OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.51.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 00:56+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:43 build/C/man3/mbrlen.3:56
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:92 build/C/man3/mbsinit.3:71
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:105 build/C/man3/mbsrtowcs.3:76
206 #: build/C/man3/putwchar.3:42 build/C/man3/ungetwc.3:50
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:59 build/C/man3/wcpncpy.3:68
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:69 build/C/man3/wcscasecmp.3:54
209 #: build/C/man3/wcscat.3:40 build/C/man3/wcschr.3:34 build/C/man3/wcscmp.3:34
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:42 build/C/man3/wcscspn.3:38 build/C/man3/wcsdup.3:58
211 #: build/C/man3/wcslen.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:55
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:39 build/C/man3/wcsncmp.3:36
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:49 build/C/man3/wcsnlen.3:59
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:108 build/C/man3/wcspbrk.3:36
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:34 build/C/man3/wcsrtombs.3:83
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:38 build/C/man3/wcsstr.3:34 build/C/man3/wcstok.3:57
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:34 build/C/man3/wctob.3:40
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:34 build/C/man3/wmemchr.3:33
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:32 build/C/man3/wmemcpy.3:41
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:38 build/C/man3/wmemset.3:33
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:105 build/C/man3/mbsinit.3:76
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:115 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
241 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:68
244 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:68
246 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:71
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:119 build/C/man3/wcspbrk.3:43
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:96
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:62
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:39
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:51 build/C/man3/mbrlen.3:71
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:107 build/C/man3/mbsinit.3:78
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:117 build/C/man3/mbsrtowcs.3:88
272 #: build/C/man3/putwchar.3:50 build/C/man3/ungetwc.3:57
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81 build/C/man3/wcscasecmp.3:72
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:75 build/C/man3/wcsnrtombs.3:121
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98 build/C/man3/wcstok.3:64
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:42 build/C/man3/wctob.3:47
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:47
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:64 build/C/man3/mbrlen.3:78
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:114 build/C/man3/mbsinit.3:85
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:126 build/C/man3/mbsrtowcs.3:97
307 #: build/C/man3/putwchar.3:62 build/C/man3/ungetwc.3:64
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:65 build/C/man3/wcpncpy.3:74
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:79
310 #: build/C/man3/wcscat.3:45 build/C/man3/wcschr.3:42 build/C/man3/wcscmp.3:47
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:47 build/C/man3/wcscspn.3:52 build/C/man3/wcsdup.3:73
312 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:82
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:44 build/C/man3/wcsncmp.3:50
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:130 build/C/man3/wcspbrk.3:45
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:42 build/C/man3/wcsrtombs.3:107
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:51 build/C/man3/wcsstr.3:47
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:80
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:63
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:54 build/C/man3/wmemchr.3:41
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:48 build/C/man3/wmemcpy.3:46
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:43 build/C/man3/wmemset.3:38
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:67
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:80 build/C/man3/mbrtowc.3:116
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:88 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:129
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:101 build/C/man3/putwchar.3:65
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:66 build/C/man3/wcpcpy.3:68
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:77 build/C/man3/wcrtomb.3:92
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:82 build/C/man3/wcscat.3:50
341 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:51 build/C/man3/wcscpy.3:53
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:56 build/C/man3/wcsdup.3:76 build/C/man3/wcslen.3:43
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:85 build/C/man3/wcsncat.3:47
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:53 build/C/man3/wcsncpy.3:56
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:74 build/C/man3/wcsnrtombs.3:133
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:45
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:111 build/C/man3/wcsspn.3:54
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:50 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:83 build/C/man3/wcswidth.3:52 build/C/man3/wctob.3:67
350 #: build/C/man3/wcwidth.3:57 build/C/man3/wmemchr.3:44
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:51 build/C/man3/wmemcpy.3:51
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:40
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:74
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:87 build/C/man3/mbrtowc.3:123
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:95 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:136
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108 build/C/man3/putwchar.3:72
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:73 build/C/man3/wcpcpy.3:75
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:99
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:89 build/C/man3/wcscat.3:57
366 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:58 build/C/man3/wcscpy.3:60
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:83 build/C/man3/wcslen.3:50
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92 build/C/man3/wcsncat.3:54
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:60 build/C/man3/wcsncpy.3:63
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:81 build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:52
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:118 build/C/man3/wcsspn.3:61
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:57 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:90 build/C/man3/wcswidth.3:59 build/C/man3/wctob.3:74
375 #: build/C/man3/wcwidth.3:64 build/C/man3/wmemchr.3:51
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:58 build/C/man3/wmemcpy.3:58
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:53 build/C/man3/wmemset.3:47
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:18
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
400 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
401 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
402 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
403 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
404 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
405 #, no-wrap
406 msgid "2011-09-28"
407 msgstr "2011-09-28"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:21
411 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
412 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/fgetws.3:26
416 #, no-wrap
417 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
418 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/fgetws.3:40
422 msgid ""
423 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
424 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
425 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
426 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
427 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
428 "stream is reached."
429 msgstr ""
430 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
431 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
432 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
433 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
434 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/fgetws.3:43
438 msgid ""
439 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
440 "characters at I<ws>."
441 msgstr ""
442 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
443 "ず確保していなければならない。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
447 #: build/C/man3/getwchar.3:43 build/C/man3/putwchar.3:42
448 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
449 msgstr ""
450 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/fgetws.3:52
454 msgid ""
455 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
456 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
457 msgstr ""
458 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
459 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:61
463 msgid ""
464 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
465 "current locale."
466 msgstr ""
467 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/fgetws.3:69
471 msgid ""
472 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
473 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
474 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
475 msgstr ""
476 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
477 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
478 "すると期待することは適切である。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/fgetws.3:73
482 msgid ""
483 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
484 "with null wide characters that may be present in the input."
485 msgstr ""
486 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
487 "適切に処理することができないからである。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:67
491 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
492 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
493
494 #. type: TH
495 #: build/C/man3/fputws.3:16
496 #, no-wrap
497 msgid "FPUTWS"
498 msgstr "FPUTWS"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:19
502 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
503 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/fputws.3:24
507 #, no-wrap
508 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
509 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
510
511 #. type: Plain text
512 #: build/C/man3/fputws.3:34
513 msgid ""
514 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
515 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
516 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
517 "I<stream>."
518 msgstr ""
519 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
520 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
521 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/fputws.3:43
525 msgid ""
526 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
527 "successful, or -1 to indicate an error."
528 msgstr ""
529 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
530 "-1 を返す。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:52
534 msgid ""
535 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
536 "current locale."
537 msgstr ""
538 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/fputws.3:60
542 msgid ""
543 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
544 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
545 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
546 msgstr ""
547 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
548 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
549 "込むと期待することは適切である。"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:65
553 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
554 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
555
556 #. type: TH
557 #: build/C/man3/fwide.3:16
558 #, no-wrap
559 msgid "FWIDE"
560 msgstr "FWIDE"
561
562 #. type: TH
563 #: build/C/man3/fwide.3:16
564 #, no-wrap
565 msgid "2011-09-17"
566 msgstr "2011-09-17"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:19
570 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
571 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/fwide.3:24
575 #, no-wrap
576 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
577 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
581 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
582 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
583 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
584 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
585 msgid ""
586 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
587 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:33
591 msgid "B<fwide>():"
592 msgstr "B<fwide>():"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:35
596 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
597 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:37
601 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
602 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:39
606 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
607 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:42
611 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
612 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/fwide.3:59
616 msgid ""
617 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
618 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
619 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
620 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
621 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
622 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
623 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
624 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
625 "operation)."
