OSDN Git Service

カテゴリ -> カテゴリー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:25+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:39+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length 1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
191 msgstr "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスとして 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を返す。"
192
193 #. type: SH
194 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
195 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
196 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150 build/C/man3/mbsinit.3:76
197 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:113
198 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
199 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
200 #: build/C/man3/wcrtomb.3:93 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
201 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
202 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
203 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
204 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
205 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
206 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
207 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
208 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
209 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
210 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
211 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
212 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
213 #, no-wrap
214 msgid "RETURN VALUE"
215 msgstr "返り値"
216
217 #. type: Plain text
218 #: build/C/man3/btowc.3:49
219 msgid "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length 1, it returns B<WEOF>."
220 msgstr "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を返す。"
221
222 #. type: SH
223 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
224 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:55
225 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:179
226 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
227 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:126 build/C/man3/putwchar.3:60
228 #: build/C/man3/ungetwc.3:82 build/C/man3/wcpcpy.3:72
229 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:109
230 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91 build/C/man3/wcscat.3:53
231 #: build/C/man3/wcschr.3:52 build/C/man3/wcscmp.3:64 build/C/man3/wcscpy.3:54
232 #: build/C/man3/wcscspn.3:66 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:47
233 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96 build/C/man3/wcsncat.3:56
234 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:74
235 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
236 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:52
237 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:65
238 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:60
239 #: build/C/man3/wcstok.3:84 build/C/man3/wcswidth.3:55 build/C/man3/wctob.3:50
240 #: build/C/man3/wcwidth.3:53 build/C/man3/wmemchr.3:56
241 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:57
242 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:48
243 #, no-wrap
244 msgid "CONFORMING TO"
245 msgstr "準拠"
246
247 #. type: Plain text
248 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
249 #: build/C/man3/fwide.3:79
250 msgid "C99, POSIX.1-2001."
251 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
252
253 #. type: SH
254 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
255 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:57
256 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:181
257 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
258 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:128 build/C/man3/putwchar.3:62
259 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:111
260 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
261 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
262 #: build/C/man3/wcstok.3:86 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:52
263 #: build/C/man3/wcwidth.3:61
264 #, no-wrap
265 msgid "NOTES"
266 msgstr "注意"
267
268 #. type: Plain text
269 #: build/C/man3/btowc.3:58
270 msgid "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
271 msgstr "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/btowc.3:68
275 msgid "This function should never be used.  It does not work for encodings which have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  instead."
276 msgstr "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らない。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
277
278 #. type: SH
279 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
280 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:70
281 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:188
282 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
283 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:139 build/C/man3/putwchar.3:75
284 #: build/C/man3/ungetwc.3:91 build/C/man3/wcpcpy.3:74
285 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcrtomb.3:122
286 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102 build/C/man3/wcscat.3:55
287 #: build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66 build/C/man3/wcscpy.3:56
288 #: build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:49
289 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107 build/C/man3/wcsncat.3:58
290 #: build/C/man3/wcsncmp.3:80 build/C/man3/wcsncpy.3:76
291 #: build/C/man3/wcsnlen.3:89 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
292 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:54
293 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:67
294 #: build/C/man3/wcsstr.3:63 build/C/man3/wcstoimax.3:62
295 #: build/C/man3/wcstok.3:104 build/C/man3/wcswidth.3:64
296 #: build/C/man3/wctob.3:68 build/C/man3/wcwidth.3:68 build/C/man3/wmemchr.3:58
297 #: build/C/man3/wmemcmp.3:77 build/C/man3/wmemcpy.3:59
298 #: build/C/man3/wmemmove.3:57 build/C/man3/wmemset.3:50
299 #, no-wrap
300 msgid "SEE ALSO"
301 msgstr "関連項目"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/btowc.3:72
305 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
306 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
307
308 #. type: SH
309 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
310 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:73
311 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
312 #: build/C/man3/mbsinit.3:104 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
313 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:145 build/C/man3/putwchar.3:78
314 #: build/C/man3/ungetwc.3:93 build/C/man3/wcpcpy.3:77
315 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103 build/C/man3/wcrtomb.3:125
316 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105 build/C/man3/wcscat.3:60
317 #: build/C/man3/wcschr.3:60 build/C/man3/wcscmp.3:70 build/C/man3/wcscpy.3:62
318 #: build/C/man3/wcscspn.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:51
319 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110 build/C/man3/wcsncat.3:61
320 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83 build/C/man3/wcsncpy.3:78
321 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92 build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
322 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60 build/C/man3/wcsrchr.3:57
323 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145 build/C/man3/wcsspn.3:70
324 #: build/C/man3/wcsstr.3:66 build/C/man3/wcstoimax.3:70
325 #: build/C/man3/wcstok.3:107 build/C/man3/wcswidth.3:67
326 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:71 build/C/man3/wmemchr.3:61
327 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80 build/C/man3/wmemcpy.3:64
328 #: build/C/man3/wmemmove.3:60 build/C/man3/wmemset.3:52
329 #, no-wrap
330 msgid "COLOPHON"
331 msgstr "この文書について"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/btowc.3:80 build/C/man3/fgetws.3:84 build/C/man3/fputws.3:71
335 #: build/C/man3/fwide.3:107 build/C/man3/getwchar.3:81
336 #: build/C/man3/mbrlen.3:129 build/C/man3/mbrtowc.3:199
337 #: build/C/man3/mbsinit.3:112 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:189
338 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:153 build/C/man3/putwchar.3:86
339 #: build/C/man3/ungetwc.3:101 build/C/man3/wcpcpy.3:85
340 #: build/C/man3/wcpncpy.3:111 build/C/man3/wcrtomb.3:133
341 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:113 build/C/man3/wcscat.3:68
342 #: build/C/man3/wcschr.3:68 build/C/man3/wcscmp.3:78 build/C/man3/wcscpy.3:70
343 #: build/C/man3/wcscspn.3:80 build/C/man3/wcsdup.3:86 build/C/man3/wcslen.3:59
344 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:118 build/C/man3/wcsncat.3:69
345 #: build/C/man3/wcsncmp.3:91 build/C/man3/wcsncpy.3:86
346 #: build/C/man3/wcsnlen.3:100 build/C/man3/wcsnrtombs.3:185
347 #: build/C/man3/wcspbrk.3:68 build/C/man3/wcsrchr.3:65
348 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:153 build/C/man3/wcsspn.3:78
349 #: build/C/man3/wcsstr.3:74 build/C/man3/wcstoimax.3:78
350 #: build/C/man3/wcstok.3:115 build/C/man3/wcswidth.3:75
351 #: build/C/man3/wctob.3:80 build/C/man3/wcwidth.3:79 build/C/man3/wmemchr.3:69
352 #: build/C/man3/wmemcmp.3:88 build/C/man3/wmemcpy.3:72
353 #: build/C/man3/wmemmove.3:68 build/C/man3/wmemset.3:60
354 msgid "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A description of the project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
355 msgstr ""
356 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
357 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
358 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
359
360 #. type: TH
361 #: build/C/man3/fgetws.3:18
362 #, no-wrap
363 msgid "FGETWS"
364 msgstr "FGETWS"
365
366 #. type: TH
367 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
368 #, no-wrap
369 msgid "2011-09-28"
370 msgstr "2011-09-28"
371
372 #. type: Plain text
373 #: build/C/man3/fgetws.3:21
374 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
375 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man3/fgetws.3:26
379 #, no-wrap
380 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
381 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/fgetws.3:40
385 msgid "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of stream is reached."
