OSDN Git Service

(split) LDP: Support po4a.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:50+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:14
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/wctob.3:14
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
32 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
35 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
38 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
40 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
56 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
59 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
62 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
64 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23 build/C/man3/wcstok.3:14
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:15 build/C/man3/fgetws.3:17 build/C/man3/fputws.3:15
81 #: build/C/man3/fwide.3:15 build/C/man3/getwchar.3:16 build/C/man3/mbrlen.3:15
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:16 build/C/man3/mbsinit.3:15
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:14 build/C/man3/mbsrtowcs.3:15
84 #: build/C/man3/putwchar.3:16 build/C/man3/ungetwc.3:15
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:14 build/C/man3/wcpncpy.3:14
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:15 build/C/man3/wcscasecmp.3:14
87 #: build/C/man3/wcscat.3:15 build/C/man3/wcschr.3:15 build/C/man3/wcscmp.3:15
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:15 build/C/man3/wcscspn.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:14
89 #: build/C/man3/wcslen.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:14
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:15 build/C/man3/wcsncmp.3:15
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:14
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:14 build/C/man3/wcspbrk.3:15
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:15
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:15 build/C/man3/wcsstr.3:15
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:15
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:14 build/C/man3/wctob.3:15
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:15
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:14 build/C/man3/wmemcpy.3:15
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:15 build/C/man3/wmemset.3:15
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:17
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
111 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
114 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:17
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
117 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
119 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:18 build/C/man3/wcsstr.3:17
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26 build/C/man3/wcstok.3:17
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:20 build/C/man3/fgetws.3:22 build/C/man3/fputws.3:20
136 #: build/C/man3/fwide.3:20 build/C/man3/getwchar.3:21 build/C/man3/mbrlen.3:20
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:21 build/C/man3/mbsinit.3:20
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:19 build/C/man3/mbsrtowcs.3:20
139 #: build/C/man3/putwchar.3:21 build/C/man3/ungetwc.3:20
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:19 build/C/man3/wcpncpy.3:20
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:20 build/C/man3/wcscasecmp.3:19
142 #: build/C/man3/wcscat.3:20 build/C/man3/wcschr.3:20 build/C/man3/wcscmp.3:20
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:20 build/C/man3/wcscspn.3:20 build/C/man3/wcsdup.3:19
144 #: build/C/man3/wcslen.3:20 build/C/man3/wcsncasecmp.3:19
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:20 build/C/man3/wcsncmp.3:20
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:20 build/C/man3/wcsnlen.3:19
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:19 build/C/man3/wcspbrk.3:20
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:20 build/C/man3/wcsrtombs.3:20
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:21 build/C/man3/wcsstr.3:20 build/C/man3/wcstok.3:20
150 #: build/C/man3/wctob.3:20 build/C/man3/wmemchr.3:20 build/C/man3/wmemcmp.3:19
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:20 build/C/man3/wmemmove.3:20
152 #: build/C/man3/wmemset.3:20
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:22
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:23 build/C/man3/fgetws.3:25 build/C/man3/fputws.3:23
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:24 build/C/man3/mbrlen.3:23
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:25 build/C/man3/mbsinit.3:23
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:42 build/C/man3/mbsrtowcs.3:24
168 #: build/C/man3/putwchar.3:24 build/C/man3/ungetwc.3:23
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:41 build/C/man3/wcpncpy.3:42
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:23 build/C/man3/wcscasecmp.3:41
171 #: build/C/man3/wcscat.3:23 build/C/man3/wcschr.3:23 build/C/man3/wcscmp.3:23
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:23 build/C/man3/wcscspn.3:23 build/C/man3/wcsdup.3:41
173 #: build/C/man3/wcslen.3:23 build/C/man3/wcsncasecmp.3:41
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:23 build/C/man3/wcsncmp.3:23
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:23 build/C/man3/wcsnlen.3:41
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:42 build/C/man3/wcspbrk.3:23
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:23 build/C/man3/wcsrtombs.3:24
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:24 build/C/man3/wcsstr.3:23
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38 build/C/man3/wcstok.3:24
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:23 build/C/man3/wctob.3:23
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:23 build/C/man3/wmemchr.3:23
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:22 build/C/man3/wmemcpy.3:23
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:23 build/C/man3/wmemset.3:23
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:37
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:37 build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/mbrlen.3:54
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88 build/C/man3/mbsinit.3:69
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
206 #: build/C/man3/putwchar.3:40 build/C/man3/ungetwc.3:48
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcpncpy.3:66
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67 build/C/man3/wcscasecmp.3:52
209 #: build/C/man3/wcscat.3:38 build/C/man3/wcschr.3:32 build/C/man3/wcscmp.3:32
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:40 build/C/man3/wcscspn.3:36 build/C/man3/wcsdup.3:56
211 #: build/C/man3/wcslen.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:37 build/C/man3/wcsncmp.3:34
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:47 build/C/man3/wcsnlen.3:57
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:103 build/C/man3/wcspbrk.3:34
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32 build/C/man3/wcsrtombs.3:77
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:36 build/C/man3/wcsstr.3:32 build/C/man3/wcstok.3:55
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:32 build/C/man3/wctob.3:38
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:32 build/C/man3/wmemchr.3:31
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30 build/C/man3/wmemcpy.3:39
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:36 build/C/man3/wmemset.3:31
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:47
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:47 build/C/man3/fgetws.3:50 build/C/man3/fputws.3:41
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:47 build/C/man3/mbrlen.3:67
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101 build/C/man3/mbsinit.3:74
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111 build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
241 #: build/C/man3/putwchar.3:46 build/C/man3/ungetwc.3:53
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61 build/C/man3/wcpncpy.3:70
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77 build/C/man3/wcscasecmp.3:66
244 #: build/C/man3/wcscat.3:41 build/C/man3/wcschr.3:38 build/C/man3/wcscmp.3:43
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:43 build/C/man3/wcscspn.3:48 build/C/man3/wcsdup.3:66
246 #: build/C/man3/wcslen.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:40 build/C/man3/wcsncmp.3:46
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50 build/C/man3/wcsnlen.3:67
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:114 build/C/man3/wcspbrk.3:41
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38 build/C/man3/wcsrtombs.3:90
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:47 build/C/man3/wcsstr.3:43
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48 build/C/man3/wcstok.3:60
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:43
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:37 build/C/man3/wmemchr.3:37
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44 build/C/man3/wmemcpy.3:42
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:39 build/C/man3/wmemset.3:34
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
272 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:70
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73 build/C/man3/wcsnrtombs.3:116
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:92 build/C/man3/wcstok.3:62
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:56
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:66
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:66 build/C/man3/fgetws.3:71 build/C/man3/fputws.3:58
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:62 build/C/man3/mbrlen.3:76
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110 build/C/man3/mbsinit.3:83
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
307 #: build/C/man3/putwchar.3:60 build/C/man3/ungetwc.3:62
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcscasecmp.3:77
310 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:71
312 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:125 build/C/man3/wcspbrk.3:43
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:101
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:78
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:61
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:39
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:70
329 msgid "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:70 build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/fputws.3:61
334 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:65 build/C/man3/mbrlen.3:78
335 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112 build/C/man3/mbsinit.3:86
336 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125 build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
337 #: build/C/man3/putwchar.3:63 build/C/man3/ungetwc.3:64
338 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66 build/C/man3/wcpncpy.3:75
339 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:80
340 #: build/C/man3/wcscat.3:48 build/C/man3/wcschr.3:46 build/C/man3/wcscmp.3:49
341 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:54 build/C/man3/wcsdup.3:74
342 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
343 #: build/C/man3/wcsncat.3:45 build/C/man3/wcsncmp.3:51
344 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:72
345 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:128 build/C/man3/wcspbrk.3:47
346 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43 build/C/man3/wcsrtombs.3:105
347 #: build/C/man3/wcsspn.3:52 build/C/man3/wcsstr.3:48
348 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58 build/C/man3/wcstok.3:81
349 #: build/C/man3/wcswidth.3:50 build/C/man3/wctob.3:65
350 #: build/C/man3/wcwidth.3:55 build/C/man3/wmemchr.3:42
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49 build/C/man3/wmemcpy.3:49
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:44 build/C/man3/wmemset.3:38
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr ""
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:77 build/C/man3/fgetws.3:81 build/C/man3/fputws.3:68
359 #: build/C/man3/fwide.3:106 build/C/man3/getwchar.3:72
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:85 build/C/man3/mbrtowc.3:119
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:132
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:106 build/C/man3/putwchar.3:70
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:71 build/C/man3/wcpcpy.3:73
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:82 build/C/man3/wcrtomb.3:97
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcscat.3:55
366 #: build/C/man3/wcschr.3:53 build/C/man3/wcscmp.3:56 build/C/man3/wcscpy.3:58
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:81 build/C/man3/wcslen.3:48
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:90 build/C/man3/wcsncat.3:52
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:58 build/C/man3/wcsncpy.3:61
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:79 build/C/man3/wcsnrtombs.3:135
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:50
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:112 build/C/man3/wcsspn.3:59
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:55 build/C/man3/wcstoimax.3:65
374 #: build/C/man3/wcstok.3:88 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:72
375 #: build/C/man3/wcwidth.3:62 build/C/man3/wmemchr.3:49
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:56 build/C/man3/wmemcpy.3:56
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:51 build/C/man3/wmemset.3:45
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.35 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at http://man7.org/linux/man-pages/."