626 msgstr ""
627 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
628 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
629 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
630 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
631 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
632 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
633 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
634 "位になる)。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/fwide.3:62
638 msgid ""
639 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
640 "the stream is closed."
641 msgstr ""
642 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
643 "ローズ (close) されるまで保持される。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man3/fwide.3:71
647 msgid ""
648 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
649 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
650 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
651 "value denoting the current orientation, as above."
652 msgstr ""
653 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
654 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
655 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
656 "様に現在の入出力単位を返す。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/fwide.3:79
660 msgid ""
661 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
662 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
663 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
664 "undecided."
665 msgstr ""
666 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
667 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
668 "ば未決定を意味する。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/fwide.3:89
672 msgid ""
673 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
674 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
675 msgstr ""
676 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
677 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/fwide.3:98
681 msgid ""
682 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
683 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
684 msgstr ""
685 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
686 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/fwide.3:101
690 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
691 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
692
693 #. type: TH
694 #: build/C/man3/getwchar.3:17
695 #, no-wrap
696 msgid "GETWCHAR"
697 msgstr "GETWCHAR"
698
699 #. type: TH
700 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
701 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/wcschr.3:16
702 #: build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
703 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
704 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
705 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
706 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
707 #, no-wrap
708 msgid "1999-07-25"
709 msgstr "1999-07-25"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/getwchar.3:20
713 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
714 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:25
718 #, no-wrap
719 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
720 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
721
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/getwchar.3:40
724 msgid ""
725 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
726 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
727 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
728 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
729 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
730 msgstr ""
731 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
732 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
733 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
734 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/getwchar.3:49
738 msgid ""
739 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
740 "input, or B<WEOF>."
741 msgstr ""
742 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man3/getwchar.3:51 build/C/man3/mbrlen.3:71
746 #: build/C/man3/mbrtowc.3:107 build/C/man3/mbsinit.3:78
747 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:88 build/C/man3/putwchar.3:50
748 #: build/C/man3/ungetwc.3:57 build/C/man3/wcrtomb.3:81
749 #: build/C/man3/wcscat.3:45 build/C/man3/wcschr.3:42 build/C/man3/wcscmp.3:47
750 #: build/C/man3/wcscpy.3:47 build/C/man3/wcscspn.3:52 build/C/man3/wcslen.3:41
751 #: build/C/man3/wcsncat.3:44 build/C/man3/wcsncmp.3:50
752 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcspbrk.3:45
753 #: build/C/man3/wcsrchr.3:42 build/C/man3/wcsrtombs.3:98
754 #: build/C/man3/wcsspn.3:51 build/C/man3/wcsstr.3:47
755 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:64
756 #: build/C/man3/wctob.3:47 build/C/man3/wmemchr.3:41 build/C/man3/wmemcmp.3:48
757 #: build/C/man3/wmemcpy.3:46 build/C/man3/wmemmove.3:43
758 #: build/C/man3/wmemset.3:38
759 msgid "C99."
760 msgstr "C99."
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man3/getwchar.3:58
764 msgid ""
765 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
766 "current locale."
767 msgstr ""
768 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
769
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/getwchar.3:64
772 msgid ""
773 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
774 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
775 "character."
776 msgstr ""
777 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
778 "変換することを期待しても良い。"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
782 #, no-wrap
783 msgid "MBRLEN"
784 msgstr "MBRLEN"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
788 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
789 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
793 #, no-wrap
794 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
795 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:36
799 msgid ""
800 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
801 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
802 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
803 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
804 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
805 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
806 msgstr ""
807 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
808 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
809 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
810 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:44
814 msgid ""
815 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
816 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
817 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
818 "sequences."
819 msgstr ""
820 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
821 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
822 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
823 "とが起こりえる。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbrlen.3:52
827 msgid ""
828 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
829 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
830 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
831 "I<*ps> are undefined."
832 msgstr ""
833 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
834 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
835 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:56
839 #, fuzzy
840 #| msgid ""
841 #| "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
842 #| "B<mbrlen>()  function is used instead."
843 msgid ""
844 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
845 "B<mbrlen>()  function is used instead."
846 msgstr ""
847 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
848 "名前のない状態が使用される。"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man3/mbrlen.3:69
852 msgid ""
853 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
854 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
855 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
856 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
857 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
858 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
859 "increased."
860 msgstr ""
861 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
862 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
863 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
864 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
865 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
866 "意味する。"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
870 msgid ""
871 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
872 "current locale."
873 msgstr ""
874 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/mbrlen.3:80
878 msgid "B<mbrtowc>(3)"
879 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
880
881 #. type: TH
882 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
883 #, no-wrap
884 msgid "MBRTOWC"
885 msgstr "MBRTOWC"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
889 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
890 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
894 #, no-wrap
895 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
896 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man3/mbrtowc.3:43
900 msgid ""
901 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
902 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
903 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
904 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
905 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
906 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
907 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
908 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
909 "initial state and returns 0."
910 msgstr ""
911 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
912 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
913 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
914 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
915 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
916 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
917 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
918
919 #. type: Plain text
920 #: build/C/man3/mbrtowc.3:51
921 msgid ""
922 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
923 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
924 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
925 "sequences."
926 msgstr ""
927 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
928 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
929 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
930 "が起こりえる。"
931
932 #. type: Plain text
933 #: build/C/man3/mbrtowc.3:59
934 msgid ""
935 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
936 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
937 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
938 "I<*ps> are undefined."
939 msgstr ""
940 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
941 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
942 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/mbrtowc.3:66
946 msgid ""
947 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
948 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
949 "the converted wide character in memory."
950 msgstr ""
951 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
952 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man3/mbrtowc.3:80
956 msgid ""
957 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
958 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
959 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
960 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
961 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
962 "the initial state and returns 0."
963 msgstr ""
964 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
965 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
966 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
967 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
968 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
969 "0 を返す。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88
973 #, fuzzy
974 #| msgid ""
975 #| "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
976 #| "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, "
977 #| "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> "
978 #| "can be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
979 msgid ""
980 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
981 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
982 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
983 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
984 msgstr ""
985 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
986 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
987 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
988 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
989
990 #. type: Plain text
991 #: build/C/man3/mbrtowc.3:91
992 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
993 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/mbrtowc.3:105
997 msgid ""
998 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
999 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1000 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1001 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1002 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1003 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1004 "should be increased."
1005 msgstr ""
1006 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1007 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1008 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1009 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1010 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1011 "があることを示す。"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man3/mbrtowc.3:114
1015 msgid ""
1016 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1017 "current locale."
1018 msgstr ""
1019 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/mbrtowc.3:116
1023 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1024 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1025
1026 #. type: TH
1027 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1028 #, no-wrap
1029 msgid "MBSINIT"
1030 msgstr "MBSINIT"
1031
1032 #. type: TH
1033 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1034 #, no-wrap
1035 msgid "2000-11-20"
1036 msgstr "2000-11-20"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1040 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1041 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1045 #, no-wrap
1046 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1047 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/mbsinit.3:33
1051 msgid ""
1052 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1053 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1054 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1055 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1056 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1057 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1058 msgstr ""
1059 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1060 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1061 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1062 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1063 "要とされる。"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man3/mbsinit.3:43
1067 msgid ""
1068 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1069 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1070 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1071 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1072 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1073 "for an initial state."
