OSDN Git Service

(split) LDP: Translate strings updated in LDP 3.52
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-22 06:00+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:86 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:96 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:103 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
384 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:18
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
396 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
397 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
398 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
399 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:39
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:42
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:59
611 msgid ""
612 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
613 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
614 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
615 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
616 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
617 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
618 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
619 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
620 "operation)."
621 msgstr ""
622 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
623 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
624 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
625 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
626 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
627 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
628 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
629 "位になる)。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/fwide.3:62
633 msgid ""
634 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
635 "the stream is closed."
636 msgstr ""
637 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
638 "ローズ (close) されるまで保持される。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/fwide.3:71
642 msgid ""
643 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
644 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
645 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
646 "value denoting the current orientation, as above."
647 msgstr ""
648 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
649 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
650 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
651 "様に現在の入出力単位を返す。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/fwide.3:79
655 msgid ""
656 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
657 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
658 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
659 "undecided."
660 msgstr ""
661 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
662 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
663 "ば未決定を意味する。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/fwide.3:89
667 msgid ""
668 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
669 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
670 msgstr ""
671 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
672 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/fwide.3:98
676 msgid ""
677 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
678 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
679 msgstr ""
680 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
681 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/fwide.3:101
685 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
686 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
687
688 #. type: TH
689 #: build/C/man3/getwchar.3:17
690 #, no-wrap
691 msgid "GETWCHAR"
692 msgstr "GETWCHAR"
693
694 #. type: TH
695 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
696 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
697 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
698 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
699 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
700 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
701 #, no-wrap
702 msgid "1999-07-25"
703 msgstr "1999-07-25"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/getwchar.3:20
707 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
708 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:25
712 #, no-wrap
713 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
714 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:46
718 msgid ""
719 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
720 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
721 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
722 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
723 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
724 msgstr ""
725 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
726 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
727 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
728 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/getwchar.3:55
732 msgid ""
733 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
734 "input, or B<WEOF>."
735 msgstr ""
736 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
740 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:86
741 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
742 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
743 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
744 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
745 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
746 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
747 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
748 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
749 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
750 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
751 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
752 #: build/C/man3/wmemset.3:45
753 msgid "C99."
754 msgstr "C99."
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man3/getwchar.3:64
758 msgid ""
759 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
760 "current locale."
761 msgstr ""
762 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/getwchar.3:70
766 msgid ""
767 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
768 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
769 "character."
770 msgstr ""
771 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
772 "変換することを期待しても良い。"
773
774 #. type: TH
775 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
776 #, no-wrap
777 msgid "MBRLEN"
778 msgstr "MBRLEN"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
782 #, no-wrap
783 msgid "2013-06-21"
784 msgstr "2013-06-21"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
788 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
789 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
793 #, no-wrap
794 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
795 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
799 msgid ""
800 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
801 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
802 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
803 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
804 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
805 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
806 msgstr ""
807 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
808 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
809 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
810 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
814 msgid ""
815 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
816 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
817 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
818 "sequences."
819 msgstr ""
820 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
821 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
822 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
823 "とが起こりえる。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
827 msgid ""
828 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
829 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
830 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
831 "I<*ps> are undefined."
832 msgstr ""
833 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
834 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
835 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
839 msgid ""
840 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
841 "B<mbrlen>()  function is used instead."
842 msgstr ""
843 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
844 "前のない状態が使用される。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
848 msgid ""
849 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
850 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
851 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
852 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
853 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
854 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
855 "increased."
856 msgstr ""
857 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
858 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
859 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
860 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
861 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
862 "意味する。"
863
864 #. type: SH
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
866 #, no-wrap
867 msgid "ATTRIBUTES"
868 msgstr "属性"
869
870 #. type: SS
871 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
872 #, no-wrap
873 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
874 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
878 msgid ""
879 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
880 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
881 msgstr "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
885 msgid ""
886 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
887 "current locale."
888 msgstr ""
889 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
890
891 #. type: Plain text
892 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
893 msgid "B<mbrtowc>(3)"
894 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
895
896 #. type: TH
897 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
898 #, no-wrap
899 msgid "MBRTOWC"
900 msgstr "MBRTOWC"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
904 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
905 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
909 #, no-wrap
910 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
911 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
912
913 #. type: Plain text
914 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
915 msgid ""
916 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
917 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
918 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
919 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
920 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
921 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
922 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
923 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
924 "initial state and returns 0."
925 msgstr ""
926 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
927 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
928 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
929 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
930 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
931 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
932 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
936 msgid ""
937 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
938 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
939 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
940 "sequences."
941 msgstr ""
942 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
943 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
944 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
945 "が起こりえる。"
946
947 #. type: Plain text
948 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
949 msgid ""
950 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
951 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
952 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
953 "I<*ps> are undefined."
954 msgstr ""
955 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
956 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
957 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
961 msgid ""
962 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
963 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
964 "the converted wide character in memory."
965 msgstr ""
966 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
967 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
968
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
971 msgid ""
972 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
973 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
974 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
975 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
976 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
977 "the initial state and returns 0."
978 msgstr ""
979 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
980 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
981 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
982 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
983 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
984 "0 を返す。"
985
986 #. type: Plain text
987 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
988 msgid ""
989 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
990 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
991 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
992 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
993 msgstr ""
994 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
995 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
996 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
997 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
998 "示す。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1002 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1003 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1007 msgid ""
1008 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1009 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1010 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1011 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1012 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1013 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1014 "should be increased."