382 msgstr ""
383
384 #. type: TH
385 #: build/C/man3/fgetws.3:16
386 #, no-wrap
387 msgid "FGETWS"
388 msgstr "FGETWS"
389
390 #. type: TH
391 #: build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14 build/C/man3/mbrtowc.3:15
392 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14 build/C/man3/wcrtomb.3:14
393 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcslen.3:14
394 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
395 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
396 #: build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14 build/C/man3/wcwidth.3:13
397 #, no-wrap
398 msgid "2011-09-28"
399 msgstr "2011-09-28"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/fgetws.3:19
403 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
404 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/fgetws.3:24
408 #, no-wrap
409 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
410 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/fgetws.3:38
414 msgid ""
415 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
416 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
417 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
418 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
419 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
420 "stream is reached."
421 msgstr ""
422 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
423 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
424 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
425 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
426 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/fgetws.3:41
430 msgid ""
431 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
432 "characters at I<ws>."
433 msgstr ""
434 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
435 "ず確保していなければならない。"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
439 #: build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/putwchar.3:40
440 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
441 msgstr ""
442 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man3/fgetws.3:50
446 msgid ""
447 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
448 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
449 msgstr ""
450 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
451 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man3/fgetws.3:59
455 msgid ""
456 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
457 "current locale."
458 msgstr ""
459 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:67
463 msgid ""
464 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
465 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
466 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
467 msgstr ""
468 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
469 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
470 "すると期待することは適切である。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/fgetws.3:71
474 msgid ""
475 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
476 "with null wide characters that may be present in the input."
477 msgstr ""
478 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
479 "適切に処理することができないからである。"
480
481 #. type: Plain text
482 #: build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/getwchar.3:65
483 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
484 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
485
486 #. type: TH
487 #: build/C/man3/fputws.3:14
488 #, no-wrap
489 msgid "FPUTWS"
490 msgstr "FPUTWS"
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man3/fputws.3:17
494 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
495 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
496
497 #. type: Plain text
498 #: build/C/man3/fputws.3:22
499 #, no-wrap
500 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
501 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
502
503 #. type: Plain text
504 #: build/C/man3/fputws.3:32
505 msgid ""
506 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
507 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
508 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
509 "I<stream>."
510 msgstr ""
511 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
512 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
513 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/fputws.3:41
517 msgid ""
518 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
519 "successful, or -1 to indicate an error."
520 msgstr ""
521 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
522 "-1 を返す。"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man3/fputws.3:50
526 msgid ""
527 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
528 "current locale."
529 msgstr ""
530 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:58
534 msgid ""
535 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
536 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
537 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
538 msgstr ""
539 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
540 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
541 "込むと期待することは適切である。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/fputws.3:61 build/C/man3/putwchar.3:63
545 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
546 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
547
548 #. type: TH
549 #: build/C/man3/fwide.3:14
550 #, no-wrap
551 msgid "FWIDE"
552 msgstr "FWIDE"
553
554 #. type: TH
555 #: build/C/man3/fwide.3:14
556 #, no-wrap
557 msgid "2011-09-17"
558 msgstr "2011-09-17"
559
560 #. type: Plain text
561 #: build/C/man3/fwide.3:17
562 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
563 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man3/fwide.3:22
567 #, no-wrap
568 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
569 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
570
571 #. type: Plain text
572 #: build/C/man3/fwide.3:27 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:27
573 #: build/C/man3/wcpcpy.3:26 build/C/man3/wcpncpy.3:27
574 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:26 build/C/man3/wcsdup.3:26
575 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:26 build/C/man3/wcsnlen.3:26
576 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:27
577 msgid ""
578 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
579 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
580
581 #. type: Plain text
582 #: build/C/man3/fwide.3:31
583 msgid "B<fwide>():"
584 msgstr "B<fwide>():"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man3/fwide.3:33
588 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
589 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
590
591 #. type: Plain text
592 #: build/C/man3/fwide.3:35
593 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
594 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man3/fwide.3:37
598 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
599 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man3/fwide.3:40
603 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
604 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
605
606 #. type: Plain text
607 #: build/C/man3/fwide.3:57
608 msgid ""
609 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
610 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
611 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
612 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
613 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
614 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
615 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
616 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
617 "operation)."
618 msgstr ""
619 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
620 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
621 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
622 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
623 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
624 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
625 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
626 "位になる)。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/fwide.3:60
630 msgid ""
631 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
632 "the stream is closed."
633 msgstr ""
634 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
635 "ローズ (close) されるまで保持される。"
636
637 #. type: Plain text
638 #: build/C/man3/fwide.3:69
639 msgid ""
640 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
641 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
642 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
643 "value denoting the current orientation, as above."
644 msgstr ""
645 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
646 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
647 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
648 "様に現在の入出力単位を返す。"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/fwide.3:77
652 msgid ""
653 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
654 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
655 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
656 "undecided."
657 msgstr ""
658 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
659 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
660 "ば未決定を意味する。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/fwide.3:87
664 msgid ""
665 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
666 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
667 msgstr ""
668 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
669 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man3/fwide.3:96
673 msgid ""
674 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
675 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
676 msgstr ""
677 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
678 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
679
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man3/fwide.3:99
682 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
683 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
684
685 #. type: TH
686 #: build/C/man3/getwchar.3:15
687 #, no-wrap
688 msgid "GETWCHAR"
689 msgstr "GETWCHAR"
690
691 #. type: TH
692 #: build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
693 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/wcschr.3:14
694 #: build/C/man3/wcscmp.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14
695 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14 build/C/man3/wcsrchr.3:14
696 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:14
697 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
698 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
699 #, no-wrap
700 msgid "1999-07-25"
701 msgstr "1999-07-25"
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man3/getwchar.3:18
705 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
706 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
707
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/getwchar.3:23
710 #, no-wrap
711 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
712 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
713
714 #. type: Plain text
715 #: build/C/man3/getwchar.3:38
716 msgid ""
717 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
718 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
719 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
720 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
721 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
722 msgstr ""
723 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
724 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
725 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
726 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/getwchar.3:47
730 msgid ""
731 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
732 "input, or B<WEOF>."
733 msgstr ""
734 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
738 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
739 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86 build/C/man3/putwchar.3:48
740 #: build/C/man3/ungetwc.3:55 build/C/man3/wcrtomb.3:79
741 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
742 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcslen.3:39
743 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
744 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcspbrk.3:43
745 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:92
746 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
747 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:62
748 #: build/C/man3/wctob.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:39 build/C/man3/wmemcmp.3:46
749 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44 build/C/man3/wmemmove.3:41
750 #: build/C/man3/wmemset.3:36
751 msgid "C99."
752 msgstr "C99."
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/getwchar.3:56
756 msgid ""
757 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
758 "current locale."
759 msgstr ""
760 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man3/getwchar.3:62
764 msgid ""
765 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
766 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
767 "character."
