OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.52.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:37+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:86 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:96 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:103 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:18
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
400 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
401 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
402 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
403 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
404 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
405 #, no-wrap
406 msgid "2011-09-28"
407 msgstr "2011-09-28"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:21
411 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
412 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/fgetws.3:26
416 #, no-wrap
417 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
418 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/fgetws.3:40
422 msgid ""
423 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
424 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
425 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
426 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
427 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
428 "stream is reached."
429 msgstr ""
430 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
431 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
432 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
433 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
434 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/fgetws.3:43
438 msgid ""
439 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
440 "characters at I<ws>."
441 msgstr ""
442 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
443 "ず確保していなければならない。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
447 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
448 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
449 msgstr ""
450 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/fgetws.3:52
454 msgid ""
455 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
456 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
457 msgstr ""
458 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
459 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:61
463 msgid ""
464 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
465 "current locale."
466 msgstr ""
467 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/fgetws.3:69
471 msgid ""
472 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
473 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
474 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
475 msgstr ""
476 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
477 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
478 "すると期待することは適切である。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/fgetws.3:73
482 msgid ""
483 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
484 "with null wide characters that may be present in the input."
485 msgstr ""
486 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
487 "適切に処理することができないからである。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
491 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
492 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
493
494 #. type: TH
495 #: build/C/man3/fputws.3:16
496 #, no-wrap
497 msgid "FPUTWS"
498 msgstr "FPUTWS"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:19
502 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
503 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/fputws.3:24
507 #, no-wrap
508 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
509 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
510
511 #. type: Plain text
512 #: build/C/man3/fputws.3:34
513 msgid ""
514 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
515 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
516 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
517 "I<stream>."
518 msgstr ""
519 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
520 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
521 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/fputws.3:43
525 msgid ""
526 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
527 "successful, or -1 to indicate an error."
528 msgstr ""
529 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
530 "-1 を返す。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:52
534 msgid ""
535 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
536 "current locale."
537 msgstr ""
538 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/fputws.3:60
542 msgid ""
543 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
544 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
545 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
546 msgstr ""
547 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
548 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
549 "込むと期待することは適切である。"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
553 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
554 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
555
556 #. type: TH
557 #: build/C/man3/fwide.3:16
558 #, no-wrap
559 msgid "FWIDE"
560 msgstr "FWIDE"
561
562 #. type: TH
563 #: build/C/man3/fwide.3:16
564 #, no-wrap
565 msgid "2011-09-17"
566 msgstr "2011-09-17"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:19
570 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
571 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/fwide.3:24
575 #, no-wrap
576 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
577 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
581 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
582 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
583 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
584 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
585 msgid ""
586 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
587 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:33
591 msgid "B<fwide>():"
592 msgstr "B<fwide>():"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:35
596 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
597 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:37
601 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
602 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:39
606 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
607 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:42
611 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
612 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/fwide.3:59
616 msgid ""
617 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
618 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
619 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
620 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
621 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
622 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
623 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
624 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
625 "operation)."
626 msgstr ""
627 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
628 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
629 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
630 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
631 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
632 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
633 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
634 "位になる)。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/fwide.3:62
638 msgid ""
639 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
640 "the stream is closed."
641 msgstr ""
642 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
643 "ローズ (close) されるまで保持される。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man3/fwide.3:71
647 msgid ""
648 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
649 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
650 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
651 "value denoting the current orientation, as above."
652 msgstr ""
653 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
654 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
655 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
656 "様に現在の入出力単位を返す。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/fwide.3:79
660 msgid ""
661 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
662 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
663 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
664 "undecided."
665 msgstr ""
666 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
667 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
668 "ば未決定を意味する。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/fwide.3:89
672 msgid ""
673 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
674 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
675 msgstr ""
676 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
677 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/fwide.3:98
681 msgid ""
682 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
683 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
684 msgstr ""
685 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
686 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/fwide.3:101
690 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
691 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
692
693 #. type: TH
694 #: build/C/man3/getwchar.3:17
695 #, no-wrap
696 msgid "GETWCHAR"
697 msgstr "GETWCHAR"
698
699 #. type: TH
700 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
701 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
702 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
703 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
704 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
705 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
706 #, no-wrap
707 msgid "1999-07-25"
708 msgstr "1999-07-25"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:20
712 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
713 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
714
715 #. type: Plain text
716 #: build/C/man3/getwchar.3:25
717 #, no-wrap
718 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
719 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/getwchar.3:46
723 msgid ""
724 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
725 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
726 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
727 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
728 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
729 msgstr ""
730 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
731 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
732 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
733 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/getwchar.3:55
737 msgid ""
738 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
739 "input, or B<WEOF>."
740 msgstr ""
741 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
745 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:86
746 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
747 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
748 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
749 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
750 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
751 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
752 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
753 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
754 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
755 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
756 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
757 #: build/C/man3/wmemset.3:45
758 msgid "C99."
759 msgstr "C99."
760
761 #. type: Plain text
762 #: build/C/man3/getwchar.3:64
763 msgid ""
764 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
765 "current locale."
766 msgstr ""
767 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/getwchar.3:70
771 msgid ""
772 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
773 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
774 "character."
775 msgstr ""
776 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
777 "変換することを期待しても良い。"
778
779 #. type: TH
780 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
781 #, no-wrap
782 msgid "MBRLEN"
783 msgstr "MBRLEN"
784
785 #. type: TH
786 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
787 #, no-wrap
788 msgid "2013-06-21"
789 msgstr ""
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
793 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
794 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
798 #, no-wrap
799 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
800 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
801
802 #. type: Plain text
803 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
804 msgid ""
805 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
806 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
807 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
808 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
809 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
810 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
811 msgstr ""
812 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
813 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
814 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
815 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
819 msgid ""
820 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
821 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
822 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
823 "sequences."
824 msgstr ""
825 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
826 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
827 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
828 "とが起こりえる。"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
832 msgid ""
833 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
834 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
835 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
836 "I<*ps> are undefined."
