 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:97
2704 msgid ""
2705 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2706 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2707 "destination length limit exists."
2708 msgstr ""
2709 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2710 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2711 "異なる。"
2712
2713 #. type: Plain text
2714 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:101
2715 msgid ""
2716 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2717 "state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2718 msgstr ""
2719 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2720 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
2724 msgid ""
2725 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2726 "I<dest>."
2727 msgstr ""
2728 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2729 "い。"
2730
2731 #. type: Plain text
2732 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115
2733 msgid ""
2734 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2735 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2736 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2737 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2738 msgstr ""
2739 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2740 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2741 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:124
2745 msgid ""
2746 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2747 "current locale."
2748 msgstr ""
2749 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2750
2751 #. type: Plain text
2752 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129
2753 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2754 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2755
2756 #. type: TH
2757 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14
2758 #, no-wrap
2759 msgid "WCSPBRK"
2760 msgstr "WCSPBRK"
2761
2762 #. type: Plain text
2763 #: build/C/man3/wcspbrk.3:17
2764 msgid ""
2765 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2766 msgstr ""
2767 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2768
2769 #. type: Plain text
2770 #: build/C/man3/wcspbrk.3:22
2771 #, no-wrap
2772 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2773 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/wcspbrk.3:34
2777 msgid ""
2778 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2779 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2780 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2781 "string pointed to by I<accept>."
2782 msgstr ""
2783 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2784 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2785 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2786
2787 #. type: Plain text
2788 #: build/C/man3/wcspbrk.3:41
2789 msgid ""
2790 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2791 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2792 "none of these characters, NULL is returned."
2793 msgstr ""
2794 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2795 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2796 "は、NULL が返される。"
2797
2798 #. type: Plain text
2799 #: build/C/man3/wcspbrk.3:47
2800 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2801 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2802
2803 #. type: TH
2804 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14
2805 #, no-wrap
2806 msgid "WCSRCHR"
2807 msgstr "WCSRCHR"
2808
2809 #. type: Plain text
2810 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17
2811 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2812 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22
2816 #, no-wrap
2817 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2818 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2819
2820 #. type: Plain text
2821 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32
2822 msgid ""
2823 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2824 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2825 "character string pointed to by I<wcs>."
2826 msgstr ""
2827 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2828 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2829 "する。"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38
2833 msgid ""
2834 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2835 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2836 "occur in the string."
2837 msgstr ""
2838 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2839 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2840
2841 #. type: Plain text
2842 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43
2843 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2844 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2845
2846 #. type: TH
2847 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2848 #, no-wrap
2849 msgid "WCSRTOMBS"
2850 msgstr "WCSRTOMBS"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:17
2854 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2855 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:23
2859 #, no-wrap
2860 msgid ""
2861 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2862 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2863 msgstr ""
2864 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2865 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2866
2867 #. type: Plain text
2868 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:42
2869 msgid ""
2870 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2871 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2872 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2873 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2874 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2875 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2876 "conversion can stop for three reasons:"
2877 msgstr ""
2878 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2879 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2880 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2881 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2882 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2883 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2884 "考えられる:"
2885
2886 #. type: Plain text
2887 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:58
2888 msgid ""
2889 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2890 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2891 "I<dest> is returned."
2892 msgstr ""
2893 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2894 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2895 "れる。"
2896
2897 #. type: Plain text
2898 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2899 msgid ""
2900 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2901 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2902 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2903 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2904 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2905 msgstr ""
2906 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2907 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2908 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2909 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:72
2913 msgid ""
2914 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2915 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2916 "length limit exists."
2917 msgstr ""
2918 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2919 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2920 "異なる。"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2924 msgid ""
2925 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2926 "state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2927 msgstr ""
2928 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2929 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:92
2933 msgid ""
2934 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2935 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2936 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2937 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2938 msgstr ""
2939 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2940 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2941 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2942
2943 #. type: Plain text
2944 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:101
2945 msgid ""
2946 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2947 "current locale."
2948 msgstr ""
2949 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:107
2953 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2954 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2955
2956 #. type: TH
2957 #: build/C/man3/wcsspn.3:14
2958 #, no-wrap
2959 msgid "WCSSPN"
2960 msgstr "WCSSPN"
2961
2962 #. type: Plain text
2963 #: build/C/man3/wcsspn.3:18
2964 msgid ""
2965 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2966 "characters"
2967 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2968
2969 #. type: Plain text
2970 #: build/C/man3/wcsspn.3:23
2971 #, no-wrap
2972 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2973 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/wcsspn.3:36
2977 msgid ""
2978 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
2979 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2980 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
2981 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2982 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
2983 "I<accept>."