1015 msgstr ""
1016 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1017 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1018 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1019 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1020 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1021 "があることを示す。"
1022
1023 #. type: Plain text
1024 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1025 msgid ""
1026 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1027 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1028 msgstr "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1032 msgid ""
1033 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1034 "current locale."
1035 msgstr ""
1036 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1040 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1041 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1042
1043 #. type: TH
1044 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1045 #, no-wrap
1046 msgid "MBSINIT"
1047 msgstr "MBSINIT"
1048
1049 #. type: TH
1050 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1051 #, no-wrap
1052 msgid "2000-11-20"
1053 msgstr "2000-11-20"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1057 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1058 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1062 #, no-wrap
1063 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1064 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1065
1066 #. type: Plain text
1067 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1068 msgid ""
1069 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1070 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1071 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1072 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1073 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1074 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1075 msgstr ""
1076 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1077 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1078 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1079 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1080 "要とされる。"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1084 msgid ""
1085 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1086 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1087 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1088 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1089 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1090 "for an initial state."
1091 msgstr ""
1092 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1093 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1094 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1095 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1096 "表現を持つ。"
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1100 msgid ""
1101 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1102 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1103 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1104 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1105 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1106 msgstr ""
1107 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1108 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1109 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1110 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1114 msgid ""
1115 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1116 "zero:"
1117 msgstr ""
1118 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1119 "る:"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1123 #, no-wrap
1124 msgid ""
1125 "    mbstate_t state;\n"
1126 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1127 msgstr ""
1128 "    mbstate_t state;\n"
1129 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1133 msgid ""
1134 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1135 msgstr ""
1136 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1137 "もしれない。"
1138
1139 #. type: Plain text
1140 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1141 #, no-wrap
1142 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1143 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1147 msgid ""
1148 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1149 "state."
1150 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1154 msgid ""
1155 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1156 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1157 msgstr ""
1158 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1159 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1160
1161 #. type: Plain text
1162 #: build/C/man3/mbsinit.3:93
1163 msgid ""
1164 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1165 "current locale."
1166 msgstr ""
1167 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/mbsinit.3:96
1171 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1172 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1173
1174 #. type: TH
1175 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1176 #, no-wrap
1177 msgid "MBSNRTOWCS"
1178 msgstr "MBSNRTOWCS"
1179
1180 #. type: TH
1181 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1182 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1183 #, no-wrap
1184 msgid "2011-10-01"
1185 msgstr "2011-10-01"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1189 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1190 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1194 #, no-wrap
1195 msgid ""
1196 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1197 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1198 msgstr ""
1199 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1200 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1201
1202 #. type: Plain text
1203 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1204 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1205 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1206
1207 #. type: TP
1208 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1209 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1210 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1211 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1212 #, no-wrap
1213 msgid "Since glibc 2.10:"
1214 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1218 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1219 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1220 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1221 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1222 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1223
1224 #. type: TP
1225 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1226 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1227 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1228 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1229 #, no-wrap
1230 msgid "Before glibc 2.10:"
1231 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1232
1233 #. type: Plain text
1234 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1235 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1236 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1237 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1238 msgid "_GNU_SOURCE"
1239 msgstr "_GNU_SOURCE"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1243 msgid ""
1244 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1245 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1246 "I<nms>."
1247 msgstr ""
1248 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1249 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1250
1251 #. type: Plain text
1252 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1253 msgid ""
1254 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1255 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1256 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1257 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1258 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1259 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1260 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1261 "can stop for three reasons:"
1262 msgstr ""
1263 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1264 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1265 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1266 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1267 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1268 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1269 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1270
1271 #. type: IP
1272 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1273 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1274 #, no-wrap
1275 msgid "1."
1276 msgstr "1."
1277
1278 #. type: Plain text
1279 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1280 msgid ""
1281 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1282 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1283 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1284 msgstr ""
1285 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1286 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1287 "る。"
1288
1289 #. type: IP
1290 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1291 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1292 #, no-wrap
1293 msgid "2."
1294 msgstr "2."
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1298 msgid ""
1299 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1300 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1301 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1302 "wide characters written to I<dest> is returned."
1303 msgstr ""
1304 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1305 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1306 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1307
1308 #. type: IP
1309 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1310 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1311 #, no-wrap
1312 msgid "3."
1313 msgstr "3."
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1317 msgid ""
1318 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1319 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1320 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1321 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1322 "terminating null wide character, is returned."
1323 msgstr ""
1324 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1325 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1326 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1327 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1331 msgid ""
1332 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1333 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1334 "that no destination length limit exists."
1335 msgstr ""
1336 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1337 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1341 msgid ""
1342 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1343 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1344 msgstr ""
1345 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1346 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1347
1348 #. type: Plain text
1349 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1350 msgid ""
1351 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1352 "characters at I<dest>."
1353 msgstr ""
1354 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1355 "間があることを保証しなければならない。"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1359 msgid ""
1360 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1361 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1362 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1363 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1364 msgstr ""
1365 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1366 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1367 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1371 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1372 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1373 msgid "POSIX.1-2008."
1374 msgstr "POSIX.1-2008."
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1378 msgid ""
1379 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1380 "current locale."