768 msgstr ""
769 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
770 "変換することを期待しても良い。"
771
772 #. type: TH
773 #: build/C/man3/mbrlen.3:14
774 #, no-wrap
775 msgid "MBRLEN"
776 msgstr "MBRLEN"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/mbrlen.3:17
780 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
781 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/mbrlen.3:22
785 #, no-wrap
786 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
787 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man3/mbrlen.3:34
791 msgid ""
792 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
793 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
794 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
795 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
796 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
797 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
798 msgstr ""
799 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
800 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
801 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
802 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man3/mbrlen.3:42
806 msgid ""
807 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
808 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
809 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
810 "sequences."
811 msgstr ""
812 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
813 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
814 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
815 "とが起こりえる。"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mbrlen.3:50
819 msgid ""
820 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
821 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
822 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
823 "I<*ps> are undefined."
824 msgstr ""
825 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
826 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
827 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
828
829 #. type: Plain text
830 #: build/C/man3/mbrlen.3:54
831 msgid ""
832 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
833 "B<mbrlen>()  function is used instead."
834 msgstr ""
835 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
836 "名前のない状態が使用される。"
837
838 #. type: Plain text
839 #: build/C/man3/mbrlen.3:67
840 msgid ""
841 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
842 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
843 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
844 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
845 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
846 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
847 "increased."
848 msgstr ""
849 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
850 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
851 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
852 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
853 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
854 "意味する。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/mbrlen.3:76
858 msgid ""
859 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
860 "current locale."
861 msgstr ""
862 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
866 msgid "B<mbrtowc>(3)"
867 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
868
869 #. type: TH
870 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15
871 #, no-wrap
872 msgid "MBRTOWC"
873 msgstr "MBRTOWC"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18
877 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
878 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
879
880 #. type: Plain text
881 #: build/C/man3/mbrtowc.3:24
882 #, no-wrap
883 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
884 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/mbrtowc.3:41
888 msgid ""
889 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
890 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
891 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
892 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
893 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
894 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
895 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
896 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
897 "initial state and returns 0."
898 msgstr ""
899 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
900 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
901 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
902 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
903 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
904 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
905 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man3/mbrtowc.3:49
909 msgid ""
910 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
911 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
912 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
913 "sequences."
914 msgstr ""
915 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
916 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
917 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
918 "が起こりえる。"
919
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man3/mbrtowc.3:57
922 msgid ""
923 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
924 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
925 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
926 "I<*ps> are undefined."
927 msgstr ""
928 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
929 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
930 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
931
932 #. type: Plain text
933 #: build/C/man3/mbrtowc.3:64
934 msgid ""
935 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
936 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
937 "the converted wide character in memory."
938 msgstr ""
939 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
940 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man3/mbrtowc.3:78
944 msgid ""
945 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
946 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
947 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
948 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
949 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
950 "the initial state and returns 0."
951 msgstr ""
952 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
953 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
954 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
955 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
956 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
957 "0 を返す。"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/mbrtowc.3:84
961 msgid ""
962 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
963 "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, I<*ps> "
964 "must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
965 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
966 msgstr ""
967 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
968 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
969 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
970 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/mbrtowc.3:87
974 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
975 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
976
977 #. type: Plain text
978 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101
979 msgid ""
980 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
981 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
982 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
983 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
984 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
985 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
986 "should be increased."
987 msgstr ""
988 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
989 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
990 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
991 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
992 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
993 "があることを示す。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110
997 msgid ""
998 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
999 "current locale."
1000 msgstr ""
1001 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112
1005 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1006 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1007
1008 #. type: TH
1009 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1010 #, no-wrap
1011 msgid "MBSINIT"
1012 msgstr "MBSINIT"
1013
1014 #. type: TH
1015 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1016 #, no-wrap
1017 msgid "2000-11-20"
1018 msgstr "2000-11-20"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man3/mbsinit.3:17
1022 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1023 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/mbsinit.3:22
1027 #, no-wrap
1028 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1029 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: build/C/man3/mbsinit.3:31
1033 msgid ""
1034 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1035 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1036 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1037 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1038 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1039 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1040 msgstr ""
1041 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1042 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1043 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1044 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1045 "要とされる。"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/mbsinit.3:41
1049 msgid ""
1050 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1051 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1052 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1053 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1054 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1055 "for an initial state."
1056 msgstr ""
1057 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1058 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1059 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1060 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1061 "表現を持つ。"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/mbsinit.3:49
1065 msgid ""
1066 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1067 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1068 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1069 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1070 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1071 msgstr ""
1072 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1073 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1074 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1075 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/mbsinit.3:53
1079 msgid ""
1080 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1081 "zero:"
1082 msgstr ""
1083 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1084 "る:"
1085
1086 #. type: Plain text
1087 #: build/C/man3/mbsinit.3:57
1088 #, no-wrap
1089 msgid ""
1090 "    mbstate_t state;\n"
1091 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1092 msgstr ""
1093 "    mbstate_t state;\n"
1094 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/mbsinit.3:60
1098 msgid ""
1099 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1100 msgstr ""
1101 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1102 "もしれない。"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/mbsinit.3:63
1106 #, no-wrap
1107 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1108 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/mbsinit.3:69
1112 msgid ""
1113 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1114 "state."
1115 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/mbsinit.3:74
1119 msgid ""
1120 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1121 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1122 msgstr ""
1123 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1124 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man3/mbsinit.3:83
1128 msgid ""
1129 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1130 "current locale."
1131 msgstr ""
1132 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: build/C/man3/mbsinit.3:86
1136 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1137 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1138
1139 #. type: TH
1140 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13
1141 #, no-wrap
1142 msgid "MBSNRTOWCS"
1143 msgstr "MBSNRTOWCS"
1144
1145 #. type: TH
1146 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/wcpcpy.3:13
1147 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13 build/C/man3/wcsnlen.3:13
1148 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
1149 #, no-wrap
1150 msgid "2011-10-01"
1151 msgstr "2011-10-01"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16
1155 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1156 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:22
1160 #, no-wrap
1161 msgid ""
1162 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1163 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1164 msgstr ""
1165 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1166 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:30
1170 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1171 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1172
1173 #. type: TP
1174 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:33 build/C/man3/wcpcpy.3:32
1175 #: build/C/man3/wcpncpy.3:33 build/C/man3/wcscasecmp.3:32
1176 #: build/C/man3/wcsdup.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:32
1177 #: build/C/man3/wcsnlen.3:32 build/C/man3/wcsnrtombs.3:33
1178 #, no-wrap
1179 msgid "Since glibc 2.10:"
1180 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1184 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1185 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1186 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1187 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1188 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1189
1190 #. type: TP
1191 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1192 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1193 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1194 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1195 #, no-wrap
1196 msgid "Before glibc 2.10:"
1197 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:39 build/C/man3/wcpcpy.3:38
1201 #: build/C/man3/wcpncpy.3:39 build/C/man3/wcscasecmp.3:38
1202 #: build/C/man3/wcsdup.3:38 build/C/man3/wcsncasecmp.3:38
1203 #: build/C/man3/wcsnlen.3:38 build/C/man3/wcsnrtombs.3:39
1204 msgid "_GNU_SOURCE"
1205 msgstr "_GNU_SOURCE"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:50
1209 msgid ""
1210 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1211 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1212 "I<nms>."
1213 msgstr ""
1214 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1215 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1216
1217 #. type: Plain text
1218 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67
1219 msgid ""
1220 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1221 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1222 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1223 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1224 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1225 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1226 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1227 "can stop for three reasons:"
1228 msgstr ""
1229 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1230 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1231 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1232 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1233 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1234 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1235 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1236
1237 #. type: IP
1238 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67 build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1239 #, no-wrap
1240 msgid "1."
1241 msgstr "1."
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1245 msgid ""
1246 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1247 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1248 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1249 msgstr ""
1250 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1251 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1252 "る。"
1253
1254 #. type: IP
1255 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1256 #, no-wrap
1257 msgid "2."
1258 msgstr "2."
1259
1260 #. type: Plain text
1261 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81
1262 msgid ""
1263 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1264 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1265 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1266 "wide characters written to I<dest> is returned."
1267 msgstr ""
1268 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1269 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1270 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1271
1272 #. type: IP
1273 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81 build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1274 #, no-wrap
1275 msgid "3."
1276 msgstr "3."
