OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for LDP 3.63
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 22:01+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:82 build/C/man3/wcpcpy.3:72
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91 build/C/man3/wcscat.3:53
245 #: build/C/man3/wcschr.3:52 build/C/man3/wcscmp.3:64 build/C/man3/wcscpy.3:54
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:66 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:47
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96 build/C/man3/wcsncat.3:56
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:74
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:52
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:65
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:60
253 #: build/C/man3/wcstok.3:84 build/C/man3/wcswidth.3:55 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:53 build/C/man3/wmemchr.3:56
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:57
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:48
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:86 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:61
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:91 build/C/man3/wcpcpy.3:74
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102 build/C/man3/wcscat.3:55
311 #: build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66 build/C/man3/wcscpy.3:56
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:49
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107 build/C/man3/wcsncat.3:58
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:80 build/C/man3/wcsncpy.3:76
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:89 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:54
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:67
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:63 build/C/man3/wcstoimax.3:62
319 #: build/C/man3/wcstok.3:104 build/C/man3/wcswidth.3:64
320 #: build/C/man3/wctob.3:68 build/C/man3/wcwidth.3:68 build/C/man3/wmemchr.3:58
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:77 build/C/man3/wmemcpy.3:59
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:57 build/C/man3/wmemset.3:50
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:192
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:104 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:146 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:93 build/C/man3/wcpcpy.3:77
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103 build/C/man3/wcrtomb.3:126
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105 build/C/man3/wcscat.3:60
341 #: build/C/man3/wcschr.3:60 build/C/man3/wcscmp.3:70 build/C/man3/wcscpy.3:62
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:51
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110 build/C/man3/wcsncat.3:61
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83 build/C/man3/wcsncpy.3:78
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92 build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60 build/C/man3/wcsrchr.3:57
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145 build/C/man3/wcsspn.3:70
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:66 build/C/man3/wcstoimax.3:70
349 #: build/C/man3/wcstok.3:107 build/C/man3/wcswidth.3:67
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:71 build/C/man3/wmemchr.3:61
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80 build/C/man3/wmemcpy.3:64
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:60 build/C/man3/wmemset.3:52
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:199
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:111 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:188
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:153 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:100 build/C/man3/wcpcpy.3:84
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:110 build/C/man3/wcrtomb.3:133
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:112 build/C/man3/wcscat.3:67
366 #: build/C/man3/wcschr.3:67 build/C/man3/wcscmp.3:77 build/C/man3/wcscpy.3:69
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:79 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:58
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:117 build/C/man3/wcsncat.3:68
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:90 build/C/man3/wcsncpy.3:85
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:99 build/C/man3/wcsnrtombs.3:184
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:67 build/C/man3/wcsrchr.3:64
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:152 build/C/man3/wcsspn.3:77
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:73 build/C/man3/wcstoimax.3:77
374 #: build/C/man3/wcstok.3:114 build/C/man3/wcswidth.3:74
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:78 build/C/man3/wmemchr.3:68
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:87 build/C/man3/wmemcpy.3:71
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:67 build/C/man3/wmemset.3:59
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
384 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:18
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
395 #, no-wrap
396 msgid "2011-09-28"
397 msgstr "2011-09-28"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/fgetws.3:21
401 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
402 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:26
406 #, no-wrap
407 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
408 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/fgetws.3:40
412 msgid ""
413 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
414 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
415 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
416 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
417 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
418 "stream is reached."
419 msgstr ""
420 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
421 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
422 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
423 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
424 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man3/fgetws.3:43
428 msgid ""
429 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
430 "characters at I<ws>."
431 msgstr ""
432 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
433 "ず確保していなければならない。"
434
435 #. type: Plain text
436 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
437 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
438 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
439 msgstr ""
440 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man3/fgetws.3:52
444 msgid ""
445 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
446 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
447 msgstr ""
448 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
449 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/fgetws.3:61
453 msgid ""
454 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
455 "current locale."
456 msgstr ""
457 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
458
459 #. type: Plain text
460 #: build/C/man3/fgetws.3:69
461 msgid ""
462 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
463 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
464 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
465 msgstr ""
466 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
467 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
468 "すると期待することは適切である。"
469
470 #. type: Plain text
471 #: build/C/man3/fgetws.3:73
472 msgid ""
473 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
474 "with null wide characters that may be present in the input."
475 msgstr ""
476 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
477 "適切に処理することができないからである。"
478
479 #. type: Plain text
480 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
481 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
482 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
483
484 #. type: TH
485 #: build/C/man3/fputws.3:16
486 #, no-wrap
487 msgid "FPUTWS"
488 msgstr "FPUTWS"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man3/fputws.3:19
492 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
493 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:24
497 #, no-wrap
498 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
499 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man3/fputws.3:34
503 msgid ""
504 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
505 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
506 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
507 "I<stream>."
508 msgstr ""
509 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
510 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
511 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/fputws.3:43
515 msgid ""
516 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
517 "successful, or -1 to indicate an error."
518 msgstr ""
519 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
520 "-1 を返す。"
521
522 #. type: Plain text
523 #: build/C/man3/fputws.3:52
524 msgid ""
525 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
526 "current locale."
527 msgstr ""
528 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
529
530 #. type: Plain text
531 #: build/C/man3/fputws.3:60
532 msgid ""
533 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
534 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
535 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
536 msgstr ""
537 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
538 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
539 "込むと期待することは適切である。"
540
541 #. type: Plain text
542 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
543 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
544 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
545
546 #. type: TH
547 #: build/C/man3/fwide.3:16
548 #, no-wrap
549 msgid "FWIDE"
550 msgstr "FWIDE"
551
552 #. type: TH
553 #: build/C/man3/fwide.3:16
554 #, no-wrap
555 msgid "2011-09-17"
556 msgstr "2011-09-17"
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man3/fwide.3:19
560 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
561 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:24
565 #, no-wrap
566 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
567 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
571 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
572 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
573 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
574 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
575 msgid ""
576 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
577 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/fwide.3:33
581 msgid "B<fwide>():"
582 msgstr "B<fwide>():"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:35
586 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
587 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:37
591 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
592 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:39
596 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
597 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:42
601 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
602 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:59
606 msgid ""
607 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
608 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
609 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
610 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented"
611 "\\(emthat is, if char I/O is permitted but wide-character I/O is "
612 "disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this "
613 "case the next I/O operation might change the orientation (to byte oriented "
614 "if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide-"
615 "character I/O operation)."
616 msgstr ""
617 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
618 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
619 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
620 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
621 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
622 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
623 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
624 "位になる)。"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/fwide.3:62
628 msgid ""
629 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
630 "the stream is closed."
631 msgstr ""
632 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
633 "ローズ (close) されるまで保持される。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/fwide.3:71
637 msgid ""
638 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
639 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
640 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
641 "value denoting the current orientation, as above."
642 msgstr ""
643 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
644 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
645 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
646 "様に現在の入出力単位を返す。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man3/fwide.3:79
650 msgid ""
651 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
652 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
653 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
654 "undecided."
655 msgstr ""
656 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
657 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
658 "ば未決定を意味する。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/fwide.3:89
662 msgid ""
663 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
664 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
665 msgstr ""
666 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
667 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/fwide.3:98
671 msgid ""
672 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
673 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
674 msgstr ""
675 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
676 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man3/fwide.3:101
680 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
681 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
682
683 #. type: TH
684 #: build/C/man3/getwchar.3:17
685 #, no-wrap
686 msgid "GETWCHAR"
687 msgstr "GETWCHAR"
688
689 #. type: TH
690 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
691 #, no-wrap
692 msgid "1999-07-25"
693 msgstr "1999-07-25"
694
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man3/getwchar.3:20
697 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
698 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/getwchar.3:25
702 #, no-wrap
703 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
704 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/getwchar.3:46
708 msgid ""
709 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
710 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
711 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
712 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
713 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
714 msgstr ""
715 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
716 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
717 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
718 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man3/getwchar.3:55
722 msgid ""
723 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
724 "input, or B<WEOF>."