837 msgstr ""
838 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
839 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
840 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
844 msgid ""
845 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
846 "B<mbrlen>()  function is used instead."
847 msgstr ""
848 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
849 "前のない状態が使用される。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
853 msgid ""
854 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
855 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
856 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
857 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
858 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
859 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
860 "increased."
861 msgstr ""
862 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
863 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
864 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
865 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
866 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
867 "意味する。"
868
869 #. type: SH
870 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
871 #, no-wrap
872 msgid "ATTRIBUTES"
873 msgstr ""
874
875 #. type: SS
876 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
877 #, no-wrap
878 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
879 msgstr ""
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
883 msgid ""
884 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
885 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
886 msgstr ""
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
890 msgid ""
891 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
892 "current locale."
893 msgstr ""
894 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
895
896 #. type: Plain text
897 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
898 msgid "B<mbrtowc>(3)"
899 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
900
901 #. type: TH
902 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
903 #, no-wrap
904 msgid "MBRTOWC"
905 msgstr "MBRTOWC"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
909 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
910 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
914 #, no-wrap
915 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
916 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
920 msgid ""
921 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
922 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
923 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
924 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
925 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
926 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
927 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
928 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
929 "initial state and returns 0."
930 msgstr ""
931 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
932 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
933 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
934 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
935 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
936 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
937 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
941 msgid ""
942 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
943 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
944 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
945 "sequences."
946 msgstr ""
947 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
948 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
949 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
950 "が起こりえる。"
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
954 msgid ""
955 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
956 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
957 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
958 "I<*ps> are undefined."
959 msgstr ""
960 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
961 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
962 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
966 msgid ""
967 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
968 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
969 "the converted wide character in memory."
970 msgstr ""
971 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
972 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
973
974 #. type: Plain text
975 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
976 msgid ""
977 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
978 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
979 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
980 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
981 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
982 "the initial state and returns 0."
983 msgstr ""
984 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
985 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
986 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
987 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
988 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
989 "0 を返す。"
990
991 #. type: Plain text
992 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
993 msgid ""
994 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
995 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
996 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
997 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
998 msgstr ""
999 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
1000 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1001 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1002 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1003 "示す。"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1007 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1008 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1012 msgid ""
1013 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1014 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1015 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1016 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1017 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1018 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1019 "should be increased."
1020 msgstr ""
1021 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1022 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1023 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1024 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1025 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1026 "があることを示す。"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1030 msgid ""
1031 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1032 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1037 msgid ""
1038 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1039 "current locale."
1040 msgstr ""
1041 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1045 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1046 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1047
1048 #. type: TH
1049 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1050 #, no-wrap
1051 msgid "MBSINIT"
1052 msgstr "MBSINIT"
1053
1054 #. type: TH
1055 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1056 #, no-wrap
1057 msgid "2000-11-20"
1058 msgstr "2000-11-20"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1062 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1063 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1067 #, no-wrap
1068 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1069 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1073 msgid ""
1074 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1075 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1076 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1077 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1078 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1079 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1080 msgstr ""
1081 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1082 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1083 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1084 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1085 "要とされる。"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1089 msgid ""
1090 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1091 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1092 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1093 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1094 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1095 "for an initial state."
1096 msgstr ""
1097 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1098 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1099 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1100 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1101 "表現を持つ。"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1105 msgid ""
1106 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1107 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1108 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1109 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1110 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1111 msgstr ""
1112 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1113 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1114 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1115 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1119 msgid ""
1120 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1121 "zero:"
1122 msgstr ""
1123 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1124 "る:"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1128 #, no-wrap
1129 msgid ""
1130 "    mbstate_t state;\n"
1131 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1132 msgstr ""
1133 "    mbstate_t state;\n"
1134 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1138 msgid ""
1139 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1140 msgstr ""
1141 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1142 "もしれない。"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1146 #, no-wrap
1147 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1148 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1149
1150 #. type: Plain text
1151 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1152 msgid ""
1153 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1154 "state."
1155 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1159 msgid ""
1160 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1161 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1162 msgstr ""
1163 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1164 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1165
1166 #. type: Plain text
1167 #: build/C/man3/mbsinit.3:93
1168 msgid ""
1169 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1170 "current locale."
1171 msgstr ""
1172 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/mbsinit.3:96
1176 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1177 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1178
1179 #. type: TH
1180 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1181 #, no-wrap
1182 msgid "MBSNRTOWCS"
1183 msgstr "MBSNRTOWCS"
1184
1185 #. type: TH
1186 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1187 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1188 #, no-wrap
1189 msgid "2011-10-01"
1190 msgstr "2011-10-01"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1194 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1195 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1196
1197 #. type: Plain text
1198 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1199 #, no-wrap
1200 msgid ""
1201 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1202 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1203 msgstr ""
1204 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1205 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1209 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1210 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1211
1212 #. type: TP
1213 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1214 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1215 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1216 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1217 #, no-wrap
1218 msgid "Since glibc 2.10:"
1219 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1223 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1224 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1225 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1226 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1227 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1228
1229 #. type: TP
1230 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1231 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1232 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1233 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1234 #, no-wrap
1235 msgid "Before glibc 2.10:"
1236 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1237
1238 #. type: Plain text
1239 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1240 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1241 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1242 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1243 msgid "_GNU_SOURCE"
1244 msgstr "_GNU_SOURCE"
1245
1246 #. type: Plain text
1247 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1248 msgid ""
1249 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1250 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1251 "I<nms>."
1252 msgstr ""
1253 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1254 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1255
1256 #. type: Plain text
1257 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1258 msgid ""
1259 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1260 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1261 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1262 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1263 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1264 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1265 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1266 "can stop for three reasons:"
1267 msgstr ""
1268 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1269 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1270 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1271 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1272 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1273 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1274 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1275
1276 #. type: IP
1277 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1278 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1279 #, no-wrap
1280 msgid "1."