386 msgstr "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリームの終わりに達した場合も読み込みを止める。"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man3/fgetws.3:43
390 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide characters at I<ws>."
391 msgstr "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必ず確保していなければならない。"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
395 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
396 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
397 msgstr "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/fgetws.3:52
401 msgid "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
402 msgstr "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達しているか、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:61
406 msgid "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
407 msgstr "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:69
411 msgid "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte string from the stream and then convert it to a wide-character string."
412 msgstr "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換すると期待することは適切である。"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/fgetws.3:73
416 msgid "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly with null wide characters that may be present in the input."
417 msgstr "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を適切に処理することができないからである。"
418
419 #. type: Plain text
420 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
421 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
422 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
423
424 #. type: TH
425 #: build/C/man3/fputws.3:16
426 #, no-wrap
427 msgid "FPUTWS"
428 msgstr "FPUTWS"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man3/fputws.3:19
432 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
433 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
434
435 #. type: Plain text
436 #: build/C/man3/fputws.3:24
437 #, no-wrap
438 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
439 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man3/fputws.3:34
443 msgid "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to I<stream>."
444 msgstr "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。ただし終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man3/fputws.3:43
448 msgid "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was successful, or -1 to indicate an error."
449 msgstr "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には -1 を返す。"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/fputws.3:52
453 msgid "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
454 msgstr "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fputws.3:60
458 msgid "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte string corresponding to the wide-character string I<ws>."
459 msgstr "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き込むと期待することは適切である。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
463 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
464 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
465
466 #. type: TH
467 #: build/C/man3/fwide.3:16
468 #, no-wrap
469 msgid "FWIDE"
470 msgstr "FWIDE"
471
472 #. type: TH
473 #: build/C/man3/fwide.3:16
474 #, no-wrap
475 msgid "2014-03-19"
476 msgstr "2014-03-19"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man3/fwide.3:19
480 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
481 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man3/fwide.3:24
485 #, no-wrap
486 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
487 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
491 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
492 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
493 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
494 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
495 msgid "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
496 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
497
498 #. type: Plain text
499 #: build/C/man3/fwide.3:33
500 msgid "B<fwide>():"
501 msgstr "B<fwide>():"
502
503 #. type: Plain text
504 #: build/C/man3/fwide.3:35
505 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
506 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man3/fwide.3:37
510 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
511 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/fwide.3:40
515 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
516 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fwide.3:57
520 msgid "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented\\(emthat is, if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O operation)."
521 msgstr "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定して返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されてバイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないときには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単位になる)。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/fwide.3:60
525 msgid "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until the stream is closed."
526 msgstr "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがクローズ (close) されるまで保持される。"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/fwide.3:69
530 msgid "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a value denoting the current orientation, as above."
531 msgstr "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同様に現在の入出力単位を返す。"
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man3/fwide.3:77
535 msgid "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A negative return value means byte oriented.  A return value of zero means undecided."
536 msgstr "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 ならば未決定を意味する。"
537
538 #. type: Plain text
539 #: build/C/man3/fwide.3:87
540 msgid "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
541 msgstr "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/fwide.3:96
545 msgid "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
546 msgstr "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/fwide.3:99
550 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
551 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
552
553 #. type: TH
554 #: build/C/man3/getwchar.3:17
555 #, no-wrap
556 msgid "GETWCHAR"
557 msgstr "GETWCHAR"
558
559 #. type: TH
560 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
561 #, no-wrap
562 msgid "1999-07-25"
563 msgstr "1999-07-25"
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man3/getwchar.3:20
567 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
568 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/getwchar.3:25
572 #, no-wrap
573 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
574 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
575
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man3/getwchar.3:46
578 msgid "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
579 msgstr "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> からワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
580
581 #. type: Plain text
582 #: build/C/man3/getwchar.3:55
583 msgid "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard input, or B<WEOF>."
584 msgstr "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
588 #: build/C/man3/mbrtowc.3:181 build/C/man3/mbsinit.3:91
589 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:128 build/C/man3/putwchar.3:62
590 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:111
591 #: build/C/man3/wcscat.3:55 build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66
592 #: build/C/man3/wcscpy.3:56 build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcslen.3:49
593 #: build/C/man3/wcsncat.3:58 build/C/man3/wcsncmp.3:80
594 #: build/C/man3/wcsncpy.3:76 build/C/man3/wcspbrk.3:56
595 #: build/C/man3/wcsrchr.3:54 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
596 #: build/C/man3/wcsspn.3:67 build/C/man3/wcsstr.3:63
597 #: build/C/man3/wcstoimax.3:62 build/C/man3/wcstok.3:86
598 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:58 build/C/man3/wmemcmp.3:77
599 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59 build/C/man3/wmemmove.3:57
600 #: build/C/man3/wmemset.3:50
601 msgid "C99."
602 msgstr "C99."
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/getwchar.3:64
606 msgid "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
607 msgstr "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/getwchar.3:70
611 msgid "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide character."
612 msgstr "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に変換することを期待しても良い。"
613
614 #. type: TH
615 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
616 #, no-wrap
617 msgid "MBRLEN"
618 msgstr "MBRLEN"
619
620 #. type: TH
621 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
622 #, no-wrap
623 msgid "2013-06-21"
624 msgstr "2013-06-21"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
628 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
629 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
633 #, no-wrap
634 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
635 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
636
637 #. type: Plain text
638 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
639 msgid "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
640 msgstr "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べて次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
641
642 #. type: Plain text
643 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
644 msgid "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift sequences."
645 msgstr "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなことが起こりえる。"
646
647 #. type: Plain text
648 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
649 msgid "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on I<*ps> are undefined."
650 msgstr "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
654 msgid "If I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbrlen>()  function is used instead."
655 msgstr "I<ps> が NULL ならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
659 msgid "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be increased."
660 msgstr "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを意味する。"
661
662 #. type: SH
663 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:173
664 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/ungetwc.3:77
665 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67 build/C/man3/wcpncpy.3:93
666 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
667 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
668 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcslen.3:42
669 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
670 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
671 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcspbrk.3:49
672 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47 build/C/man3/wcsspn.3:60 build/C/man3/wcsstr.3:56
673 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:79
674 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wcwidth.3:45
675 #: build/C/man3/wmemchr.3:51 build/C/man3/wmemcmp.3:70
676 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52 build/C/man3/wmemmove.3:50
677 #: build/C/man3/wmemset.3:43
678 #, no-wrap
679 msgid "ATTRIBUTES"
680 msgstr "属性"
681
682 #. type: SS
683 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:174
684 #: build/C/man3/mbsinit.3:85 build/C/man3/ungetwc.3:78
685 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68 build/C/man3/wcpncpy.3:94
686 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:84 build/C/man3/wcscat.3:49
687 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:60 build/C/man3/wcscpy.3:50
688 #: build/C/man3/wcscspn.3:62 build/C/man3/wcslen.3:43
689 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:89 build/C/man3/wcsncat.3:52
690 #: build/C/man3/wcsncmp.3:74 build/C/man3/wcsncpy.3:70
691 #: build/C/man3/wcsnlen.3:83 build/C/man3/wcspbrk.3:50
692 #: build/C/man3/wcsrchr.3:48 build/C/man3/wcsspn.3:61 build/C/man3/wcsstr.3:57
693 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:80
694 #: build/C/man3/wcswidth.3:48 build/C/man3/wcwidth.3:46
695 #: build/C/man3/wmemchr.3:52 build/C/man3/wmemcmp.3:71
696 #: build/C/man3/wmemcpy.3:53 build/C/man3/wmemmove.3:51
697 #: build/C/man3/wmemset.3:44
698 #, no-wrap
699 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
700 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
704 msgid "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-safe if called with a NULL I<ps> parameter."