725 msgstr ""
726 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
730 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:91
731 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
732 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:112
733 #: build/C/man3/wcscat.3:55 build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66
734 #: build/C/man3/wcscpy.3:56 build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcslen.3:49
735 #: build/C/man3/wcsncat.3:58 build/C/man3/wcsncmp.3:80
736 #: build/C/man3/wcsncpy.3:76 build/C/man3/wcspbrk.3:56
737 #: build/C/man3/wcsrchr.3:54 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
738 #: build/C/man3/wcsspn.3:67 build/C/man3/wcsstr.3:63
739 #: build/C/man3/wcstoimax.3:62 build/C/man3/wcstok.3:86
740 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:58 build/C/man3/wmemcmp.3:77
741 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59 build/C/man3/wmemmove.3:57
742 #: build/C/man3/wmemset.3:50
743 msgid "C99."
744 msgstr "C99."
745
746 #. type: Plain text
747 #: build/C/man3/getwchar.3:64
748 msgid ""
749 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
750 "current locale."
751 msgstr ""
752 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/getwchar.3:70
756 msgid ""
757 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
758 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
759 "character."
760 msgstr ""
761 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
762 "変換することを期待しても良い。"
763
764 #. type: TH
765 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
766 #, no-wrap
767 msgid "MBRLEN"
768 msgstr "MBRLEN"
769
770 #. type: TH
771 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
772 #, no-wrap
773 msgid "2013-06-21"
774 msgstr "2013-06-21"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
778 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
779 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
783 #, no-wrap
784 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
785 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
789 msgid ""
790 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
791 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
792 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
793 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
794 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
795 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
796 msgstr ""
797 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
798 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
799 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
800 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
801
802 #. type: Plain text
803 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
804 msgid ""
805 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
806 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
807 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
808 "sequences."
809 msgstr ""
810 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
811 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
812 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
813 "とが起こりえる。"
814
815 #. type: Plain text
816 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
817 msgid ""
818 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
819 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
820 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
821 "I<*ps> are undefined."
822 msgstr ""
823 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
824 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
825 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
829 msgid ""
830 "If I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbrlen>()  "
831 "function is used instead."
832 msgstr ""
833 "I<ps> が NULL ならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
834 "前のない状態が使用される。"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
838 msgid ""
839 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
840 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
841 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
842 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
843 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
844 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
845 "increased."
846 msgstr ""
847 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
848 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
849 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
850 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
851 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
852 "意味する。"
853
854 #. type: SH
855 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
856 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/ungetwc.3:77
857 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67 build/C/man3/wcpncpy.3:93
858 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
859 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
860 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcslen.3:42
861 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
862 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
863 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcspbrk.3:49
864 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47 build/C/man3/wcsspn.3:60 build/C/man3/wcsstr.3:56
865 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:79
866 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wcwidth.3:45
867 #: build/C/man3/wmemchr.3:51 build/C/man3/wmemcmp.3:70
868 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52 build/C/man3/wmemmove.3:50
869 #: build/C/man3/wmemset.3:43
870 #, no-wrap
871 msgid "ATTRIBUTES"
872 msgstr "属性"
873
874 #. type: SS
875 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
876 #: build/C/man3/mbsinit.3:85 build/C/man3/ungetwc.3:78
877 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68 build/C/man3/wcpncpy.3:94
878 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:84 build/C/man3/wcscat.3:49
879 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:60 build/C/man3/wcscpy.3:50
880 #: build/C/man3/wcscspn.3:62 build/C/man3/wcslen.3:43
881 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:89 build/C/man3/wcsncat.3:52
882 #: build/C/man3/wcsncmp.3:74 build/C/man3/wcsncpy.3:70
883 #: build/C/man3/wcsnlen.3:83 build/C/man3/wcspbrk.3:50
884 #: build/C/man3/wcsrchr.3:48 build/C/man3/wcsspn.3:61 build/C/man3/wcsstr.3:57
885 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:80
886 #: build/C/man3/wcswidth.3:48 build/C/man3/wcwidth.3:46
887 #: build/C/man3/wmemchr.3:52 build/C/man3/wmemcmp.3:71
888 #: build/C/man3/wmemcpy.3:53 build/C/man3/wmemmove.3:51
889 #: build/C/man3/wmemset.3:44
890 #, no-wrap
891 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
892 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
896 msgid ""
897 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
898 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
899 msgstr ""
900 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
901 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
905 msgid ""
906 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
907 "current locale."
908 msgstr ""
909 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
913 msgid "B<mbrtowc>(3)"
914 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
915
916 #. type: TH
917 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
918 #, no-wrap
919 msgid "MBRTOWC"
920 msgstr "MBRTOWC"
921
922 #. type: TH
923 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
924 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
925 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
926 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
927 #, no-wrap
928 msgid "2014-03-18"
929 msgstr "2014-03-18"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
933 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
934 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
935
936 #. type: Plain text
937 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
938 #, no-wrap
939 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
940 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
944 msgid ""
945 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
946 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
947 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
948 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
949 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
950 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
951 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
952 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
953 "initial state and returns 0."
954 msgstr ""
955 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
956 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
957 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
958 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
959 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
960 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
961 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
965 msgid ""
966 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
967 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
968 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
969 "sequences."
970 msgstr ""
971 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
972 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
973 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
974 "が起こりえる。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
978 msgid ""
979 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
980 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
981 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
982 "I<*ps> are undefined."
983 msgstr ""
984 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
985 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
986 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
990 msgid ""
991 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
992 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
993 "the converted wide character in memory."
994 msgstr ""
995 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
996 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
997
998 #. type: Plain text
999 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
1000 msgid ""
1001 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
1002 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
1003 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
1004 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
1005 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
1006 "the initial state and returns 0."
1007 msgstr ""
1008 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
1009 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
1010 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
1011 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
1012 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
1013 "0 を返す。"
1014
1015 #. type: Plain text
1016 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
1017 msgid ""
1018 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1019 "only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, I<*ps> must "
1020 "be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
1021 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
1022 msgstr ""
1023 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ならば代わりに B<mbrtowc>"
1024 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1025 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1026 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1027 "示す。"
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1031 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1032 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1036 msgid ""
1037 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1038 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1039 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1040 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1041 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1042 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1043 "should be increased."
1044 msgstr ""
1045 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1046 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1047 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1048 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1049 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1050 "があることを示す。"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1054 msgid ""
1055 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1056 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1057 msgstr ""
1058 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1059 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1063 msgid ""
1064 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1065 "current locale."
1066 msgstr ""
1067 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/mbrtowc.3:192
1071 msgid "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1072 msgstr "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1073
1074 #. type: TH
1075 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1076 #, no-wrap
1077 msgid "MBSINIT"
1078 msgstr "MBSINIT"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1082 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1083 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1087 #, no-wrap
1088 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1089 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1093 msgid ""
1094 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1095 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1096 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1097 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1098 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1099 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1100 msgstr ""
1101 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1102 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1103 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1104 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1105 "要とされる。"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1109 msgid ""
1110 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1111 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1112 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1113 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1114 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1115 "for an initial state."