1381 msgstr ""
1382 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1383 "る。"
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1387 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1388 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1389 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1390 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1391
1392 #. type: Plain text
1393 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1394 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1395 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1396
1397 #. type: TH
1398 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1399 #, no-wrap
1400 msgid "MBSRTOWCS"
1401 msgstr "MBSRTOWCS"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1405 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1406 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1407
1408 #. type: Plain text
1409 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1410 #, no-wrap
1411 msgid ""
1412 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1413 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1414 msgstr ""
1415 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1416 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1417
1418 #. type: Plain text
1419 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1420 msgid ""
1421 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1422 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1423 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1424 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1425 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1426 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1427 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1428 msgstr ""
1429 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1430 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1431 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1432 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1433 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1434 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1435 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1439 msgid ""
1440 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1441 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1442 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1443 msgstr ""
1444 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1445 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1446 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1447
1448 #. type: Plain text
1449 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1450 msgid ""
1451 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1452 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1453 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1454 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1455 "terminating null wide character, is returned."
1456 msgstr ""
1457 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1458 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1459 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1460 "き込まれた文字数を返す。"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1464 msgid ""
1465 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1466 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1467 "that no length limit exists."
1468 msgstr ""
1469 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1470 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1474 msgid ""
1475 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1476 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1477 msgstr ""
1478 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1479 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1483 msgid ""
1484 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1485 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1486 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1487 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1488 msgstr ""
1489 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1490 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1491 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1495 msgid ""
1496 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1497 "current locale."
1498 msgstr ""
1499 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1503 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1504 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1505
1506 #. type: TH
1507 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1508 #, no-wrap
1509 msgid "PUTWCHAR"
1510 msgstr "PUTWCHAR"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1514 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1515 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1519 #, no-wrap
1520 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1521 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1525 msgid ""
1526 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1527 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1528 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1529 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1530 "Otherwise it returns I<wc>."
1531 msgstr ""
1532 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1533 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1534 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1535 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1539 msgid ""
1540 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1541 "to indicate an error."
1542 msgstr ""
1543 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1544 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1545
1546 #. type: Plain text
1547 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1548 msgid ""
1549 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1550 "current locale."
1551 msgstr ""
1552 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1556 msgid ""
1557 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1558 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1559 msgstr ""
1560 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1561 "ことを期待してもよい。"
1562
1563 #. type: TH
1564 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1565 #, no-wrap
1566 msgid "UNGETWC"
1567 msgstr "UNGETWC"
1568
1569 #. type: TH
1570 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1571 #, no-wrap
1572 msgid "1999-09-19"
1573 msgstr "1999-09-19"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1577 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1578 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1582 #, no-wrap
1583 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1584 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1585
1586 #. type: Plain text
1587 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1588 msgid ""
1589 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1590 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1591 "it."
1592 msgstr ""
1593 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1594 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1598 msgid ""
1599 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1600 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1601 msgstr ""
1602 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1603 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1607 msgid ""
1608 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1609 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1610 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1611 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1612 msgstr ""
1613 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1614 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1615 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1616 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1620 msgid ""
1621 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1622 "be any other valid wide character."
1623 msgstr ""
1624 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1625 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1629 msgid ""
1630 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1631 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1632 "level of push-back is guaranteed."
1633 msgstr ""
1634 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1635 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1636 "か保証されていない。"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1640 msgid ""
1641 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1642 "failure."
1643 msgstr ""
1644 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1645 "を返す。"
1646
1647 #. type: Plain text
1648 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1649 msgid ""
1650 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1651 "current locale."
1652 msgstr ""
1653 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1654 "る。"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1658 msgid "B<fgetwc>(3)"
1659 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1660
1661 #. type: TH
1662 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1663 #, no-wrap
1664 msgid "WCPCPY"
1665 msgstr "WCPCPY"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1669 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1670 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1674 #, no-wrap
1675 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1676 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1680 msgid "B<wcpcpy>():"
1681 msgstr "B<wcpcpy>():"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1685 msgid ""
1686 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1687 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1688 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1689 "array pointed to by I<dest>."
1690 msgstr ""
1691 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1692 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1693 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1697 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1698 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1699 msgid "The strings may not overlap."
1700 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1704 msgid ""
1705 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1706 "wide characters at I<dest>."
1707 msgstr ""
1708 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1709 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1713 msgid ""
1714 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1715 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1716 msgstr ""
1717 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1718 "字 を指すポインタを返す。"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1722 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1723 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1724
1725 #. type: TH
1726 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1727 #, no-wrap
1728 msgid "WCPNCPY"
1729 msgstr "WCPNCPY"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1733 msgid ""
1734 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1735 "to its end"
1736 msgstr ""
1737 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1741 #, no-wrap
1742 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1743 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1747 msgid "B<wcpncpy>():"
1748 msgstr "B<wcpncpy>():"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1752 msgid ""
1753 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1754 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1755 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1756 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1757 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1758 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1759 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1760 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1761 "\\e0\\(aq terminated."
1762 msgstr ""
1763 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1764 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1765 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1766 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1767 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1768 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1769 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1773 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1774 msgid ""
1775 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1776 "characters at I<dest>."
1777 msgstr ""
1778 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1779 "ればならない。"
1780
1781 #. type: Plain text
1782 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1783 msgid ""
1784 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1785 "I<dest>+I<n>-I<1\">."
1786 msgstr "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>+I<n>-1 を返す。"
1787
1788 #. type: Plain text
1789 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1790 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1791 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1792
1793 #. type: TH
1794 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1795 #, no-wrap
1796 msgid "WCRTOMB"
1797 msgstr "WCRTOMB"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1801 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1802 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1806 #, no-wrap
1807 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1808 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1809
1810 #. type: Plain text
1811 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1812 msgid ""
1813 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1814 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1815 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1816 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1817 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1818 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1819 msgstr ""
1820 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1821 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1822 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1823 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1824 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1825
1826 #. type: Plain text
1827 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1828 msgid ""
1829 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1830 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1831 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1832 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1833 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1834 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1835 "bytes written at I<s>."