2984 msgstr ""
2985 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2986 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
2987 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
2988 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
2989 "字が現われる最初の位置を探す。"
2990
2991 #. type: Plain text
2992 #: build/C/man3/wcsspn.3:47
2993 msgid ""
2994 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2995 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2996 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
2997 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
2998 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
2999 "is none."
3000 msgstr ""
3001 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3002 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3003 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3004 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3005 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3006
3007 #. type: Plain text
3008 #: build/C/man3/wcsspn.3:52
3009 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3010 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3011
3012 #. type: TH
3013 #: build/C/man3/wcsstr.3:14
3014 #, no-wrap
3015 msgid "WCSSTR"
3016 msgstr "WCSSTR"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man3/wcsstr.3:17
3020 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3021 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3022
3023 #. type: Plain text
3024 #: build/C/man3/wcsstr.3:22
3025 #, no-wrap
3026 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3027 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man3/wcsstr.3:32
3031 msgid ""
3032 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3033 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3034 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3035 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3036 msgstr ""
3037 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3038 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3039 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3040 "る位置を探す。"
3041
3042 #. type: Plain text
3043 #: build/C/man3/wcsstr.3:39
3044 msgid ""
3045 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3046 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3047 "substring in I<haystack>."
3048 msgstr ""
3049 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3050 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3051
3052 #. type: Plain text
3053 #: build/C/man3/wcsstr.3:43
3054 msgid ""
3055 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3056 "return value is always I<haystack> itself."
3057 msgstr ""
3058 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3059 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3060
3061 #. type: Plain text
3062 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3063 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3064 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3065
3066 #. type: TH
3067 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3068 #, no-wrap
3069 msgid "WCSTOIMAX"
3070 msgstr "WCSTOIMAX"
3071
3072 #. type: TH
3073 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3074 #, no-wrap
3075 msgid "2003-11-01"
3076 msgstr "2003-11-01"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26
3080 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3081 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3082
3083 #. type: Plain text
3084 #: build/C/man3/wcstoimax.3:29
3085 #, no-wrap
3086 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3087 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man3/wcstoimax.3:31
3091 #, no-wrap
3092 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3093 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3094
3095 #. type: Plain text
3096 #: build/C/man3/wcstoimax.3:34
3097 #, no-wrap
3098 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3099 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3100
3101 #. type: Plain text
3102 #: build/C/man3/wcstoimax.3:37
3103 #, no-wrap
3104 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3105 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3106
3107 #. type: Plain text
3108 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48
3109 msgid ""
3110 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3111 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3112 msgstr ""
3113 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3114 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3115
3116 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58
3119 msgid ""
3120 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3121 "(3), B<wcstoul>(3)"
3122 msgstr ""
3123 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3124 "(3), B<wcstoul>(3)"
3125
3126 #. type: TH
3127 #: build/C/man3/wcstok.3:14
3128 #, no-wrap
3129 msgid "WCSTOK"
3130 msgstr "WCSTOK"
3131
3132 #. type: Plain text
3133 #: build/C/man3/wcstok.3:17
3134 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3135 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3136
3137 #. type: Plain text
3138 #: build/C/man3/wcstok.3:23
3139 #, no-wrap
3140 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3141 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3142
3143 #. type: Plain text
3144 #: build/C/man3/wcstok.3:34
3145 msgid ""
3146 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3147 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3148 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3149 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3150 msgstr ""
3151 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3152 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3153 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3154 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3155
3156 #. type: Plain text
3157 #: build/C/man3/wcstok.3:55
3158 msgid ""
3159 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3160 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3161 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3162 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3163 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3164 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3165 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3166 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3167 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3168 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3169 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3170 msgstr ""
3171 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3172 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3173 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3174 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3175 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3176 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3177 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3178 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3179 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3180 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3181 "きから検索できるようにする。"
3182
3183 #. type: Plain text
3184 #: build/C/man3/wcstok.3:60
3185 msgid ""
3186 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3187 "further token was found."
3188 msgstr ""
3189 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3190 "ば NULL を返す。"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3194 msgid ""
3195 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3196 "the operation."
3197 msgstr ""
3198 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3199
3200 #. type: SH
3201 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3202 #, no-wrap
3203 msgid "EXAMPLE"
3204 msgstr "例"
3205
3206 #. type: Plain text
3207 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3208 msgid ""
3209 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3210 "string."