1116 msgstr ""
1117 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1118 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1119 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1120 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1121 "表現を持つ。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1125 msgid ""
1126 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1127 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1128 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1129 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1130 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1131 msgstr ""
1132 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1133 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1134 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1135 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1139 msgid ""
1140 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1141 "zero:"
1142 msgstr ""
1143 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1144 "る:"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1148 #, no-wrap
1149 msgid ""
1150 "    mbstate_t state;\n"
1151 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1152 msgstr ""
1153 "    mbstate_t state;\n"
1154 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1155
1156 #. type: Plain text
1157 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1158 msgid ""
1159 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1160 msgstr ""
1161 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1162 "もしれない。"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1166 #, no-wrap
1167 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1168 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1172 msgid ""
1173 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1174 "state."
1175 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1179 msgid ""
1180 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1181 "NULL.  Otherwise it returns 0."
1182 msgstr ""
1183 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL の場合には ゼロ以外"
1184 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1185
1186 #. type: Plain text
1187 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1188 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1189 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1193 msgid ""
1194 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1195 "current locale."
1196 msgstr ""
1197 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/mbsinit.3:104
1201 msgid ""
1202 "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1203 msgstr "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1204
1205 #. type: TH
1206 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1207 #, no-wrap
1208 msgid "MBSNRTOWCS"
1209 msgstr "MBSNRTOWCS"
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1213 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1214 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1218 #, no-wrap
1219 msgid ""
1220 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1221 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1222 msgstr ""
1223 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1224 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1225
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1228 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1229 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1230
1231 #. type: TP
1232 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1233 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1234 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1235 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1236 #, no-wrap
1237 msgid "Since glibc 2.10:"
1238 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1242 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1243 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1244 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1245 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1246 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1247
1248 #. type: TP
1249 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1250 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1251 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1252 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1253 #, no-wrap
1254 msgid "Before glibc 2.10:"
1255 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1259 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1260 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1261 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1262 msgid "_GNU_SOURCE"
1263 msgstr "_GNU_SOURCE"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1267 msgid ""
1268 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1269 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1270 "I<nms>."
1271 msgstr ""
1272 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1273 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1274
1275 #. type: Plain text
1276 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1277 msgid ""
1278 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at most "
1279 "I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character string "
1280 "starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1281 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1282 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1283 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1284 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1285 "can stop for three reasons:"
1286 msgstr ""
1287 "I<dest> が NULL でなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1288 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1289 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1290 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1291 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1292 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1293 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1294
1295 #. type: IP
1296 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1297 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1298 #, no-wrap
1299 msgid "1."
1300 msgstr "1."
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1304 msgid ""
1305 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1306 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1307 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1308 msgstr ""
1309 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1310 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1311 "る。"
1312
1313 #. type: IP
1314 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1316 #, no-wrap
1317 msgid "2."
1318 msgstr "2."
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1322 msgid ""
1323 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1324 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1325 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1326 "wide characters written to I<dest> is returned."
1327 msgstr ""
1328 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1329 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1330 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1331
1332 #. type: IP
1333 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1334 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1335 #, no-wrap
1336 msgid "3."
1337 msgstr "3."
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1341 msgid ""
1342 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1343 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1344 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1345 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1346 "terminating null wide character, is returned."
1347 msgstr ""
1348 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1349 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1350 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1351 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1355 msgid ""
1356 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1357 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1358 "that no destination length limit exists."
1359 msgstr ""
1360 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1361 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1365 msgid ""
1366 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1367 "only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1368 msgstr ""
1369 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1370 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1374 msgid ""
1375 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1376 "characters at I<dest>."
1377 msgstr ""
1378 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1379 "間があることを保証しなければならない。"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1383 msgid ""
1384 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1385 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1386 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1387 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1388 msgstr ""
1389 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1390 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1391 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:74
1395 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcsnlen.3:89
1396 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1397 msgid "POSIX.1-2008."
1398 msgstr "POSIX.1-2008."
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1402 msgid ""
1403 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1404 "current locale."
1405 msgstr ""
1406 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1407 "る。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1411 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1412 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1413 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1414 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
1418 msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1419 msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1420
1421 #. type: TH
1422 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1423 #, no-wrap
1424 msgid "MBSRTOWCS"
1425 msgstr "MBSRTOWCS"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1429 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1430 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1434 #, no-wrap
1435 msgid ""
1436 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1437 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1438 msgstr ""
1439 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1440 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1444 msgid ""
1445 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the multibyte "
1446 "string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most "
1447 "I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
1448 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1449 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1450 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1451 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1452 msgstr ""
1453 "I<dest> が NULL でなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1454 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1455 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1456 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1457 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1458 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1459 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1460
1461 #. type: Plain text
1462 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1463 msgid ""
1464 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1465 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1466 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1467 msgstr ""
1468 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1469 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1470 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1474 msgid ""
1475 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1476 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1477 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1478 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1479 "terminating null wide character, is returned."
1480 msgstr ""
1481 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1482 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1483 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1484 "き込まれた文字数を返す。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1488 msgid ""
1489 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1490 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1491 "that no length limit exists."
1492 msgstr ""
1493 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1494 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1498 msgid ""
1499 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1500 "only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1501 msgstr ""
1502 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1503 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1507 msgid ""
1508 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1509 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1510 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1511 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1512 msgstr ""
1513 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1514 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1515 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1519 msgid ""
1520 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1521 "current locale."
1522 msgstr ""
1523 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:146
1527 msgid ""
1528 "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1529 msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1530
1531 #. type: TH
1532 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1533 #, no-wrap
1534 msgid "PUTWCHAR"
1535 msgstr "PUTWCHAR"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1539 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1540 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1541
1542 #. type: Plain text
1543 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1544 #, no-wrap
1545 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1546 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1550 msgid ""
1551 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1552 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1553 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1554 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1555 "Otherwise it returns I<wc>."
1556 msgstr ""
1557 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1558 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1559 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1560 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1564 msgid ""
1565 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1566 "to indicate an error."
1567 msgstr ""
1568 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1569 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1573 msgid ""
1574 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1575 "current locale."
1576 msgstr ""
1577 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1578
1579 #. type: Plain text
1580 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1581 msgid ""
1582 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1583 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1584 msgstr ""
1585 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1586 "ことを期待してもよい。"
1587
1588 #. type: TH
1589 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1590 #, no-wrap
1591 msgid "UNGETWC"
1592 msgstr "UNGETWC"
1593
1594 #. type: TH
1595 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1596 #, no-wrap
1597 msgid "2013-12-09"
1598 msgstr "2013-12-09"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1602 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1603 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1607 #, no-wrap
1608 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1609 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1613 msgid ""
1614 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1615 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1616 "it."
1617 msgstr ""
1618 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1619 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1623 msgid ""
1624 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1625 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1626 msgstr ""
1627 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1628 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1632 msgid ""
1633 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1634 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1635 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1636 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1637 msgstr ""
1638 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1639 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1640 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1641 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1645 msgid ""
1646 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1647 "be any other valid wide character."
1648 msgstr ""
1649 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1650 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1651
1652 #. type: Plain text
1653 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1654 msgid ""
1655 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1656 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1657 "level of push-back is guaranteed."
1658 msgstr ""
1659 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1660 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1661 "か保証されていない。"
1662
1663 #. type: Plain text
1664 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1665 msgid ""
1666 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1667 "failure."
1668 msgstr ""
1669 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1670 "を返す。"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/ungetwc.3:82
1674 msgid "The B<ungetwc>()  function is thread-safe."
1675 msgstr "関数 B<ungetwc>() はスレッドセーフである。"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man3/ungetwc.3:91
1679 msgid ""
1680 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1681 "current locale."