705 msgstr "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメーターが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
706
707 #. type: Plain text
708 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
709 msgid "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
710 msgstr "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
711
712 #. type: Plain text
713 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
714 msgid "B<mbrtowc>(3)"
715 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
716
717 #. type: TH
718 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
719 #, no-wrap
720 msgid "MBRTOWC"
721 msgstr "MBRTOWC"
722
723 #. type: TH
724 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
725 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
726 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
727 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
728 #, no-wrap
729 msgid "2014-03-18"
730 msgstr "2014-03-18"
731
732 #. type: Plain text
733 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
734 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
735 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
736
737 #. type: Plain text
738 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
739 #, no-wrap
740 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
741 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
745 msgid "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete multibyte character, converts it to a wide character and stores it at I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
746 msgstr "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。この場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (ヌルワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバイト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
750 msgid "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift sequences."
751 msgstr "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフトシーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなことが起こりえる。"
752
753 #. type: Plain text
754 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
755 msgid "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on I<*ps> are undefined."
756 msgstr "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
757
758 #. type: Plain text
759 #: build/C/man3/mbrtowc.3:96
760 msgid "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store the converted wide character in memory."
761 msgstr "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に動作するが、変換したワイド文字はメモリーには書き込まれない。"
762
763 #. type: Plain text
764 #: build/C/man3/mbrtowc.3:128
765 msgid "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in the initial state and returns 0."
766 msgstr "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして 0 を返す。"
767
768 #. type: Plain text
769 #: build/C/man3/mbrtowc.3:146
770 msgid "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
771 msgstr "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ならば代わりに B<mbrtowc>() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
772
773 #. type: Plain text
774 #: build/C/man3/mbrtowc.3:149
775 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
776 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/mbrtowc.3:173
780 msgid "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be increased."
781 msgstr "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要があることを示す。"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/mbrtowc.3:179
785 msgid "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-safe if called with a NULL I<ps> parameter."
786 msgstr "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメーターが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
787
788 #. type: Plain text
789 #: build/C/man3/mbrtowc.3:188
790 msgid "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
791 msgstr "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
792
793 #. type: Plain text
794 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
795 msgid "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
796 msgstr "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
797
798 #. type: TH
799 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
800 #, no-wrap
801 msgid "MBSINIT"
802 msgstr "MBSINIT"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
806 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
807 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
811 #, no-wrap
812 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
813 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
814
815 #. type: Plain text
816 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
817 msgid "Character conversion between the multibyte representation and the wide character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted after the complete conversion of a number of characters, it may need to save a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
818 msgstr "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要があるかもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必要とされる。"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
822 msgid "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation for an initial state."
823 msgstr "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用される。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ表現を持つ。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
827 msgid "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
828 msgstr "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
832 msgid "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to zero:"
833 msgstr "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することである:"
834
835 #. type: Plain text
836 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
837 #, no-wrap
838 msgid ""
839 "    mbstate_t state;\n"
840 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
841 msgstr ""
842 "    mbstate_t state;\n"
843 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
844
845 #. type: Plain text
846 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
847 msgid "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
848 msgstr "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるかもしれない。"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
852 #, no-wrap
853 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
854 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
858 msgid "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial state."
859 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
863 msgid "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is NULL.  Otherwise, it returns 0."
864 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL の場合には ゼロ以外を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
868 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
869 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
870
871 #. type: Plain text
872 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
873 msgid "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
874 msgstr "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/mbsinit.3:104
878 msgid "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
879 msgstr "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
880
881 #. type: TH
882 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
883 #, no-wrap
884 msgid "MBSNRTOWCS"
885 msgstr "MBSNRTOWCS"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
889 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
890 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
894 #, no-wrap
895 msgid ""
896 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
897 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
898 msgstr ""
899 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
900 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
904 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
905 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
906
907 #. type: TP
908 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
909 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
910 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
911 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
912 #, no-wrap
913 msgid "Since glibc 2.10:"
914 msgstr "glibc 2.10 以降:"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
918 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
919 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
920 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
921 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
922 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
923
924 #. type: TP
925 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
926 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
927 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
928 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
929 #, no-wrap
930 msgid "Before glibc 2.10:"
931 msgstr "glibc 2.10 より前:"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
935 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
936 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
937 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
938 msgid "_GNU_SOURCE"
939 msgstr "_GNU_SOURCE"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
943 msgid "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to I<nms>."
944 msgstr "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
948 msgid "If I<dest> is not NULL, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
949 msgstr "I<dest> が NULL でなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数であり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
950
951 #. type: IP
952 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
953 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
954 #, no-wrap
955 msgid "1."
956 msgstr "1."
957
958 #. type: Plain text
959 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
960 msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case, I<*src> is left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
961 msgstr "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
962
963 #. type: IP
964 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
965 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
966 #, no-wrap
967 msgid "2."
968 msgstr "2."
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
972 msgid "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
973 msgstr "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
974
975 #. type: IP
976 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:77
977 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
978 #, no-wrap
979 msgid "3."
980 msgstr "3."
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
984 msgid "The multibyte string has been completely converted, including the terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> is set to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the terminating null wide character, is returned."
985 msgstr "マルチバイト文字列が終端のヌルワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の ヌルワイド文字は含まれない) を返す。"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
989 msgid "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, except that the converted wide characters are not written out to memory, and that no destination length limit exists."
990 msgstr "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変換されたワイド文字はメモリーに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
994 msgid "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
995 msgstr "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsnrtowcs>() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
996
997 #. type: Plain text
998 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:113
999 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide characters at I<dest>."
1000 msgstr "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空間があることを保証しなければならない。"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1004 msgid "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make up the converted part of the wide-character string, not including the terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1005 msgstr "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:74
1009 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcsnlen.3:89
1010 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1011 msgid "POSIX.1-2008."
1012 msgstr "POSIX.1-2008."
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1016 msgid "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1017 msgstr "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:139
1021 #: build/C/man3/wcrtomb.3:122 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1022 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1023 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1024 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
1028 msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1029 msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1030
1031 #. type: TH
1032 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1033 #, no-wrap
1034 msgid "MBSRTOWCS"
1035 msgstr "MBSRTOWCS"
1036
1037 #. type: Plain text
1038 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1039 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1040 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1044 #, no-wrap
1045 msgid ""
1046 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1047 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1048 msgstr ""
1049 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1050 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1054 msgid "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1055 msgstr "I<dest> が NULL でなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:77
1059 msgid "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1060 msgstr "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 この場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:90
1064 msgid "The multibyte string has been completely converted, including the terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> is set to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the terminating null wide character, is returned."
