OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.67
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 07:07+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:113
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:93 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 "
234 "B<btowc>()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:179
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:126 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:82 build/C/man3/wcpcpy.3:72
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:109
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91 build/C/man3/wcscat.3:53
245 #: build/C/man3/wcschr.3:52 build/C/man3/wcscmp.3:64 build/C/man3/wcscpy.3:54
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:66 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:47
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96 build/C/man3/wcsncat.3:56
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:74
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:52
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:65
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:60
253 #: build/C/man3/wcstok.3:84 build/C/man3/wcswidth.3:55 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:53 build/C/man3/wmemchr.3:56
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:57
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:48
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:181
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:128 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:111
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:86 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:61
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:188
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:139 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:91 build/C/man3/wcpcpy.3:74
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcrtomb.3:122
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102 build/C/man3/wcscat.3:55
311 #: build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66 build/C/man3/wcscpy.3:56
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:49
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107 build/C/man3/wcsncat.3:58
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:80 build/C/man3/wcsncpy.3:76
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:89 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:54
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:67
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:63 build/C/man3/wcstoimax.3:62
319 #: build/C/man3/wcstok.3:104 build/C/man3/wcswidth.3:64
320 #: build/C/man3/wctob.3:68 build/C/man3/wcwidth.3:68 build/C/man3/wmemchr.3:58
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:77 build/C/man3/wmemcpy.3:59
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:57 build/C/man3/wmemset.3:50
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:104 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:145 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:93 build/C/man3/wcpcpy.3:77
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105 build/C/man3/wcscat.3:60
341 #: build/C/man3/wcschr.3:60 build/C/man3/wcscmp.3:70 build/C/man3/wcscpy.3:62
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:51
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110 build/C/man3/wcsncat.3:61
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83 build/C/man3/wcsncpy.3:78
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92 build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60 build/C/man3/wcsrchr.3:57
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145 build/C/man3/wcsspn.3:70
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:66 build/C/man3/wcstoimax.3:70
349 #: build/C/man3/wcstok.3:107 build/C/man3/wcswidth.3:67
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:71 build/C/man3/wmemchr.3:61
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80 build/C/man3/wmemcpy.3:64
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:60 build/C/man3/wmemset.3:52
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:80 build/C/man3/fgetws.3:84 build/C/man3/fputws.3:71
359 #: build/C/man3/fwide.3:107 build/C/man3/getwchar.3:81
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:129 build/C/man3/mbrtowc.3:199
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:112 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:189
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:153 build/C/man3/putwchar.3:86
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:101 build/C/man3/wcpcpy.3:85
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:111 build/C/man3/wcrtomb.3:133
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:113 build/C/man3/wcscat.3:68
366 #: build/C/man3/wcschr.3:68 build/C/man3/wcscmp.3:78 build/C/man3/wcscpy.3:70
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:80 build/C/man3/wcsdup.3:86 build/C/man3/wcslen.3:59
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:118 build/C/man3/wcsncat.3:69
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:91 build/C/man3/wcsncpy.3:86
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:100 build/C/man3/wcsnrtombs.3:185
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:68 build/C/man3/wcsrchr.3:65
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:153 build/C/man3/wcsspn.3:78
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:74 build/C/man3/wcstoimax.3:78
374 #: build/C/man3/wcstok.3:115 build/C/man3/wcswidth.3:75
375 #: build/C/man3/wctob.3:80 build/C/man3/wcwidth.3:79 build/C/man3/wmemchr.3:69
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:88 build/C/man3/wmemcpy.3:72
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:68 build/C/man3/wmemset.3:60
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
386 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
387 "pages/."
388 msgstr ""
389 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
390 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
391 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18
395 #, no-wrap
396 msgid "FGETWS"
397 msgstr "FGETWS"
398
399 #. type: TH
400 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
401 #, no-wrap
402 msgid "2011-09-28"
403 msgstr "2011-09-28"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/fgetws.3:21
407 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
408 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/fgetws.3:26
412 #, no-wrap
413 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/fgetws.3:40
418 msgid ""
419 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the "
420 "B<fgets>(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters "
421 "into the wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating "
422 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters "
423 "after it has encountered and stored a newline wide character.  It also stops "
424 "when end of stream is reached."
425 msgstr ""
426 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
427 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
428 "終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字の"
429 "改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリームの"
430 "終わりに達した場合も読み込みを止める。"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man3/fgetws.3:43
434 msgid ""
435 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
436 "characters at I<ws>."
437 msgstr ""
438 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
439 "ず確保していなければならない。"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
443 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
444 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
445 msgstr ""
446 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man3/fgetws.3:52
450 msgid ""
451 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
452 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
453 msgstr ""
454 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
455 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man3/fgetws.3:61
459 msgid ""
460 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
461 "current locale."
462 msgstr ""
463 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
464
465 #. type: Plain text
466 #: build/C/man3/fgetws.3:69
467 msgid ""
468 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
469 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
470 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
471 msgstr ""
472 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
473 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
474 "すると期待することは適切である。"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/fgetws.3:73
478 msgid ""
479 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
480 "with null wide characters that may be present in the input."