1682 msgstr ""
1683 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1684 "る。"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man3/ungetwc.3:93
1688 msgid "B<fgetwc>(3)"
1689 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1690
1691 #. type: TH
1692 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1693 #, no-wrap
1694 msgid "WCPCPY"
1695 msgstr "WCPCPY"
1696
1697 #. type: TH
1698 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1699 #, no-wrap
1700 msgid "2013-12-10"
1701 msgstr "2013-12-10"
1702
1703 #. type: Plain text
1704 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1705 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1706 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1707
1708 #. type: Plain text
1709 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1710 #, no-wrap
1711 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1712 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1716 msgid "B<wcpcpy>():"
1717 msgstr "B<wcpcpy>():"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1721 msgid ""
1722 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1723 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1724 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1725 "array pointed to by I<dest>."
1726 msgstr ""
1727 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1728 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1729 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1733 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1734 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1735 msgid "The strings may not overlap."
1736 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1740 msgid ""
1741 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1742 "wide characters at I<dest>."
1743 msgstr ""
1744 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1745 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1746
1747 #. type: Plain text
1748 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1749 msgid ""
1750 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1751 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1752 msgstr ""
1753 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1754 "字 を指すポインタを返す。"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1758 msgid "The B<wcpcpy>()  function is thread-safe."
1759 msgstr "関数 B<wcpcpy>() はスレッドセーフである。"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man3/wcpcpy.3:77
1763 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1764 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1765
1766 #. type: TH
1767 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1768 #, no-wrap
1769 msgid "WCPNCPY"
1770 msgstr "WCPNCPY"
1771
1772 #. type: TH
1773 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1774 #, no-wrap
1775 msgid "2013-12-16"
1776 msgstr "2013-12-16"
1777
1778 #. type: Plain text
1779 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1780 msgid ""
1781 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1782 "to its end"
1783 msgstr ""
1784 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1785
1786 #. type: Plain text
1787 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1788 #, no-wrap
1789 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1790 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1794 msgid "B<wcpncpy>():"
1795 msgstr "B<wcpncpy>():"
1796
1797 #. type: Plain text
1798 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1799 msgid ""
1800 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1801 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1802 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1803 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1804 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1805 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1806 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1807 "greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L"
1808 "\\(aq\\e0\\(aq terminated."
1809 msgstr ""
1810 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1811 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1812 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1813 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1814 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1815 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1816 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1820 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1821 msgid ""
1822 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1823 "characters at I<dest>."
1824 msgstr ""
1825 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1826 "ればならない。"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1830 msgid ""
1831 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1832 "I<dest>+I<n>-1."
1833 msgstr ""
1834 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1835 "+I<n>-1 を返す。"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1839 msgid "The B<wcpncpy>()  function is thread-safe."
1840 msgstr "関数 B<wcpncpy>() はスレッドセーフである。"
1841
1842 #. type: Plain text
1843 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103
1844 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1845 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1846
1847 #. type: TH
1848 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1849 #, no-wrap
1850 msgid "WCRTOMB"
1851 msgstr "WCRTOMB"
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1855 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1856 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1857
1858 #. type: Plain text
1859 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1860 #, no-wrap
1861 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1862 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1866 msgid ""
1867 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1868 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1869 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1870 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1871 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1872 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1873 msgstr ""
1874 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1875 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1876 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1877 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1878 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1882 msgid ""
1883 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1884 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1885 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1886 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1887 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1888 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1889 "bytes written at I<s>."
1890 msgstr ""
1891 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1892 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1893 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1894 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1895 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1896 "書き込まれたバイト数である。"
1897
1898 #. type: Plain text
1899 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1900 msgid ""
1901 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1902 "function effectively returns"
1903 msgstr ""
1904 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1905 "数の実際の動きとしては"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1909 #, no-wrap
1910 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1911 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1912
1913 #. type: Plain text
1914 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1915 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1916 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1920 msgid ""
1921 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1922 "only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1923 msgstr ""
1924 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならばシフト状態は用い られず、 "
1925 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1929 msgid ""
1930 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1931 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1932 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1933 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1934 msgstr ""
1935 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1936 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1937 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1938 "設定される。"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1942 msgid ""
1943 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1944 "current locale."
1945 msgstr ""
1946 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1947
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man3/wcrtomb.3:126
1950 msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1951 msgstr "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1952
1953 #. type: TH
1954 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1955 #, no-wrap
1956 msgid "WCSCASECMP"
1957 msgstr "WCSCASECMP"
1958
1959 #. type: TH
1960 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1961 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcswidth.3:15
1962 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
1963 #, no-wrap
1964 msgid "2014-01-22"
1965 msgstr "2014-01-22"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1969 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1970 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1974 #, no-wrap
1975 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1976 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1980 msgid "B<wcscasecmp>():"
1981 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1985 msgid ""
1986 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1987 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1988 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1989 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1990 msgstr ""
1991 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1992 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1993 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1994 "る。"
1995
1996 #. type: Plain text
1997 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1998 msgid ""
1999 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2000 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
2001 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
2002 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
2003 msgstr ""
2004 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
2005 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
2006 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
2007 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
2008
2009 #. type: SH
2010 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2011 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2012 #, no-wrap
2013 msgid "VERSIONS"
2014 msgstr "バージョン"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
2018 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2019 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91
2023 msgid ""
2024 "The B<wcscasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2025 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2026 "not called to change the locale during its execution."
2027 msgstr "B<wcscasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsdup.3:75
2031 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
2032 msgid ""
2033 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
2034 "widely available on other systems."
2035 msgstr ""
2036 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
2037 "他のシステムで広く利用可能である。"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102
2041 msgid ""
2042 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2043 "current locale."
2044 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105
2048 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2049 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2050
2051 #. type: TH
2052 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2053 #, no-wrap
2054 msgid "WCSCAT"
2055 msgstr "WCSCAT"
2056
2057 #. type: TH
2058 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
2059 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
2060 #, no-wrap
2061 msgid "2013-12-02"
2062 msgstr "2013-12-02"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2066 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2067 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2071 #, no-wrap
2072 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2073 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2074
2075 #. type: Plain text
2076 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2077 msgid ""
2078 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2079 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2080 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2081 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2082 msgstr ""
2083 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2084 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2085 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2089 msgid ""
2090 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2091 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2092 msgstr ""
2093 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 文字の ワイド文字が"
2094 "入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2095
2096 #. type: Plain text
2097 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2098 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2099 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/wcscat.3:53
2103 msgid "The B<wcscat>()  function is thread-safe."
2104 msgstr "関数 B<wcscat>() はスレッドセーフである。"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscat.3:60
2108 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2109 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2110
2111 #. type: TH
2112 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2113 #, no-wrap
2114 msgid "WCSCHR"
2115 msgstr "WCSCHR"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2119 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2120 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2124 #, no-wrap
2125 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2126 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2130 msgid ""
2131 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2132 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2133 "character string pointed to by I<wcs>."
2134 msgstr ""
2135 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2136 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2140 msgid ""
2141 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2142 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2143 "occur in the string."
2144 msgstr ""
2145 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2146 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2147
2148 #. type: Plain text
2149 #: build/C/man3/wcschr.3:52
2150 msgid "The B<wcschr>()  function is thread-safe."
2151 msgstr "関数 B<wcschr>() はスレッドセーフである。"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man3/wcschr.3:60
2155 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2156 msgstr ""
2157 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2158
2159 #. type: TH
2160 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2161 #, no-wrap
2162 msgid "WCSCMP"
2163 msgstr "WCSCMP"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2167 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2168 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2169
2170 #. type: Plain text
2171 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2172 #, no-wrap
2173 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2174 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2175
2176 #. type: Plain text
2177 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2178 msgid ""
2179 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2180 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2181 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2182 msgstr ""
2183 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2184 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2185 "る。"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2189 msgid ""
2190 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2191 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2192 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2193 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2194 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2195 "less than I<s2[i]>."