1836 msgstr ""
1837 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1838 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1839 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1840 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1841 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1842 "書き込まれたバイト数である。"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1846 msgid ""
1847 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1848 "function effectively returns"
1849 msgstr ""
1850 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1851 "数の実際の動きとしては"
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1855 #, no-wrap
1856 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1857 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1861 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1862 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1866 msgid ""
1867 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1868 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1869 msgstr ""
1870 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1871 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1875 msgid ""
1876 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1877 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1878 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1879 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1880 msgstr ""
1881 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1882 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1883 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1884 "設定される。"
1885
1886 #. type: Plain text
1887 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1888 msgid ""
1889 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1890 "current locale."
1891 msgstr ""
1892 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1893
1894 #. type: Plain text
1895 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1896 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1897 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1898
1899 #. type: TH
1900 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1901 #, no-wrap
1902 msgid "WCSCASECMP"
1903 msgstr "WCSCASECMP"
1904
1905 #. type: TH
1906 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1907 #, no-wrap
1908 msgid "2010-09-15"
1909 msgstr "2010-09-15"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1913 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1914 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1915
1916 #. type: Plain text
1917 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1918 #, no-wrap
1919 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1920 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1924 msgid "B<wcscasecmp>():"
1925 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1929 msgid ""
1930 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1931 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1932 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1933 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1934 msgstr ""
1935 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1936 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1937 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1938 "る。"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1942 msgid ""
1943 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1944 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1945 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1946 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1947 msgstr ""
1948 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1949 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1950 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1951 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1952
1953 #. type: SH
1954 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1955 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1956 #, no-wrap
1957 msgid "VERSIONS"
1958 msgstr "バージョン"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1962 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1963 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1967 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1968 msgid ""
1969 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1970 "widely available on other systems."
1971 msgstr ""
1972 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1973 "他のシステムで広く利用可能である。"
1974
1975 #. type: Plain text
1976 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
1977 msgid ""
1978 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1979 "current locale."
1980 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
1984 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1985 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1986
1987 #. type: TH
1988 #: build/C/man3/wcscat.3:16
1989 #, no-wrap
1990 msgid "WCSCAT"
1991 msgstr "WCSCAT"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/wcscat.3:19
1995 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1996 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1997
1998 #. type: Plain text
1999 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2000 #, no-wrap
2001 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2002 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2006 msgid ""
2007 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2008 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2009 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2010 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2011 msgstr ""
2012 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2013 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2014 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2018 msgid ""
2019 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2020 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2021 msgstr ""
2022 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2023 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2024
2025 #. type: Plain text
2026 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2027 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2028 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2029
2030 #. type: Plain text
2031 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2032 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2033 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2034
2035 #. type: TH
2036 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2037 #, no-wrap
2038 msgid "WCSCHR"
2039 msgstr "WCSCHR"
2040
2041 #. type: Plain text
2042 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2043 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2044 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2048 #, no-wrap
2049 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2050 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2054 msgid ""
2055 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2056 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2057 "character string pointed to by I<wcs>."
2058 msgstr ""
2059 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2060 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2064 msgid ""
2065 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2066 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2067 "occur in the string."
2068 msgstr ""
2069 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2070 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2071
2072 #. type: Plain text
2073 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2074 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2075 msgstr ""
2076 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2077
2078 #. type: TH
2079 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2080 #, no-wrap
2081 msgid "WCSCMP"
2082 msgstr "WCSCMP"
2083
2084 #. type: Plain text
2085 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2086 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2087 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2091 #, no-wrap
2092 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2093 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2097 msgid ""
2098 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2099 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2100 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2101 msgstr ""
2102 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2103 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2104 "る。"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2108 msgid ""
2109 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2110 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2111 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2112 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2113 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2114 "less than I<s2[i]>."
2115 msgstr ""
2116 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2117 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2118 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2119 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2120 "ば負の値を返す。"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2124 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2125 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2126
2127 #. type: TH
2128 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2129 #, no-wrap
2130 msgid "WCSCPY"
2131 msgstr "WCSCPY"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2135 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2136 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2140 #, no-wrap
2141 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2142 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2146 msgid ""
2147 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2148 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2149 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2150 "array pointed to by I<dest>."
2151 msgstr ""
2152 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2153 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2154 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2155
2156 #. type: Plain text
2157 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2158 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2159 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2163 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2164 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2165
2166 #. type: TH
2167 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2168 #, no-wrap
2169 msgid "WCSCSPN"
2170 msgstr "WCSCSPN"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2174 msgid ""
2175 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2176 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2180 #, no-wrap
2181 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2182 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2186 msgid ""
2187 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2188 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2189 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2190 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2191 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2192 "I<reject>."
2193 msgstr ""
2194 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2195 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2196 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2197 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2198 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2202 msgid ""
2203 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2204 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2205 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2206 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2207 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2208 "there is none."