1074 msgstr ""
1075 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1076 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1077 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1078 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1079 "表現を持つ。"
1080
1081 #. type: Plain text
1082 #: build/C/man3/mbsinit.3:51
1083 msgid ""
1084 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1085 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1086 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1087 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1088 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1089 msgstr ""
1090 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1091 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1092 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1093 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: build/C/man3/mbsinit.3:55
1097 msgid ""
1098 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1099 "zero:"
1100 msgstr ""
1101 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1102 "る:"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/mbsinit.3:59
1106 #, no-wrap
1107 msgid ""
1108 "    mbstate_t state;\n"
1109 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1110 msgstr ""
1111 "    mbstate_t state;\n"
1112 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1113
1114 #. type: Plain text
1115 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1116 msgid ""
1117 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1118 msgstr ""
1119 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1120 "もしれない。"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1124 #, no-wrap
1125 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1126 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/mbsinit.3:71
1130 msgid ""
1131 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1132 "state."
1133 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1137 msgid ""
1138 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1139 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1140 msgstr ""
1141 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1142 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/mbsinit.3:85
1146 msgid ""
1147 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1148 "current locale."
1149 msgstr ""
1150 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/mbsinit.3:88
1154 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1155 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1156
1157 #. type: TH
1158 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1159 #, no-wrap
1160 msgid "MBSNRTOWCS"
1161 msgstr "MBSNRTOWCS"
1162
1163 #. type: TH
1164 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1165 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1166 #, no-wrap
1167 msgid "2011-10-01"
1168 msgstr "2011-10-01"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1172 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1173 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1177 #, no-wrap
1178 msgid ""
1179 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1180 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1181 msgstr ""
1182 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1183 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1187 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1188 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1189
1190 #. type: TP
1191 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1192 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1193 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1194 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1195 #, no-wrap
1196 msgid "Since glibc 2.10:"
1197 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1201 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1202 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1203 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1204 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1205 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1206
1207 #. type: TP
1208 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1209 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1210 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1211 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1212 #, no-wrap
1213 msgid "Before glibc 2.10:"
1214 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1218 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1219 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1220 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1221 msgid "_GNU_SOURCE"
1222 msgstr "_GNU_SOURCE"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:52
1226 msgid ""
1227 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1228 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1229 "I<nms>."
1230 msgstr ""
1231 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1232 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1233
1234 #. type: Plain text
1235 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:69
1236 msgid ""
1237 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1238 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1239 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1240 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1241 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1242 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1243 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1244 "can stop for three reasons:"
1245 msgstr ""
1246 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1247 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1248 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1249 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1250 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1251 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1252 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1253
1254 #. type: IP
1255 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:69 build/C/man3/mbsrtowcs.3:41
1256 #, no-wrap
1257 msgid "1."
1258 msgstr "1."
1259
1260 #. type: Plain text
1261 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:76 build/C/man3/mbsrtowcs.3:48
1262 msgid ""
1263 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1264 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1265 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1266 msgstr ""
1267 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1268 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1269 "る。"
1270
1271 #. type: IP
1272 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:76 build/C/man3/mbsrtowcs.3:48
1273 #, no-wrap
1274 msgid "2."
1275 msgstr "2."
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:83
1279 msgid ""
1280 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1281 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1282 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1283 "wide characters written to I<dest> is returned."
1284 msgstr ""
1285 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1286 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1287 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1288
1289 #. type: IP
1290 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:83 build/C/man3/mbsrtowcs.3:54
1291 #, no-wrap
1292 msgid "3."
1293 msgstr "3."
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:92
1297 msgid ""
1298 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1299 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1300 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1301 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1302 "terminating null wide character, is returned."
1303 msgstr ""
1304 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1305 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1306 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1307 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:97
1311 msgid ""
1312 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1313 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1314 "that no destination length limit exists."
1315 msgstr ""
1316 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1317 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:102
1321 #, fuzzy
1322 #| msgid ""
1323 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
1324 #| "anonymous state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used "
1325 #| "instead."
1326 msgid ""
1327 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1328 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1329 msgstr ""
1330 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1331 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:105 build/C/man3/mbsrtowcs.3:76
1335 msgid ""
1336 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1337 "characters at I<dest>."
1338 msgstr ""
1339 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1340 "間があることを保証しなければならない。"
1341
1342 #. type: Plain text
1343 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:115
1344 msgid ""
1345 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1346 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1347 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1348 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1349 msgstr ""
1350 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1351 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1352 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1353
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:117 build/C/man3/wcpcpy.3:65
1356 #: build/C/man3/wcpncpy.3:74 build/C/man3/wcsnlen.3:71
1357 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:121
1358 msgid "POSIX.1-2008."
1359 msgstr "POSIX.1-2008."
1360
1361 #. type: Plain text
1362 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:124
1363 msgid ""
1364 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1365 "current locale."
1366 msgstr ""
1367 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1368 "る。"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:126 build/C/man3/mbsrtowcs.3:97
1372 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcsnrtombs.3:130
1373 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:107
1374 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1375 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:129
1379 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1380 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1381
1382 #. type: TH
1383 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1384 #, no-wrap
1385 msgid "MBSRTOWCS"
1386 msgstr "MBSRTOWCS"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1390 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1391 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1395 #, no-wrap
1396 msgid ""
1397 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1398 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1399 msgstr ""
1400 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1401 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:41
1405 msgid ""
1406 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1407 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1408 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1409 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1410 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1411 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1412 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1413 msgstr ""
1414 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1415 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1416 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1417 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1418 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1419 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1420 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1421
1422 #. type: Plain text
1423 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:54
1424 msgid ""
1425 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1426 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1427 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1428 msgstr ""
1429 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1430 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1431 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1432
1433 #. type: Plain text
1434 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:62
1435 msgid ""
1436 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1437 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1438 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1439 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1440 "terminating null wide character, is returned."
1441 msgstr ""
1442 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1443 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1444 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1445 "き込まれた文字数を返す。"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:67
1449 msgid ""
1450 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1451 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1452 "that no length limit exists."
1453 msgstr ""
1454 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1455 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1456
1457 #. type: Plain text
1458 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:73
1459 #, fuzzy
1460 #| msgid ""
1461 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
1462 #| "anonymous state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used "
1463 #| "instead."
1464 msgid ""
1465 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1466 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1467 msgstr ""
1468 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1469 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
1473 msgid ""
1474 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1475 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1476 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1477 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1478 msgstr ""
1479 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1480 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1481 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1482
1483 #. type: Plain text
1484 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1485 msgid ""
1486 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1487 "current locale."
1488 msgstr ""
1489 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:101
1493 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1494 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1495
1496 #. type: TH
1497 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1498 #, no-wrap
1499 msgid "PUTWCHAR"
1500 msgstr "PUTWCHAR"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1504 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1505 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1509 #, no-wrap
1510 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1511 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/putwchar.3:39
1515 msgid ""
1516 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1517 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1518 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1519 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1520 "Otherwise it returns I<wc>."