481 msgstr ""
482 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
483 "適切に処理することができないからである。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
487 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
489
490 #. type: TH
491 #: build/C/man3/fputws.3:16
492 #, no-wrap
493 msgid "FPUTWS"
494 msgstr "FPUTWS"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/fputws.3:19
498 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
499 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man3/fputws.3:24
503 #, no-wrap
504 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
506
507 #. type: Plain text
508 #: build/C/man3/fputws.3:34
509 msgid ""
510 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the "
511 "B<fputs>(3)  function.  It writes the wide-character string starting at "
512 "I<ws>, up to but not including the terminating null wide character (L\\(aq"
513 "\\e0\\(aq), to I<stream>."
514 msgstr ""
515 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
516 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
517 "ただし終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
518
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man3/fputws.3:43
521 msgid ""
522 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
523 "successful, or -1 to indicate an error."
524 msgstr ""
525 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
526 "-1 を返す。"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/fputws.3:52
530 msgid ""
531 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
532 "current locale."
533 msgstr ""
534 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
535
536 #. type: Plain text
537 #: build/C/man3/fputws.3:60
538 msgid ""
539 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
540 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
541 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
542 msgstr ""
543 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
544 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
545 "込むと期待することは適切である。"
546
547 #. type: Plain text
548 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
549 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
551
552 #. type: TH
553 #: build/C/man3/fwide.3:16
554 #, no-wrap
555 msgid "FWIDE"
556 msgstr "FWIDE"
557
558 #. type: TH
559 #: build/C/man3/fwide.3:16
560 #, no-wrap
561 msgid "2014-03-19"
562 msgstr "2014-03-19"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man3/fwide.3:19
566 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
567 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/fwide.3:24
571 #, no-wrap
572 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
577 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
578 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
579 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
580 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
581 msgid ""
582 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
583 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/fwide.3:33
587 msgid "B<fwide>():"
588 msgstr "B<fwide>():"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man3/fwide.3:35
592 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
594
595 #. type: Plain text
596 #: build/C/man3/fwide.3:37
597 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
598 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/fwide.3:40
602 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
603 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man3/fwide.3:57
607 msgid ""
608 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
609 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
610 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
611 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented"
612 "\\(emthat is, if char I/O is permitted but wide-character I/O is "
613 "disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this "
614 "case the next I/O operation might change the orientation (to byte oriented "
615 "if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide-"
616 "character I/O operation)."
617 msgstr ""
618 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
619 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
620 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
621 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
622 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
623 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
624 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
625 "位になる)。"
626
627 #. type: Plain text
628 #: build/C/man3/fwide.3:60
629 msgid ""
630 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
631 "the stream is closed."
632 msgstr ""
633 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
634 "ローズ (close) されるまで保持される。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/fwide.3:69
638 msgid ""
639 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
640 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
641 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
642 "value denoting the current orientation, as above."
643 msgstr ""
644 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
645 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
646 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
647 "様に現在の入出力単位を返す。"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man3/fwide.3:77
651 msgid ""
652 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
653 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
654 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
655 "undecided."
656 msgstr ""
657 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
658 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
659 "ば未決定を意味する。"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man3/fwide.3:87
663 msgid ""
664 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
665 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
666 msgstr ""
667 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
668 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/fwide.3:96
672 msgid ""
673 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
674 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
675 msgstr ""
676 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
677 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/fwide.3:99
681 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
682 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
683
684 #. type: TH
685 #: build/C/man3/getwchar.3:17
686 #, no-wrap
687 msgid "GETWCHAR"
688 msgstr "GETWCHAR"
689
690 #. type: TH
691 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
692 #, no-wrap
693 msgid "1999-07-25"
694 msgstr "1999-07-25"
695
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man3/getwchar.3:20
698 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
699 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
700
701 #. type: Plain text
702 #: build/C/man3/getwchar.3:25
703 #, no-wrap
704 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
705 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
706
707 #. type: Plain text
708 #: build/C/man3/getwchar.3:46
709 msgid ""
710 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
711 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
712 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
713 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
714 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
715 msgstr ""
716 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
717 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
718 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
719 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/getwchar.3:55
723 msgid ""
724 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
725 "input, or B<WEOF>."
726 msgstr ""
727 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
731 #: build/C/man3/mbrtowc.3:181 build/C/man3/mbsinit.3:91
732 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:128 build/C/man3/putwchar.3:62
733 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:111
734 #: build/C/man3/wcscat.3:55 build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66
735 #: build/C/man3/wcscpy.3:56 build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcslen.3:49
736 #: build/C/man3/wcsncat.3:58 build/C/man3/wcsncmp.3:80
737 #: build/C/man3/wcsncpy.3:76 build/C/man3/wcspbrk.3:56
738 #: build/C/man3/wcsrchr.3:54 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
739 #: build/C/man3/wcsspn.3:67 build/C/man3/wcsstr.3:63
740 #: build/C/man3/wcstoimax.3:62 build/C/man3/wcstok.3:86
741 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:58 build/C/man3/wmemcmp.3:77
742 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59 build/C/man3/wmemmove.3:57
743 #: build/C/man3/wmemset.3:50
744 msgid "C99."
745 msgstr "C99."
746
747 #. type: Plain text
748 #: build/C/man3/getwchar.3:64
749 msgid ""
750 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
751 "current locale."