1065 msgstr "マルチバイト文字列が終端のヌルワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に 変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合は I<*src> には NULL が設定され、終端のヌルワイド文字を除いて I<dest> に書き込まれた文字数を返す。"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1069 msgid "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, except that the converted wide characters are not written out to memory, and that no length limit exists."
1070 msgstr "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変換されたワイド文字はメモリーに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:107
1074 msgid "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1075 msgstr "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsrtowcs>()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:126
1079 msgid "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make up the converted part of the wide-character string, not including the terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1080 msgstr "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:135
1084 msgid "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1085 msgstr "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:145
1089 msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1090 msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1091
1092 #. type: TH
1093 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1094 #, no-wrap
1095 msgid "PUTWCHAR"
1096 msgstr "PUTWCHAR"
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1100 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1101 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1105 #, no-wrap
1106 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1107 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1108
1109 #. type: Plain text
1110 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1111 msgid "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  Otherwise, it returns I<wc>."
1112 msgstr "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1113
1114 #. type: Plain text
1115 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1116 msgid "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> to indicate an error."
1117 msgstr "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起きた場合は B<WEOF> を返す。"
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1121 msgid "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1122 msgstr "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
1123
1124 #. type: Plain text
1125 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1126 msgid "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1127 msgstr "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出すことを期待してもよい。"
1128
1129 #. type: TH
1130 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1131 #, no-wrap
1132 msgid "UNGETWC"
1133 msgstr "UNGETWC"
1134
1135 #. type: TH
1136 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1137 #, no-wrap
1138 msgid "2013-12-09"
1139 msgstr "2013-12-09"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1143 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1144 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1148 #, no-wrap
1149 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1150 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1154 msgid "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns it."
1155 msgstr "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1159 msgid "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1160 msgstr "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1164 msgid "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1165 msgstr "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後にある記憶媒体は影響を受けない。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1169 msgid "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can be any other valid wide character."
1170 msgstr "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効なワイド文字ならば何でも良い。"
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1174 msgid "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one level of push-back is guaranteed."
1175 msgstr "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻ししか保証されていない。"
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1179 msgid "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon failure."
1180 msgstr "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> を返す。"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/ungetwc.3:82
1184 msgid "The B<ungetwc>()  function is thread-safe."
1185 msgstr "関数 B<ungetwc>() はスレッドセーフである。"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/ungetwc.3:91
1189 msgid "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1190 msgstr "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存している。"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/ungetwc.3:93
1194 msgid "B<fgetwc>(3)"
1195 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1196
1197 #. type: TH
1198 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1199 #, no-wrap
1200 msgid "WCPCPY"
1201 msgstr "WCPCPY"
1202
1203 #. type: TH
1204 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1205 #, no-wrap
1206 msgid "2013-12-10"
1207 msgstr "2013-12-10"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1211 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1212 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインターを返す"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1216 #, no-wrap
1217 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1218 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1222 msgid "B<wcpcpy>():"
1223 msgstr "B<wcpcpy>():"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1227 msgid "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>."
1228 msgstr "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1232 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1233 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1234 msgid "The strings may not overlap."
1235 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1239 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> wide characters at I<dest>."
1240 msgstr "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1244 msgid "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1245 msgstr "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端のヌルワイド文字 を指すポインターを返す。"
1246
1247 #. type: Plain text
1248 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1249 msgid "The B<wcpcpy>()  function is thread-safe."
1250 msgstr "関数 B<wcpcpy>() はスレッドセーフである。"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/wcpcpy.3:77
1254 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1255 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1256
1257 #. type: TH
1258 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1259 #, no-wrap
1260 msgid "WCPNCPY"
1261 msgstr "WCPNCPY"
1262
1263 #. type: TH
1264 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1265 #, no-wrap
1266 msgid "2013-12-16"
1267 msgstr "2013-12-16"
1268
1269 #. type: Plain text
1270 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1271 msgid "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer to its end"
1272 msgstr "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインターを返す"
1273
1274 #. type: Plain text
1275 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1276 #, no-wrap
1277 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1278 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1282 msgid "B<wcpncpy>():"
1283 msgstr "B<wcpncpy>():"
1284
1285 #. type: Plain text
1286 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1287 msgid "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq\\e0\\(aq terminated."
1288 msgstr "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列に、終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピーする。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワイド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1289
1290 #. type: Plain text
1291 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1292 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1293 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide characters at I<dest>."
1294 msgstr "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなければならない。"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1298 msgid "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, I<dest>+I<n>-1."
1299 msgstr "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインター、 すなわち I<dest>+I<n>-1 を返す。"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1303 msgid "The B<wcpncpy>()  function is thread-safe."
1304 msgstr "関数 B<wcpncpy>() はスレッドセーフである。"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103
1308 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1309 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1310
1311 #. type: TH
1312 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1313 #, no-wrap
1314 msgid "WCRTOMB"
1315 msgstr "WCRTOMB"
1316
1317 #. type: Plain text
1318 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1319 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1320 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1321
1322 #. type: Plain text
1323 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1324 #, no-wrap
1325 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1326 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1327
1328 #. type: Plain text
1329 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1330 msgid "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1331 msgstr "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> がヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/wcrtomb.3:72
1335 msgid "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  function stores at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of bytes written at I<s>."
1336 msgstr "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> がヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に 書き込まれたバイト数である。"
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man3/wcrtomb.3:80
1340 msgid "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<wc> is ignored, and the function effectively returns"
1341 msgstr "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関数の実際の動きとしては"
1342
1343 #. type: Plain text
1344 #: build/C/man3/wcrtomb.3:82
1345 #, no-wrap
1346 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1347 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1351 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1352 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファーである。"
1353
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man3/wcrtomb.3:93
1356 msgid "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1357 msgstr "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならばシフト状態は用い られず、 B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1358
1359 #. type: Plain text
1360 #: build/C/man3/wcrtomb.3:109
1361 msgid "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1362 msgstr "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
1363
1364 #. type: Plain text
1365 #: build/C/man3/wcrtomb.3:118
1366 msgid "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1367 msgstr "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1371 msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1372 msgstr "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1373
1374 #. type: TH
1375 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1376 #, no-wrap
1377 msgid "WCSCASECMP"
1378 msgstr "WCSCASECMP"
1379
1380 #. type: TH
1381 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1382 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcswidth.3:15
1383 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
1384 #, no-wrap
1385 msgid "2014-01-22"
1386 msgstr "2014-01-22"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1390 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1391 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1395 #, no-wrap
1396 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1397 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1398
1399 #. type: Plain text
1400 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1401 msgid "B<wcscasecmp>():"
1402 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1403
1404 #. type: Plain text
1405 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1406 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1407 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 である。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較する。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1411 msgid "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1412 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違いを無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1413
1414 #. type: SH
1415 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1416 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1417 #, no-wrap
1418 msgid "VERSIONS"
1419 msgstr "バージョン"
1420
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1423 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1424 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1425
1426 #. type: Plain text
1427 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91
1428 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale during its execution."