1277
1278 #. type: Plain text
1279 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:90
1280 msgid ""
1281 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1282 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1283 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1284 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1285 "terminating null wide character, is returned."
1286 msgstr ""
1287 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1288 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1289 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1290 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1291
1292 #. type: Plain text
1293 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:95
1294 msgid ""
1295 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1296 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1297 "that no destination length limit exists."
1298 msgstr ""
1299 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1300 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98
1304 msgid ""
1305 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1306 "state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
1307 msgstr ""
1308 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs 関"
1309 "数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
1313 msgid ""
1314 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1315 "characters at I<dest>."
1316 msgstr ""
1317 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1318 "間があることを保証しなければならない。"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111
1322 msgid ""
1323 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1324 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1325 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1326 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1327 msgstr ""
1328 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1329 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1330 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/wcpcpy.3:63
1334 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72 build/C/man3/wcsnlen.3:69
1335 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:116
1336 msgid "POSIX.1-2008."
1337 msgstr "POSIX.1-2008."
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:120
1341 msgid ""
1342 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1343 "current locale."
1344 msgstr ""
1345 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1346 "る。"
1347
1348 #. type: Plain text
1349 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1350 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcsnrtombs.3:125
1351 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:101
1352 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1353 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1354
1355 #. type: Plain text
1356 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125
1357 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1358 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1359
1360 #. type: TH
1361 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
1362 #, no-wrap
1363 msgid "MBSRTOWCS"
1364 msgstr "MBSRTOWCS"
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
1368 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1369 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:23
1373 #, no-wrap
1374 msgid ""
1375 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1376 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1377 msgstr ""
1378 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1379 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1383 msgid ""
1384 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1385 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1386 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1387 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1388 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1389 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1390 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1391 msgstr ""
1392 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1393 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1394 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1395 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1396 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1397 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1398 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1402 msgid ""
1403 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1404 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1405 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1406 msgstr ""
1407 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1408 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1409 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:60
1413 msgid ""
1414 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1415 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1416 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1417 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1418 "terminating null wide character, is returned."
1419 msgstr ""
1420 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1421 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1422 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1423 "き込まれた文字数を返す。"
1424
1425 #. type: Plain text
1426 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:65
1427 msgid ""
1428 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1429 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1430 "that no length limit exists."
1431 msgstr ""
1432 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1433 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:71
1437 msgid ""
1438 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1439 "state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1440 msgstr ""
1441 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1442 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1443
1444 #. type: Plain text
1445 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
1446 msgid ""
1447 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1448 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1449 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1450 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1451 msgstr ""
1452 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1453 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1454 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1455
1456 #. type: Plain text
1457 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:93
1458 msgid ""
1459 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1460 "current locale."
1461 msgstr ""
1462 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1466 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1467 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1468
1469 #. type: TH
1470 #: build/C/man3/putwchar.3:15
1471 #, no-wrap
1472 msgid "PUTWCHAR"
1473 msgstr "PUTWCHAR"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/putwchar.3:18
1477 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1478 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man3/putwchar.3:23
1482 #, no-wrap
1483 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1484 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/putwchar.3:37
1488 msgid ""
1489 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1490 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1491 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1492 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1493 "Otherwise it returns I<wc>."
1494 msgstr ""
1495 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1496 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1497 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1498 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man3/putwchar.3:46
1502 msgid ""
1503 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1504 "to indicate an error."
1505 msgstr ""
1506 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1507 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/putwchar.3:55
1511 msgid ""
1512 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1513 "current locale."
1514 msgstr ""
1515 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1519 msgid ""
1520 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1521 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1522 msgstr ""
1523 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1524 "ことを期待してもよい。"
1525
1526 #. type: TH
1527 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1528 #, no-wrap
1529 msgid "UNGETWC"
1530 msgstr "UNGETWC"
1531
1532 #. type: TH
1533 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1534 #, no-wrap
1535 msgid "1999-09-19"
1536 msgstr "1999-09-19"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/ungetwc.3:17
1540 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1541 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/ungetwc.3:22
1545 #, no-wrap
1546 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1547 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/ungetwc.3:30
1551 msgid ""
1552 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1553 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1554 "it."
1555 msgstr ""
1556 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1557 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1558
1559 #. type: Plain text
1560 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1561 msgid ""
1562 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1563 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1564 msgstr ""
1565 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1566 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1567
1568 #. type: Plain text
1569 #: build/C/man3/ungetwc.3:41
1570 msgid ""
1571 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1572 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1573 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1574 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1575 msgstr ""
1576 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1577 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1578 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1579 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1580
1581 #. type: Plain text
1582 #: build/C/man3/ungetwc.3:44
1583 msgid ""
1584 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1585 "be any other valid wide character."
1586 msgstr ""
1587 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1588 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/ungetwc.3:48
1592 msgid ""
1593 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1594 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1595 "level of push-back is guaranteed."
1596 msgstr ""
1597 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1598 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1599 "か保証されていない。"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/ungetwc.3:53
1603 msgid ""
1604 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1605 "failure."
1606 msgstr ""
1607 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1608 "を返す。"
1609
1610 #. type: Plain text
1611 #: build/C/man3/ungetwc.3:62
1612 msgid ""
1613 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1614 "current locale."
1615 msgstr ""
1616 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1617 "る。"
1618
1619 #. type: Plain text
1620 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1621 msgid "B<fgetwc>(3)"
1622 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1623
1624 #. type: TH
1625 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13
1626 #, no-wrap
1627 msgid "WCPCPY"
1628 msgstr "WCPCPY"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16
1632 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1633 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1634
1635 #. type: Plain text
1636 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21
1637 #, no-wrap
1638 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1639 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: build/C/man3/wcpcpy.3:29
1643 msgid "B<wcpcpy>():"
1644 msgstr "B<wcpcpy>():"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man3/wcpcpy.3:51
1648 msgid ""
1649 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1650 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1651 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq),cw to the "
1652 "array pointed to by I<dest>."
1653 msgstr ""
1654 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1655 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1656 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53 build/C/man3/wcpncpy.3:63 build/C/man3/wcscat.3:35
1660 #: build/C/man3/wcscpy.3:36 build/C/man3/wcsncat.3:34
1661 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
1662 msgid "The strings may not overlap."
1663 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcscpy.3:40
1667 msgid ""
1668 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1669 "wide characters at I<dest>."
1670 msgstr ""
1671 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1672 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61
1676 msgid ""
1677 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1678 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1679 msgstr ""
1680 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1681 "字 を指すポインタを返す。"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66
1685 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1686 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1687
1688 #. type: TH
1689 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13
1690 #, no-wrap
1691 msgid "WCPNCPY"
1692 msgstr "WCPNCPY"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/wcpncpy.3:17
1696 msgid ""
1697 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1698 "to its end"
1699 msgstr ""
1700 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/wcpncpy.3:22
1704 #, no-wrap
1705 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1706 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1707
1708 #. type: Plain text
1709 #: build/C/man3/wcpncpy.3:30
1710 msgid "B<wcpncpy>():"
1711 msgstr "B<wcpncpy>():"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man3/wcpncpy.3:61
1715 msgid ""
1716 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1717 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1718 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1719 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1720 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1721 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1722 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1723 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1724 "\\e0\\(aq terminated."
1725 msgstr ""
1726 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1727 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1728 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1729 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1730 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1731 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1732 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/wcpncpy.3:66 build/C/man3/wcsncpy.3:47
1736 #: build/C/man3/wmemcpy.3:39 build/C/man3/wmemmove.3:36
1737 msgid ""
1738 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1739 "characters at I<dest>."
1740 msgstr ""
1741 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1742 "ればならない。"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/wcpncpy.3:70
1746 msgid ""
1747 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1748 "I<dest + n - 1>."