1281 msgstr "1."
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1285 msgid ""
1286 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1287 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1288 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1289 msgstr ""
1290 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1291 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1292 "る。"
1293
1294 #. type: IP
1295 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1296 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1297 #, no-wrap
1298 msgid "2."
1299 msgstr "2."
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1303 msgid ""
1304 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1305 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1306 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1307 "wide characters written to I<dest> is returned."
1308 msgstr ""
1309 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1310 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1311 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1312
1313 #. type: IP
1314 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1316 #, no-wrap
1317 msgid "3."
1318 msgstr "3."
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1322 msgid ""
1323 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1324 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1325 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1326 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1327 "terminating null wide character, is returned."
1328 msgstr ""
1329 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1330 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1331 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1332 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1336 msgid ""
1337 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1338 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1339 "that no destination length limit exists."
1340 msgstr ""
1341 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1342 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1343
1344 #. type: Plain text
1345 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1346 msgid ""
1347 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1348 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1349 msgstr ""
1350 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1351 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1355 msgid ""
1356 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1357 "characters at I<dest>."
1358 msgstr ""
1359 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1360 "間があることを保証しなければならない。"
1361
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1364 msgid ""
1365 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1366 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1367 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1368 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1369 msgstr ""
1370 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1371 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1372 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1373
1374 #. type: Plain text
1375 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1376 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1377 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1378 msgid "POSIX.1-2008."
1379 msgstr "POSIX.1-2008."
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1383 msgid ""
1384 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1385 "current locale."
1386 msgstr ""
1387 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1388 "る。"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1392 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1393 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1394 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1395 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1399 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1400 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1401
1402 #. type: TH
1403 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1404 #, no-wrap
1405 msgid "MBSRTOWCS"
1406 msgstr "MBSRTOWCS"
1407
1408 #. type: Plain text
1409 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1410 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1411 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1412
1413 #. type: Plain text
1414 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1415 #, no-wrap
1416 msgid ""
1417 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1418 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1419 msgstr ""
1420 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1421 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1422
1423 #. type: Plain text
1424 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1425 msgid ""
1426 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1427 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1428 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1429 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1430 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1431 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1432 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1433 msgstr ""
1434 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1435 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1436 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1437 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1438 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1439 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1440 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1444 msgid ""
1445 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1446 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1447 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1448 msgstr ""
1449 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1450 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1451 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1455 msgid ""
1456 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1457 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1458 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1459 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1460 "terminating null wide character, is returned."
1461 msgstr ""
1462 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1463 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1464 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1465 "き込まれた文字数を返す。"
1466
1467 #. type: Plain text
1468 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1469 msgid ""
1470 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1471 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1472 "that no length limit exists."
1473 msgstr ""
1474 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1475 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1479 msgid ""
1480 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1481 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1482 msgstr ""
1483 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1484 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1488 msgid ""
1489 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1490 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1491 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1492 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1493 msgstr ""
1494 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1495 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1496 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1497
1498 #. type: Plain text
1499 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1500 msgid ""
1501 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1502 "current locale."
1503 msgstr ""
1504 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1505
1506 #. type: Plain text
1507 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1508 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1509 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1510
1511 #. type: TH
1512 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1513 #, no-wrap
1514 msgid "PUTWCHAR"
1515 msgstr "PUTWCHAR"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1519 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1520 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1521
1522 #. type: Plain text
1523 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1524 #, no-wrap
1525 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1526 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1530 msgid ""
1531 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1532 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1533 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1534 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1535 "Otherwise it returns I<wc>."
1536 msgstr ""
1537 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1538 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1539 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1540 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1541
1542 #. type: Plain text
1543 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1544 msgid ""
1545 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1546 "to indicate an error."
1547 msgstr ""
1548 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1549 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1553 msgid ""
1554 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1555 "current locale."
1556 msgstr ""
1557 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1558
1559 #. type: Plain text
1560 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1561 msgid ""
1562 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1563 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1564 msgstr ""
1565 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1566 "ことを期待してもよい。"
1567
1568 #. type: TH
1569 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1570 #, no-wrap
1571 msgid "UNGETWC"
1572 msgstr "UNGETWC"
1573
1574 #. type: TH
1575 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1576 #, no-wrap
1577 msgid "1999-09-19"
1578 msgstr "1999-09-19"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1582 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1583 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1587 #, no-wrap
1588 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1589 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1593 msgid ""
1594 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1595 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1596 "it."
1597 msgstr ""
1598 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1599 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1603 msgid ""
1604 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1605 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1606 msgstr ""
1607 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1608 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1609
1610 #. type: Plain text
1611 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1612 msgid ""
1613 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1614 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1615 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1616 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1617 msgstr ""
1618 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1619 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1620 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1621 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1622
1623 #. type: Plain text
1624 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1625 msgid ""
1626 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1627 "be any other valid wide character."
1628 msgstr ""
1629 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1630 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1634 msgid ""
1635 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1636 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1637 "level of push-back is guaranteed."
1638 msgstr ""
1639 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1640 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1641 "か保証されていない。"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1645 msgid ""
1646 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1647 "failure."
1648 msgstr ""
1649 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1650 "を返す。"
1651
1652 #. type: Plain text
1653 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1654 msgid ""
1655 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1656 "current locale."
1657 msgstr ""
1658 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1659 "る。"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1663 msgid "B<fgetwc>(3)"
1664 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1665
1666 #. type: TH
1667 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1668 #, no-wrap
1669 msgid "WCPCPY"
1670 msgstr "WCPCPY"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1674 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1675 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1679 #, no-wrap
1680 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1681 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1685 msgid "B<wcpcpy>():"
1686 msgstr "B<wcpcpy>():"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1690 msgid ""
1691 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1692 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1693 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1694 "array pointed to by I<dest>."
1695 msgstr ""
1696 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1697 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1698 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1702 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1703 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1704 msgid "The strings may not overlap."