3211 msgstr ""
3212 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3213 "る。"
3214
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man3/wcstok.3:77
3217 #, no-wrap
3218 msgid ""
3219 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3220 "wchar_t *token;\n"
3221 "wchar_t *state;\n"
3222 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3223 "    token != NULL;\n"
3224 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3225 "    ...\n"
3226 "}\n"
3227 msgstr ""
3228 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3229 "wchar_t *token;\n"
3230 "wchar_t *state;\n"
3231 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3232 "    token != NULL;\n"
3233 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3234 "    ...\n"
3235 "}\n"
3236
3237 #. type: Plain text
3238 #: build/C/man3/wcstok.3:81
3239 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3240 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3241
3242 #. type: TH
3243 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3244 #, no-wrap
3245 msgid "WCSWIDTH"
3246 msgstr "WCSWIDTH"
3247
3248 #. type: TH
3249 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3250 #, no-wrap
3251 msgid "2010-09-10"
3252 msgstr "2010-09-10"
3253
3254 #. type: Plain text
3255 #: build/C/man3/wcswidth.3:16
3256 msgid ""
3257 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3258 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3259
3260 #. type: Plain text
3261 #: build/C/man3/wcswidth.3:20
3262 #, no-wrap
3263 msgid ""
3264 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3265 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3266 msgstr ""
3267 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3268 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3272 #, no-wrap
3273 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3274 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3275
3276 #. type: Plain text
3277 #: build/C/man3/wcswidth.3:32
3278 msgid ""
3279 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3280 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3281 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3282 "characters, -1 is returned."
3283 msgstr ""
3284 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3285 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3286 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3287
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3290 msgid ""
3291 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3292 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3293 msgstr ""
3294 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3295 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3296
3297 #. type: Plain text
3298 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wcwidth.3:39
3299 msgid "POSIX.1-2001."
3300 msgstr "POSIX.1-2001."
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3304 msgid ""
3305 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3306 "current locale."
3307 msgstr ""
3308 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3309
3310 #. type: Plain text
3311 #: build/C/man3/wcswidth.3:50
3312 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3313 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3314
3315 #. type: TH
3316 #: build/C/man3/wctob.3:14
3317 #, no-wrap
3318 msgid "WCTOB"
3319 msgstr "WCTOB"
3320
3321 #. type: Plain text
3322 #: build/C/man3/wctob.3:17
3323 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3324 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3325
3326 #. type: Plain text
3327 #: build/C/man3/wctob.3:22
3328 #, no-wrap
3329 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3330 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3331
3332 #. type: Plain text
3333 #: build/C/man3/wctob.3:32
3334 msgid ""
3335 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3336 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3337 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3338 msgstr ""
3339 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3340 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3341 "I<unsigned char> 型として返す。"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man3/wctob.3:38
3345 msgid ""
3346 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3347 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3348 "multibyte characters."
3349 msgstr ""
3350 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3351 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3352 "してはならない。"
3353
3354 #. type: Plain text
3355 #: build/C/man3/wctob.3:43
3356 msgid ""
3357 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3358 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3359 msgstr ""
3360 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3361 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3362
3363 #. type: Plain text
3364 #: build/C/man3/wctob.3:52
3365 msgid ""
3366 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3367 "current locale."
3368 msgstr ""
3369 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/wctob.3:61
3373 msgid ""
3374 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3375 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3376 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3377 msgstr ""
3378 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3379 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3380 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man3/wctob.3:65
3384 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3385 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3386
3387 #. type: TH
3388 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
3389 #, no-wrap
3390 msgid "WCWIDTH"
3391 msgstr "WCWIDTH"
3392
3393 #. type: Plain text
3394 #: build/C/man3/wcwidth.3:16
3395 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3396 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3397
3398 #. type: Plain text
3399 #: build/C/man3/wcwidth.3:20
3400 #, no-wrap
3401 msgid ""
3402 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3403 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3404 msgstr ""
3405 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3406 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3407
3408 #. type: Plain text
3409 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3410 #, no-wrap
3411 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3412 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3413
3414 #. type: Plain text
3415 #: build/C/man3/wcwidth.3:32
3416 msgid ""
3417 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3418 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3419 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3420 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3421 msgstr ""
3422 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3423 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3424 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/wcwidth.3:37
3428 msgid ""
3429 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3430 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man3/wcwidth.3:41
3434 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3435 msgstr ""
3436 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3437 "と。"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/wcwidth.3:44
3441 #, no-wrap
3442 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3443 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3447 msgid ""
3448 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3449 "current locale."