752 msgstr ""
753 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
754
755 #. type: Plain text
756 #: build/C/man3/getwchar.3:70
757 msgid ""
758 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
759 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
760 "character."
761 msgstr ""
762 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
763 "変換することを期待しても良い。"
764
765 #. type: TH
766 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
767 #, no-wrap
768 msgid "MBRLEN"
769 msgstr "MBRLEN"
770
771 #. type: TH
772 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
773 #, no-wrap
774 msgid "2013-06-21"
775 msgstr "2013-06-21"
776
777 #. type: Plain text
778 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
779 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
780 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
781
782 #. type: Plain text
783 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
784 #, no-wrap
785 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
786 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
787
788 #. type: Plain text
789 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
790 msgid ""
791 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
792 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
793 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
794 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
795 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
796 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
797 msgstr ""
798 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
799 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
800 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
801 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
802
803 #. type: Plain text
804 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
805 msgid ""
806 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
807 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
808 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
809 "sequences."
810 msgstr ""
811 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
812 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
813 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
814 "とが起こりえる。"
815
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
818 msgid ""
819 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
820 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns "
821 "I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects "
822 "on I<*ps> are undefined."
823 msgstr ""
824 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
825 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
826 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
830 msgid ""
831 "If I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbrlen>()  "
832 "function is used instead."
833 msgstr ""
834 "I<ps> が NULL ならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名前のない状"
835 "態が使用される。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
839 msgid ""
840 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
841 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
842 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
843 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
844 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
845 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
846 "increased."
847 msgstr ""
848 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
849 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
850 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
851 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
852 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
853 "意味する。"
854
855 #. type: SH
856 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:173
857 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/ungetwc.3:77
858 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67 build/C/man3/wcpncpy.3:93
859 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
860 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
861 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcslen.3:42
862 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
863 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
864 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcspbrk.3:49
865 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47 build/C/man3/wcsspn.3:60 build/C/man3/wcsstr.3:56
866 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:79
867 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wcwidth.3:45
868 #: build/C/man3/wmemchr.3:51 build/C/man3/wmemcmp.3:70
869 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52 build/C/man3/wmemmove.3:50
870 #: build/C/man3/wmemset.3:43
871 #, no-wrap
872 msgid "ATTRIBUTES"
873 msgstr "属性"
874
875 #. type: SS
876 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:174
877 #: build/C/man3/mbsinit.3:85 build/C/man3/ungetwc.3:78
878 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68 build/C/man3/wcpncpy.3:94
879 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:84 build/C/man3/wcscat.3:49
880 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:60 build/C/man3/wcscpy.3:50
881 #: build/C/man3/wcscspn.3:62 build/C/man3/wcslen.3:43
882 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:89 build/C/man3/wcsncat.3:52
883 #: build/C/man3/wcsncmp.3:74 build/C/man3/wcsncpy.3:70
884 #: build/C/man3/wcsnlen.3:83 build/C/man3/wcspbrk.3:50
885 #: build/C/man3/wcsrchr.3:48 build/C/man3/wcsspn.3:61 build/C/man3/wcsstr.3:57
886 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:80
887 #: build/C/man3/wcswidth.3:48 build/C/man3/wcwidth.3:46
888 #: build/C/man3/wmemchr.3:52 build/C/man3/wmemcmp.3:71
889 #: build/C/man3/wmemcpy.3:53 build/C/man3/wmemmove.3:51
890 #: build/C/man3/wmemset.3:44
891 #, no-wrap
892 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
893 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
894
895 #. type: Plain text
896 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
897 msgid ""
898 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
899 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
900 msgstr ""
901 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
902 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
906 msgid ""
907 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
908 "current locale."
909 msgstr ""
910 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
914 msgid "B<mbrtowc>(3)"
915 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
916
917 #. type: TH
918 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
919 #, no-wrap
920 msgid "MBRTOWC"
921 msgstr "MBRTOWC"
922
923 #. type: TH
924 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
925 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
926 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
927 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
928 #, no-wrap
929 msgid "2014-03-18"
930 msgstr "2014-03-18"
931
932 #. type: Plain text
933 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
934 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
935 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
936
937 #. type: Plain text
938 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
939 #, no-wrap
940 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
941 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
945 msgid ""
946 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
947 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
948 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
949 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
950 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
951 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
952 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
953 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
954 "initial state and returns 0."
955 msgstr ""
956 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
957 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
958 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
959 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
960 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (ヌルワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
961 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
962 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
966 msgid ""
967 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
968 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
969 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
970 "sequences."
971 msgstr ""
972 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
973 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
974 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
975 "が起こりえる。"
976
977 #. type: Plain text
978 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
979 msgid ""
980 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
981 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns "
982 "I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects "
983 "on I<*ps> are undefined."
984 msgstr ""
985 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
986 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
987 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/mbrtowc.3:96
991 msgid ""
992 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case, "
993 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
994 "the converted wide character in memory."
995 msgstr ""
996 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
997 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man3/mbrtowc.3:128
1001 msgid ""
1002 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
1003 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
1004 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
1005 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
1006 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
1007 "the initial state and returns 0."