1705 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1709 msgid ""
1710 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1711 "wide characters at I<dest>."
1712 msgstr ""
1713 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1714 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1718 msgid ""
1719 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1720 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1721 msgstr ""
1722 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1723 "字 を指すポインタを返す。"
1724
1725 #. type: Plain text
1726 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1727 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1728 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1729
1730 #. type: TH
1731 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1732 #, no-wrap
1733 msgid "WCPNCPY"
1734 msgstr "WCPNCPY"
1735
1736 #. type: Plain text
1737 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1738 msgid ""
1739 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1740 "to its end"
1741 msgstr ""
1742 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1746 #, no-wrap
1747 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1748 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1752 msgid "B<wcpncpy>():"
1753 msgstr "B<wcpncpy>():"
1754
1755 #. type: Plain text
1756 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1757 msgid ""
1758 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1759 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1760 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1761 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1762 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1763 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1764 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1765 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1766 "\\e0\\(aq terminated."
1767 msgstr ""
1768 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1769 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1770 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1771 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1772 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1773 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1774 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1775
1776 #. type: Plain text
1777 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1778 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1779 msgid ""
1780 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1781 "characters at I<dest>."
1782 msgstr ""
1783 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1784 "ればならない。"
1785
1786 #. type: Plain text
1787 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid ""
1790 #| "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that "
1791 #| "is, I<dest + n - 1>."
1792 msgid ""
1793 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1794 "I<dest>+I<n>-I<1\">."
1795 msgstr ""
1796 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1797 "+ n - 1> を返す。"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1801 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1802 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1803
1804 #. type: TH
1805 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1806 #, no-wrap
1807 msgid "WCRTOMB"
1808 msgstr "WCRTOMB"
1809
1810 #. type: Plain text
1811 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1812 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1813 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1814
1815 #. type: Plain text
1816 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1817 #, no-wrap
1818 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1819 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1823 msgid ""
1824 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1825 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1826 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1827 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1828 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1829 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1830 msgstr ""
1831 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1832 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1833 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1834 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1835 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1839 msgid ""
1840 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1841 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1842 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1843 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1844 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1845 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1846 "bytes written at I<s>."
1847 msgstr ""
1848 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1849 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1850 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1851 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1852 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1853 "書き込まれたバイト数である。"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1857 msgid ""
1858 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1859 "function effectively returns"
1860 msgstr ""
1861 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1862 "数の実際の動きとしては"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1866 #, no-wrap
1867 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1868 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1869
1870 #. type: Plain text
1871 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1872 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1873 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1874
1875 #. type: Plain text
1876 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1877 msgid ""
1878 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1879 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1880 msgstr ""
1881 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1882 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1886 msgid ""
1887 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1888 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1889 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1890 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1891 msgstr ""
1892 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1893 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1894 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1895 "設定される。"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1899 msgid ""
1900 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1901 "current locale."
1902 msgstr ""
1903 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1907 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1908 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1909
1910 #. type: TH
1911 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1912 #, no-wrap
1913 msgid "WCSCASECMP"
1914 msgstr "WCSCASECMP"
1915
1916 #. type: TH
1917 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1918 #, no-wrap
1919 msgid "2010-09-15"
1920 msgstr "2010-09-15"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1924 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1925 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1929 #, no-wrap
1930 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1931 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1935 msgid "B<wcscasecmp>():"
1936 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1937
1938 #. type: Plain text
1939 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1940 msgid ""
1941 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1942 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1943 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1944 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1945 msgstr ""
1946 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1947 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1948 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1949 "る。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1953 msgid ""
1954 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1955 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1956 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1957 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1958 msgstr ""
1959 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1960 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1961 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1962 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1963
1964 #. type: SH
1965 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1966 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1967 #, no-wrap
1968 msgid "VERSIONS"
1969 msgstr "バージョン"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1973 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1974 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1978 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1979 msgid ""
1980 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1981 "widely available on other systems."
1982 msgstr ""
1983 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1984 "他のシステムで広く利用可能である。"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
1988 msgid ""
1989 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1990 "current locale."
1991 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
1995 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1996 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1997
1998 #. type: TH
1999 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2000 #, no-wrap
2001 msgid "WCSCAT"
2002 msgstr "WCSCAT"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2006 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2007 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2011 #, no-wrap
2012 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2013 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2017 msgid ""
2018 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2019 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2020 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2021 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2022 msgstr ""
2023 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2024 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2025 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2029 msgid ""
2030 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2031 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2032 msgstr ""
2033 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2034 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2038 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2039 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2040
2041 #. type: Plain text
2042 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2043 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2044 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2045
2046 #. type: TH
2047 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2048 #, no-wrap
2049 msgid "WCSCHR"
2050 msgstr "WCSCHR"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2054 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2055 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2059 #, no-wrap
2060 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2061 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2065 msgid ""
2066 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2067 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2068 "character string pointed to by I<wcs>."
2069 msgstr ""
2070 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2071 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2075 msgid ""
2076 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2077 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2078 "occur in the string."
2079 msgstr ""
2080 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2081 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2085 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2086 msgstr ""
2087 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2088
2089 #. type: TH
2090 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2091 #, no-wrap
2092 msgid "WCSCMP"
2093 msgstr "WCSCMP"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2097 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2098 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2102 #, no-wrap
2103 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2104 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2108 msgid ""
2109 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2110 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2111 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2112 msgstr ""
2113 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2114 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2115 "る。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2119 msgid ""
2120 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2121 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2122 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2123 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2124 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2125 "less than I<s2[i]>."
2126 msgstr ""
2127 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2128 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2129 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2130 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2131 "ば負の値を返す。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2135 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2136 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2137
2138 #. type: TH
2139 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2140 #, no-wrap
2141 msgid "WCSCPY"
2142 msgstr "WCSCPY"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2146 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2147 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2151 #, no-wrap
2152 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2153 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2157 msgid ""
2158 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2159 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2160 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2161 "array pointed to by I<dest>."