2196 msgstr ""
2197 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2198 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2199 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2200 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2201 "ば負の値を返す。"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/wcscmp.3:64
2205 msgid "The B<wcscmp>()  function is thread-safe."
2206 msgstr "関数 B<wcscmp>() はスレッドセーフである。"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/wcscmp.3:70
2210 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2211 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2212
2213 #. type: TH
2214 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2215 #, no-wrap
2216 msgid "WCSCPY"
2217 msgstr "WCSCPY"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2221 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2222 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2226 #, no-wrap
2227 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2228 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2232 msgid ""
2233 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2234 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2235 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2236 "array pointed to by I<dest>."
2237 msgstr ""
2238 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2239 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2240 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2241
2242 #. type: Plain text
2243 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2244 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2245 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2246
2247 #. type: Plain text
2248 #: build/C/man3/wcscpy.3:54
2249 msgid "The B<wcscpy>()  function is thread-safe."
2250 msgstr "関数 B<wcscpy>() はスレッドセーフである。"
2251
2252 #. type: Plain text
2253 #: build/C/man3/wcscpy.3:62
2254 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2255 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2256
2257 #. type: TH
2258 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2259 #, no-wrap
2260 msgid "WCSCSPN"
2261 msgstr "WCSCSPN"
2262
2263 #. type: Plain text
2264 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2265 msgid ""
2266 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2267 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2268
2269 #. type: Plain text
2270 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2271 #, no-wrap
2272 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2273 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2277 msgid ""
2278 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2279 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2280 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2281 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2282 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2283 "I<reject>."
2284 msgstr ""
2285 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2286 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2287 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2288 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2289 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2293 msgid ""
2294 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2295 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2296 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2297 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2298 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2299 "there is none."
2300 msgstr ""
2301 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2302 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2303 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2304 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2305 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/wcscspn.3:66
2309 msgid "The B<wcscspn>()  function is thread-safe."
2310 msgstr "関数 B<wcscspn>() はスレッドセーフである。"
2311
2312 #. type: Plain text
2313 #: build/C/man3/wcscspn.3:72
2314 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2315 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2316
2317 #. type: TH
2318 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2319 #, no-wrap
2320 msgid "WCSDUP"
2321 msgstr "WCSDUP"
2322
2323 #. type: TH
2324 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2325 #, no-wrap
2326 msgid "2013-04-19"
2327 msgstr "2013-04-19"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2331 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2332 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2336 #, no-wrap
2337 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2338 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2339
2340 #. type: Plain text
2341 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2342 msgid "B<wcsdup>():"
2343 msgstr "B<wcsdup>():"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2347 msgid ""
2348 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2349 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2350 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2351 "I<s>."
2352 msgstr ""
2353 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2354 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2358 msgid ""
2359 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2360 "should be freed with B<free>(3)."
2361 msgstr ""
2362 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2363 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2364
2365 #. type: Plain text
2366 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2367 msgid ""
2368 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2369 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2370 "the error."
2371 msgstr ""
2372 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2373 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2374
2375 #. type: SH
2376 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2377 #, no-wrap
2378 msgid "ERRORS"
2379 msgstr "エラー"
2380
2381 #. type: TP
2382 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2383 #, no-wrap
2384 msgid "B<ENOMEM>"
2385 msgstr "B<ENOMEM>"
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2389 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2390 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2391
2392 #. type: Plain text
2393 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2394 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2395 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2396
2397 #. type: TH
2398 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2399 #, no-wrap
2400 msgid "WCSLEN"
2401 msgstr "WCSLEN"
2402
2403 #. type: TH
2404 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2405 #, no-wrap
2406 msgid "2013-11-21"
2407 msgstr "2013-11-21"
2408
2409 #. type: Plain text
2410 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2411 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2412 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2413
2414 #. type: Plain text
2415 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2416 #, no-wrap
2417 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2418 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2422 msgid ""
2423 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2424 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2425 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2426 "\\e0\\(aq)."
2427 msgstr ""
2428 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2429 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2430 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2431
2432 #. type: Plain text
2433 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2434 msgid ""
2435 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2436 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2437
2438 #. type: Plain text
2439 #: build/C/man3/wcslen.3:47
2440 msgid "The B<wcslen>()  function is thread-safe."
2441 msgstr "関数 B<wcslen>() はスレッドセーフである。"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/wcslen.3:51
2445 msgid "B<strlen>(3)"
2446 msgstr "B<strlen>(3)"
2447
2448 #. type: TH
2449 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2450 #, no-wrap
2451 msgid "WCSNCASECMP"
2452 msgstr "WCSNCASECMP"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2456 msgid ""
2457 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2458 msgstr ""
2459 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2460 "する"
2461
2462 #. type: Plain text
2463 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2464 #, no-wrap
2465 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2466 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2470 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2471 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2472
2473 #. type: Plain text
2474 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2475 msgid ""
2476 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2477 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2478 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2479 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2480 "(3), B<towlower>(3))."
2481 msgstr ""
2482 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2483 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2484 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2485 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2489 msgid ""
2490 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2491 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2492 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2493 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2494 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2495 msgstr ""
2496 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2497 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2498 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2499 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2500 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2501 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2502
2503 #. type: Plain text
2504 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2505 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2506 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96
2510 msgid ""
2511 "The B<wcsncasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2512 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2513 "not called to change the locale during its execution."
2514 msgstr "B<wcsncasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
2515
2516 #. type: Plain text
2517 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107
2518 msgid ""
2519 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2520 "current locale."
2521 msgstr ""
2522 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2523
2524 #. type: Plain text
2525 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110
2526 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2527 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2528
2529 #. type: TH
2530 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2531 #, no-wrap
2532 msgid "WCSNCAT"
2533 msgstr "WCSNCAT"
2534
2535 #. type: TH
2536 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
2537 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
2538 #, no-wrap
2539 msgid "2013-11-25"
2540 msgstr "2013-11-25"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2544 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2545 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2549 #, no-wrap
2550 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2551 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2552
2553 #. type: Plain text
2554 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2555 msgid ""
2556 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2557 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2558 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2559 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2560 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2561 msgstr ""
2562 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2563 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2564 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2565 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2566
2567 #. type: Plain text
2568 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2569 msgid ""
2570 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2571 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2572 msgstr ""
2573 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest)>+I<n>+1 個のワイド文字が入"
2574 "る領域を確保しておかなければならない。"
2575
2576 #. type: Plain text
2577 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2578 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2579 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2583 msgid "The B<wcsncat>()  function is thread-safe."
2584 msgstr "関数 B<wcsncat>() はスレッドセーフである。"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man3/wcsncat.3:61
2588 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2589 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2590
2591 #. type: TH
2592 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2593 #, no-wrap
2594 msgid "WCSNCMP"
2595 msgstr "WCSNCMP"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2599 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2600 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2601
2602 #. type: Plain text
2603 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2604 #, no-wrap
2605 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2606 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2610 msgid ""
2611 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2612 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2613 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2614 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2615 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2616 msgstr ""
2617 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2618 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2619 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2620 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2621 "る。"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2625 msgid ""
2626 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2627 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2628 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2629 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2630 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2631 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2632 "less than I<s2[i]>."
2633 msgstr ""
2634 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2635 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2636 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2637 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2638 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2639 "ければ 負の値を返す。"
2640
2641 #. type: Plain text
2642 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2643 msgid "The B<wcsncmp>()  function is thread-safe."