2209 msgstr ""
2210 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2211 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2212 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2213 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2214 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2215
2216 #. type: Plain text
2217 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2218 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2219 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2220
2221 #. type: TH
2222 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2223 #, no-wrap
2224 msgid "WCSDUP"
2225 msgstr "WCSDUP"
2226
2227 #. type: TH
2228 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2229 #, no-wrap
2230 msgid "2013-04-19"
2231 msgstr "2013-04-19"
2232
2233 #. type: Plain text
2234 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2235 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2236 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2240 #, no-wrap
2241 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2242 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2246 msgid "B<wcsdup>():"
2247 msgstr "B<wcsdup>():"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2251 msgid ""
2252 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2253 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2254 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2255 "I<s>."
2256 msgstr ""
2257 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2258 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2262 msgid ""
2263 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2264 "should be freed with B<free>(3)."
2265 msgstr ""
2266 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2267 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2268
2269 #. type: Plain text
2270 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2271 msgid ""
2272 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2273 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2274 "the error."
2275 msgstr "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2276
2277 #. type: SH
2278 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2279 #, no-wrap
2280 msgid "ERRORS"
2281 msgstr "エラー"
2282
2283 #. type: TP
2284 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2285 #, no-wrap
2286 msgid "B<ENOMEM>"
2287 msgstr "B<ENOMEM>"
2288
2289 #. type: Plain text
2290 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2291 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2292 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2293
2294 #. type: Plain text
2295 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2296 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2297 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2298
2299 #. type: TH
2300 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2301 #, no-wrap
2302 msgid "WCSLEN"
2303 msgstr "WCSLEN"
2304
2305 #. type: Plain text
2306 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2307 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2308 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2309
2310 #. type: Plain text
2311 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2312 #, no-wrap
2313 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2314 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2318 msgid ""
2319 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2320 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2321 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2322 "\\e0\\(aq)."
2323 msgstr ""
2324 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2325 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2326 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2330 msgid ""
2331 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2332 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2336 msgid "B<strlen>(3)"
2337 msgstr "B<strlen>(3)"
2338
2339 #. type: TH
2340 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2341 #, no-wrap
2342 msgid "WCSNCASECMP"
2343 msgstr "WCSNCASECMP"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2347 msgid ""
2348 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2349 msgstr ""
2350 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2351 "する"
2352
2353 #. type: Plain text
2354 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2355 #, no-wrap
2356 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2357 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2358
2359 #. type: Plain text
2360 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2361 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2362 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2363
2364 #. type: Plain text
2365 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2366 msgid ""
2367 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2368 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2369 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2370 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2371 "(3), B<towlower>(3))."
2372 msgstr ""
2373 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2374 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2375 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2376 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2380 msgid ""
2381 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2382 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2383 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2384 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2385 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2386 msgstr ""
2387 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2388 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2389 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2390 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2391 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2392 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2393
2394 #. type: Plain text
2395 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2396 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2397 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2398
2399 #. type: Plain text
2400 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2401 msgid ""
2402 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2403 "current locale."
2404 msgstr ""
2405 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2409 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2410 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2411
2412 #. type: TH
2413 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2414 #, no-wrap
2415 msgid "WCSNCAT"
2416 msgstr "WCSNCAT"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2420 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2421 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2425 #, no-wrap
2426 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2427 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2431 msgid ""
2432 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2433 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2434 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2435 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2436 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2437 msgstr ""
2438 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2439 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2440 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2441 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2445 msgid ""
2446 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2447 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2448 msgstr ""
2449 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2450 "る領域を確保しておかなければならない。"
2451
2452 #. type: Plain text
2453 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2454 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2455 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2456
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2459 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2460 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2461
2462 #. type: TH
2463 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2464 #, no-wrap
2465 msgid "WCSNCMP"
2466 msgstr "WCSNCMP"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2470 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2471 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2472
2473 #. type: Plain text
2474 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2475 #, no-wrap
2476 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2477 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2478
2479 #. type: Plain text
2480 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2481 msgid ""
2482 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2483 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2484 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2485 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2486 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2487 msgstr ""
2488 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2489 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2490 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2491 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2492 "る。"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2496 msgid ""
2497 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2498 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2499 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2500 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2501 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2502 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2503 "less than I<s2[i]>."
2504 msgstr ""
2505 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2506 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2507 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2508 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2509 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2510 "ければ 負の値を返す。"
2511
2512 #. type: Plain text
2513 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2514 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2515 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2516
2517 #. type: TH
2518 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2519 #, no-wrap
2520 msgid "WCSNCPY"
2521 msgstr "WCSNCPY"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2525 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2526 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2530 #, no-wrap
2531 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2532 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2536 msgid ""
2537 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2538 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2539 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2540 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2541 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2542 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2543 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2544 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2545 "terminated by a null wide character."
2546 msgstr ""
2547 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2548 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2549 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2550 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2551 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2552 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2553 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2557 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2558 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2562 msgid "B<strncpy>(3)"
2563 msgstr "B<strncpy>(3)"
2564
2565 #. type: TH
2566 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2567 #, no-wrap
2568 msgid "WCSNLEN"
2569 msgstr "WCSNLEN"
2570
2571 #. type: Plain text
2572 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2573 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2574 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2575
2576 #. type: Plain text
2577 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2578 #, no-wrap
2579 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2580 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2584 msgid "B<wcsnlen>():"
2585 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2589 msgid ""
2590 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2591 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2592 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2593 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2594 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2595 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2596 msgstr ""
2597 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2598 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2599 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2600 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2601 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2602 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2606 msgid ""
2607 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2608 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2609 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2610 msgstr ""
2611 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2612 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2613 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2617 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2618 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2619
2620 #. type: Plain text
2621 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2622 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2623 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2624
2625 #. type: TH
2626 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2627 #, no-wrap
2628 msgid "WCSNRTOMBS"
2629 msgstr "WCSNRTOMBS"
2630
2631 #. type: TH
2632 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2633 #, no-wrap
2634 msgid "2011-10-16"
2635 msgstr "2011-10-16"
2636
2637 #. type: Plain text
2638 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2639 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2640 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2641
2642 #. type: Plain text
2643 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2644 #, no-wrap
2645 msgid ""
2646 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2647 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2648 msgstr ""
2649 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2650 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2651
2652 #. type: Plain text
2653 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2654 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2655 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2656
2657 #. type: Plain text
2658 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2659 msgid ""
2660 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2661 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2662 "limited to I<nwc>."