2162 msgstr ""
2163 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2164 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2165 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2169 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2170 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2174 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2175 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2176
2177 #. type: TH
2178 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2179 #, no-wrap
2180 msgid "WCSCSPN"
2181 msgstr "WCSCSPN"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2185 msgid ""
2186 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2187 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2191 #, no-wrap
2192 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2193 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2197 msgid ""
2198 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2199 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2200 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2201 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2202 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2203 "I<reject>."
2204 msgstr ""
2205 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2206 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2207 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2208 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2209 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2213 msgid ""
2214 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2215 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2216 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2217 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2218 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2219 "there is none."
2220 msgstr ""
2221 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2222 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2223 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2224 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2225 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2229 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2230 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2231
2232 #. type: TH
2233 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2234 #, no-wrap
2235 msgid "WCSDUP"
2236 msgstr "WCSDUP"
2237
2238 #. type: TH
2239 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2240 #, no-wrap
2241 msgid "2013-04-19"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2246 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2247 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2251 #, no-wrap
2252 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2253 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2257 msgid "B<wcsdup>():"
2258 msgstr "B<wcsdup>():"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2262 msgid ""
2263 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2264 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2265 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2266 "I<s>."
2267 msgstr ""
2268 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2269 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2273 msgid ""
2274 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2275 "should be freed with B<free>(3)."
2276 msgstr ""
2277 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2278 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2279
2280 #. type: Plain text
2281 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2282 #, fuzzy
2283 #| msgid ""
2284 #| "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2285 #| "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2286 msgid ""
2287 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2288 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2289 "the error."
2290 msgstr ""
2291 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2292 "がなければ NULL を返す。"
2293
2294 #. type: SH
2295 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2296 #, no-wrap
2297 msgid "ERRORS"
2298 msgstr "エラー"
2299
2300 #. type: TP
2301 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2302 #, no-wrap
2303 msgid "B<ENOMEM>"
2304 msgstr "B<ENOMEM>"
2305
2306 #. type: Plain text
2307 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2308 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2309 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2310
2311 #. type: Plain text
2312 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2313 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2314 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2318 #, no-wrap
2319 msgid "WCSLEN"
2320 msgstr "WCSLEN"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2324 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2325 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2329 #, no-wrap
2330 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2331 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2335 msgid ""
2336 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2337 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2338 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2339 "\\e0\\(aq)."
2340 msgstr ""
2341 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2342 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2343 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2347 msgid ""
2348 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2349 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2353 msgid "B<strlen>(3)"
2354 msgstr "B<strlen>(3)"
2355
2356 #. type: TH
2357 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2358 #, no-wrap
2359 msgid "WCSNCASECMP"
2360 msgstr "WCSNCASECMP"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2364 msgid ""
2365 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2366 msgstr ""
2367 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2368 "する"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2372 #, no-wrap
2373 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2374 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2378 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2379 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2383 msgid ""
2384 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2385 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2386 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2387 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2388 "(3), B<towlower>(3))."
2389 msgstr ""
2390 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2391 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2392 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2393 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2397 msgid ""
2398 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2399 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2400 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2401 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2402 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2403 msgstr ""
2404 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2405 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2406 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2407 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2408 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2409 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2413 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2414 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2415
2416 #. type: Plain text
2417 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2418 msgid ""
2419 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2420 "current locale."
2421 msgstr ""
2422 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2423
2424 #. type: Plain text
2425 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2426 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2427 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2428
2429 #. type: TH
2430 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2431 #, no-wrap
2432 msgid "WCSNCAT"
2433 msgstr "WCSNCAT"
2434
2435 #. type: Plain text
2436 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2437 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2438 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2439
2440 #. type: Plain text
2441 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2442 #, no-wrap
2443 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2444 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2445
2446 #. type: Plain text
2447 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2448 msgid ""
2449 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2450 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2451 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2452 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2453 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2454 msgstr ""
2455 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2456 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2457 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2458 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2459
2460 #. type: Plain text
2461 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2462 msgid ""
2463 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2464 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2465 msgstr ""
2466 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2467 "る領域を確保しておかなければならない。"
2468
2469 #. type: Plain text
2470 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2471 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2472 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2473
2474 #. type: Plain text
2475 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2476 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2477 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2478
2479 #. type: TH
2480 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2481 #, no-wrap
2482 msgid "WCSNCMP"
2483 msgstr "WCSNCMP"
2484
2485 #. type: Plain text
2486 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2487 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2488 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2489
2490 #. type: Plain text
2491 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2492 #, no-wrap
2493 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2494 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2495
2496 #. type: Plain text
2497 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2498 msgid ""
2499 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2500 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2501 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2502 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2503 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2504 msgstr ""
2505 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2506 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2507 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2508 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2509 "る。"
2510
2511 #. type: Plain text
2512 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2513 #, fuzzy
2514 #| msgid ""
2515 #| "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2516 #| "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns "
2517 #| "an integer greater than zero if at the first differing position I<i> "
2518 #| "(I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater "
2519 #| "than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first "
2520 #| "differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-"
2521 #| "character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
2522 msgid ""
2523 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2524 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2525 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2526 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2527 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2528 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2529 "less than I<s2[i]>."
2530 msgstr ""
2531 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2532 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2533 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2534 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2535 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2536 "ければ 負の値を返す。"
2537
2538 #. type: Plain text
2539 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2540 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2541 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2542
2543 #. type: TH
2544 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2545 #, no-wrap
2546 msgid "WCSNCPY"
2547 msgstr "WCSNCPY"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2551 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2552 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2553
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2556 #, no-wrap
2557 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2558 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2562 msgid ""
2563 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2564 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2565 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2566 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2567 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2568 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2569 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2570 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2571 "terminated by a null wide character."