1008 msgstr ""
1009 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
1010 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
1011 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は "
1012 "I<(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義"
1013 "状態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にし"
1014 "て 0 を返す。"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/mbrtowc.3:146
1018 msgid ""
1019 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1020 "only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, I<*ps> must "
1021 "be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
1022 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
1023 msgstr ""
1024 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ならば代わりに B<mbrtowc>() 関数のみ"
1025 "が使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効な "
1026 "I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトであ"
1027 "る I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: build/C/man3/mbrtowc.3:149
1031 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1032 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/mbrtowc.3:173
1036 msgid ""
1037 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1038 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1039 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1040 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1041 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1042 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1043 "should be increased."
1044 msgstr ""
1045 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1046 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1047 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には "
1048 "I<(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイ"
1049 "ト文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必"
1050 "要があることを示す。"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/mbrtowc.3:179
1054 msgid ""
1055 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1056 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1057 msgstr ""
1058 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1059 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/mbrtowc.3:188
1063 msgid ""
1064 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1065 "current locale."
1066 msgstr ""
1067 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1071 msgid "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1072 msgstr "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1073
1074 #. type: TH
1075 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1076 #, no-wrap
1077 msgid "MBSINIT"
1078 msgstr "MBSINIT"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1082 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1083 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1087 #, no-wrap
1088 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1089 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1093 msgid ""
1094 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1095 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1096 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1097 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1098 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1099 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1100 msgstr ""
1101 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1102 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1103 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1104 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1105 "要とされる。"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1109 msgid ""
1110 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1111 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1112 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1113 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1114 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1115 "for an initial state."
1116 msgstr ""
1117 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1118 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1119 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1120 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1121 "表現を持つ。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1125 msgid ""
1126 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1127 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1128 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1129 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1130 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1131 msgstr ""
1132 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1133 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1134 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1135 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1139 msgid ""
1140 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1141 "zero:"
1142 msgstr ""
1143 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1144 "る:"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1148 #, no-wrap
1149 msgid ""
1150 "    mbstate_t state;\n"
1151 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1152 msgstr ""
1153 "    mbstate_t state;\n"
1154 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1155
1156 #. type: Plain text
1157 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1158 msgid ""
1159 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1160 msgstr ""
1161 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1162 "もしれない。"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1166 #, no-wrap
1167 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1168 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1172 msgid ""
1173 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1174 "state."
1175 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1179 #, fuzzy
1180 #| msgid ""
1181 #| "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> "
1182 #| "is NULL.  Otherwise it returns 0."
1183 msgid ""
1184 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1185 "NULL.  Otherwise, it returns 0."
1186 msgstr ""
1187 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL の場合には ゼロ以外を返す。そ"
1188 "れ以外の場合にはゼロを返す。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1192 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1193 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1197 msgid ""
1198 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1199 "current locale."
1200 msgstr ""
1201 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man3/mbsinit.3:104
1205 msgid ""
1206 "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1207 msgstr ""
1208 "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1209
1210 #. type: TH
1211 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1212 #, no-wrap
1213 msgid "MBSNRTOWCS"
1214 msgstr "MBSNRTOWCS"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1218 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1219 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1223 #, no-wrap
1224 msgid ""
1225 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1226 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1227 msgstr ""
1228 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1229 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1230
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1233 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1234 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1235
1236 #. type: TP
1237 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1238 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1239 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1240 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1241 #, no-wrap
1242 msgid "Since glibc 2.10:"
1243 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1247 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1248 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1250 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1251 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1252
1253 #. type: TP
1254 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1255 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1256 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1257 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1258 #, no-wrap
1259 msgid "Before glibc 2.10:"
1260 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1264 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1265 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1266 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1267 msgid "_GNU_SOURCE"
1268 msgstr "_GNU_SOURCE"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1272 msgid ""
1273 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1274 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1275 "I<nms>."
1276 msgstr ""
1277 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1278 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1282 msgid ""
1283 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at most "
1284 "I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character string "
1285 "starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1286 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1287 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1288 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1289 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1290 "can stop for three reasons:"
1291 msgstr ""
1292 "I<dest> が NULL でなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマルチバイト"
1293 "文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 最大 "
1294 "I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 I<*ps> を"
1295 "更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限"
1296 "り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数であり、繰"
1297 "り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加さ"
1298 "せられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1299
1300 #. type: IP
1301 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1302 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1303 #, no-wrap
1304 msgid "1."
1305 msgstr "1."
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1309 msgid ""
1310 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case, I<*src> "
1311 "is left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1312 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1313 msgstr ""
1314 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1315 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1316 "る。"
1317
1318 #. type: IP
1319 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1320 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1321 #, no-wrap
1322 msgid "2."
1323 msgstr "2."
1324
1325 #. type: Plain text
1326 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1327 msgid ""
1328 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1329 "characters have been stored at I<dest>.  In this case, I<*src> is left "
1330 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1331 "wide characters written to I<dest> is returned."
1332 msgstr ""
1333 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1334 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1335 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1336
1337 #. type: IP
1338 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:77
1339 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1340 #, no-wrap
1341 msgid "3."
1342 msgstr "3."
1343
1344 #. type: Plain text
1345 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1346 msgid ""
1347 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1348 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1349 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> is set "
1350 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1351 "terminating null wide character, is returned."
1352 msgstr ""
1353 "マルチバイト文字列が終端のヌルワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に変"
1354 "換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場合"
1355 "は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の ヌルワ"
1356 "イド文字は含まれない) を返す。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1360 msgid ""
1361 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1362 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1363 "that no destination length limit exists."