2663 msgstr ""
2664 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2665 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2666
2667 #. type: Plain text
2668 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2669 msgid ""
2670 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2671 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2672 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2673 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2674 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2675 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2676 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2677 msgstr ""
2678 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2679 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2680 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2681 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2682 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2683 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2684 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2685
2686 #. type: Plain text
2687 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2688 msgid ""
2689 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2690 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2691 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2692 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2693 msgstr "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2697 msgid ""
2698 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2699 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2700 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2701 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2702 msgstr "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト数が返される。"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2706 msgid ""
2707 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2708 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2709 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2710 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2711 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2712 msgstr ""
2713 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという副作用がある)\n"
2714 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2715 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2716 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2717
2718 #. type: Plain text
2719 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2720 msgid ""
2721 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2722 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2723 "destination length limit exists."
2724 msgstr ""
2725 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2726 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2727 "異なる。"
2728
2729 #. type: Plain text
2730 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2731 msgid ""
2732 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2733 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2734 msgstr ""
2735 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2736 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2740 msgid ""
2741 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2742 "I<dest>."
2743 msgstr ""
2744 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2745 "い。"
2746
2747 #. type: Plain text
2748 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2749 msgid ""
2750 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2751 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2752 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2753 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2754 msgstr ""
2755 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2756 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2757 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2761 msgid ""
2762 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2763 "current locale."
2764 msgstr ""
2765 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2769 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2770 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2771
2772 #. type: TH
2773 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2774 #, no-wrap
2775 msgid "WCSPBRK"
2776 msgstr "WCSPBRK"
2777
2778 #. type: Plain text
2779 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2780 msgid ""
2781 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2782 msgstr ""
2783 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2784
2785 #. type: Plain text
2786 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2787 #, no-wrap
2788 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2789 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2790
2791 #. type: Plain text
2792 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2793 msgid ""
2794 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2795 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2796 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2797 "string pointed to by I<accept>."
2798 msgstr ""
2799 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2800 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2801 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2802
2803 #. type: Plain text
2804 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2805 msgid ""
2806 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2807 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2808 "none of these characters, NULL is returned."
2809 msgstr ""
2810 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2811 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2812 "は、NULL が返される。"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2816 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2817 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2818
2819 #. type: TH
2820 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2821 #, no-wrap
2822 msgid "WCSRCHR"
2823 msgstr "WCSRCHR"
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2827 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2828 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2829
2830 #. type: Plain text
2831 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2832 #, no-wrap
2833 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2834 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2838 msgid ""
2839 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2840 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2841 "character string pointed to by I<wcs>."
2842 msgstr ""
2843 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2844 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2845 "する。"
2846
2847 #. type: Plain text
2848 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2849 msgid ""
2850 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2851 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2852 "occur in the string."
2853 msgstr ""
2854 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2855 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2859 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2860 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2861
2862 #. type: TH
2863 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2864 #, no-wrap
2865 msgid "WCSRTOMBS"
2866 msgstr "WCSRTOMBS"
2867
2868 #. type: Plain text
2869 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2870 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2871 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2875 #, no-wrap
2876 msgid ""
2877 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2878 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2879 msgstr ""
2880 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2881 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2885 msgid ""
2886 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2887 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2888 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2889 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2890 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2891 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2892 "conversion can stop for three reasons:"
2893 msgstr ""
2894 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2895 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2896 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2897 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2898 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2899 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2900 "考えられる:"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2904 msgid ""
2905 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2906 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2907 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2908 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2909 msgstr ""
2910 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2911 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2912 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2913
2914 #. type: Plain text
2915 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2916 msgid ""
2917 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2918 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2919 "I<dest> is returned."
2920 msgstr ""
2921 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2922 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2923 "れる。"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2927 msgid ""
2928 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2929 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2930 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2931 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2932 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2933 msgstr ""
2934 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2935 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2936 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2937 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2938
2939 #. type: Plain text
2940 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2941 msgid ""
2942 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2943 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2944 "length limit exists."
2945 msgstr ""
2946 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2947 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2948 "異なる。"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2952 msgid ""
2953 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2954 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2955 msgstr ""
2956 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
2957 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
2961 msgid ""
2962 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2963 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2964 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2965 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2966 msgstr ""
2967 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2968 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2969 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
2973 msgid ""
2974 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2975 "current locale."
2976 msgstr ""
2977 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2978
2979 #. type: Plain text
2980 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
2981 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2982 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2983
2984 #. type: TH
2985 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
2986 #, no-wrap
2987 msgid "WCSSPN"
2988 msgstr "WCSSPN"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
2992 msgid ""
2993 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2994 "characters"
2995 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
2999 #, no-wrap
3000 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3001 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3005 msgid ""
3006 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3007 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3008 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3009 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3010 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3011 "I<accept>."