1429 msgstr "B<wcscasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
1430
1431 #. type: Plain text
1432 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsdup.3:75
1433 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
1434 msgid "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not widely available on other systems."
1435 msgstr "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の他のシステムで広く利用可能である。"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102
1439 msgid "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1440 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105
1444 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1445 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1446
1447 #. type: TH
1448 #: build/C/man3/wcscat.3:16
1449 #, no-wrap
1450 msgid "WCSCAT"
1451 msgstr "WCSCAT"
1452
1453 #. type: TH
1454 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
1455 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
1456 #, no-wrap
1457 msgid "2013-12-02"
1458 msgstr "2013-12-02"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man3/wcscat.3:19
1462 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1463 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1464
1465 #. type: Plain text
1466 #: build/C/man3/wcscat.3:24
1467 #, no-wrap
1468 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1469 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/wcscat.3:37
1473 msgid "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1474 msgstr "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1475
1476 #. type: Plain text
1477 #: build/C/man3/wcscat.3:44
1478 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
1479 msgstr "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 文字の ワイド文字が入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man3/wcscat.3:48
1483 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
1484 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/wcscat.3:53
1488 msgid "The B<wcscat>()  function is thread-safe."
1489 msgstr "関数 B<wcscat>() はスレッドセーフである。"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/wcscat.3:60
1493 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1494 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1495
1496 #. type: TH
1497 #: build/C/man3/wcschr.3:16
1498 #, no-wrap
1499 msgid "WCSCHR"
1500 msgstr "WCSCHR"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/wcschr.3:19
1504 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
1505 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/wcschr.3:24
1509 #, no-wrap
1510 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1511 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/wcschr.3:37
1515 msgid "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-character string pointed to by I<wcs>."
1516 msgstr "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
1517
1518 #. type: Plain text
1519 #: build/C/man3/wcschr.3:47
1520 msgid "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not occur in the string."
1521 msgstr "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> へのポインターを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/wcschr.3:52
1525 msgid "The B<wcschr>()  function is thread-safe."
1526 msgstr "関数 B<wcschr>() はスレッドセーフである。"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man3/wcschr.3:60
1530 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1531 msgstr "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1532
1533 #. type: TH
1534 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
1535 #, no-wrap
1536 msgid "WCSCMP"
1537 msgstr "WCSCMP"
1538
1539 #. type: Plain text
1540 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
1541 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
1542 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
1543
1544 #. type: Plain text
1545 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
1546 #, no-wrap
1547 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1548 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
1552 msgid "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>."
1553 msgstr "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較する。"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
1557 msgid "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
1558 msgstr "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであれば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現われた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の値を返す。"
1559
1560 #. type: Plain text
1561 #: build/C/man3/wcscmp.3:64
1562 msgid "The B<wcscmp>()  function is thread-safe."
1563 msgstr "関数 B<wcscmp>() はスレッドセーフである。"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/wcscmp.3:70
1567 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1568 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1569
1570 #. type: TH
1571 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
1572 #, no-wrap
1573 msgid "WCSCPY"
1574 msgstr "WCSCPY"
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
1578 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
1579 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
1580
1581 #. type: Plain text
1582 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
1583 #, no-wrap
1584 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1585 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
1589 msgid "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>."
1590 msgstr "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
1594 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
1595 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/wcscpy.3:54
1599 msgid "The B<wcscpy>()  function is thread-safe."
1600 msgstr "関数 B<wcscpy>() はスレッドセーフである。"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/wcscpy.3:62
1604 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
1605 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
1606
1607 #. type: TH
1608 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
1609 #, no-wrap
1610 msgid "WCSCSPN"
1611 msgstr "WCSCSPN"
1612
1613 #. type: Plain text
1614 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
1615 msgid "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
1616 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
1620 #, no-wrap
1621 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
1622 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
1626 msgid "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string I<reject>."
1627 msgstr "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を探す。"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
1631 msgid "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if there is none."
1632 msgstr "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていないワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には I<wcslen(wcs)> を返す。"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man3/wcscspn.3:66
1636 msgid "The B<wcscspn>()  function is thread-safe."
1637 msgstr "関数 B<wcscspn>() はスレッドセーフである。"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/wcscspn.3:72
1641 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
1642 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
1643
1644 #. type: TH
1645 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
1646 #, no-wrap
1647 msgid "WCSDUP"
1648 msgstr "WCSDUP"
1649
1650 #. type: TH
1651 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
1652 #, no-wrap
1653 msgid "2013-04-19"
1654 msgstr "2013-04-19"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
1658 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
1659 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
1663 #, no-wrap
1664 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
1665 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
1669 msgid "B<wcsdup>():"
1670 msgstr "B<wcsdup>():"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
1674 msgid "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by I<s>."
1675 msgstr "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポインター I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
1679 msgid "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and should be freed with B<free>(3)."
1680 msgstr "新しいワイド文字文字列のためのメモリーは B<malloc>(3)  を使って割り当てられる。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
1684 msgid "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
1685 msgstr "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインターを返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
1686
1687 #. type: SH
1688 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
1689 #, no-wrap
1690 msgid "ERRORS"
1691 msgstr "エラー"
1692
1693 #. type: TP
1694 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
1695 #, no-wrap
1696 msgid "B<ENOMEM>"
1697 msgstr "B<ENOMEM>"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
1701 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
1702 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリーがない。"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
1706 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
1707 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
1708
1709 #. type: TH
1710 #: build/C/man3/wcslen.3:16
1711 #, no-wrap
1712 msgid "WCSLEN"
1713 msgstr "WCSLEN"
1714
1715 #. type: TH
1716 #: build/C/man3/wcslen.3:16
1717 #, no-wrap
1718 msgid "2013-11-21"
1719 msgstr "2013-11-21"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man3/wcslen.3:19
1723 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
1724 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
1725
1726 #. type: Plain text
1727 #: build/C/man3/wcslen.3:24
1728 #, no-wrap
1729 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
1730 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/wcslen.3:36
1734 msgid "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>(3)  function.  It determines the length of the wide-character string pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq)."
1735 msgstr ""
1736 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
1737 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
1738 "終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/wcslen.3:42
1742 msgid "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
1743 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man3/wcslen.3:47
1747 msgid "The B<wcslen>()  function is thread-safe."
1748 msgstr "関数 B<wcslen>() はスレッドセーフである。"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/wcslen.3:51
1752 msgid "B<strlen>(3)"
1753 msgstr "B<strlen>(3)"
1754
1755 #. type: TH
1756 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1757 #, no-wrap
1758 msgid "WCSNCASECMP"
1759 msgstr "WCSNCASECMP"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
1763 msgid "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
1764 msgstr "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較する"
1765
1766 #. type: Plain text
1767 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
1768 #, no-wrap
1769 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1770 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
1774 msgid "B<wcsncasecmp>():"
1775 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
1779 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1780 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数である。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1784 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
1785 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等しければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰めたものより小さけれ ば負の値を返す。"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
1789 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1790 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96
1794 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale during its execution."