2572 msgstr ""
2573 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2574 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2575 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2576 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2577 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2578 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2579 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2583 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2584 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2588 msgid "B<strncpy>(3)"
2589 msgstr "B<strncpy>(3)"
2590
2591 #. type: TH
2592 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2593 #, no-wrap
2594 msgid "WCSNLEN"
2595 msgstr "WCSNLEN"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2599 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2600 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2601
2602 #. type: Plain text
2603 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2604 #, no-wrap
2605 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2606 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2610 msgid "B<wcsnlen>():"
2611 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2615 msgid ""
2616 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2617 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2618 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2619 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2620 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2621 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2622 msgstr ""
2623 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2624 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2625 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2626 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2627 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2628 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2629
2630 #. type: Plain text
2631 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2632 msgid ""
2633 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2634 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2635 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2636 msgstr ""
2637 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2638 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2639 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2640
2641 #. type: Plain text
2642 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2643 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2644 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2648 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2649 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2650
2651 #. type: TH
2652 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2653 #, no-wrap
2654 msgid "WCSNRTOMBS"
2655 msgstr "WCSNRTOMBS"
2656
2657 #. type: TH
2658 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2659 #, no-wrap
2660 msgid "2011-10-16"
2661 msgstr "2011-10-16"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2665 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2666 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2670 #, no-wrap
2671 msgid ""
2672 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2673 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2674 msgstr ""
2675 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2676 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2677
2678 #. type: Plain text
2679 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2680 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2681 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2685 msgid ""
2686 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2687 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2688 "limited to I<nwc>."
2689 msgstr ""
2690 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2691 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2692
2693 #. type: Plain text
2694 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2695 msgid ""
2696 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2697 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2698 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2699 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2700 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2701 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2702 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2703 msgstr ""
2704 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2705 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2706 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2707 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2708 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2709 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2710 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2711
2712 #. type: Plain text
2713 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2714 #, fuzzy
2715 #| msgid ""
2716 #| "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2717 #| "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case "
2718 #| "I<*src> is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> "
2719 #| "is returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2720 msgid ""
2721 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2722 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2723 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2724 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2725 msgstr ""
2726 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2727 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2728 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2732 #, fuzzy
2733 #| msgid ""
2734 #| "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2735 #| "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2736 #| "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2737 #| "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2738 msgid ""
2739 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2740 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2741 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2742 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2743 msgstr ""
2744 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2745 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2746 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2747 "れたバイト数が返される。"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid ""
2753 #| "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2754 #| "terminating null wide character (which has the side effect of bringing "
2755 #| "back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, "
2756 #| "and the number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating "
2757 #| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2758 msgid ""
2759 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2760 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2761 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2762 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2763 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2764 msgstr ""
2765 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
2766 "う副作用がある)\n"
2767 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2768 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2769 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2773 msgid ""
2774 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2775 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2776 "destination length limit exists."
2777 msgstr ""
2778 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2779 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2780 "異なる。"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2784 msgid ""
2785 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2786 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2787 msgstr ""
2788 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2789 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2790
2791 #. type: Plain text
2792 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2793 msgid ""
2794 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2795 "I<dest>."
2796 msgstr ""
2797 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2798 "い。"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2802 msgid ""
2803 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2804 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2805 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2806 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2807 msgstr ""
2808 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2809 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2810 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2814 msgid ""
2815 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2816 "current locale."
2817 msgstr ""
2818 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2819
2820 #. type: Plain text
2821 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2822 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2823 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2824
2825 #. type: TH
2826 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2827 #, no-wrap
2828 msgid "WCSPBRK"
2829 msgstr "WCSPBRK"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2833 msgid ""
2834 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2835 msgstr ""
2836 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2837
2838 #. type: Plain text
2839 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2840 #, no-wrap
2841 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2842 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2846 msgid ""
2847 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2848 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2849 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2850 "string pointed to by I<accept>."
2851 msgstr ""
2852 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2853 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2854 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2858 msgid ""
2859 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2860 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2861 "none of these characters, NULL is returned."
2862 msgstr ""
2863 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2864 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2865 "は、NULL が返される。"
2866
2867 #. type: Plain text
2868 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2869 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2870 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2871
2872 #. type: TH
2873 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2874 #, no-wrap
2875 msgid "WCSRCHR"
2876 msgstr "WCSRCHR"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2880 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2881 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2885 #, no-wrap
2886 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2887 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2888
2889 #. type: Plain text
2890 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2891 msgid ""
2892 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2893 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2894 "character string pointed to by I<wcs>."
2895 msgstr ""
2896 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2897 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2898 "する。"
2899
2900 #. type: Plain text
2901 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2902 msgid ""
2903 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2904 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2905 "occur in the string."
2906 msgstr ""
2907 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2908 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2912 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2913 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2914
2915 #. type: TH
2916 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2917 #, no-wrap
2918 msgid "WCSRTOMBS"
2919 msgstr "WCSRTOMBS"
2920
2921 #. type: Plain text
2922 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2923 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2924 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2925
2926 #. type: Plain text
2927 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2928 #, no-wrap
2929 msgid ""
2930 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2931 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2932 msgstr ""
2933 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2934 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2935
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2938 msgid ""
2939 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2940 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2941 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2942 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2943 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2944 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2945 "conversion can stop for three reasons:"
2946 msgstr ""
2947 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2948 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2949 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2950 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2951 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2952 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2953 "考えられる:"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2957 msgid ""
2958 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2959 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2960 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2961 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2962 msgstr ""
2963 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2964 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2965 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2966
2967 #. type: Plain text
2968 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2969 msgid ""
2970 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2971 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2972 "I<dest> is returned."
2973 msgstr ""
2974 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2975 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2976 "れる。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2980 msgid ""
2981 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2982 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2983 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2984 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2985 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2986 msgstr ""
2987 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2988 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2989 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2990 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2994 msgid ""
2995 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2996 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2997 "length limit exists."