1364 msgstr ""
1365 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1366 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1370 msgid ""
1371 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1372 "only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1373 msgstr ""
1374 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsnrtowcs>() 関数の"
1375 "みが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:113
1379 msgid ""
1380 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1381 "characters at I<dest>."
1382 msgstr ""
1383 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1384 "間があることを保証しなければならない。"
1385
1386 #. type: Plain text
1387 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1388 msgid ""
1389 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1390 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1391 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1392 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1393 msgstr ""
1394 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1395 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には "
1396 "I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:74
1400 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcsnlen.3:89
1401 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1402 msgid "POSIX.1-2008."
1403 msgstr "POSIX.1-2008."
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1407 msgid ""
1408 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1409 "current locale."
1410 msgstr ""
1411 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1412 "る。"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:139
1416 #: build/C/man3/wcrtomb.3:122 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1417 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1418 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1419 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1420
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
1423 msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1424 msgstr "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1425
1426 #. type: TH
1427 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1428 #, no-wrap
1429 msgid "MBSRTOWCS"
1430 msgstr "MBSRTOWCS"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1434 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1435 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1439 #, no-wrap
1440 msgid ""
1441 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1442 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1443 msgstr ""
1444 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1445 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1449 msgid ""
1450 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the multibyte "
1451 "string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most "
1452 "I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
1453 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1454 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1455 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1456 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1457 msgstr ""
1458 "I<dest> が NULL でなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文字列 "
1459 "I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大で "
1460 "I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 "
1461 "変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り返し実"
1462 "行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごとに "
1463 "I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。変"
1464 "換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1465
1466 #. type: Plain text
1467 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:77
1468 msgid ""
1469 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1470 "this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1471 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1472 msgstr ""
1473 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1474 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1475 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:90
1479 msgid ""
1480 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1481 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1482 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> is set "
1483 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1484 "terminating null wide character, is returned."
1485 msgstr ""
1486 "マルチバイト文字列が終端のヌルワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に 変"
1487 "換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合は "
1488 "I<*src> には NULL が設定され、終端のヌルワイド文字を除いて I<dest> に書き込ま"
1489 "れた文字数を返す。"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1493 msgid ""
1494 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1495 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1496 "that no length limit exists."
1497 msgstr ""
1498 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1499 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:107
1503 msgid ""
1504 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1505 "only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1506 msgstr ""
1507 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ならば、 代りに B<mbsrtowcs>()  関数の"
1508 "みが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:126
1512 msgid ""
1513 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1514 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1515 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1516 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1517 msgstr ""
1518 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1519 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には "
1520 "I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1521
1522 #. type: Plain text
1523 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:135
1524 msgid ""
1525 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1526 "current locale."
1527 msgstr ""
1528 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1529
1530 #. type: Plain text
1531 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:145
1532 msgid ""
1533 "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1534 msgstr ""
1535 "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1536
1537 #. type: TH
1538 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1539 #, no-wrap
1540 msgid "PUTWCHAR"
1541 msgstr "PUTWCHAR"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1545 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1546 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1550 #, no-wrap
1551 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1552 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1556 #, fuzzy
1557 #| msgid ""
1558 #| "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1559 #| "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to "
1560 #| "I<stdout>.  If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a "
1561 #| "wide character conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and "
1562 #| "returns B<WEOF>.  Otherwise it returns I<wc>."
1563 msgid ""
1564 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1565 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1566 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1567 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1568 "Otherwise, it returns I<wc>."
1569 msgstr ""
1570 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1571 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1572 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1573 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1577 msgid ""
1578 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1579 "to indicate an error."
1580 msgstr ""
1581 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1582 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1586 msgid ""
1587 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1588 "current locale."
1589 msgstr ""
1590 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1594 msgid ""
1595 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1596 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1597 msgstr ""
1598 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1599 "ことを期待してもよい。"
1600
1601 #. type: TH
1602 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1603 #, no-wrap
1604 msgid "UNGETWC"
1605 msgstr "UNGETWC"
1606
1607 #. type: TH
1608 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1609 #, no-wrap
1610 msgid "2013-12-09"
1611 msgstr "2013-12-09"
1612
1613 #. type: Plain text
1614 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1615 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1616 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1620 #, no-wrap
1621 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1622 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1626 msgid ""
1627 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the "
1628 "B<ungetc>(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and "
1629 "returns it."
1630 msgstr ""
1631 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1632 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1636 msgid ""
1637 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1638 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1639 msgstr ""
1640 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1641 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1645 msgid ""
1646 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1647 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1648 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1649 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1650 msgstr ""
1651 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1652 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1653 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1654 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1658 msgid ""
1659 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1660 "be any other valid wide character."
1661 msgstr ""
1662 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1663 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1667 msgid ""
1668 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1669 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1670 "level of push-back is guaranteed."
1671 msgstr ""
1672 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1673 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1674 "か保証されていない。"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1678 msgid ""
1679 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1680 "failure."
1681 msgstr ""
1682 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1683 "を返す。"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/ungetwc.3:82
1687 msgid "The B<ungetwc>()  function is thread-safe."