1795 msgstr "B<wcsncasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
1796
1797 #. type: Plain text
1798 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107
1799 msgid "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
1800 msgstr "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
1801
1802 #. type: Plain text
1803 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110
1804 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
1805 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
1806
1807 #. type: TH
1808 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
1809 #, no-wrap
1810 msgid "WCSNCAT"
1811 msgstr "WCSNCAT"
1812
1813 #. type: TH
1814 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
1815 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1816 #, no-wrap
1817 msgid "2013-11-25"
1818 msgstr "2013-11-25"
1819
1820 #. type: Plain text
1821 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
1822 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
1823 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1824
1825 #. type: Plain text
1826 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
1827 #, no-wrap
1828 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1829 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
1833 msgid "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq)."
1834 msgstr "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーして、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には ヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
1838 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
1839 msgstr "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest)>+I<n>+1 個のワイド文字が入る領域を確保しておかなければならない。"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
1843 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
1844 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
1848 msgid "The B<wcsncat>()  function is thread-safe."
1849 msgstr "関数 B<wcsncat>() はスレッドセーフである。"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/wcsncat.3:61
1853 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
1854 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
1855
1856 #. type: TH
1857 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
1858 #, no-wrap
1859 msgid "WCSNCMP"
1860 msgstr "WCSNCMP"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
1864 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
1865 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
1869 #, no-wrap
1870 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1871 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
1875 msgid "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide characters from each string.  In each string, the comparison extends only up to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
1876 msgstr "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文字列にヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了する。"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
1880 msgid "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
1881 msgstr "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まるように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ 負の値を返す。"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
1885 msgid "The B<wcsncmp>()  function is thread-safe."
1886 msgstr "関数 B<wcsncmp>() はスレッドセーフである。"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83
1890 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1891 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1892
1893 #. type: TH
1894 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
1895 #, no-wrap
1896 msgid "WCSNCPY"
1897 msgstr "WCSNCPY"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
1901 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
1902 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
1903
1904 #. type: Plain text
1905 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
1906 #, no-wrap
1907 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1908 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1909
1910 #. type: Plain text
1911 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
1912 msgid "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)> is greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be terminated by a null wide character."
1913 msgstr "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーする。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は ヌルワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、I<dest> が指す文字列 がヌルワイド文字で終端されることはない。"
1914
1915 #. type: Plain text
1916 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
1917 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
1918 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/wcsncpy.3:74
1922 msgid "The B<wcsncpy>()  function is thread-safe."
1923 msgstr "関数 B<wcsncpy>() はスレッドセーフである。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/wcsncpy.3:78
1927 msgid "B<strncpy>(3)"
1928 msgstr "B<strncpy>(3)"
1929
1930 #. type: TH
1931 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
1932 #, no-wrap
1933 msgid "WCSNLEN"
1934 msgstr "WCSNLEN"
1935
1936 #. type: Plain text
1937 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
1938 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
1939 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
1943 #, no-wrap
1944 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
1945 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
1946
1947 #. type: Plain text
1948 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
1949 msgid "B<wcsnlen>():"
1950 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
1954 msgid "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
1955 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメーターはバイト数ではない点に注意)。 また、終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
1956
1957 #. type: Plain text
1958 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1959 msgid "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
1960 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に ヌルワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
1961
1962 #. type: Plain text
1963 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
1964 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1965 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
1969 msgid "The B<wcsnlen>()  function is thread-safe."
1970 msgstr "関数 B<wcsnlen>() はスレッドセーフである。"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92
1974 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
1975 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
1976
1977 #. type: TH
1978 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
1979 #, no-wrap
1980 msgid "WCSNRTOMBS"
1981 msgstr "WCSNRTOMBS"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
1985 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
1986 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
1990 #, no-wrap
1991 msgid ""
1992 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
1993 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1994 msgstr ""
1995 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
1996 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1997
1998 #. type: Plain text
1999 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2000 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2001 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2005 msgid "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is limited to I<nwc>."
2006 msgstr "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換されるワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2010 msgid "If I<dest> is not NULL, the B<wcsnrtombs>()  function converts at most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2011 msgstr "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2015 msgid "A wide character has been encountered that can not be represented as a multibyte sequence (according to the current locale).  In this case, I<*src> is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2016 msgstr "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2020 msgid "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this case, I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2021 msgstr "ヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト数が返される。"
2022
2023 #. type: Plain text
2024 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2025 msgid "The wide-character string has been completely converted, including the terminating null wide character (which has the side effect of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> is set to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2026 msgstr ""
2027 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという副作用がある)\n"
2028 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2029 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2030 "(終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2034 msgid "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, except that the converted bytes are not written out to memory, and that no destination length limit exists."
2035 msgstr "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換されたバイトデータはメモリーに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が異なる。"
2036
2037 #. type: Plain text
2038 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2039 msgid "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2040 msgstr "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけが知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2041
2042 #. type: Plain text
2043 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2044 msgid "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at I<dest>."
2045 msgstr "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならない。"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2049 msgid "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the converted part of multibyte sequence, not including the terminating null byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2050 msgstr "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2054 msgid "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
2055 msgstr "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
2059 msgid "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2060 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2061
2062 #. type: TH
2063 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2064 #, no-wrap
2065 msgid "WCSPBRK"
2066 msgstr "WCSPBRK"
2067
2068 #. type: TH
2069 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
2070 #, no-wrap
2071 msgid "2013-11-18"
2072 msgstr "2013-11-18"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2076 msgid "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2077 msgstr "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2081 #, no-wrap
2082 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2083 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2087 msgid "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character string pointed to by I<accept>."
2088 msgstr "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2092 msgid "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains none of these characters, NULL is returned."
2093 msgstr "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初に現われた位置へのポインターを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合は、NULL が返される。"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54
2097 msgid "The B<wcspbrk>()  function is thread-safe."
2098 msgstr "関数 B<wcspbrk>() はスレッドセーフである。"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60
2102 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2103 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2104
2105 #. type: TH
2106 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2107 #, no-wrap
2108 msgid "WCSRCHR"
2109 msgstr "WCSRCHR"
2110
2111 #. type: TH
2112 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2113 #, no-wrap
2114 msgid "2013-11-19"
2115 msgstr "2013-11-19"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2119 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2120 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2124 #, no-wrap
2125 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2126 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2130 msgid "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-character string pointed to by I<wcs>."
2131 msgstr "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索する。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2135 msgid "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not occur in the string."
2136 msgstr "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2140 msgid "The B<wcsrchr>()  function is thread-safe."