3450 msgstr ""
3451 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3452
3453 #. type: Plain text
3454 #: build/C/man3/wcwidth.3:55
3455 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3456 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3457
3458 #. type: TH
3459 #: build/C/man3/wmemchr.3:14
3460 #, no-wrap
3461 msgid "WMEMCHR"
3462 msgstr "WMEMCHR"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man3/wmemchr.3:17
3466 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3467 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3468
3469 #. type: Plain text
3470 #: build/C/man3/wmemchr.3:22
3471 #, no-wrap
3472 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3473 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3474
3475 #. type: Plain text
3476 #: build/C/man3/wmemchr.3:31
3477 msgid ""
3478 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3479 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3480 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3481 msgstr ""
3482 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3483 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3484 "I<c> が現われる場所を探す。"
3485
3486 #. type: Plain text
3487 #: build/C/man3/wmemchr.3:37
3488 msgid ""
3489 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3490 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3491 "occur among these."
3492 msgstr ""
3493 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3494 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3495 "NULL を返す。"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man3/wmemchr.3:42
3499 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3500 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3501
3502 #. type: TH
3503 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13
3504 #, no-wrap
3505 msgid "WMEMCMP"
3506 msgstr "WMEMCMP"
3507
3508 #. type: Plain text
3509 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16
3510 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3511 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3512
3513 #. type: Plain text
3514 #: build/C/man3/wmemcmp.3:21
3515 #, no-wrap
3516 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3517 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30
3521 msgid ""
3522 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3523 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3524 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3525 msgstr ""
3526 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3527 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3528 "個のワイド文字を比較する。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44
3532 msgid ""
3533 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3534 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3535 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3536 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3537 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3538 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3539 msgstr ""
3540 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3541 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3542 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3543 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3544 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3545 "す。"
3546
3547 #. type: Plain text
3548 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49
3549 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3550 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3551
3552 #. type: TH
3553 #: build/C/man3/wmemcpy.3:14
3554 #, no-wrap
3555 msgid "WMEMCPY"
3556 msgstr "WMEMCPY"
3557
3558 #. type: Plain text
3559 #: build/C/man3/wmemcpy.3:17
3560 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3561 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3562
3563 #. type: Plain text
3564 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22
3565 #, no-wrap
3566 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3567 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3568
3569 #. type: Plain text
3570 #: build/C/man3/wmemcpy.3:31
3571 msgid ""
3572 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3573 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3574 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3575 msgstr ""
3576 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3577 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3578 "イド文字をコピーする。"
3579
3580 #. type: Plain text
3581 #: build/C/man3/wmemcpy.3:36
3582 msgid ""
3583 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3584 "arrays."
3585 msgstr ""
3586 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3587 "(3)  を使ってコピーすること。"
3588
3589 #. type: Plain text
3590 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3591 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3592 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man3/wmemcpy.3:49
3596 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3597 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3598
3599 #. type: TH
3600 #: build/C/man3/wmemmove.3:14
3601 #, no-wrap
3602 msgid "WMEMMOVE"
3603 msgstr "WMEMMOVE"
3604
3605 #. type: Plain text
3606 #: build/C/man3/wmemmove.3:17
3607 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3608 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3609
3610 #. type: Plain text
3611 #: build/C/man3/wmemmove.3:22
3612 #, no-wrap
3613 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3614 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3615
3616 #. type: Plain text
3617 #: build/C/man3/wmemmove.3:33
3618 msgid ""
3619 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3620 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3621 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3622 msgstr ""
3623 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3624 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3625 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/wmemmove.3:39
3629 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3630 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3631
3632 #. type: Plain text
3633 #: build/C/man3/wmemmove.3:44
3634 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3635 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3636
3637 #. type: TH
3638 #: build/C/man3/wmemset.3:14
3639 #, no-wrap
3640 msgid "WMEMSET"
3641 msgstr "WMEMSET"
3642
3643 #. type: Plain text
3644 #: build/C/man3/wmemset.3:17
3645 msgid ""
3646 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3647 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/wmemset.3:22
3651 #, no-wrap
3652 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3653 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3654
3655 #. type: Plain text
3656 #: build/C/man3/wmemset.3:31
3657 msgid ""
3658 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3659 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3660 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3661 msgstr ""
3662 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3663 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3664 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3665
3666 #. type: Plain text
3667 #: build/C/man3/wmemset.3:34
3668 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3669 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3670
3671 #. type: Plain text
3672 #: build/C/man3/wmemset.3:38
3673 msgid "B<memset>(3)"
3674 msgstr "B<memset>(3)"
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3678 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3679 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3680 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3681 #~ msgstr ""
3682 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3683 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3684 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"