1688 msgstr "関数 B<ungetwc>() はスレッドセーフである。"
1689
1690 #. type: Plain text
1691 #: build/C/man3/ungetwc.3:91
1692 msgid ""
1693 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1694 "current locale."
1695 msgstr ""
1696 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1697 "る。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/ungetwc.3:93
1701 msgid "B<fgetwc>(3)"
1702 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1703
1704 #. type: TH
1705 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1706 #, no-wrap
1707 msgid "WCPCPY"
1708 msgstr "WCPCPY"
1709
1710 #. type: TH
1711 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1712 #, no-wrap
1713 msgid "2013-12-10"
1714 msgstr "2013-12-10"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1718 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1719 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1723 #, no-wrap
1724 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1725 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1726
1727 #. type: Plain text
1728 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1729 msgid "B<wcpcpy>():"
1730 msgstr "B<wcpcpy>():"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1734 msgid ""
1735 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
1736 "B<stpcpy>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by "
1737 "I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
1738 "the array pointed to by I<dest>."
1739 msgstr ""
1740 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1741 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端のヌルワイド文字 (L\\(aq"
1742 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1746 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1747 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1748 msgid "The strings may not overlap."
1749 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1753 msgid ""
1754 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1755 "wide characters at I<dest>."
1756 msgstr ""
1757 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1758 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1762 msgid ""
1763 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1764 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1765 msgstr ""
1766 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端のヌルワイド文字 "
1767 "を指すポインタを返す。"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1771 msgid "The B<wcpcpy>()  function is thread-safe."
1772 msgstr "関数 B<wcpcpy>() はスレッドセーフである。"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man3/wcpcpy.3:77
1776 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1777 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1778
1779 #. type: TH
1780 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1781 #, no-wrap
1782 msgid "WCPNCPY"
1783 msgstr "WCPNCPY"
1784
1785 #. type: TH
1786 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1787 #, no-wrap
1788 msgid "2013-12-16"
1789 msgstr "2013-12-16"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1793 msgid ""
1794 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1795 "to its end"
1796 msgstr ""
1797 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1801 #, no-wrap
1802 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1803 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1804
1805 #. type: Plain text
1806 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1807 msgid "B<wcpncpy>():"
1808 msgstr "B<wcpncpy>():"
1809
1810 #. type: Plain text
1811 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1812 msgid ""
1813 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
1814 "B<stpncpy>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the "
1815 "wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null "
1816 "wide (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> "
1817 "wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is "
1818 "smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by "
1819 "I<dest> are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length "
1820 "I<wcslen(src)> is greater than or equal to I<n>, the string pointed to by "
1821 "I<dest> will not be L\\(aq\\e0\\(aq terminated."
1822 msgstr ""
1823 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1824 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1825 "に、終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピーす"
1826 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1827 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1828 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1829 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1833 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1834 msgid ""
1835 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1836 "characters at I<dest>."
1837 msgstr ""
1838 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1839 "ればならない。"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1843 msgid ""
1844 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1845 "I<dest>+I<n>-1."
1846 msgstr ""
1847 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1848 "+I<n>-1 を返す。"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1852 msgid "The B<wcpncpy>()  function is thread-safe."
1853 msgstr "関数 B<wcpncpy>() はスレッドセーフである。"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103
1857 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1858 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1859
1860 #. type: TH
1861 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1862 #, no-wrap
1863 msgid "WCRTOMB"
1864 msgstr "WCRTOMB"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1868 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1869 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1873 #, no-wrap
1874 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1875 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1879 msgid ""
1880 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1881 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1882 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1883 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1884 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1885 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1886 msgstr ""
1887 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> がヌルワイド文字 (L"
1888 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1889 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1890 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1891 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1892
1893 #. type: Plain text
1894 #: build/C/man3/wcrtomb.3:72
1895 msgid ""
1896 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1897 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  function "
1898 "stores at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed "
1899 "to bring I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq "
1900 "byte.  It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial "
1901 "state), and returns the length of the shift sequence plus one, that is, the "
1902 "number of bytes written at I<s>."
1903 msgstr ""
1904 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> がヌルワイド文字 (L\\(aq"
1905 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1906 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1907 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1908 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1909 "書き込まれたバイト数である。"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/wcrtomb.3:80
1913 msgid ""
1914 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<wc> is ignored, and the "
1915 "function effectively returns"
1916 msgstr ""
1917 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1918 "数の実際の動きとしては"
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/wcrtomb.3:82
1922 #, no-wrap
1923 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1924 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1925
1926 #. type: Plain text
1927 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1928 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1929 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1930
1931 #. type: Plain text
1932 #: build/C/man3/wcrtomb.3:93
1933 msgid ""
1934 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1935 "only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1936 msgstr ""
1937 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならばシフト状態は用い られず、 "
1938 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/wcrtomb.3:109
1942 msgid ""
1943 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1944 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1945 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), "
1946 "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1947 msgstr ""
1948 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1949 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1950 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1951 "設定される。"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/wcrtomb.3:118
1955 msgid ""
1956 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1957 "current locale."