1749 msgstr ""
1750 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1751 "+ n - 1> を返す。"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/wcpncpy.3:75
1755 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1756 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1757
1758 #. type: TH
1759 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14
1760 #, no-wrap
1761 msgid "WCRTOMB"
1762 msgstr "WCRTOMB"
1763
1764 #. type: Plain text
1765 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17
1766 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1767 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22
1771 #, no-wrap
1772 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1773 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1774
1775 #. type: Plain text
1776 #: build/C/man3/wcrtomb.3:37
1777 msgid ""
1778 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1779 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1780 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1781 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1782 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1783 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1784 msgstr ""
1785 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1786 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1787 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1788 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1789 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man3/wcrtomb.3:52
1793 #, no-wrap
1794 msgid ""
1795 "A different case is when I<s> is not NULL,\n"
1796 " but I<wc> is a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).\n"
1797 "In this\n"
1798 "case the\n"
1799 "B<wcrtomb>()\n"
1800 "function stores at\n"
1801 "the character array pointed to by\n"
1802 "I<s> the shift sequence needed to\n"
1803 "bring I<*ps> back to the initial state,\n"
1804 "followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.\n"
1805 "It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings\n"
1806 "it into the initial state),\n"
1807 "and returns the length of the shift sequence plus\n"
1808 "one, that is, the number of bytes written at I<s>.\n"
1809 msgstr "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に 書き込まれたバイト数である。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/wcrtomb.3:56
1813 msgid ""
1814 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1815 "function effectively returns"
1816 msgstr ""
1817 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1818 "数の実際の動きとしては"
1819
1820 #. type: Plain text
1821 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1822 #, no-wrap
1823 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1824 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1825
1826 #. type: Plain text
1827 #: build/C/man3/wcrtomb.3:62
1828 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1829 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67
1833 msgid ""
1834 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1835 "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1836 msgstr ""
1837 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1838 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77
1842 msgid ""
1843 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1844 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1845 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1846 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1847 msgstr ""
1848 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1849 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1850 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1851 "設定される。"
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1855 msgid ""
1856 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1857 "current locale."
1858 msgstr ""
1859 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90
1863 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1864 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1865
1866 #. type: TH
1867 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13
1868 #, no-wrap
1869 msgid "WCSCASECMP"
1870 msgstr "WCSCASECMP"
1871
1872 #. type: TH
1873 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13 build/C/man3/wcsdup.3:13
1874 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
1875 #, no-wrap
1876 msgid "2010-09-15"
1877 msgstr "2010-09-15"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:16
1881 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1882 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:21
1886 #, no-wrap
1887 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1888 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1889
1890 #. type: Plain text
1891 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:29
1892 msgid "B<wcscasecmp>():"
1893 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:52
1897 msgid ""
1898 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1899 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1900 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1901 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1902 msgstr ""
1903 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1904 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1905 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1906 "る。"
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62
1910 msgid ""
1911 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1912 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1913 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1914 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1915 msgstr ""
1916 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1917 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1918 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1919 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1920
1921 #. type: SH
1922 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62 build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
1923 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
1924 #, no-wrap
1925 msgid "VERSIONS"
1926 msgstr "バージョン"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:66
1930 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1931 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:70 build/C/man3/wcsdup.3:71
1935 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73
1936 msgid ""
1937 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1938 "widely available on other systems."
1939 msgstr ""
1940 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1941 "他のシステムで広く利用可能である。"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:77
1945 msgid ""
1946 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1947 "current locale."
1948 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:80
1952 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1953 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1954
1955 #. type: TH
1956 #: build/C/man3/wcscat.3:14
1957 #, no-wrap
1958 msgid "WCSCAT"
1959 msgstr "WCSCAT"
1960
1961 #. type: Plain text
1962 #: build/C/man3/wcscat.3:17
1963 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1964 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/wcscat.3:22
1968 #, no-wrap
1969 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1970 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/wcscat.3:33
1974 msgid ""
1975 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1976 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1977 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1978 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1979 msgstr ""
1980 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
1981 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
1982 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/wcscat.3:38
1986 msgid ""
1987 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
1988 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
1989 msgstr ""
1990 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
1991 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/wcscat.3:41
1995 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
1996 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
1997
1998 #. type: Plain text
1999 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2000 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2001 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2002
2003 #. type: TH
2004 #: build/C/man3/wcschr.3:14
2005 #, no-wrap
2006 msgid "WCSCHR"
2007 msgstr "WCSCHR"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: build/C/man3/wcschr.3:17
2011 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2012 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2013
2014 #. type: Plain text
2015 #: build/C/man3/wcschr.3:22
2016 #, no-wrap
2017 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2018 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2019
2020 #. type: Plain text
2021 #: build/C/man3/wcschr.3:32
2022 msgid ""
2023 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2024 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2025 "character string pointed to by I<wcs>."
2026 msgstr ""
2027 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2028 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2029
2030 #. type: Plain text
2031 #: build/C/man3/wcschr.3:38
2032 msgid ""
2033 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2034 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2035 "occur in the string."
2036 msgstr ""
2037 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2038 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man3/wcschr.3:46
2042 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2043 msgstr ""
2044 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2045
2046 #. type: TH
2047 #: build/C/man3/wcscmp.3:14
2048 #, no-wrap
2049 msgid "WCSCMP"
2050 msgstr "WCSCMP"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcscmp.3:17
2054 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2055 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcscmp.3:22
2059 #, no-wrap
2060 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2061 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/wcscmp.3:32
2065 msgid ""
2066 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2067 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2068 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2069 msgstr ""
2070 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2071 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2072 "る。"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/wcscmp.3:43
2076 msgid ""
2077 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2078 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2079 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2080 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2081 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2082 "less than I<s2[i]>."
2083 msgstr ""
2084 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2085 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2086 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2087 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2088 "ば負の値を返す。"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man3/wcscmp.3:49
2092 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2093 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2094
2095 #. type: TH
2096 #: build/C/man3/wcscpy.3:14
2097 #, no-wrap
2098 msgid "WCSCPY"
2099 msgstr "WCSCPY"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/wcscpy.3:17
2103 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2104 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscpy.3:22
2108 #, no-wrap
2109 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2110 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/wcscpy.3:34
2114 msgid ""
2115 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2116 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2117 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2118 "array pointed to by I<dest>."
2119 msgstr ""
2120 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2121 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2122 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2123
2124 #. type: Plain text
2125 #: build/C/man3/wcscpy.3:43
2126 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2127 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/wcscpy.3:51
2131 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2132 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2133
2134 #. type: TH
2135 #: build/C/man3/wcscspn.3:14
2136 #, no-wrap
2137 msgid "WCSCSPN"
2138 msgstr "WCSCSPN"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man3/wcscspn.3:17
2142 msgid ""
2143 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2144 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/wcscspn.3:22
2148 #, no-wrap
2149 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2150 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2151
2152 #. type: Plain text
2153 #: build/C/man3/wcscspn.3:36
2154 msgid ""
2155 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2156 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2157 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2158 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2159 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2160 "I<reject>."
2161 msgstr ""
2162 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2163 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2164 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2165 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2166 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2167
2168 #. type: Plain text
2169 #: build/C/man3/wcscspn.3:48
2170 msgid ""
2171 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2172 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2173 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2174 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2175 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2176 "there is none."
2177 msgstr ""
2178 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2179 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2180 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2181 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2182 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/wcscspn.3:54
2186 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2187 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2188
2189 #. type: TH
2190 #: build/C/man3/wcsdup.3:13
2191 #, no-wrap
2192 msgid "WCSDUP"
2193 msgstr "WCSDUP"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/wcsdup.3:16
2197 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2198 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: build/C/man3/wcsdup.3:21
2202 #, no-wrap
2203 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2204 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/wcsdup.3:29
2208 msgid "B<wcsdup>():"
2209 msgstr "B<wcsdup>():"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/wcsdup.3:50
2213 msgid ""
2214 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2215 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2216 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2217 "I<s>."
2218 msgstr ""
2219 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2220 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/wcsdup.3:56
2224 msgid ""
2225 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2226 "should be freed with B<free>(3)."
2227 msgstr ""
2228 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2229 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2233 msgid ""
2234 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2235 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2236 msgstr ""
2237 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2238 "がなければ NULL を返す。"
2239
2240 #. type: SH
2241 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2242 #, no-wrap
2243 msgid "ERRORS"
2244 msgstr "エラー"
2245
2246 #. type: TP
2247 #: build/C/man3/wcsdup.3:63
2248 #, no-wrap
2249 msgid "B<ENOMEM>"
2250 msgstr "B<ENOMEM>"
2251
2252 #. type: Plain text
2253 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2254 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2255 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2256
2257 #. type: Plain text
2258 #: build/C/man3/wcsdup.3:74
2259 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2260 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2261
2262 #. type: TH
2263 #: build/C/man3/wcslen.3:14
2264 #, no-wrap
2265 msgid "WCSLEN"
2266 msgstr "WCSLEN"
2267
2268 #. type: Plain text
2269 #: build/C/man3/wcslen.3:17
2270 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2271 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2272
2273 #. type: Plain text
2274 #: build/C/man3/wcslen.3:22
2275 #, no-wrap
2276 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2277 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2278
2279 #. type: Plain text
2280 #: build/C/man3/wcslen.3:32
2281 msgid ""
2282 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2283 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2284 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide chharacter (L\\(aq"
2285 "\\e0\\(aq)."