2141 msgstr "関数 B<wcsrchr>() はスレッドセーフである。"
2142
2143 #. type: Plain text
2144 #: build/C/man3/wcsrchr.3:57
2145 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2146 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2147
2148 #. type: TH
2149 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2150 #, no-wrap
2151 msgid "WCSRTOMBS"
2152 msgstr "WCSRTOMBS"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2156 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2157 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2158
2159 #. type: Plain text
2160 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2161 #, no-wrap
2162 msgid ""
2163 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2164 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2165 msgstr ""
2166 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2167 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2171 msgid "If I<dest> is not NULL, the B<wcsrtombs>()  function converts the wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2172 msgstr "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトまでが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果としては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2176 msgid "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a multibyte sequence (according to the current locale).  In this case, I<*src> is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2177 msgstr "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2178
2179 #. type: Plain text
2180 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2181 msgid "2. The length limit forces a stop.  In this case, I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2182 msgstr "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換されるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返される。"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2186 msgid "3. The wide-character string has been completely converted, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> is set to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2187 msgstr "3. ワイド文字列が終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換された場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端のヌルバイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2191 msgid "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, except that the converted bytes are not written out to memory, and that no length limit exists."
2192 msgstr "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換されたバイトデータはメモリーに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が異なる。"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2196 msgid "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2197 msgstr "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけが知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2198
2199 #. type: Plain text
2200 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
2201 msgid "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the converted part of multibyte sequence, not including the terminating null byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2202 msgstr "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
2206 msgid "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
2207 msgstr "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
2208
2209 #. type: Plain text
2210 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145
2211 msgid "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2212 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2213
2214 #. type: TH
2215 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
2216 #, no-wrap
2217 msgid "WCSSPN"
2218 msgstr "WCSSPN"
2219
2220 #. type: TH
2221 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:16
2222 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
2223 #, no-wrap
2224 msgid "2013-11-11"
2225 msgstr "2013-11-11"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
2229 msgid "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide characters"
2230 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2231
2232 #. type: Plain text
2233 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
2234 #, no-wrap
2235 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2236 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
2240 msgid "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string I<accept>."
2241 msgstr "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文字が現われる最初の位置を探す。"
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
2245 msgid "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there is none."
2246 msgstr "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には I<wcslen(wcs)> を返す。"
2247
2248 #. type: Plain text
2249 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
2250 msgid "The B<wcsspn>()  function is thread-safe."
2251 msgstr "関数 B<wcsspn>() はスレッドセーフである。"
2252
2253 #. type: Plain text
2254 #: build/C/man3/wcsspn.3:70
2255 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2256 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2257
2258 #. type: TH
2259 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
2260 #, no-wrap
2261 msgid "WCSSTR"
2262 msgstr "WCSSTR"
2263
2264 #. type: TH
2265 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
2266 #, no-wrap
2267 msgid "2013-11-12"
2268 msgstr "2013-11-12"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
2272 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
2273 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
2277 #, no-wrap
2278 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
2279 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
2283 msgid "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
2284 msgstr "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 この関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われる位置を探す。"
2285
2286 #. type: Plain text
2287 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
2288 msgid "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a substring in I<haystack>."
2289 msgstr "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
2293 msgid "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the return value is always I<haystack> itself."
2294 msgstr "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り値は常に I<haystack> 自身となる。"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
2298 msgid "The B<wcsstr>()  function is thread-safe."
2299 msgstr "関数 B<wcsstr>() はスレッドセーフである。"
2300
2301 #. type: Plain text
2302 #: build/C/man3/wcsstr.3:66
2303 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
2304 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
2305
2306 #. type: TH
2307 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
2308 #, no-wrap
2309 msgid "WCSTOIMAX"
2310 msgstr "WCSTOIMAX"
2311
2312 #. type: Plain text
2313 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
2314 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
2315 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
2316
2317 #. type: Plain text
2318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
2319 #, no-wrap
2320 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
2321 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
2325 #, no-wrap
2326 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
2327 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
2331 #, no-wrap
2332 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
2333 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
2334
2335 #. type: Plain text
2336 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
2337 #, no-wrap
2338 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
2339 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
2343 msgid "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
2344 msgstr "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞれ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
2345
2346 #. type: Plain text
2347 #: build/C/man3/wcstoimax.3:60
2348 msgid "The B<wcstoimax>()  and B<wcstoumax>()  functions are thread-safe with exceptions.  These functions can be safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale during their execution."
2349 msgstr "関数 B<wcstoimax>() と B<wcstoumax>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
2350
2351 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
2352 #. type: Plain text
2353 #: build/C/man3/wcstoimax.3:70
2354 msgid "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>(3), B<wcstoul>(3)"
2355 msgstr "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>(3), B<wcstoul>(3)"
2356
2357 #. type: TH
2358 #: build/C/man3/wcstok.3:16
2359 #, no-wrap
2360 msgid "WCSTOK"
2361 msgstr "WCSTOK"
2362
2363 #. type: Plain text
2364 #: build/C/man3/wcstok.3:19
2365 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
2366 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
2367
2368 #. type: Plain text
2369 #: build/C/man3/wcstok.3:25
2370 #, no-wrap
2371 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
2372 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
2373
2374 #. type: Plain text
2375 #: build/C/man3/wcstok.3:39
2376 msgid "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
2377 msgstr "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチスレッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用いて、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トークンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
2378
2379 #. type: Plain text
2380 #: build/C/man3/wcstok.3:74
2381 msgid "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
2382 msgstr "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つまり、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインターが前に進められる。 ワイド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインターを返す。ただしこれを行う前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字をヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続きから検索できるようにする。"
2383
2384 #. type: Plain text
2385 #: build/C/man3/wcstok.3:79
2386 msgid "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no further token was found."
2387 msgstr "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインターを返す。トークンが見つから なければ NULL を返す。"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man3/wcstok.3:84
2391 msgid "The B<wcstok>()  function is thread-safe."
2392 msgstr "関数 B<wcstok>() はスレッドセーフである。"
2393
2394 #. type: Plain text
2395 #: build/C/man3/wcstok.3:91
2396 msgid "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during the operation."
2397 msgstr "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
2398
2399 #. type: SH
2400 #: build/C/man3/wcstok.3:91
2401 #, no-wrap
2402 msgid "EXAMPLE"
2403 msgstr "例"
2404
2405 #. type: Plain text
2406 #: build/C/man3/wcstok.3:93
2407 msgid "The following code loops over the tokens contained in a wide-character string."
2408 msgstr "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループする。"
2409
2410 #. type: Plain text
2411 #: build/C/man3/wcstok.3:103
2412 #, no-wrap
2413 msgid ""
2414 "wchar_t *wcs = ...;\n"
2415 "wchar_t *token;\n"
2416 "wchar_t *state;\n"
2417 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
2418 "    token != NULL;\n"
2419 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
2420 "    ...\n"
2421 "}\n"
2422 msgstr ""
2423 "wchar_t *wcs = ...;\n"
2424 "wchar_t *token;\n"
2425 "wchar_t *state;\n"
2426 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
2427 "    token != NULL;\n"
2428 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
2429 "    ...\n"
2430 "}\n"
2431
2432 #. type: Plain text
2433 #: build/C/man3/wcstok.3:107
2434 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
2435 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
2436
2437 #. type: TH
2438 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
2439 #, no-wrap
2440 msgid "WCSWIDTH"
2441 msgstr "WCSWIDTH"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
2445 msgid "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
2446 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
2450 #, no-wrap
2451 msgid ""
2452 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
2453 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
2454 msgstr ""
2455 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
2456 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
2460 #, no-wrap
2461 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2462 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2463
2464 #. type: Plain text
2465 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
2466 msgid "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these characters, -1 is returned."