2644 msgstr "関数 B<wcsncmp>() はスレッドセーフである。"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83
2648 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2649 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2650
2651 #. type: TH
2652 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2653 #, no-wrap
2654 msgid "WCSNCPY"
2655 msgstr "WCSNCPY"
2656
2657 #. type: Plain text
2658 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2659 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2660 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2661
2662 #. type: Plain text
2663 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2664 #, no-wrap
2665 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2666 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2670 msgid ""
2671 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2672 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2673 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2674 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2675 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2676 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2677 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2678 "> is greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will "
2679 "not be terminated by a null wide character."
2680 msgstr ""
2681 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2682 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2683 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2684 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2685 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2686 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2687 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2688
2689 #. type: Plain text
2690 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2691 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2692 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: build/C/man3/wcsncpy.3:74
2696 msgid "The B<wcsncpy>()  function is thread-safe."
2697 msgstr "関数 B<wcsncpy>() はスレッドセーフである。"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man3/wcsncpy.3:78
2701 msgid "B<strncpy>(3)"
2702 msgstr "B<strncpy>(3)"
2703
2704 #. type: TH
2705 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2706 #, no-wrap
2707 msgid "WCSNLEN"
2708 msgstr "WCSNLEN"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2712 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2713 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2714
2715 #. type: Plain text
2716 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2717 #, no-wrap
2718 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2719 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2723 msgid "B<wcsnlen>():"
2724 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2725
2726 #. type: Plain text
2727 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2728 msgid ""
2729 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2730 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2731 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2732 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2733 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2734 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2735 msgstr ""
2736 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2737 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2738 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2739 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2740 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2741 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2745 msgid ""
2746 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2747 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2748 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2749 msgstr ""
2750 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2751 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2752 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2756 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2757 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2761 msgid "The B<wcsnlen>()  function is thread-safe."
2762 msgstr "関数 B<wcsnlen>() はスレッドセーフである。"
2763
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92
2766 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2767 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2768
2769 #. type: TH
2770 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2771 #, no-wrap
2772 msgid "WCSNRTOMBS"
2773 msgstr "WCSNRTOMBS"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2777 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2778 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2779
2780 #. type: Plain text
2781 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2782 #, no-wrap
2783 msgid ""
2784 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2785 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2786 msgstr ""
2787 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2788 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2789
2790 #. type: Plain text
2791 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2792 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2793 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2797 msgid ""
2798 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2799 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2800 "limited to I<nwc>."
2801 msgstr ""
2802 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2803 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2804
2805 #. type: Plain text
2806 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2807 msgid ""
2808 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsnrtombs>()  function converts at most "
2809 "I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a multibyte "
2810 "string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  "
2811 "The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed "
2812 "by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call "
2813 "succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written and "
2814 "I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2815 msgstr ""
2816 "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2817 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2818 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2819 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2820 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2821 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2822 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2823
2824 #. type: Plain text
2825 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2826 msgid ""
2827 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2828 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2829 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2830 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2831 msgstr ""
2832 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2833 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2834 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2838 msgid ""
2839 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2840 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2841 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2842 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2843 msgstr ""
2844 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2845 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2846 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2847 "数が返される。"
2848
2849 #. type: Plain text
2850 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2851 msgid ""
2852 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2853 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2854 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2855 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2856 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2857 msgstr ""
2858 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2859 "副作用がある)\n"
2860 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2861 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2862 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2866 msgid ""
2867 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2868 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2869 "destination length limit exists."
2870 msgstr ""
2871 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2872 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2873 "異なる。"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2877 msgid ""
2878 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
2879 "only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2880 msgstr ""
2881 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2882 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2883
2884 #. type: Plain text
2885 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2886 msgid ""
2887 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2888 "I<dest>."
2889 msgstr ""
2890 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2891 "い。"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2895 msgid ""
2896 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2897 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2898 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2899 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2900 msgstr ""
2901 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2902 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2903 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2907 msgid ""
2908 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2909 "current locale."
2910 msgstr ""
2911 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2912
2913 #. type: Plain text
2914 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
2915 msgid "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2916 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2917
2918 #. type: TH
2919 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2920 #, no-wrap
2921 msgid "WCSPBRK"
2922 msgstr "WCSPBRK"
2923
2924 #. type: TH
2925 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
2926 #, no-wrap
2927 msgid "2013-11-18"
2928 msgstr "2013-11-18"
2929
2930 #. type: Plain text
2931 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2932 msgid ""
2933 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2934 msgstr ""
2935 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2939 #, no-wrap
2940 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2941 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2942
2943 #. type: Plain text
2944 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2945 msgid ""
2946 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2947 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2948 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2949 "string pointed to by I<accept>."
2950 msgstr ""
2951 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2952 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2953 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2957 msgid ""
2958 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2959 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2960 "none of these characters, NULL is returned."
2961 msgstr ""
2962 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2963 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2964 "は、NULL が返される。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54
2968 msgid "The B<wcspbrk>()  function is thread-safe."
2969 msgstr "関数 B<wcspbrk>() はスレッドセーフである。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60
2973 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2974 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2975
2976 #. type: TH
2977 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2978 #, no-wrap
2979 msgid "WCSRCHR"
2980 msgstr "WCSRCHR"
2981
2982 #. type: TH
2983 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2984 #, no-wrap
2985 msgid "2013-11-19"
2986 msgstr "2013-11-19"
2987
2988 #. type: Plain text
2989 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2990 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2991 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2995 #, no-wrap
2996 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2997 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2998
2999 #. type: Plain text
3000 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
3001 msgid ""
3002 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
3003 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
3004 "character string pointed to by I<wcs>."
3005 msgstr ""
3006 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3007 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
3008 "する。"
3009
3010 #. type: Plain text
3011 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
3012 msgid ""
3013 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
3014 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
3015 "occur in the string."
3016 msgstr ""
3017 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
3018 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
3019
3020 #. type: Plain text
3021 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
3022 msgid "The B<wcsrchr>()  function is thread-safe."
3023 msgstr "関数 B<wcsrchr>() はスレッドセーフである。"
3024
3025 #. type: Plain text
3026 #: build/C/man3/wcsrchr.3:57
3027 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3028 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3029
3030 #. type: TH
3031 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
3032 #, no-wrap
3033 msgid "WCSRTOMBS"
3034 msgstr "WCSRTOMBS"
3035
3036 #. type: Plain text
3037 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
3038 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
3039 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
3040
3041 #. type: Plain text
3042 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
3043 #, no-wrap
3044 msgid ""
3045 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3046 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3047 msgstr ""
3048 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3049 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
3053 msgid ""
3054 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsrtombs>()  function converts the wide-"
3055 "character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At most "
3056 "I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  "
3057 "The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<wcrtomb"
3058 "(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then incrementing "
3059 "I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The conversion "
3060 "can stop for three reasons:"
3061 msgstr ""
3062 "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
3063 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
3064 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
3065 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
3066 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
3067 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
3068 "考えられる:"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
3072 msgid ""
3073 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
3074 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
3075 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
3076 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
3077 msgstr ""
3078 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
3079 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
3080 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3081
3082 #. type: Plain text
3083 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
3084 msgid ""
3085 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
3086 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
3087 "I<dest> is returned."
3088 msgstr ""
3089 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
3090 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
3091 "れる。"
3092
3093 #. type: Plain text
3094 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
3095 msgid ""
3096 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
3097 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
3098 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
3099 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
3100 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
3101 msgstr ""
3102 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
3103 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
3104 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
3105 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
3106
3107 #. type: Plain text
3108 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
3109 msgid ""
3110 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
3111 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
3112 "length limit exists."