2998 msgstr ""
2999 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
3000 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
3001 "異なる。"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
3005 msgid ""
3006 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
3007 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
3008 msgstr ""
3009 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
3010 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
3011
3012 #. type: Plain text
3013 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
3014 msgid ""
3015 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3016 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3017 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3018 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3019 msgstr ""
3020 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3021 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3022 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3026 msgid ""
3027 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3028 "current locale."
3029 msgstr ""
3030 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
3034 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3035 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3036
3037 #. type: TH
3038 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3039 #, no-wrap
3040 msgid "WCSSPN"
3041 msgstr "WCSSPN"
3042
3043 #. type: Plain text
3044 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3045 msgid ""
3046 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3047 "characters"
3048 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3052 #, no-wrap
3053 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3054 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3058 msgid ""
3059 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3060 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3061 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3062 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3063 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3064 "I<accept>."
3065 msgstr ""
3066 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3067 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3068 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3069 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3070 "字が現われる最初の位置を探す。"
3071
3072 #. type: Plain text
3073 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3074 msgid ""
3075 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3076 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3077 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3078 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3079 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3080 "is none."
3081 msgstr ""
3082 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3083 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3084 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3085 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3086 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3087
3088 #. type: Plain text
3089 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3090 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3091 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3092
3093 #. type: TH
3094 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3095 #, no-wrap
3096 msgid "WCSSTR"
3097 msgstr "WCSSTR"
3098
3099 #. type: Plain text
3100 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3101 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3102 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3103
3104 #. type: Plain text
3105 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3106 #, no-wrap
3107 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3108 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3109
3110 #. type: Plain text
3111 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3112 msgid ""
3113 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3114 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3115 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3116 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3117 msgstr ""
3118 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3119 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3120 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3121 "る位置を探す。"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3125 msgid ""
3126 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3127 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3128 "substring in I<haystack>."
3129 msgstr ""
3130 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3131 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3135 msgid ""
3136 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3137 "return value is always I<haystack> itself."
3138 msgstr ""
3139 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3140 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3144 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3145 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3146
3147 #. type: TH
3148 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3149 #, no-wrap
3150 msgid "WCSTOIMAX"
3151 msgstr "WCSTOIMAX"
3152
3153 #. type: TH
3154 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3155 #, no-wrap
3156 msgid "2003-11-01"
3157 msgstr "2003-11-01"
3158
3159 #. type: Plain text
3160 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3161 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3162 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3166 #, no-wrap
3167 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3168 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3169
3170 #. type: Plain text
3171 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3172 #, no-wrap
3173 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3174 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3178 #, no-wrap
3179 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3180 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3181
3182 #. type: Plain text
3183 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3184 #, no-wrap
3185 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3186 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3187
3188 #. type: Plain text
3189 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3190 msgid ""
3191 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3192 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3193 msgstr ""
3194 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3195 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3196
3197 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3198 #. type: Plain text
3199 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3200 msgid ""
3201 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3202 "(3), B<wcstoul>(3)"
3203 msgstr ""
3204 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3205 "(3), B<wcstoul>(3)"
3206
3207 #. type: TH
3208 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3209 #, no-wrap
3210 msgid "WCSTOK"
3211 msgstr "WCSTOK"
3212
3213 #. type: Plain text
3214 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3215 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3216 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3217
3218 #. type: Plain text
3219 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3220 #, no-wrap
3221 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3222 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3223
3224 #. type: Plain text
3225 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3226 msgid ""
3227 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3228 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3229 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3230 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3231 msgstr ""
3232 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3233 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3234 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3235 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3236
3237 #. type: Plain text
3238 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3239 msgid ""
3240 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3241 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3242 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3243 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3244 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3245 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3246 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3247 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3248 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3249 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3250 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3251 msgstr ""
3252 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3253 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3254 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3255 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3256 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3257 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3258 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3259 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3260 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3261 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3262 "きから検索できるようにする。"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3266 msgid ""
3267 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3268 "further token was found."
3269 msgstr ""
3270 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3271 "ば NULL を返す。"
3272
3273 #. type: Plain text
3274 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3275 msgid ""
3276 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3277 "the operation."
3278 msgstr ""
3279 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3280
3281 #. type: SH
3282 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3283 #, no-wrap
3284 msgid "EXAMPLE"
3285 msgstr "例"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3289 msgid ""
3290 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3291 "string."
3292 msgstr ""
3293 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3294 "る。"
3295
3296 #. type: Plain text
3297 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3298 #, no-wrap
3299 msgid ""
3300 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3301 "wchar_t *token;\n"
3302 "wchar_t *state;\n"
3303 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3304 "    token != NULL;\n"
3305 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3306 "    ...\n"
3307 "}\n"
3308 msgstr ""
3309 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3310 "wchar_t *token;\n"
3311 "wchar_t *state;\n"
3312 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3313 "    token != NULL;\n"
3314 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3315 "    ...\n"
3316 "}\n"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3320 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3321 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3322
3323 #. type: TH
3324 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3325 #, no-wrap
3326 msgid "WCSWIDTH"
3327 msgstr "WCSWIDTH"
3328
3329 #. type: TH
3330 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3331 #, no-wrap
3332 msgid "2010-09-10"
3333 msgstr "2010-09-10"
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3337 msgid ""
3338 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3339 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3340
3341 #. type: Plain text
3342 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3343 #, no-wrap
3344 msgid ""
3345 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3346 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3347 msgstr ""
3348 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3349 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3353 #, no-wrap
3354 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3355 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3359 msgid ""
3360 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3361 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3362 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3363 "characters, -1 is returned."
3364 msgstr ""
3365 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3366 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3367 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3368
3369 #. type: Plain text
3370 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3371 msgid ""
3372 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3373 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3374 msgstr ""
3375 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3376 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3377
3378 #. type: Plain text
3379 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3380 msgid "POSIX.1-2001."
3381 msgstr "POSIX.1-2001."
3382
3383 #. type: Plain text
3384 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3385 msgid ""
3386 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3387 "current locale."