1521 msgstr ""
1522 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1523 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1524 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1525 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/putwchar.3:48
1529 msgid ""
1530 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1531 "to indicate an error."
1532 msgstr ""
1533 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1534 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1535
1536 #. type: Plain text
1537 #: build/C/man3/putwchar.3:57
1538 msgid ""
1539 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1540 "current locale."
1541 msgstr ""
1542 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1543
1544 #. type: Plain text
1545 #: build/C/man3/putwchar.3:62
1546 msgid ""
1547 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1548 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1549 msgstr ""
1550 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1551 "ことを期待してもよい。"
1552
1553 #. type: TH
1554 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1555 #, no-wrap
1556 msgid "UNGETWC"
1557 msgstr "UNGETWC"
1558
1559 #. type: TH
1560 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1561 #, no-wrap
1562 msgid "1999-09-19"
1563 msgstr "1999-09-19"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1567 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1568 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1569
1570 #. type: Plain text
1571 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1572 #, no-wrap
1573 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1574 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: build/C/man3/ungetwc.3:32
1578 msgid ""
1579 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1580 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1581 "it."
1582 msgstr ""
1583 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1584 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1585
1586 #. type: Plain text
1587 #: build/C/man3/ungetwc.3:36
1588 msgid ""
1589 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1590 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1591 msgstr ""
1592 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1593 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1594
1595 #. type: Plain text
1596 #: build/C/man3/ungetwc.3:43
1597 msgid ""
1598 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1599 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1600 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1601 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1602 msgstr ""
1603 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1604 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1605 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1606 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man3/ungetwc.3:46
1610 msgid ""
1611 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1612 "be any other valid wide character."
1613 msgstr ""
1614 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1615 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1619 msgid ""
1620 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1621 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1622 "level of push-back is guaranteed."
1623 msgstr ""
1624 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1625 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1626 "か保証されていない。"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man3/ungetwc.3:55
1630 msgid ""
1631 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1632 "failure."
1633 msgstr ""
1634 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1635 "を返す。"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1639 msgid ""
1640 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1641 "current locale."
1642 msgstr ""
1643 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1644 "る。"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man3/ungetwc.3:66
1648 msgid "B<fgetwc>(3)"
1649 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1650
1651 #. type: TH
1652 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1653 #, no-wrap
1654 msgid "WCPCPY"
1655 msgstr "WCPCPY"
1656
1657 #. type: Plain text
1658 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1659 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1660 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1664 #, no-wrap
1665 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1666 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1670 msgid "B<wcpcpy>():"
1671 msgstr "B<wcpcpy>():"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53
1675 msgid ""
1676 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1677 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1678 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1679 "array pointed to by I<dest>."
1680 msgstr ""
1681 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1682 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1683 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/wcpcpy.3:55 build/C/man3/wcpncpy.3:65 build/C/man3/wcscat.3:37
1687 #: build/C/man3/wcscpy.3:38 build/C/man3/wcsncat.3:36
1688 #: build/C/man3/wcsncpy.3:46
1689 msgid "The strings may not overlap."
1690 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/wcpcpy.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:42
1694 msgid ""
1695 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1696 "wide characters at I<dest>."
1697 msgstr ""
1698 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1699 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63
1703 msgid ""
1704 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1705 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1706 msgstr ""
1707 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1708 "字 を指すポインタを返す。"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68
1712 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1713 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1714
1715 #. type: TH
1716 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1717 #, no-wrap
1718 msgid "WCPNCPY"
1719 msgstr "WCPNCPY"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1723 msgid ""
1724 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1725 "to its end"
1726 msgstr ""
1727 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1731 #, no-wrap
1732 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1733 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1737 msgid "B<wcpncpy>():"
1738 msgstr "B<wcpncpy>():"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/wcpncpy.3:63
1742 msgid ""
1743 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1744 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1745 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1746 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1747 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1748 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1749 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1750 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1751 "\\e0\\(aq terminated."
1752 msgstr ""
1753 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1754 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1755 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1756 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1757 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1758 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1759 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man3/wcpncpy.3:68 build/C/man3/wcsncpy.3:49
1763 #: build/C/man3/wmemcpy.3:41 build/C/man3/wmemmove.3:38
1764 msgid ""
1765 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1766 "characters at I<dest>."
1767 msgstr ""
1768 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1769 "ればならない。"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72
1773 msgid ""
1774 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1775 "I<dest + n - 1>."
1776 msgstr ""
1777 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1778 "+ n - 1> を返す。"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man3/wcpncpy.3:77
1782 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1783 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1784
1785 #. type: TH
1786 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1787 #, no-wrap
1788 msgid "WCRTOMB"
1789 msgstr "WCRTOMB"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1793 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1794 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1798 #, no-wrap
1799 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1800 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1801
1802 #. type: Plain text
1803 #: build/C/man3/wcrtomb.3:39
1804 msgid ""
1805 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1806 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1807 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1808 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1809 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1810 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1811 msgstr ""
1812 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1813 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1814 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1815 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1816 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/wcrtomb.3:54
1820 msgid ""
1821 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1822 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1823 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1824 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1825 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1826 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1827 "bytes written at I<s>."
1828 msgstr ""
1829 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1830 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1831 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1832 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1833 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1834 "書き込まれたバイト数である。"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1838 msgid ""
1839 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1840 "function effectively returns"
1841 msgstr ""
1842 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1843 "数の実際の動きとしては"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/wcrtomb.3:60
1847 #, no-wrap
1848 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1849 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/wcrtomb.3:64
1853 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1854 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/wcrtomb.3:69
1858 #, fuzzy
1859 #| msgid ""
1860 #| "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1861 #| "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1862 msgid ""
1863 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1864 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1865 msgstr ""
1866 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1867 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79
1871 msgid ""
1872 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1873 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1874 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1875 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1876 msgstr ""
1877 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1878 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1879 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1880 "設定される。"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88
1884 msgid ""
1885 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1886 "current locale."
1887 msgstr ""
1888 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1889
1890 #. type: Plain text
1891 #: build/C/man3/wcrtomb.3:92
1892 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1893 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1894
1895 #. type: TH
1896 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1897 #, no-wrap
1898 msgid "WCSCASECMP"
1899 msgstr "WCSCASECMP"
1900
1901 #. type: TH
1902 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:15
1903 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1904 #, no-wrap
1905 msgid "2010-09-15"
1906 msgstr "2010-09-15"
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1910 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1911 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1912
1913 #. type: Plain text
1914 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1915 #, no-wrap
1916 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1917 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1918
1919 #. type: Plain text
1920 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1921 msgid "B<wcscasecmp>():"
1922 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1923
1924 #. type: Plain text
1925 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:54
1926 msgid ""
1927 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1928 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1929 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1930 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1931 msgstr ""
1932 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1933 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1934 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1935 "る。"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:64
1939 msgid ""
1940 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1941 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1942 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1943 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1944 msgstr ""
1945 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1946 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1947 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1948 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1949
1950 #. type: SH
1951 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:64 build/C/man3/wcsncasecmp.3:67
1952 #: build/C/man3/wcsnlen.3:65
1953 #, no-wrap
1954 msgid "VERSIONS"
1955 msgstr "バージョン"
1956
1957 #. type: Plain text
1958 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:68
1959 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1960 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1961
1962 #. type: Plain text
1963 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:73
1964 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:75
1965 msgid ""
1966 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1967 "widely available on other systems."