1958 msgstr ""
1959 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1960
1961 #. type: Plain text
1962 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1963 msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1964 msgstr "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1965
1966 #. type: TH
1967 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1968 #, no-wrap
1969 msgid "WCSCASECMP"
1970 msgstr "WCSCASECMP"
1971
1972 #. type: TH
1973 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1974 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcswidth.3:15
1975 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
1976 #, no-wrap
1977 msgid "2014-01-22"
1978 msgstr "2014-01-22"
1979
1980 #. type: Plain text
1981 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1982 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1983 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1984
1985 #. type: Plain text
1986 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1987 #, no-wrap
1988 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1989 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1993 msgid "B<wcscasecmp>():"
1994 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1995
1996 #. type: Plain text
1997 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1998 msgid ""
1999 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2000 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2001 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
2002 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
2003 msgstr ""
2004 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
2005 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
2006 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
2007 "る。"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
2011 msgid ""
2012 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2013 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
2014 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
2015 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
2016 msgstr ""
2017 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
2018 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
2019 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
2020 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
2021
2022 #. type: SH
2023 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2024 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2025 #, no-wrap
2026 msgid "VERSIONS"
2027 msgstr "バージョン"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
2031 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2032 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2033
2034 #. type: Plain text
2035 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91
2036 msgid ""
2037 "The B<wcscasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2038 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2039 "not called to change the locale during its execution."
2040 msgstr ""
2041 "B<wcscasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
2042 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
2043 "ケーションで安全に使用することができる。"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsdup.3:75
2047 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
2048 msgid ""
2049 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
2050 "widely available on other systems."
2051 msgstr ""
2052 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
2053 "他のシステムで広く利用可能である。"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102
2057 msgid ""
2058 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2059 "current locale."
2060 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105
2064 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2065 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2066
2067 #. type: TH
2068 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2069 #, no-wrap
2070 msgid "WCSCAT"
2071 msgstr "WCSCAT"
2072
2073 #. type: TH
2074 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
2075 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
2076 #, no-wrap
2077 msgid "2013-12-02"
2078 msgstr "2013-12-02"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2082 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2083 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2087 #, no-wrap
2088 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2089 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2093 msgid ""
2094 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the "
2095 "B<strcat>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by "
2096 "I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
2097 "the end of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2098 msgstr ""
2099 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2100 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2101 "含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2105 msgid ""
2106 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2107 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2108 msgstr ""
2109 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 文字の ワイド文字が"
2110 "入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2114 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2115 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscat.3:53
2119 msgid "The B<wcscat>()  function is thread-safe."
2120 msgstr "関数 B<wcscat>() はスレッドセーフである。"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/wcscat.3:60
2124 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2125 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2126
2127 #. type: TH
2128 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2129 #, no-wrap
2130 msgid "WCSCHR"
2131 msgstr "WCSCHR"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2135 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2136 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2140 #, no-wrap
2141 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2142 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2146 msgid ""
2147 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the "
2148 "B<strchr>(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the "
2149 "wide-character string pointed to by I<wcs>."
2150 msgstr ""
2151 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2152 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2156 msgid ""
2157 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2158 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2159 "occur in the string."
2160 msgstr ""
2161 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2162 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2163
2164 #. type: Plain text
2165 #: build/C/man3/wcschr.3:52
2166 msgid "The B<wcschr>()  function is thread-safe."
2167 msgstr "関数 B<wcschr>() はスレッドセーフである。"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/wcschr.3:60
2171 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2172 msgstr ""
2173 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2174
2175 #. type: TH
2176 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2177 #, no-wrap
2178 msgid "WCSCMP"
2179 msgstr "WCSCMP"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2183 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2184 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2185
2186 #. type: Plain text
2187 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2188 #, no-wrap
2189 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2190 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2194 msgid ""
2195 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2196 "B<strcmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by "
2197 "I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2198 msgstr ""
2199 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2200 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2201 "る。"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2205 msgid ""
2206 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2207 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2208 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2209 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2210 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2211 "less than I<s2[i]>."
2212 msgstr ""
2213 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2214 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2215 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2216 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2217 "ば負の値を返す。"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/wcscmp.3:64
2221 msgid "The B<wcscmp>()  function is thread-safe."
2222 msgstr "関数 B<wcscmp>() はスレッドセーフである。"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/wcscmp.3:70
2226 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2227 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2228
2229 #. type: TH
2230 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2231 #, no-wrap
2232 msgid "WCSCPY"
2233 msgstr "WCSCPY"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2237 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2238 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2239
2240 #. type: Plain text
2241 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2242 #, no-wrap
2243 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2244 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2245
2246 #. type: Plain text
2247 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2248 msgid ""
2249 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
2250 "B<strcpy>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by "
2251 "I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
2252 "the array pointed to by I<dest>."
2253 msgstr ""
2254 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2255 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含"
2256 "む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2257
2258 #. type: Plain text
2259 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2260 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2261 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2262
2263 #. type: Plain text
2264 #: build/C/man3/wcscpy.3:54
2265 msgid "The B<wcscpy>()  function is thread-safe."
2266 msgstr "関数 B<wcscpy>() はスレッドセーフである。"
2267
2268 #. type: Plain text
2269 #: build/C/man3/wcscpy.3:62
2270 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2271 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2272
2273 #. type: TH
2274 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2275 #, no-wrap
2276 msgid "WCSCSPN"
2277 msgstr "WCSCSPN"
2278
2279 #. type: Plain text
2280 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2281 msgid ""
2282 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2283 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2284
2285 #. type: Plain text
2286 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2287 #, no-wrap
2288 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2289 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2293 msgid ""
2294 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the "
2295 "B<strcspn>(3)  function.  It determines the length of the longest initial "
2296 "segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in "
2297 "I<reject>.  In other words, it searches for the first occurrence in the wide-"
2298 "character string I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2299 "string I<reject>."