2286 msgstr ""
2287 "B<wcslen>()  関数は、 B<strlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2288 "関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。 終端の NULL ワイド文字 (L"
2289 "\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/wcslen.3:37
2293 msgid ""
2294 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2295 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2296
2297 #. type: Plain text
2298 #: build/C/man3/wcslen.3:41
2299 msgid "B<strlen>(3)"
2300 msgstr "B<strlen>(3)"
2301
2302 #. type: TH
2303 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
2304 #, no-wrap
2305 msgid "WCSNCASECMP"
2306 msgstr "WCSNCASECMP"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
2310 msgid ""
2311 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2312 msgstr ""
2313 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2314 "する"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
2318 #, no-wrap
2319 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2320 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:29
2324 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2325 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
2329 msgid ""
2330 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2331 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2332 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2333 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2334 "(3), B<towlower>(3))."
2335 msgstr ""
2336 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2337 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2338 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2339 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
2343 msgid ""
2344 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2345 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2346 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2347 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2348 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2349 msgstr ""
2350 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2351 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2352 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2353 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2354 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2355 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2356
2357 #. type: Plain text
2358 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
2359 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2360 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
2364 msgid ""
2365 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2366 "current locale."
2367 msgstr ""
2368 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
2372 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2373 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2374
2375 #. type: TH
2376 #: build/C/man3/wcsncat.3:14
2377 #, no-wrap
2378 msgid "WCSNCAT"
2379 msgstr "WCSNCAT"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/wcsncat.3:17
2383 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2384 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/wcsncat.3:22
2388 #, no-wrap
2389 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2390 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2391
2392 #. type: Plain text
2393 #: build/C/man3/wcsncat.3:32
2394 msgid ""
2395 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2396 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2397 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2398 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2399 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2400 msgstr ""
2401 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2402 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2403 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2404 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2405
2406 #. type: Plain text
2407 #: build/C/man3/wcsncat.3:37
2408 msgid ""
2409 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2410 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2411 msgstr ""
2412 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2413 "る領域を確保しておかなければならない。"
2414
2415 #. type: Plain text
2416 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2417 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2418 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/wcsncat.3:45
2422 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2423 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2424
2425 #. type: TH
2426 #: build/C/man3/wcsncmp.3:14
2427 #, no-wrap
2428 msgid "WCSNCMP"
2429 msgstr "WCSNCMP"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncmp.3:17
2433 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2434 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsncmp.3:22
2438 #, no-wrap
2439 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2440 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/wcsncmp.3:34
2444 msgid ""
2445 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2446 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2447 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2448 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2449 "to the first occurrence of a nulll wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2450 msgstr ""
2451 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2452 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2453 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2454 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2455 "る。"
2456
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man3/wcsncmp.3:46
2459 msgid ""
2460 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2461 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2462 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2463 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2464 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2465 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2466 "is less than I<s2[i]>."
2467 msgstr ""
2468 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2469 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2470 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2471 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2472 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2473 "ければ 負の値を返す。"
2474
2475 #. type: Plain text
2476 #: build/C/man3/wcsncmp.3:51
2477 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2478 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2479
2480 #. type: TH
2481 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14
2482 #, no-wrap
2483 msgid "WCSNCPY"
2484 msgstr "WCSNCPY"
2485
2486 #. type: Plain text
2487 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17
2488 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2489 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2490
2491 #. type: Plain text
2492 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22
2493 #, no-wrap
2494 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2495 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2496
2497 #. type: Plain text
2498 #: build/C/man3/wcsncpy.3:42
2499 msgid ""
2500 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2501 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2502 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2503 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2504 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2505 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2506 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2507 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2508 "terminated by a null wide character."
2509 msgstr ""
2510 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2511 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2512 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2513 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2514 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2515 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2516 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2517
2518 #. type: Plain text
2519 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50
2520 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2521 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54
2525 msgid "B<strncpy>(3)"
2526 msgstr "B<strncpy>(3)"
2527
2528 #. type: TH
2529 #: build/C/man3/wcsnlen.3:13
2530 #, no-wrap
2531 msgid "WCSNLEN"
2532 msgstr "WCSNLEN"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/wcsnlen.3:16
2536 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2537 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2538
2539 #. type: Plain text
2540 #: build/C/man3/wcsnlen.3:21
2541 #, no-wrap
2542 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2543 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2544
2545 #. type: Plain text
2546 #: build/C/man3/wcsnlen.3:29
2547 msgid "B<wcsnlen>():"
2548 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2549
2550 #. type: Plain text
2551 #: build/C/man3/wcsnlen.3:57
2552 msgid ""
2553 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2554 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2555 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2556 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2557 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks only at the first "
2558 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2559 msgstr ""
2560 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2561 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2562 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2563 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2564 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2565 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2566
2567 #. type: Plain text
2568 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
2569 msgid ""
2570 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2571 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2572 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2573 msgstr ""
2574 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2575 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2576 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/wcsnlen.3:67
2580 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2581 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/wcsnlen.3:72
2585 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2586 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2587
2588 #. type: TH
2589 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
2590 #, no-wrap
2591 msgid "WCSNRTOMBS"
2592 msgstr "WCSNRTOMBS"
2593
2594 #. type: Plain text
2595 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16
2596 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2597 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:22
2601 #, no-wrap
2602 msgid ""
2603 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2604 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2605 msgstr ""
2606 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2607 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:30
2611 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2612 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:50
2616 msgid ""
2617 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2618 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2619 "limited to I<nwc>."
2620 msgstr ""
2621 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2622 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2623
2624 #. type: Plain text
2625 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:69
2626 msgid ""
2627 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2628 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2629 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2630 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2631 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2632 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2633 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2634 msgstr ""
2635 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2636 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2637 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2638 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2639 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2640 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2641 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:77 build/C/man3/wcsrtombs.3:52
2645 msgid ""
2646 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2647 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2648 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2649 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2650 msgstr ""
2651 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2652 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2653 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:84
2657 msgid ""
2658 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2659 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2660 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2661 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2662 msgstr ""
2663 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2664 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2665 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2666 "れたバイト数が返される。"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:91
2670 msgid ""
2671 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2672 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2673 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2674 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null, is "
2675 "returned."
2676 msgstr ""
2677 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すと "
2678 "いう副作用がある)も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が"
2679 "設定され、I<dest> に書き込まれたバイト数が返される (終端の \\(aq\\e0\\(aq は"
2680 "数えない)。"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:96
2684 msgid ""
2685 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2686 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2687 "destination length limit exists."
2688 msgstr ""
2689 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2690 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2691 "異なる。"
2692
2693 #. type: Plain text
2694 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:100
2695 msgid ""
2696 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2697 "state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2698 msgstr ""
2699 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2700 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2701
2702 #. type: Plain text
2703 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:103 build/C/man3/wcsrtombs.3:77
2704 msgid ""
2705 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2706 "I<dest>."
2707 msgstr ""
2708 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2709 "い。"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:114
2713 msgid ""
2714 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2715 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null.  "
2716 "If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2717 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2718 msgstr ""
2719 "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。こ"
2720 "れには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2721 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2725 msgid ""
2726 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2727 "current locale."
2728 msgstr ""
2729 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2730
2731 #. type: Plain text
2732 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:128
2733 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2734 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2735
2736 #. type: TH
2737 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14
2738 #, no-wrap
2739 msgid "WCSPBRK"
2740 msgstr "WCSPBRK"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man3/wcspbrk.3:17
2744 msgid ""
2745 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2746 msgstr ""
2747 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man3/wcspbrk.3:22
2751 #, no-wrap
2752 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2753 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man3/wcspbrk.3:34
2757 msgid ""
2758 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2759 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2760 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2761 "string pointed to by I<accept>."