1968 msgstr ""
1969 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1970 "他のシステムで広く利用可能である。"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1974 msgid ""
1975 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1976 "current locale."
1977 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:82
1981 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1982 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1983
1984 #. type: TH
1985 #: build/C/man3/wcscat.3:16
1986 #, no-wrap
1987 msgid "WCSCAT"
1988 msgstr "WCSCAT"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/wcscat.3:19
1992 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1993 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/wcscat.3:24
1997 #, no-wrap
1998 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1999 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/wcscat.3:35
2003 msgid ""
2004 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2005 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2006 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2007 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2008 msgstr ""
2009 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2010 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2011 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/wcscat.3:40
2015 msgid ""
2016 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2017 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2018 msgstr ""
2019 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2020 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/wcscat.3:43
2024 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2025 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/wcscat.3:50
2029 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2030 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2031
2032 #. type: TH
2033 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2034 #, no-wrap
2035 msgid "WCSCHR"
2036 msgstr "WCSCHR"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2040 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2041 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2045 #, no-wrap
2046 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2047 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/wcschr.3:34
2051 msgid ""
2052 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2053 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2054 "character string pointed to by I<wcs>."
2055 msgstr ""
2056 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2057 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/wcschr.3:40
2061 msgid ""
2062 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2063 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2064 "occur in the string."
2065 msgstr ""
2066 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2067 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/wcschr.3:48
2071 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2072 msgstr ""
2073 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2074
2075 #. type: TH
2076 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2077 #, no-wrap
2078 msgid "WCSCMP"
2079 msgstr "WCSCMP"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2083 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2084 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2088 #, no-wrap
2089 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2090 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man3/wcscmp.3:34
2094 msgid ""
2095 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2096 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2097 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2098 msgstr ""
2099 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2100 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2101 "る。"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/wcscmp.3:45
2105 msgid ""
2106 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2107 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2108 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2109 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2110 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2111 "less than I<s2[i]>."
2112 msgstr ""
2113 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2114 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2115 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2116 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2117 "ば負の値を返す。"
2118
2119 #. type: Plain text
2120 #: build/C/man3/wcscmp.3:51
2121 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2122 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2123
2124 #. type: TH
2125 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2126 #, no-wrap
2127 msgid "WCSCPY"
2128 msgstr "WCSCPY"
2129
2130 #. type: Plain text
2131 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2132 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2133 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2134
2135 #. type: Plain text
2136 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2137 #, no-wrap
2138 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2139 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2140
2141 #. type: Plain text
2142 #: build/C/man3/wcscpy.3:36
2143 msgid ""
2144 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2145 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2146 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2147 "array pointed to by I<dest>."
2148 msgstr ""
2149 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2150 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2151 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man3/wcscpy.3:45
2155 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2156 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: build/C/man3/wcscpy.3:53
2160 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2161 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2162
2163 #. type: TH
2164 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2165 #, no-wrap
2166 msgid "WCSCSPN"
2167 msgstr "WCSCSPN"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2171 msgid ""
2172 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2173 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2177 #, no-wrap
2178 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2179 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/wcscspn.3:38
2183 msgid ""
2184 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2185 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2186 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2187 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2188 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2189 "I<reject>."
2190 msgstr ""
2191 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2192 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2193 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2194 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2195 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2196
2197 #. type: Plain text
2198 #: build/C/man3/wcscspn.3:50
2199 msgid ""
2200 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2201 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2202 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2203 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2204 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2205 "there is none."
2206 msgstr ""
2207 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2208 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2209 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2210 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2211 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: build/C/man3/wcscspn.3:56
2215 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2216 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2217
2218 #. type: TH
2219 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2220 #, no-wrap
2221 msgid "WCSDUP"
2222 msgstr "WCSDUP"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2226 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2227 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2228
2229 #. type: Plain text
2230 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2231 #, no-wrap
2232 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2233 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2237 msgid "B<wcsdup>():"
2238 msgstr "B<wcsdup>():"
2239
2240 #. type: Plain text
2241 #: build/C/man3/wcsdup.3:52
2242 msgid ""
2243 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2244 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2245 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2246 "I<s>."
2247 msgstr ""
2248 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2249 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/wcsdup.3:58
2253 msgid ""
2254 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2255 "should be freed with B<free>(3)."
2256 msgstr ""
2257 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2258 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:64
2262 msgid ""
2263 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2264 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2265 msgstr ""
2266 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2267 "がなければ NULL を返す。"
2268
2269 #. type: SH
2270 #: build/C/man3/wcsdup.3:64
2271 #, no-wrap
2272 msgid "ERRORS"
2273 msgstr "エラー"
2274
2275 #. type: TP
2276 #: build/C/man3/wcsdup.3:65
2277 #, no-wrap
2278 msgid "B<ENOMEM>"
2279 msgstr "B<ENOMEM>"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man3/wcsdup.3:68
2283 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2284 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2285
2286 #. type: Plain text
2287 #: build/C/man3/wcsdup.3:76
2288 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2289 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2290
2291 #. type: TH
2292 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2293 #, no-wrap
2294 msgid "WCSLEN"
2295 msgstr "WCSLEN"
2296
2297 #. type: Plain text
2298 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2299 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2300 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2304 #, no-wrap
2305 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2306 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man3/wcslen.3:34
2310 msgid ""
2311 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2312 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2313 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2314 "\\e0\\(aq)."
2315 msgstr ""
2316 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2317 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2318 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2319
2320 #. type: Plain text
2321 #: build/C/man3/wcslen.3:39
2322 msgid ""
2323 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2324 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2325
2326 #. type: Plain text
2327 #: build/C/man3/wcslen.3:43
2328 msgid "B<strlen>(3)"
2329 msgstr "B<strlen>(3)"
2330
2331 #. type: TH
2332 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2333 #, no-wrap
2334 msgid "WCSNCASECMP"
2335 msgstr "WCSNCASECMP"
2336
2337 #. type: Plain text
2338 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2339 msgid ""
2340 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2341 msgstr ""
2342 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2343 "する"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2347 #, no-wrap
2348 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2349 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2353 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2354 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:55
2358 msgid ""
2359 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2360 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2361 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2362 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2363 "(3), B<towlower>(3))."
2364 msgstr ""
2365 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2366 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2367 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2368 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:67
2372 msgid ""
2373 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2374 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2375 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2376 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2377 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2378 msgstr ""
2379 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2380 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2381 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2382 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2383 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2384 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:71
2388 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2389 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2390
2391 #. type: Plain text
2392 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:82
2393 msgid ""
2394 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2395 "current locale."