3012 msgstr ""
3013 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3014 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3015 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3016 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3017 "字が現われる最初の位置を探す。"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3021 msgid ""
3022 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3023 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3024 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3025 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3026 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3027 "is none."
3028 msgstr ""
3029 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3030 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3031 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3032 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3033 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3034
3035 #. type: Plain text
3036 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3037 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3038 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3039
3040 #. type: TH
3041 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3042 #, no-wrap
3043 msgid "WCSSTR"
3044 msgstr "WCSSTR"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3048 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3049 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3053 #, no-wrap
3054 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3055 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3059 msgid ""
3060 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3061 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3062 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3063 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3064 msgstr ""
3065 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3066 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3067 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3068 "る位置を探す。"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3072 msgid ""
3073 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3074 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3075 "substring in I<haystack>."
3076 msgstr ""
3077 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3078 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3082 msgid ""
3083 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3084 "return value is always I<haystack> itself."
3085 msgstr ""
3086 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3087 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3091 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3092 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3093
3094 #. type: TH
3095 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3096 #, no-wrap
3097 msgid "WCSTOIMAX"
3098 msgstr "WCSTOIMAX"
3099
3100 #. type: TH
3101 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3102 #, no-wrap
3103 msgid "2003-11-01"
3104 msgstr "2003-11-01"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3108 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3109 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3113 #, no-wrap
3114 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3115 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3116
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3119 #, no-wrap
3120 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3121 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3125 #, no-wrap
3126 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3127 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3128
3129 #. type: Plain text
3130 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3131 #, no-wrap
3132 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3133 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3134
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3137 msgid ""
3138 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3139 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3140 msgstr ""
3141 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3142 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3143
3144 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3145 #. type: Plain text
3146 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3147 msgid ""
3148 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3149 "(3), B<wcstoul>(3)"
3150 msgstr ""
3151 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3152 "(3), B<wcstoul>(3)"
3153
3154 #. type: TH
3155 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3156 #, no-wrap
3157 msgid "WCSTOK"
3158 msgstr "WCSTOK"
3159
3160 #. type: Plain text
3161 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3162 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3163 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3164
3165 #. type: Plain text
3166 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3167 #, no-wrap
3168 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3169 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3173 msgid ""
3174 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3175 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3176 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3177 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3178 msgstr ""
3179 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3180 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3181 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3182 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3186 msgid ""
3187 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3188 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3189 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3190 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3191 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3192 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3193 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3194 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3195 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3196 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3197 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3198 msgstr ""
3199 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3200 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3201 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3202 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3203 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3204 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3205 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3206 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3207 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3208 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3209 "きから検索できるようにする。"
3210
3211 #. type: Plain text
3212 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3213 msgid ""
3214 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3215 "further token was found."
3216 msgstr ""
3217 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3218 "ば NULL を返す。"
3219
3220 #. type: Plain text
3221 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3222 msgid ""
3223 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3224 "the operation."
3225 msgstr ""
3226 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3227
3228 #. type: SH
3229 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3230 #, no-wrap
3231 msgid "EXAMPLE"
3232 msgstr "例"
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3236 msgid ""
3237 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3238 "string."
3239 msgstr ""
3240 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3241 "る。"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3245 #, no-wrap
3246 msgid ""
3247 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3248 "wchar_t *token;\n"
3249 "wchar_t *state;\n"
3250 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3251 "    token != NULL;\n"
3252 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3253 "    ...\n"
3254 "}\n"
3255 msgstr ""
3256 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3257 "wchar_t *token;\n"
3258 "wchar_t *state;\n"
3259 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3260 "    token != NULL;\n"
3261 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3262 "    ...\n"
3263 "}\n"
3264
3265 #. type: Plain text
3266 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3267 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3268 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3269
3270 #. type: TH
3271 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3272 #, no-wrap
3273 msgid "WCSWIDTH"
3274 msgstr "WCSWIDTH"
3275
3276 #. type: TH
3277 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3278 #, no-wrap
3279 msgid "2010-09-10"
3280 msgstr "2010-09-10"
3281
3282 #. type: Plain text
3283 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3284 msgid ""
3285 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3286 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3287
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3290 #, no-wrap
3291 msgid ""
3292 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3293 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3294 msgstr ""
3295 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3296 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3300 #, no-wrap
3301 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3302 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3303
3304 #. type: Plain text
3305 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3306 msgid ""
3307 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3308 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3309 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3310 "characters, -1 is returned."
3311 msgstr ""
3312 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3313 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3314 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3315
3316 #. type: Plain text
3317 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3318 msgid ""
3319 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3320 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3321 msgstr ""
3322 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3323 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3324
3325 #. type: Plain text
3326 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3327 msgid "POSIX.1-2001."
3328 msgstr "POSIX.1-2001."
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3332 msgid ""
3333 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3334 "current locale."
3335 msgstr ""
3336 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3337
3338 #. type: Plain text
3339 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3340 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3341 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3342
3343 #. type: TH
3344 #: build/C/man3/wctob.3:16
3345 #, no-wrap
3346 msgid "WCTOB"
3347 msgstr "WCTOB"
3348
3349 #. type: Plain text
3350 #: build/C/man3/wctob.3:19
3351 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3352 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3353
3354 #. type: Plain text
3355 #: build/C/man3/wctob.3:24
3356 #, no-wrap
3357 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3358 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3359
3360 #. type: Plain text
3361 #: build/C/man3/wctob.3:36
3362 msgid ""
3363 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3364 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3365 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3366 msgstr ""
3367 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3368 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3369 "I<unsigned char> 型として返す。"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/wctob.3:42
3373 msgid ""
3374 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3375 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3376 "multibyte characters."