2467 msgstr "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
2468
2469 #. type: Plain text
2470 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
2471 msgid "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
2472 msgstr "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
2473
2474 #. type: Plain text
2475 #: build/C/man3/wcswidth.3:55
2476 msgid "The B<wcswidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale during its execution."
2477 msgstr "B<wcswidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
2478
2479 #. type: Plain text
2480 #: build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wcwidth.3:55
2481 msgid "POSIX.1-2001."
2482 msgstr "POSIX.1-2001."
2483
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man3/wcswidth.3:64
2486 msgid "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
2487 msgstr "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
2488
2489 #. type: Plain text
2490 #: build/C/man3/wcswidth.3:67
2491 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
2492 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
2493
2494 #. type: TH
2495 #: build/C/man3/wctob.3:16
2496 #, no-wrap
2497 msgid "WCTOB"
2498 msgstr "WCTOB"
2499
2500 #. type: Plain text
2501 #: build/C/man3/wctob.3:19
2502 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
2503 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man3/wctob.3:24
2507 #, no-wrap
2508 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
2509 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
2510
2511 #. type: Plain text
2512 #: build/C/man3/wctob.3:36
2513 msgid "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
2514 msgstr "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシングルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを I<unsigned char> 型として返す。"
2515
2516 #. type: Plain text
2517 #: build/C/man3/wctob.3:42
2518 msgid "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and multibyte characters."
2519 msgstr "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立たない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別してはならない。"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man3/wctob.3:50
2523 msgid "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if it exists, of B<EOF> otherwise."
2524 msgstr "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存在しなければ B<EOF> を返す。"
2525
2526 #. type: Plain text
2527 #: build/C/man3/wctob.3:59
2528 msgid "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
2529 msgstr "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wctob.3:68
2533 msgid "This function should never be used.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
2534 msgstr "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字とマルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッドセーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man3/wctob.3:72
2538 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
2539 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
2540
2541 #. type: TH
2542 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
2543 #, no-wrap
2544 msgid "WCWIDTH"
2545 msgstr "WCWIDTH"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
2549 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
2550 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
2554 #, no-wrap
2555 msgid ""
2556 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
2557 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
2558 msgstr ""
2559 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
2560 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
2561
2562 #. type: Plain text
2563 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
2564 #, no-wrap
2565 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
2566 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
2570 msgid "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value is 0.  Otherwise, -1 is returned."
2571 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> がヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
2575 msgid "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
2576 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
2580 msgid "The B<wcwidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale during its execution."
2581 msgstr "B<wcwidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
2585 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
2586 msgstr "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意すること。"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
2590 #, no-wrap
2591 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
2592 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
2593
2594 #. type: Plain text
2595 #: build/C/man3/wcwidth.3:68
2596 msgid "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the current locale."
2597 msgstr "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: build/C/man3/wcwidth.3:71
2601 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
2602 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
2603
2604 #. type: TH
2605 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
2606 #, no-wrap
2607 msgid "WMEMCHR"
2608 msgstr "WMEMCHR"
2609
2610 #. type: TH
2611 #: build/C/man3/wmemchr.3:16 build/C/man3/wmemcmp.3:15
2612 #, no-wrap
2613 msgid "2013-11-05"
2614 msgstr "2013-11-05"
2615
2616 #. type: Plain text
2617 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
2618 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
2619 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
2623 #, no-wrap
2624 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2625 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
2629 msgid "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for the first occurrence of the wide character I<c>."
2630 msgstr "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 I<c> が現われる場所を探す。"
2631
2632 #. type: Plain text
2633 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
2634 msgid "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not occur among these."
2635 msgstr "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初に I<c> が現われる場所へのポインターを返す。I<c> が現 われなかった場合には NULL を返す。"
2636
2637 #. type: Plain text
2638 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
2639 msgid "The B<wmemchr>()  function is thread-safe."
2640 msgstr "関数 B<wmemchr>() はスレッドセーフである。"
2641
2642 #. type: Plain text
2643 #: build/C/man3/wmemchr.3:61
2644 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
2645 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
2646
2647 #. type: TH
2648 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
2649 #, no-wrap
2650 msgid "WMEMCMP"
2651 msgstr "WMEMCMP"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
2655 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
2656 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
2660 #, no-wrap
2661 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2662 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2663
2664 #. type: Plain text
2665 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
2666 msgid "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
2667 msgstr "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> 個のワイド文字を比較する。"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
2671 msgid "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
2672 msgstr "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返す。"
2673
2674 #. type: Plain text
2675 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
2676 msgid "The B<wmemcmp>()  function is thread-safe."
2677 msgstr "関数 B<wmemcmp>() はスレッドセーフである。"
2678
2679 #. type: Plain text
2680 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80
2681 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2682 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2683
2684 #. type: TH
2685 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
2686 #, no-wrap
2687 msgid "WMEMCPY"
2688 msgstr "WMEMCPY"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
2692 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
2693 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
2697 #, no-wrap
2698 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2699 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
2703 msgid "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at I<src> to the array starting at I<dest>."
2704 msgstr "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワイド文字をコピーする。"
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
2708 msgid "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping arrays."
2709 msgstr "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>(3)  を使ってコピーすること。"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
2713 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
2714 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man3/wmemcpy.3:57
2718 msgid "The B<wmemcpy>()  function is thread-safe."
2719 msgstr "関数 B<wmemcpy>() はスレッドセーフである。"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/wmemcpy.3:64
2723 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
2724 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
2725
2726 #. type: TH
2727 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
2728 #, no-wrap
2729 msgid "WMEMMOVE"
2730 msgstr "WMEMMOVE"
2731
2732 #. type: Plain text
2733 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
2734 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
2735 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
2739 #, no-wrap
2740 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2741 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
2745 msgid "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
2746 msgstr "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個のワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
2750 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
2751 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
2752
2753 #. type: Plain text
2754 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
2755 msgid "The B<wmemmove>()  function is thread-safe."
2756 msgstr "関数 B<wmemmove>() はスレッドセーフである。"
2757
2758 #. type: Plain text
2759 #: build/C/man3/wmemmove.3:60
2760 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
2761 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
2762
2763 #. type: TH
2764 #: build/C/man3/wmemset.3:16
2765 #, no-wrap
2766 msgid "WMEMSET"
2767 msgstr "WMEMSET"
2768
2769 #. type: Plain text
2770 #: build/C/man3/wmemset.3:19
2771 msgid "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
2772 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
2773
2774 #. type: Plain text
2775 #: build/C/man3/wmemset.3:24
2776 #, no-wrap
2777 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2778 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2779
2780 #. type: Plain text
2781 #: build/C/man3/wmemset.3:39
2782 msgid "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
2783 msgstr "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
2784
2785 #. type: Plain text
2786 #: build/C/man3/wmemset.3:43
2787 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
2788 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
2789
2790 #. type: Plain text
2791 #: build/C/man3/wmemset.3:48
2792 msgid "The B<wmemset>()  function is thread-safe."
2793 msgstr "関数 B<wmemset>() はスレッドセーフである。"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/wmemset.3:52
2797 msgid "B<memset>(3)"
2798 msgstr "B<memset>(3)"