2396 msgstr ""
2397 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2398
2399 #. type: Plain text
2400 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:85
2401 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2402 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2403
2404 #. type: TH
2405 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2406 #, no-wrap
2407 msgid "WCSNCAT"
2408 msgstr "WCSNCAT"
2409
2410 #. type: Plain text
2411 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2412 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2413 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2414
2415 #. type: Plain text
2416 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2417 #, no-wrap
2418 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2419 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2420
2421 #. type: Plain text
2422 #: build/C/man3/wcsncat.3:34
2423 msgid ""
2424 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2425 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2426 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2427 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2428 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2429 msgstr ""
2430 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2431 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2432 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2433 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2434
2435 #. type: Plain text
2436 #: build/C/man3/wcsncat.3:39
2437 msgid ""
2438 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2439 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2440 msgstr ""
2441 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2442 "る領域を確保しておかなければならない。"
2443
2444 #. type: Plain text
2445 #: build/C/man3/wcsncat.3:42
2446 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2447 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2448
2449 #. type: Plain text
2450 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2451 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2452 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2453
2454 #. type: TH
2455 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2456 #, no-wrap
2457 msgid "WCSNCMP"
2458 msgstr "WCSNCMP"
2459
2460 #. type: Plain text
2461 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2462 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2463 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2467 #, no-wrap
2468 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2469 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2470
2471 #. type: Plain text
2472 #: build/C/man3/wcsncmp.3:36
2473 msgid ""
2474 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2475 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2476 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2477 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2478 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2479 msgstr ""
2480 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2481 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2482 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2483 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2484 "る。"
2485
2486 #. type: Plain text
2487 #: build/C/man3/wcsncmp.3:48
2488 msgid ""
2489 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2490 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2491 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2492 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2493 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2494 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2495 "is less than I<s2[i]>."
2496 msgstr ""
2497 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2498 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2499 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2500 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2501 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2502 "ければ 負の値を返す。"
2503
2504 #. type: Plain text
2505 #: build/C/man3/wcsncmp.3:53
2506 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2507 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2508
2509 #. type: TH
2510 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2511 #, no-wrap
2512 msgid "WCSNCPY"
2513 msgstr "WCSNCPY"
2514
2515 #. type: Plain text
2516 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2517 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2518 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2522 #, no-wrap
2523 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2524 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2525
2526 #. type: Plain text
2527 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
2528 msgid ""
2529 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2530 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2531 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2532 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2533 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2534 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2535 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2536 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2537 "terminated by a null wide character."
2538 msgstr ""
2539 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2540 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2541 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2542 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2543 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2544 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2545 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52
2549 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2550 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/wcsncpy.3:56
2554 msgid "B<strncpy>(3)"
2555 msgstr "B<strncpy>(3)"
2556
2557 #. type: TH
2558 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2559 #, no-wrap
2560 msgid "WCSNLEN"
2561 msgstr "WCSNLEN"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2565 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2566 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2570 #, no-wrap
2571 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2572 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2573
2574 #. type: Plain text
2575 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2576 msgid "B<wcsnlen>():"
2577 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2578
2579 #. type: Plain text
2580 #: build/C/man3/wcsnlen.3:59
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid ""
2583 #| "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the "
2584 #| "B<strnlen>(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the "
2585 #| "string pointed to by I<s>, not including the terminating null wide "
2586 #| "character (L\\(aq\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: "
2587 #| "this parameter is not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks "
2588 #| "only at the first I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s"
2589 #| "+maxlen>."
2590 msgid ""
2591 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2592 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2593 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2594 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2595 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2596 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2597 msgstr ""
2598 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2599 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2600 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2601 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2602 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2603 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2604
2605 #. type: Plain text
2606 #: build/C/man3/wcsnlen.3:65
2607 msgid ""
2608 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2609 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2610 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2611 msgstr ""
2612 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2613 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2614 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2615
2616 #. type: Plain text
2617 #: build/C/man3/wcsnlen.3:69
2618 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2619 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man3/wcsnlen.3:74
2623 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2624 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2625
2626 #. type: TH
2627 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2628 #, no-wrap
2629 msgid "WCSNRTOMBS"
2630 msgstr "WCSNRTOMBS"
2631
2632 #. type: TH
2633 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2634 #, no-wrap
2635 msgid "2011-10-16"
2636 msgstr "2011-10-16"
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2640 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2641 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2645 #, no-wrap
2646 msgid ""
2647 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2648 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2649 msgstr ""
2650 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2651 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2655 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2656 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:52
2660 msgid ""
2661 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2662 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2663 "limited to I<nwc>."
2664 msgstr ""
2665 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2666 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:71
2670 msgid ""
2671 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2672 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2673 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2674 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2675 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2676 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2677 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2678 msgstr ""
2679 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2680 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2681 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2682 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2683 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2684 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2685 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:79 build/C/man3/wcsrtombs.3:54
2689 msgid ""
2690 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2691 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2692 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2693 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2694 msgstr ""
2695 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2696 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2697 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:86
2701 msgid ""
2702 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2703 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2704 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2705 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2706 msgstr ""
2707 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2708 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2709 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2710 "れたバイト数が返される。"
2711
2712 #. type: Plain text
2713 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:94
2714 msgid ""
2715 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2716 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2717 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2718 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2719 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2720 msgstr ""
2721 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
2722 "う副作用がある)\n"
2723 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2724 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2725 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2729 msgid ""
2730 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2731 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2732 "destination length limit exists."
2733 msgstr ""
2734 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2735 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2736 "異なる。"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:105
2740 #, fuzzy
2741 #| msgid ""
2742 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
2743 #| "anonymous state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2744 msgid ""
2745 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2746 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2747 msgstr ""
2748 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2749 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2750
2751 #. type: Plain text
2752 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:108 build/C/man3/wcsrtombs.3:83
2753 msgid ""
2754 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2755 "I<dest>."
2756 msgstr ""
2757 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2758 "い。"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:119
2762 msgid ""
2763 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2764 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2765 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2766 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2767 msgstr ""
2768 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2769 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2770 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2771
2772 #. type: Plain text
2773 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:128
2774 msgid ""
2775 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2776 "current locale."
2777 msgstr ""
2778 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2779
2780 #. type: Plain text
2781 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:133
2782 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2783 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2784
2785 #. type: TH
2786 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2787 #, no-wrap
2788 msgid "WCSPBRK"
2789 msgstr "WCSPBRK"
2790
2791 #. type: Plain text
2792 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2793 msgid ""
2794 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2795 msgstr ""
2796 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2797
2798 #. type: Plain text
2799 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2800 #, no-wrap
2801 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2802 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2803
2804 #. type: Plain text
2805 #: build/C/man3/wcspbrk.3:36
2806 msgid ""
2807 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2808 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2809 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2810 "string pointed to by I<accept>."
2811 msgstr ""
2812 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2813 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2814 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2815
2816 #. type: Plain text
2817 #: build/C/man3/wcspbrk.3:43
2818 msgid ""
2819 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2820 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2821 "none of these characters, NULL is returned."
2822 msgstr ""
2823 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2824 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2825 "は、NULL が返される。"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2829 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2830 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2831
2832 #. type: TH
2833 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2834 #, no-wrap
2835 msgid "WCSRCHR"
2836 msgstr "WCSRCHR"
2837
2838 #. type: Plain text
2839 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2840 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2841 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2845 #, no-wrap
2846 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2847 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2848
2849 #. type: Plain text
2850 #: build/C/man3/wcsrchr.3:34
2851 msgid ""
2852 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2853 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2854 "character string pointed to by I<wcs>."
2855 msgstr ""
2856 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2857 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2858 "する。"
2859
2860 #. type: Plain text
2861 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40
2862 msgid ""
2863 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2864 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2865 "occur in the string."