3113 msgstr ""
3114 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
3115 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
3116 "異なる。"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
3120 msgid ""
3121 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
3122 "only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
3123 msgstr ""
3124 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
3125 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
3129 msgid ""
3130 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3131 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3132 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3133 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3134 msgstr ""
3135 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3136 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3137 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3141 msgid ""
3142 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3143 "current locale."
3144 msgstr ""
3145 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145
3149 msgid ""
3150 "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3151 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3152
3153 #. type: TH
3154 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3155 #, no-wrap
3156 msgid "WCSSPN"
3157 msgstr "WCSSPN"
3158
3159 #. type: TH
3160 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:16
3161 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
3162 #, no-wrap
3163 msgid "2013-11-11"
3164 msgstr "2013-11-11"
3165
3166 #. type: Plain text
3167 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3168 msgid ""
3169 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3170 "characters"
3171 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3172
3173 #. type: Plain text
3174 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3175 #, no-wrap
3176 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3177 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3178
3179 #. type: Plain text
3180 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3181 msgid ""
3182 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3183 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3184 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3185 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3186 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3187 "I<accept>."
3188 msgstr ""
3189 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3190 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3191 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3192 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3193 "字が現われる最初の位置を探す。"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3197 msgid ""
3198 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3199 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3200 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3201 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3202 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3203 "is none."
3204 msgstr ""
3205 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3206 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3207 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3208 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3209 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3210
3211 #. type: Plain text
3212 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3213 msgid "The B<wcsspn>()  function is thread-safe."
3214 msgstr "関数 B<wcsspn>() はスレッドセーフである。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/wcsspn.3:70
3218 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3219 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3220
3221 #. type: TH
3222 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3223 #, no-wrap
3224 msgid "WCSSTR"
3225 msgstr "WCSSTR"
3226
3227 #. type: TH
3228 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3229 #, no-wrap
3230 msgid "2013-11-12"
3231 msgstr "2013-11-12"
3232
3233 #. type: Plain text
3234 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3235 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3236 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3237
3238 #. type: Plain text
3239 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3240 #, no-wrap
3241 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3242 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3246 msgid ""
3247 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3248 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3249 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3250 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3251 msgstr ""
3252 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3253 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3254 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3255 "る位置を探す。"
3256
3257 #. type: Plain text
3258 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3259 msgid ""
3260 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3261 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3262 "substring in I<haystack>."
3263 msgstr ""
3264 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3265 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3266
3267 #. type: Plain text
3268 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3269 msgid ""
3270 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3271 "return value is always I<haystack> itself."
3272 msgstr ""
3273 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3274 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3275
3276 #. type: Plain text
3277 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3278 msgid "The B<wcsstr>()  function is thread-safe."
3279 msgstr "関数 B<wcsstr>() はスレッドセーフである。"
3280
3281 #. type: Plain text
3282 #: build/C/man3/wcsstr.3:66
3283 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3284 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3285
3286 #. type: TH
3287 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3288 #, no-wrap
3289 msgid "WCSTOIMAX"
3290 msgstr "WCSTOIMAX"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3294 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3295 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3296
3297 #. type: Plain text
3298 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3299 #, no-wrap
3300 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3301 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3305 #, no-wrap
3306 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3307 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3311 #, no-wrap
3312 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3313 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3314
3315 #. type: Plain text
3316 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3317 #, no-wrap
3318 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3319 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3320
3321 #. type: Plain text
3322 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3323 msgid ""
3324 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3325 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3326 msgstr ""
3327 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3328 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/wcstoimax.3:60
3332 msgid ""
3333 "The B<wcstoimax>()  and B<wcstoumax>()  functions are thread-safe with "
3334 "exceptions.  These functions can be safely used in multithreaded "
3335 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
3336 "during their execution."
3337 msgstr "関数 B<wcstoimax>() と B<wcstoumax>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
3338
3339 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3340 #. type: Plain text
3341 #: build/C/man3/wcstoimax.3:70
3342 msgid ""
3343 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3344 "(3), B<wcstoul>(3)"
3345 msgstr ""
3346 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3347 "(3), B<wcstoul>(3)"
3348
3349 #. type: TH
3350 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3351 #, no-wrap
3352 msgid "WCSTOK"
3353 msgstr "WCSTOK"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3357 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3358 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3359
3360 #. type: Plain text
3361 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3362 #, no-wrap
3363 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3364 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3368 msgid ""
3369 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3370 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3371 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3372 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3373 msgstr ""
3374 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3375 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3376 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3377 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3381 msgid ""
3382 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3383 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3384 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3385 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3386 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3387 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3388 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3389 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3390 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3391 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3392 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3393 msgstr ""
3394 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3395 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3396 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3397 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3398 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3399 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3400 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3401 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3402 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3403 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3404 "きから検索できるようにする。"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3408 msgid ""
3409 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3410 "further token was found."
3411 msgstr ""
3412 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3413 "ば NULL を返す。"
3414
3415 #. type: Plain text
3416 #: build/C/man3/wcstok.3:84
3417 msgid "The B<wcstok>()  function is thread-safe."
3418 msgstr "関数 B<wcstok>() はスレッドセーフである。"
3419
3420 #. type: Plain text
3421 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3422 msgid ""
3423 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3424 "the operation."
3425 msgstr ""
3426 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3427
3428 #. type: SH
3429 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3430 #, no-wrap
3431 msgid "EXAMPLE"
3432 msgstr "例"
3433
3434 #. type: Plain text
3435 #: build/C/man3/wcstok.3:93
3436 msgid ""
3437 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3438 "string."
3439 msgstr ""
3440 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3441 "る。"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man3/wcstok.3:103
3445 #, no-wrap
3446 msgid ""
3447 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3448 "wchar_t *token;\n"
3449 "wchar_t *state;\n"
3450 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3451 "    token != NULL;\n"
3452 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3453 "    ...\n"
3454 "}\n"
3455 msgstr ""
3456 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3457 "wchar_t *token;\n"
3458 "wchar_t *state;\n"
3459 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3460 "    token != NULL;\n"
3461 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3462 "    ...\n"
3463 "}\n"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man3/wcstok.3:107
3467 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3468 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3469
3470 #. type: TH
3471 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3472 #, no-wrap
3473 msgid "WCSWIDTH"
3474 msgstr "WCSWIDTH"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3478 msgid ""
3479 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3480 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3481
3482 #. type: Plain text
3483 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3484 #, no-wrap
3485 msgid ""
3486 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3487 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3488 msgstr ""
3489 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3490 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3494 #, no-wrap
3495 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3496 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3497
3498 #. type: Plain text
3499 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3500 msgid ""
3501 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3502 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3503 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3504 "characters, -1 is returned."
3505 msgstr ""
3506 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3507 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3508 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3509
3510 #. type: Plain text
3511 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3512 msgid ""
3513 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3514 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3515 msgstr ""
3516 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3517 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man3/wcswidth.3:55
3521 msgid ""
3522 "The B<wcswidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3523 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3524 "not called to change the locale during its execution."
3525 msgstr "B<wcswidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wcwidth.3:55
3529 msgid "POSIX.1-2001."
3530 msgstr "POSIX.1-2001."
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man3/wcswidth.3:64
3534 msgid ""
3535 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3536 "current locale."