3388 msgstr ""
3389 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3393 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3394 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3395
3396 #. type: TH
3397 #: build/C/man3/wctob.3:16
3398 #, no-wrap
3399 msgid "WCTOB"
3400 msgstr "WCTOB"
3401
3402 #. type: Plain text
3403 #: build/C/man3/wctob.3:19
3404 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3405 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/wctob.3:24
3409 #, no-wrap
3410 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3411 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man3/wctob.3:36
3415 msgid ""
3416 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3417 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3418 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3419 msgstr ""
3420 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3421 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3422 "I<unsigned char> 型として返す。"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man3/wctob.3:42
3426 msgid ""
3427 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3428 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3429 "multibyte characters."
3430 msgstr ""
3431 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3432 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3433 "してはならない。"
3434
3435 #. type: Plain text
3436 #: build/C/man3/wctob.3:50
3437 msgid ""
3438 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3439 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3440 msgstr ""
3441 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3442 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man3/wctob.3:59
3446 msgid ""
3447 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3448 "current locale."
3449 msgstr ""
3450 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3451
3452 #. type: Plain text
3453 #: build/C/man3/wctob.3:68
3454 msgid ""
3455 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3456 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3457 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3458 msgstr ""
3459 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3460 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3461 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man3/wctob.3:72
3465 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3466 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3467
3468 #. type: TH
3469 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3470 #, no-wrap
3471 msgid "WCWIDTH"
3472 msgstr "WCWIDTH"
3473
3474 #. type: Plain text
3475 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3476 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3477 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3481 #, no-wrap
3482 msgid ""
3483 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3484 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3485 msgstr ""
3486 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3487 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3491 #, no-wrap
3492 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3493 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3497 msgid ""
3498 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3499 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3500 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3501 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3502 msgstr ""
3503 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3504 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3505 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3506
3507 #. type: Plain text
3508 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3509 msgid ""
3510 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3511 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3512
3513 #. type: Plain text
3514 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3515 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3516 msgstr ""
3517 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3518 "と。"
3519
3520 #. type: Plain text
3521 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3522 #, no-wrap
3523 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3524 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3525
3526 #. type: Plain text
3527 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3528 msgid ""
3529 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3530 "current locale."
3531 msgstr ""
3532 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3533
3534 #. type: Plain text
3535 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3536 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3537 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3538
3539 #. type: TH
3540 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3541 #, no-wrap
3542 msgid "WMEMCHR"
3543 msgstr "WMEMCHR"
3544
3545 #. type: Plain text
3546 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3547 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3548 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3549
3550 #. type: Plain text
3551 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3552 #, no-wrap
3553 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3554 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3558 msgid ""
3559 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3560 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3561 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3562 msgstr ""
3563 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3564 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3565 "I<c> が現われる場所を探す。"
3566
3567 #. type: Plain text
3568 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3569 msgid ""
3570 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3571 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3572 "occur among these."
3573 msgstr ""
3574 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3575 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3576 "NULL を返す。"
3577
3578 #. type: Plain text
3579 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3580 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3581 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3582
3583 #. type: TH
3584 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3585 #, no-wrap
3586 msgid "WMEMCMP"
3587 msgstr "WMEMCMP"
3588
3589 #. type: Plain text
3590 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3591 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3592 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3596 #, no-wrap
3597 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3598 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3599
3600 #. type: Plain text
3601 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3602 msgid ""
3603 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3604 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3605 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3606 msgstr ""
3607 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3608 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3609 "個のワイド文字を比較する。"
3610
3611 #. type: Plain text
3612 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3613 msgid ""
3614 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3615 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3616 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3617 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3618 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3619 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3620 msgstr ""
3621 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3622 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3623 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3624 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3625 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3626 "す。"
3627
3628 #. type: Plain text
3629 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3630 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3631 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3632
3633 #. type: TH
3634 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3635 #, no-wrap
3636 msgid "WMEMCPY"
3637 msgstr "WMEMCPY"
3638
3639 #. type: Plain text
3640 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3641 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3642 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3646 #, no-wrap
3647 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3648 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3649
3650 #. type: Plain text
3651 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3652 msgid ""
3653 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3654 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3655 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3656 msgstr ""
3657 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3658 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3659 "イド文字をコピーする。"
3660
3661 #. type: Plain text
3662 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3663 msgid ""
3664 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3665 "arrays."
3666 msgstr ""
3667 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3668 "(3)  を使ってコピーすること。"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3672 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3673 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3674
3675 #. type: Plain text
3676 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3677 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3678 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3679
3680 #. type: TH
3681 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3682 #, no-wrap
3683 msgid "WMEMMOVE"
3684 msgstr "WMEMMOVE"
3685
3686 #. type: Plain text
3687 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3688 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3689 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3690
3691 #. type: Plain text
3692 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3693 #, no-wrap
3694 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3695 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3696
3697 #. type: Plain text
3698 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3699 msgid ""
3700 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3701 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3702 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3703 msgstr ""
3704 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3705 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3706 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3707
3708 #. type: Plain text
3709 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3710 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3711 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3712
3713 #. type: Plain text
3714 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3715 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3716 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3717
3718 #. type: TH
3719 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3720 #, no-wrap
3721 msgid "WMEMSET"
3722 msgstr "WMEMSET"
3723
3724 #. type: Plain text
3725 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3726 msgid ""
3727 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3728 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3729
3730 #. type: Plain text
3731 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3732 #, no-wrap
3733 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3734 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3735
3736 #. type: Plain text
3737 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3738 msgid ""
3739 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3740 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3741 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3742 msgstr ""
3743 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3744 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3745 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3746
3747 #. type: Plain text
3748 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3749 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3750 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3751
3752 #. type: Plain text
3753 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3754 msgid "B<memset>(3)"
3755 msgstr "B<memset>(3)"
3756
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3759 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3762 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3763
3764 #~ msgid ""
3765 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3766 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3767 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3768 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3769 #~ msgstr ""
3770 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3771 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3772 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"