2866 msgstr ""
2867 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2868 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2869
2870 #. type: Plain text
2871 #: build/C/man3/wcsrchr.3:45
2872 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2873 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2874
2875 #. type: TH
2876 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2877 #, no-wrap
2878 msgid "WCSRTOMBS"
2879 msgstr "WCSRTOMBS"
2880
2881 #. type: Plain text
2882 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2883 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2884 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2885
2886 #. type: Plain text
2887 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2888 #, no-wrap
2889 msgid ""
2890 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2891 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2892 msgstr ""
2893 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2894 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2895
2896 #. type: Plain text
2897 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:44
2898 msgid ""
2899 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2900 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2901 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2902 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2903 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2904 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2905 "conversion can stop for three reasons:"
2906 msgstr ""
2907 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2908 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2909 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2910 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2911 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2912 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2913 "考えられる:"
2914
2915 #. type: Plain text
2916 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:60
2917 msgid ""
2918 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2919 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2920 "I<dest> is returned."
2921 msgstr ""
2922 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2923 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2924 "れる。"
2925
2926 #. type: Plain text
2927 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:69
2928 msgid ""
2929 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2930 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2931 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2932 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2933 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2934 msgstr ""
2935 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2936 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2937 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2938 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2939
2940 #. type: Plain text
2941 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:74
2942 msgid ""
2943 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2944 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2945 "length limit exists."
2946 msgstr ""
2947 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2948 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2949 "異なる。"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:80
2953 #, fuzzy
2954 #| msgid ""
2955 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
2956 #| "anonymous state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2957 msgid ""
2958 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2959 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2960 msgstr ""
2961 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2962 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:96
2966 msgid ""
2967 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2968 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2969 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2970 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2971 msgstr ""
2972 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2973 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2974 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:105
2978 msgid ""
2979 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2980 "current locale."
2981 msgstr ""
2982 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2983
2984 #. type: Plain text
2985 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:111
2986 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2987 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2988
2989 #. type: TH
2990 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
2991 #, no-wrap
2992 msgid "WCSSPN"
2993 msgstr "WCSSPN"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
2997 msgid ""
2998 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2999 "characters"
3000 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3001
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3004 #, no-wrap
3005 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3006 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3007
3008 #. type: Plain text
3009 #: build/C/man3/wcsspn.3:38
3010 msgid ""
3011 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3012 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3013 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3014 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3015 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3016 "I<accept>."
3017 msgstr ""
3018 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3019 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3020 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3021 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3022 "字が現われる最初の位置を探す。"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man3/wcsspn.3:49
3026 msgid ""
3027 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3028 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3029 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3030 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3031 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3032 "is none."
3033 msgstr ""
3034 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3035 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3036 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3037 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3038 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/wcsspn.3:54
3042 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3043 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3044
3045 #. type: TH
3046 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3047 #, no-wrap
3048 msgid "WCSSTR"
3049 msgstr "WCSSTR"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3053 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3054 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3058 #, no-wrap
3059 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3060 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3061
3062 #. type: Plain text
3063 #: build/C/man3/wcsstr.3:34
3064 msgid ""
3065 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3066 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3067 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3068 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3069 msgstr ""
3070 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3071 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3072 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3073 "る位置を探す。"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/wcsstr.3:41
3077 msgid ""
3078 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3079 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3080 "substring in I<haystack>."
3081 msgstr ""
3082 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3083 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man3/wcsstr.3:45
3087 msgid ""
3088 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3089 "return value is always I<haystack> itself."
3090 msgstr ""
3091 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3092 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3093
3094 #. type: Plain text
3095 #: build/C/man3/wcsstr.3:50
3096 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3097 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3098
3099 #. type: TH
3100 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3101 #, no-wrap
3102 msgid "WCSTOIMAX"
3103 msgstr "WCSTOIMAX"
3104
3105 #. type: TH
3106 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3107 #, no-wrap
3108 msgid "2003-11-01"
3109 msgstr "2003-11-01"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3113 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3114 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3115
3116 #. type: Plain text
3117 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3118 #, no-wrap
3119 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3120 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3124 #, no-wrap
3125 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3126 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3130 #, no-wrap
3131 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3132 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3133
3134 #. type: Plain text
3135 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3136 #, no-wrap
3137 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3138 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3139
3140 #. type: Plain text
3141 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3142 msgid ""
3143 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3144 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3145 msgstr ""
3146 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3147 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3148
3149 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3152 msgid ""
3153 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3154 "(3), B<wcstoul>(3)"
3155 msgstr ""
3156 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3157 "(3), B<wcstoul>(3)"
3158
3159 #. type: TH
3160 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3161 #, no-wrap
3162 msgid "WCSTOK"
3163 msgstr "WCSTOK"
3164
3165 #. type: Plain text
3166 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3167 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3168 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3169
3170 #. type: Plain text
3171 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3172 #, no-wrap
3173 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3174 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man3/wcstok.3:36
3178 msgid ""
3179 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3180 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3181 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3182 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3183 msgstr ""
3184 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3185 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3186 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3187 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3188
3189 #. type: Plain text
3190 #: build/C/man3/wcstok.3:57
3191 msgid ""
3192 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3193 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3194 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3195 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3196 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3197 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3198 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3199 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3200 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3201 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3202 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3203 msgstr ""
3204 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3205 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3206 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3207 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3208 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3209 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3210 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3211 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3212 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3213 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3214 "きから検索できるようにする。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/wcstok.3:62
3218 msgid ""
3219 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3220 "further token was found."
3221 msgstr ""
3222 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3223 "ば NULL を返す。"
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3227 msgid ""
3228 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3229 "the operation."
3230 msgstr ""
3231 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3232
3233 #. type: SH
3234 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3235 #, no-wrap
3236 msgid "EXAMPLE"
3237 msgstr "例"
3238
3239 #. type: Plain text
3240 #: build/C/man3/wcstok.3:69
3241 msgid ""
3242 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3243 "string."
3244 msgstr ""
3245 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3246 "る。"
3247
3248 #. type: Plain text
3249 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3250 #, no-wrap
3251 msgid ""
3252 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3253 "wchar_t *token;\n"
3254 "wchar_t *state;\n"
3255 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3256 "    token != NULL;\n"
3257 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3258 "    ...\n"
3259 "}\n"
3260 msgstr ""
3261 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3262 "wchar_t *token;\n"
3263 "wchar_t *state;\n"
3264 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3265 "    token != NULL;\n"
3266 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3267 "    ...\n"
3268 "}\n"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man3/wcstok.3:83
3272 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3273 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3274
3275 #. type: TH
3276 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3277 #, no-wrap
3278 msgid "WCSWIDTH"
3279 msgstr "WCSWIDTH"
3280
3281 #. type: TH
3282 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3283 #, no-wrap
3284 msgid "2010-09-10"
3285 msgstr "2010-09-10"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3289 msgid ""
3290 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3291 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3292
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3295 #, no-wrap
3296 msgid ""
3297 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3298 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3299 msgstr ""
3300 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3301 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3305 #, no-wrap
3306 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3307 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man3/wcswidth.3:34
3311 msgid ""
3312 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3313 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3314 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3315 "characters, -1 is returned."