2762 msgstr ""
2763 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2764 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2765 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man3/wcspbrk.3:41
2769 msgid ""
2770 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2771 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2772 "none of these characters, NULL is returned."
2773 msgstr ""
2774 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2775 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2776 "は、NULL が返される。"
2777
2778 #. type: Plain text
2779 #: build/C/man3/wcspbrk.3:47
2780 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2781 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2782
2783 #. type: TH
2784 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14
2785 #, no-wrap
2786 msgid "WCSRCHR"
2787 msgstr "WCSRCHR"
2788
2789 #. type: Plain text
2790 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17
2791 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2792 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22
2796 #, no-wrap
2797 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2798 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32
2802 msgid ""
2803 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2804 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2805 "character string pointed to by I<wcs>."
2806 msgstr ""
2807 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2808 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2809 "する。"
2810
2811 #. type: Plain text
2812 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38
2813 msgid ""
2814 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2815 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2816 "occur in the string."
2817 msgstr ""
2818 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2819 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43
2823 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2824 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2825
2826 #. type: TH
2827 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2828 #, no-wrap
2829 msgid "WCSRTOMBS"
2830 msgstr "WCSRTOMBS"
2831
2832 #. type: Plain text
2833 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:17
2834 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2835 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2836
2837 #. type: Plain text
2838 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:23
2839 #, no-wrap
2840 msgid ""
2841 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2842 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2843 msgstr ""
2844 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2845 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2846
2847 #. type: Plain text
2848 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:42
2849 msgid ""
2850 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2851 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2852 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2853 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2854 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2855 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2856 "conversion can stop for three reasons:"
2857 msgstr ""
2858 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2859 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2860 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2861 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2862 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2863 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2864 "考えられる:"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:58
2868 msgid ""
2869 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2870 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2871 "I<dest> is returned."
2872 msgstr ""
2873 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2874 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2875 "れる。"
2876
2877 #. type: Plain text
2878 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:65
2879 msgid ""
2880 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2881 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2882 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2883 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2884 "terminating null, is returned."
2885 msgstr ""
2886 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2887 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2888 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2889 "の NULL は数えない)。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:70
2893 msgid ""
2894 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2895 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2896 "length limit exists."
2897 msgstr ""
2898 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2899 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2900 "異なる。"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:74
2904 msgid ""
2905 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2906 "state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2907 msgstr ""
2908 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2909 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:90
2913 msgid ""
2914 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2915 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2916 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2917 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2918 msgstr ""
2919 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2920 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2921 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:99
2925 msgid ""
2926 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2927 "current locale."
2928 msgstr ""
2929 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:105
2933 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2934 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2935
2936 #. type: TH
2937 #: build/C/man3/wcsspn.3:14
2938 #, no-wrap
2939 msgid "WCSSPN"
2940 msgstr "WCSSPN"
2941
2942 #. type: Plain text
2943 #: build/C/man3/wcsspn.3:18
2944 msgid ""
2945 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2946 "characters"
2947 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2948
2949 #. type: Plain text
2950 #: build/C/man3/wcsspn.3:23
2951 #, no-wrap
2952 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2953 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/wcsspn.3:36
2957 msgid ""
2958 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
2959 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2960 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
2961 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2962 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
2963 "I<accept>."
2964 msgstr ""
2965 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2966 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
2967 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
2968 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
2969 "字が現われる最初の位置を探す。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man3/wcsspn.3:47
2973 msgid ""
2974 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2975 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2976 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
2977 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
2978 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
2979 "is none."
2980 msgstr ""
2981 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
2982 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
2983 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
2984 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
2985 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man3/wcsspn.3:52
2989 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2990 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2991
2992 #. type: TH
2993 #: build/C/man3/wcsstr.3:14
2994 #, no-wrap
2995 msgid "WCSSTR"
2996 msgstr "WCSSTR"
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: build/C/man3/wcsstr.3:17
3000 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3001 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man3/wcsstr.3:22
3005 #, no-wrap
3006 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3007 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3008
3009 #. type: Plain text
3010 #: build/C/man3/wcsstr.3:32
3011 msgid ""
3012 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3013 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3014 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3015 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3016 msgstr ""
3017 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3018 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3019 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3020 "る位置を探す。"
3021
3022 #. type: Plain text
3023 #: build/C/man3/wcsstr.3:39
3024 msgid ""
3025 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3026 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3027 "substring in I<haystack>."
3028 msgstr ""
3029 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3030 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man3/wcsstr.3:43
3034 msgid ""
3035 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3036 "return value is always I<haystack> itself."
3037 msgstr ""
3038 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3039 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3040
3041 #. type: Plain text
3042 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3043 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3044 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3045
3046 #. type: TH
3047 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3048 #, no-wrap
3049 msgid "WCSTOIMAX"
3050 msgstr "WCSTOIMAX"
3051
3052 #. type: TH
3053 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3054 #, no-wrap
3055 msgid "2003-11-01"
3056 msgstr "2003-11-01"
3057
3058 #. type: Plain text
3059 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26
3060 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3061 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3062
3063 #. type: Plain text
3064 #: build/C/man3/wcstoimax.3:29
3065 #, no-wrap
3066 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3067 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3068
3069 #. type: Plain text
3070 #: build/C/man3/wcstoimax.3:31
3071 #, no-wrap
3072 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3073 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/wcstoimax.3:34
3077 #, no-wrap
3078 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3079 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3080
3081 #. type: Plain text
3082 #: build/C/man3/wcstoimax.3:37
3083 #, no-wrap
3084 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3085 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3086
3087 #. type: Plain text
3088 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48
3089 msgid ""
3090 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3091 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3092 msgstr ""
3093 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3094 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3095
3096 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58
3099 msgid ""
3100 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3101 "(3), B<wcstoul>(3)"
3102 msgstr ""
3103 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3104 "(3), B<wcstoul>(3)"
3105
3106 #. type: TH
3107 #: build/C/man3/wcstok.3:14
3108 #, no-wrap
3109 msgid "WCSTOK"
3110 msgstr "WCSTOK"
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man3/wcstok.3:17
3114 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3115 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3116
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/wcstok.3:23
3119 #, no-wrap
3120 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3121 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man3/wcstok.3:34
3125 msgid ""
3126 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3127 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3128 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3129 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3130 msgstr ""
3131 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3132 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3133 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3134 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3135
3136 #. type: Plain text
3137 #: build/C/man3/wcstok.3:55
3138 msgid ""
3139 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3140 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3141 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3142 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3143 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3144 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3145 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3146 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3147 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3148 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3149 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3150 msgstr ""
3151 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3152 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3153 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3154 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3155 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3156 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3157 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3158 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3159 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3160 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3161 "きから検索できるようにする。"
3162
3163 #. type: Plain text
3164 #: build/C/man3/wcstok.3:60
3165 msgid ""
3166 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3167 "further token was found."
3168 msgstr ""
3169 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3170 "ば NULL を返す。"
3171
3172 #. type: Plain text
3173 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3174 msgid ""
3175 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3176 "the operation."
3177 msgstr ""
3178 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3179
3180 #. type: SH
3181 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3182 #, no-wrap
3183 msgid "EXAMPLE"
3184 msgstr "例"
3185
3186 #. type: Plain text
3187 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3188 msgid ""
3189 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3190 "string."
3191 msgstr ""
3192 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3193 "る。"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man3/wcstok.3:77
3197 #, no-wrap
3198 msgid ""
3199 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3200 "wchar_t *token;\n"
3201 "wchar_t *state;\n"
3202 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3203 "    token != NULL;\n"
3204 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3205 "    ...\n"
3206 "}\n"
3207 msgstr ""
3208 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3209 "wchar_t *token;\n"
3210 "wchar_t *state;\n"
3211 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3212 "    token != NULL;\n"
3213 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3214 "    ...\n"
3215 "}\n"
3216
3217 #. type: Plain text
3218 #: build/C/man3/wcstok.3:81
3219 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3220 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3221
3222 #. type: TH
3223 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3224 #, no-wrap
3225 msgid "WCSWIDTH"
3226 msgstr "WCSWIDTH"
3227
3228 #. type: TH
3229 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3230 #, no-wrap
3231 msgid "2010-09-10"
3232 msgstr "2010-09-10"
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man3/wcswidth.3:16
3236 msgid ""
3237 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3238 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3239
3240 #. type: Plain text
3241 #: build/C/man3/wcswidth.3:20
3242 #, no-wrap
3243 msgid ""
3244 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3245 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3246 msgstr ""
3247 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3248 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3249
3250 #. type: Plain text
3251 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3252 #, no-wrap
3253 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3254 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man3/wcswidth.3:32
3258 msgid ""
3259 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3260 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3261 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3262 "characters, -1 is returned."