3377 msgstr ""
3378 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3379 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3380 "してはならない。"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man3/wctob.3:50
3384 msgid ""
3385 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3386 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3387 msgstr ""
3388 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3389 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man3/wctob.3:59
3393 msgid ""
3394 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3395 "current locale."
3396 msgstr ""
3397 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3398
3399 #. type: Plain text
3400 #: build/C/man3/wctob.3:68
3401 msgid ""
3402 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3403 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3404 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3405 msgstr ""
3406 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3407 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3408 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3409
3410 #. type: Plain text
3411 #: build/C/man3/wctob.3:72
3412 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3413 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3414
3415 #. type: TH
3416 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3417 #, no-wrap
3418 msgid "WCWIDTH"
3419 msgstr "WCWIDTH"
3420
3421 #. type: Plain text
3422 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3423 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3424 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3428 #, no-wrap
3429 msgid ""
3430 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3431 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3432 msgstr ""
3433 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3434 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3435
3436 #. type: Plain text
3437 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3438 #, no-wrap
3439 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3440 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3441
3442 #. type: Plain text
3443 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3444 msgid ""
3445 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3446 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3447 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3448 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3449 msgstr ""
3450 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3451 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3452 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3456 msgid ""
3457 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3458 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3459
3460 #. type: Plain text
3461 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3462 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3463 msgstr ""
3464 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3465 "と。"
3466
3467 #. type: Plain text
3468 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3469 #, no-wrap
3470 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3471 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3472
3473 #. type: Plain text
3474 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3475 msgid ""
3476 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3477 "current locale."
3478 msgstr ""
3479 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3480
3481 #. type: Plain text
3482 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3483 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3484 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3485
3486 #. type: TH
3487 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3488 #, no-wrap
3489 msgid "WMEMCHR"
3490 msgstr "WMEMCHR"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3494 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3495 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3499 #, no-wrap
3500 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3501 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3502
3503 #. type: Plain text
3504 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3505 msgid ""
3506 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3507 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3508 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3509 msgstr ""
3510 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3511 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3512 "I<c> が現われる場所を探す。"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3516 msgid ""
3517 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3518 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3519 "occur among these."
3520 msgstr ""
3521 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3522 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3523 "NULL を返す。"
3524
3525 #. type: Plain text
3526 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3527 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3528 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3529
3530 #. type: TH
3531 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3532 #, no-wrap
3533 msgid "WMEMCMP"
3534 msgstr "WMEMCMP"
3535
3536 #. type: Plain text
3537 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3538 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3539 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3543 #, no-wrap
3544 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3545 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3546
3547 #. type: Plain text
3548 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3549 msgid ""
3550 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3551 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3552 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3553 msgstr ""
3554 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3555 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3556 "個のワイド文字を比較する。"
3557
3558 #. type: Plain text
3559 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3560 msgid ""
3561 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3562 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3563 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3564 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3565 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3566 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3567 msgstr ""
3568 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3569 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3570 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3571 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3572 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3573 "す。"
3574
3575 #. type: Plain text
3576 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3577 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3578 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3579
3580 #. type: TH
3581 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3582 #, no-wrap
3583 msgid "WMEMCPY"
3584 msgstr "WMEMCPY"
3585
3586 #. type: Plain text
3587 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3588 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3589 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3590
3591 #. type: Plain text
3592 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3593 #, no-wrap
3594 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3595 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3596
3597 #. type: Plain text
3598 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3599 msgid ""
3600 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3601 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3602 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3603 msgstr ""
3604 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3605 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3606 "イド文字をコピーする。"
3607
3608 #. type: Plain text
3609 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3610 msgid ""
3611 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3612 "arrays."
3613 msgstr ""
3614 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3615 "(3)  を使ってコピーすること。"
3616
3617 #. type: Plain text
3618 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3619 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3620 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3621
3622 #. type: Plain text
3623 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3624 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3625 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3626
3627 #. type: TH
3628 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3629 #, no-wrap
3630 msgid "WMEMMOVE"
3631 msgstr "WMEMMOVE"
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3635 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3636 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3640 #, no-wrap
3641 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3642 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3646 msgid ""
3647 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3648 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3649 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3650 msgstr ""
3651 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3652 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3653 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3654
3655 #. type: Plain text
3656 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3657 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3658 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3659
3660 #. type: Plain text
3661 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3662 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3663 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3664
3665 #. type: TH
3666 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3667 #, no-wrap
3668 msgid "WMEMSET"
3669 msgstr "WMEMSET"
3670
3671 #. type: Plain text
3672 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3673 msgid ""
3674 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3675 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3676
3677 #. type: Plain text
3678 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3679 #, no-wrap
3680 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3681 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3685 msgid ""
3686 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3687 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3688 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3689 msgstr ""
3690 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3691 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3692 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3696 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3697 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3698
3699 #. type: Plain text
3700 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3701 msgid "B<memset>(3)"
3702 msgstr "B<memset>(3)"
3703
3704 #~ msgid ""
3705 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3706 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3709 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3710
3711 #~ msgid ""
3712 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3713 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3714 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3715 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3716 #~ msgstr ""
3717 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3718 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3719 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"