3316 msgstr ""
3317 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3318 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3319 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3320
3321 #. type: Plain text
3322 #: build/C/man3/wcswidth.3:40
3323 msgid ""
3324 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3325 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3326 msgstr ""
3327 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3328 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/wcswidth.3:42 build/C/man3/wcwidth.3:41
3332 msgid "POSIX.1-2001."
3333 msgstr "POSIX.1-2001."
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man3/wcswidth.3:49
3337 msgid ""
3338 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3339 "current locale."
3340 msgstr ""
3341 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man3/wcswidth.3:52
3345 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3346 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3347
3348 #. type: TH
3349 #: build/C/man3/wctob.3:16
3350 #, no-wrap
3351 msgid "WCTOB"
3352 msgstr "WCTOB"
3353
3354 #. type: Plain text
3355 #: build/C/man3/wctob.3:19
3356 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3357 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3358
3359 #. type: Plain text
3360 #: build/C/man3/wctob.3:24
3361 #, no-wrap
3362 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3363 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3364
3365 #. type: Plain text
3366 #: build/C/man3/wctob.3:34
3367 msgid ""
3368 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3369 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3370 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3371 msgstr ""
3372 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3373 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3374 "I<unsigned char> 型として返す。"
3375
3376 #. type: Plain text
3377 #: build/C/man3/wctob.3:40
3378 msgid ""
3379 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3380 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3381 "multibyte characters."
3382 msgstr ""
3383 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3384 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3385 "してはならない。"
3386
3387 #. type: Plain text
3388 #: build/C/man3/wctob.3:45
3389 msgid ""
3390 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3391 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3392 msgstr ""
3393 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3394 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: build/C/man3/wctob.3:54
3398 msgid ""
3399 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3400 "current locale."
3401 msgstr ""
3402 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3403
3404 #. type: Plain text
3405 #: build/C/man3/wctob.3:63
3406 msgid ""
3407 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3408 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3409 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3410 msgstr ""
3411 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3412 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3413 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3414
3415 #. type: Plain text
3416 #: build/C/man3/wctob.3:67
3417 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3418 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3419
3420 #. type: TH
3421 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3422 #, no-wrap
3423 msgid "WCWIDTH"
3424 msgstr "WCWIDTH"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3428 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3429 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3430
3431 #. type: Plain text
3432 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3433 #, no-wrap
3434 msgid ""
3435 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3436 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3437 msgstr ""
3438 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3439 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3440
3441 #. type: Plain text
3442 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3443 #, no-wrap
3444 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3445 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3446
3447 #. type: Plain text
3448 #: build/C/man3/wcwidth.3:34
3449 msgid ""
3450 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3451 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3452 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3453 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3454 msgstr ""
3455 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3456 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3457 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3458
3459 #. type: Plain text
3460 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3461 msgid ""
3462 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3463 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man3/wcwidth.3:43
3467 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3468 msgstr ""
3469 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3470 "と。"
3471
3472 #. type: Plain text
3473 #: build/C/man3/wcwidth.3:46
3474 #, no-wrap
3475 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3476 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3477
3478 #. type: Plain text
3479 #: build/C/man3/wcwidth.3:54
3480 msgid ""
3481 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3482 "current locale."
3483 msgstr ""
3484 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3485
3486 #. type: Plain text
3487 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
3488 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3489 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3490
3491 #. type: TH
3492 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3493 #, no-wrap
3494 msgid "WMEMCHR"
3495 msgstr "WMEMCHR"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3499 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3500 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3501
3502 #. type: Plain text
3503 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3504 #, no-wrap
3505 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3506 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3507
3508 #. type: Plain text
3509 #: build/C/man3/wmemchr.3:33
3510 msgid ""
3511 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3512 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3513 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3514 msgstr ""
3515 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3516 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3517 "I<c> が現われる場所を探す。"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man3/wmemchr.3:39
3521 msgid ""
3522 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3523 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3524 "occur among these."
3525 msgstr ""
3526 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3527 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3528 "NULL を返す。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/wmemchr.3:44
3532 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3533 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3534
3535 #. type: TH
3536 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3537 #, no-wrap
3538 msgid "WMEMCMP"
3539 msgstr "WMEMCMP"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3543 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3544 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3548 #, no-wrap
3549 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3550 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3551
3552 #. type: Plain text
3553 #: build/C/man3/wmemcmp.3:32
3554 msgid ""
3555 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3556 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3557 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3558 msgstr ""
3559 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3560 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3561 "個のワイド文字を比較する。"
3562
3563 #. type: Plain text
3564 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46
3565 msgid ""
3566 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3567 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3568 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3569 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3570 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3571 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3572 msgstr ""
3573 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3574 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3575 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3576 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3577 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3578 "す。"
3579
3580 #. type: Plain text
3581 #: build/C/man3/wmemcmp.3:51
3582 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3583 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3584
3585 #. type: TH
3586 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3587 #, no-wrap
3588 msgid "WMEMCPY"
3589 msgstr "WMEMCPY"
3590
3591 #. type: Plain text
3592 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3593 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3594 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3595
3596 #. type: Plain text
3597 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3598 #, no-wrap
3599 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3600 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3601
3602 #. type: Plain text
3603 #: build/C/man3/wmemcpy.3:33
3604 msgid ""
3605 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3606 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3607 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3608 msgstr ""
3609 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3610 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3611 "イド文字をコピーする。"
3612
3613 #. type: Plain text
3614 #: build/C/man3/wmemcpy.3:38
3615 msgid ""
3616 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3617 "arrays."
3618 msgstr ""
3619 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3620 "(3)  を使ってコピーすること。"
3621
3622 #. type: Plain text
3623 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44
3624 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3625 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/wmemcpy.3:51
3629 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3630 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3631
3632 #. type: TH
3633 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3634 #, no-wrap
3635 msgid "WMEMMOVE"
3636 msgstr "WMEMMOVE"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3640 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3641 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3642
3643 #. type: Plain text
3644 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3645 #, no-wrap
3646 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3647 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/wmemmove.3:35
3651 msgid ""
3652 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3653 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3654 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3655 msgstr ""
3656 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3657 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3658 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3659
3660 #. type: Plain text
3661 #: build/C/man3/wmemmove.3:41
3662 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3663 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3664
3665 #. type: Plain text
3666 #: build/C/man3/wmemmove.3:46
3667 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3668 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3669
3670 #. type: TH
3671 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3672 #, no-wrap
3673 msgid "WMEMSET"
3674 msgstr "WMEMSET"
3675
3676 #. type: Plain text
3677 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3678 msgid ""
3679 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3680 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3681
3682 #. type: Plain text
3683 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3684 #, no-wrap
3685 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3686 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3687
3688 #. type: Plain text
3689 #: build/C/man3/wmemset.3:33
3690 msgid ""
3691 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3692 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3693 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3694 msgstr ""
3695 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3696 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3697 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3698
3699 #. type: Plain text
3700 #: build/C/man3/wmemset.3:36
3701 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3702 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: build/C/man3/wmemset.3:40
3706 msgid "B<memset>(3)"
3707 msgstr "B<memset>(3)"
3708
3709 #~ msgid ""
3710 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3711 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3712 #~ msgstr ""
3713 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3714 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3718 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3719 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3720 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3723 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3724 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"