3537 msgstr ""
3538 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3539
3540 #. type: Plain text
3541 #: build/C/man3/wcswidth.3:67
3542 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3543 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3544
3545 #. type: TH
3546 #: build/C/man3/wctob.3:16
3547 #, no-wrap
3548 msgid "WCTOB"
3549 msgstr "WCTOB"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/wctob.3:19
3553 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3554 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man3/wctob.3:24
3558 #, no-wrap
3559 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3560 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3561
3562 #. type: Plain text
3563 #: build/C/man3/wctob.3:36
3564 msgid ""
3565 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3566 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3567 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3568 msgstr ""
3569 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3570 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3571 "I<unsigned char> 型として返す。"
3572
3573 #. type: Plain text
3574 #: build/C/man3/wctob.3:42
3575 msgid ""
3576 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3577 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3578 "multibyte characters."
3579 msgstr ""
3580 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3581 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3582 "してはならない。"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man3/wctob.3:50
3586 msgid ""
3587 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3588 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3589 msgstr ""
3590 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3591 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3592
3593 #. type: Plain text
3594 #: build/C/man3/wctob.3:59
3595 msgid ""
3596 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3597 "current locale."
3598 msgstr ""
3599 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3600
3601 #. type: Plain text
3602 #: build/C/man3/wctob.3:68
3603 msgid ""
3604 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3605 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3606 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3607 msgstr ""
3608 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3609 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3610 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3611
3612 #. type: Plain text
3613 #: build/C/man3/wctob.3:72
3614 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3615 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3616
3617 #. type: TH
3618 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3619 #, no-wrap
3620 msgid "WCWIDTH"
3621 msgstr "WCWIDTH"
3622
3623 #. type: Plain text
3624 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3625 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3626 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3627
3628 #. type: Plain text
3629 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3630 #, no-wrap
3631 msgid ""
3632 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3633 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3634 msgstr ""
3635 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3636 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3640 #, no-wrap
3641 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3642 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3646 msgid ""
3647 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3648 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3649 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3650 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3651 msgstr ""
3652 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3653 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3654 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3655
3656 #. type: Plain text
3657 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3658 msgid ""
3659 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3660 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3661
3662 #. type: Plain text
3663 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
3664 msgid ""
3665 "The B<wcwidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely "
3666 "used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not "
3667 "called to change the locale during its execution."
3668 msgstr "B<wcwidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
3672 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3673 msgstr ""
3674 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3675 "と。"
3676
3677 #. type: Plain text
3678 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3679 #, no-wrap
3680 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3681 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/wcwidth.3:68
3685 msgid ""
3686 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3687 "current locale."
3688 msgstr ""
3689 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3690
3691 #. type: Plain text
3692 #: build/C/man3/wcwidth.3:71
3693 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3694 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3695
3696 #. type: TH
3697 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3698 #, no-wrap
3699 msgid "WMEMCHR"
3700 msgstr "WMEMCHR"
3701
3702 #. type: TH
3703 #: build/C/man3/wmemchr.3:16 build/C/man3/wmemcmp.3:15
3704 #, no-wrap
3705 msgid "2013-11-05"
3706 msgstr "2013-11-05"
3707
3708 #. type: Plain text
3709 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3710 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3711 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3712
3713 #. type: Plain text
3714 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3715 #, no-wrap
3716 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3717 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3718
3719 #. type: Plain text
3720 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3721 msgid ""
3722 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3723 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3724 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3725 msgstr ""
3726 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3727 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3728 "I<c> が現われる場所を探す。"
3729
3730 #. type: Plain text
3731 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3732 msgid ""
3733 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3734 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3735 "occur among these."
3736 msgstr ""
3737 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3738 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3739 "NULL を返す。"
3740
3741 #. type: Plain text
3742 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3743 msgid "The B<wmemchr>()  function is thread-safe."
3744 msgstr "関数 B<wmemchr>() はスレッドセーフである。"
3745
3746 #. type: Plain text
3747 #: build/C/man3/wmemchr.3:61
3748 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3749 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3750
3751 #. type: TH
3752 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3753 #, no-wrap
3754 msgid "WMEMCMP"
3755 msgstr "WMEMCMP"
3756
3757 #. type: Plain text
3758 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3759 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3760 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3761
3762 #. type: Plain text
3763 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3764 #, no-wrap
3765 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3766 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3767
3768 #. type: Plain text
3769 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3770 msgid ""
3771 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3772 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3773 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3774 msgstr ""
3775 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3776 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3777 "個のワイド文字を比較する。"
3778
3779 #. type: Plain text
3780 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3781 msgid ""
3782 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3783 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3784 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3785 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3786 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3787 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3788 msgstr ""
3789 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3790 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3791 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3792 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3793 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3794 "す。"
3795
3796 #. type: Plain text
3797 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3798 msgid "The B<wmemcmp>()  function is thread-safe."
3799 msgstr "関数 B<wmemcmp>() はスレッドセーフである。"
3800
3801 #. type: Plain text
3802 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80
3803 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3804 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3805
3806 #. type: TH
3807 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3808 #, no-wrap
3809 msgid "WMEMCPY"
3810 msgstr "WMEMCPY"
3811
3812 #. type: Plain text
3813 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3814 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3815 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3816
3817 #. type: Plain text
3818 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3819 #, no-wrap
3820 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3821 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3822
3823 #. type: Plain text
3824 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3825 msgid ""
3826 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3827 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3828 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3829 msgstr ""
3830 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3831 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3832 "イド文字をコピーする。"
3833
3834 #. type: Plain text
3835 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3836 msgid ""
3837 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3838 "arrays."
3839 msgstr ""
3840 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3841 "(3)  を使ってコピーすること。"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3845 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3846 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3847
3848 #. type: Plain text
3849 #: build/C/man3/wmemcpy.3:57
3850 msgid "The B<wmemcpy>()  function is thread-safe."
3851 msgstr "関数 B<wmemcpy>() はスレッドセーフである。"
3852
3853 #. type: Plain text
3854 #: build/C/man3/wmemcpy.3:64
3855 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3856 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3857
3858 #. type: TH
3859 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3860 #, no-wrap
3861 msgid "WMEMMOVE"
3862 msgstr "WMEMMOVE"
3863
3864 #. type: Plain text
3865 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3866 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3867 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3868
3869 #. type: Plain text
3870 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3871 #, no-wrap
3872 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3873 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3874
3875 #. type: Plain text
3876 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3877 msgid ""
3878 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3879 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3880 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3881 msgstr ""
3882 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3883 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3884 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3885
3886 #. type: Plain text
3887 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3888 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3889 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3890
3891 #. type: Plain text
3892 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3893 msgid "The B<wmemmove>()  function is thread-safe."
3894 msgstr "関数 B<wmemmove>() はスレッドセーフである。"
3895
3896 #. type: Plain text
3897 #: build/C/man3/wmemmove.3:60
3898 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3899 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3900
3901 #. type: TH
3902 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3903 #, no-wrap
3904 msgid "WMEMSET"
3905 msgstr "WMEMSET"
3906
3907 #. type: Plain text
3908 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3909 msgid ""
3910 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3911 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3912
3913 #. type: Plain text
3914 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3915 #, no-wrap
3916 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3917 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3918
3919 #. type: Plain text
3920 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3921 msgid ""
3922 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3923 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3924 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3925 msgstr ""
3926 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3927 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3928 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3929
3930 #. type: Plain text
3931 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3932 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3933 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3934
3935 #. type: Plain text
3936 #: build/C/man3/wmemset.3:48
3937 msgid "The B<wmemset>()  function is thread-safe."
3938 msgstr "関数 B<wmemset>() はスレッドセーフである。"
3939
3940 #. type: Plain text
3941 #: build/C/man3/wmemset.3:52
3942 msgid "B<memset>(3)"
3943 msgstr "B<memset>(3)"