3263 msgstr ""
3264 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3265 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3266 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3267
3268 #. type: Plain text
3269 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3270 msgid ""
3271 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3272 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3273 msgstr ""
3274 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3275 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3276
3277 #. type: Plain text
3278 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wcwidth.3:39
3279 msgid "POSIX.1-2001."
3280 msgstr "POSIX.1-2001."
3281
3282 #. type: Plain text
3283 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3284 msgid ""
3285 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3286 "current locale."
3287 msgstr ""
3288 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3289
3290 #. type: Plain text
3291 #: build/C/man3/wcswidth.3:50
3292 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3293 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3294
3295 #. type: TH
3296 #: build/C/man3/wctob.3:14
3297 #, no-wrap
3298 msgid "WCTOB"
3299 msgstr "WCTOB"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man3/wctob.3:17
3303 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3304 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3305
3306 #. type: Plain text
3307 #: build/C/man3/wctob.3:22
3308 #, no-wrap
3309 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3310 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3311
3312 #. type: Plain text
3313 #: build/C/man3/wctob.3:32
3314 msgid ""
3315 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3316 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3317 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3318 msgstr ""
3319 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3320 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3321 "I<unsigned char> 型として返す。"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man3/wctob.3:38
3325 msgid ""
3326 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3327 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3328 "multibyte characters."
3329 msgstr ""
3330 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3331 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3332 "してはならない。"
3333
3334 #. type: Plain text
3335 #: build/C/man3/wctob.3:43
3336 msgid ""
3337 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3338 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3339 msgstr ""
3340 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3341 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man3/wctob.3:52
3345 msgid ""
3346 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3347 "current locale."
3348 msgstr ""
3349 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man3/wctob.3:61
3353 msgid ""
3354 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3355 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3356 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3357 msgstr ""
3358 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3359 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3360 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3361
3362 #. type: Plain text
3363 #: build/C/man3/wctob.3:65
3364 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3365 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3366
3367 #. type: TH
3368 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
3369 #, no-wrap
3370 msgid "WCWIDTH"
3371 msgstr "WCWIDTH"
3372
3373 #. type: Plain text
3374 #: build/C/man3/wcwidth.3:16
3375 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3376 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3377
3378 #. type: Plain text
3379 #: build/C/man3/wcwidth.3:20
3380 #, no-wrap
3381 msgid ""
3382 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3383 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3384 msgstr ""
3385 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3386 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3390 #, no-wrap
3391 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3392 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3393
3394 #. type: Plain text
3395 #: build/C/man3/wcwidth.3:32
3396 msgid ""
3397 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3398 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3399 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3400 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3401 msgstr ""
3402 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3403 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3404 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: build/C/man3/wcwidth.3:37
3408 msgid ""
3409 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3410 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3411
3412 #. type: Plain text
3413 #: build/C/man3/wcwidth.3:41
3414 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3415 msgstr ""
3416 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3417 "と。"
3418
3419 #. type: Plain text
3420 #: build/C/man3/wcwidth.3:44
3421 #, no-wrap
3422 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3423 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3424
3425 #. type: Plain text
3426 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3427 msgid ""
3428 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3429 "current locale."
3430 msgstr ""
3431 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3432
3433 #. type: Plain text
3434 #: build/C/man3/wcwidth.3:55
3435 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3436 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3437
3438 #. type: TH
3439 #: build/C/man3/wmemchr.3:14
3440 #, no-wrap
3441 msgid "WMEMCHR"
3442 msgstr "WMEMCHR"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man3/wmemchr.3:17
3446 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3447 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3448
3449 #. type: Plain text
3450 #: build/C/man3/wmemchr.3:22
3451 #, no-wrap
3452 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3453 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3454
3455 #. type: Plain text
3456 #: build/C/man3/wmemchr.3:31
3457 msgid ""
3458 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3459 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3460 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3461 msgstr ""
3462 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3463 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3464 "I<c> が現われる場所を探す。"
3465
3466 #. type: Plain text
3467 #: build/C/man3/wmemchr.3:37
3468 msgid ""
3469 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3470 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3471 "occur among these."
3472 msgstr ""
3473 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3474 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3475 "NULL を返す。"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man3/wmemchr.3:42
3479 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3480 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3481
3482 #. type: TH
3483 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13
3484 #, no-wrap
3485 msgid "WMEMCMP"
3486 msgstr "WMEMCMP"
3487
3488 #. type: Plain text
3489 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16
3490 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3491 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3492
3493 #. type: Plain text
3494 #: build/C/man3/wmemcmp.3:21
3495 #, no-wrap
3496 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3497 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3498
3499 #. type: Plain text
3500 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30
3501 msgid ""
3502 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3503 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3504 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3505 msgstr ""
3506 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3507 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3508 "個のワイド文字を比較する。"
3509
3510 #. type: Plain text
3511 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44
3512 msgid ""
3513 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3514 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3515 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3516 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3517 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3518 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3519 msgstr ""
3520 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3521 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3522 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3523 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3524 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3525 "す。"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49
3529 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3530 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3531
3532 #. type: TH
3533 #: build/C/man3/wmemcpy.3:14
3534 #, no-wrap
3535 msgid "WMEMCPY"
3536 msgstr "WMEMCPY"
3537
3538 #. type: Plain text
3539 #: build/C/man3/wmemcpy.3:17
3540 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3541 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3542
3543 #. type: Plain text
3544 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22
3545 #, no-wrap
3546 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3547 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3548
3549 #. type: Plain text
3550 #: build/C/man3/wmemcpy.3:31
3551 msgid ""
3552 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3553 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3554 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3555 msgstr ""
3556 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3557 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3558 "イド文字をコピーする。"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man3/wmemcpy.3:36
3562 msgid ""
3563 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3564 "arrays."
3565 msgstr ""
3566 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3567 "(3)  を使ってコピーすること。"
3568
3569 #. type: Plain text
3570 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3571 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3572 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man3/wmemcpy.3:49
3576 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3577 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3578
3579 #. type: TH
3580 #: build/C/man3/wmemmove.3:14
3581 #, no-wrap
3582 msgid "WMEMMOVE"
3583 msgstr "WMEMMOVE"
3584
3585 #. type: Plain text
3586 #: build/C/man3/wmemmove.3:17
3587 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3588 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man3/wmemmove.3:22
3592 #, no-wrap
3593 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3594 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3595
3596 #. type: Plain text
3597 #: build/C/man3/wmemmove.3:33
3598 msgid ""
3599 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3600 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3601 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3602 msgstr ""
3603 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3604 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3605 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3606
3607 #. type: Plain text
3608 #: build/C/man3/wmemmove.3:39
3609 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3610 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3611
3612 #. type: Plain text
3613 #: build/C/man3/wmemmove.3:44
3614 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3615 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3616
3617 #. type: TH
3618 #: build/C/man3/wmemset.3:14
3619 #, no-wrap
3620 msgid "WMEMSET"
3621 msgstr "WMEMSET"
3622
3623 #. type: Plain text
3624 #: build/C/man3/wmemset.3:17
3625 msgid ""
3626 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3627 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3628
3629 #. type: Plain text
3630 #: build/C/man3/wmemset.3:22
3631 #, no-wrap
3632 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3633 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3634
3635 #. type: Plain text
3636 #: build/C/man3/wmemset.3:31
3637 msgid ""
3638 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3639 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3640 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3641 msgstr ""
3642 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3643 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3644 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3645
3646 #. type: Plain text
3647 #: build/C/man3/wmemset.3:34
3648 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3649 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man3/wmemset.3:38
3653 msgid "B<memset>(3)"
3654 msgstr "B<memset>(3)"