2300 msgstr ""
2301 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2302 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2303 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2304 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2305 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2309 msgid ""
2310 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2311 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2312 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2313 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2314 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2315 "there is none."
2316 msgstr ""
2317 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2318 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2319 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2320 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2321 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/wcscspn.3:66
2325 msgid "The B<wcscspn>()  function is thread-safe."
2326 msgstr "関数 B<wcscspn>() はスレッドセーフである。"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/wcscspn.3:72
2330 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2331 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2332
2333 #. type: TH
2334 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2335 #, no-wrap
2336 msgid "WCSDUP"
2337 msgstr "WCSDUP"
2338
2339 #. type: TH
2340 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2341 #, no-wrap
2342 msgid "2013-04-19"
2343 msgstr "2013-04-19"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2347 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2348 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2349
2350 #. type: Plain text
2351 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2352 #, no-wrap
2353 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2354 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2358 msgid "B<wcsdup>():"
2359 msgstr "B<wcsdup>():"
2360
2361 #. type: Plain text
2362 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2363 msgid ""
2364 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the "
2365 "B<strdup>(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character "
2366 "string whose initial contents is a duplicate of the wide-character string "
2367 "pointed to by I<s>."
2368 msgstr ""
2369 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2370 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2371
2372 #. type: Plain text
2373 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2374 msgid ""
2375 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2376 "should be freed with B<free>(3)."
2377 msgstr ""
2378 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2379 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2383 msgid ""
2384 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2385 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2386 "the error."
2387 msgstr ""
2388 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2389 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2390
2391 #. type: SH
2392 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2393 #, no-wrap
2394 msgid "ERRORS"
2395 msgstr "エラー"
2396
2397 #. type: TP
2398 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2399 #, no-wrap
2400 msgid "B<ENOMEM>"
2401 msgstr "B<ENOMEM>"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2405 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2406 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2407
2408 #. type: Plain text
2409 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2410 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2411 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2412
2413 #. type: TH
2414 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2415 #, no-wrap
2416 msgid "WCSLEN"
2417 msgstr "WCSLEN"
2418
2419 #. type: TH
2420 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2421 #, no-wrap
2422 msgid "2013-11-21"
2423 msgstr "2013-11-21"
2424
2425 #. type: Plain text
2426 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2427 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2428 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2429
2430 #. type: Plain text
2431 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2432 #, no-wrap
2433 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2434 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2438 msgid ""
2439 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the "
2440 "B<strlen>(3)  function.  It determines the length of the wide-character "
2441 "string pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L"
2442 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2443 msgstr ""
2444 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2445 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2446 "終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2450 msgid ""
2451 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2452 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man3/wcslen.3:47
2456 msgid "The B<wcslen>()  function is thread-safe."
2457 msgstr "関数 B<wcslen>() はスレッドセーフである。"
2458
2459 #. type: Plain text
2460 #: build/C/man3/wcslen.3:51
2461 msgid "B<strlen>(3)"
2462 msgstr "B<strlen>(3)"
2463
2464 #. type: TH
2465 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2466 #, no-wrap
2467 msgid "WCSNCASECMP"
2468 msgstr "WCSNCASECMP"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2472 msgid ""
2473 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2474 msgstr ""
2475 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2476 "する"
2477
2478 #. type: Plain text
2479 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2480 #, no-wrap
2481 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2482 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2483
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2486 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2487 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2488
2489 #. type: Plain text
2490 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2491 msgid ""
2492 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2493 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2494 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2495 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences "
2496 "(B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
2497 msgstr ""
2498 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2499 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2500 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2501 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2502
2503 #. type: Plain text
2504 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2505 msgid ""
2506 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2507 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2508 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2509 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2510 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2511 msgstr ""
2512 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2513 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2514 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2515 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2516 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2517 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2518
2519 #. type: Plain text
2520 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2521 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2522 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2523
2524 #. type: Plain text
2525 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96
2526 msgid ""
2527 "The B<wcsncasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2528 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2529 "not called to change the locale during its execution."
2530 msgstr ""
2531 "B<wcsncasecmp>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
2532 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
2533 "ケーションで安全に使用することができる。"
2534
2535 #. type: Plain text
2536 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107
2537 msgid ""
2538 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2539 "current locale."
2540 msgstr ""
2541 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2542
2543 #. type: Plain text
2544 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110
2545 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2546 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2547
2548 #. type: TH
2549 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2550 #, no-wrap
2551 msgid "WCSNCAT"
2552 msgstr "WCSNCAT"
2553
2554 #. type: TH
2555 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
2556 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
2557 #, no-wrap
2558 msgid "2013-11-25"
2559 msgstr "2013-11-25"
2560
2561 #. type: Plain text
2562 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2563 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2564 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2568 #, no-wrap
2569 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2570 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2574 msgid ""
2575 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the "
2576 "B<strncat>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the "
2577 "wide-character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2578 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2579 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2580 msgstr ""
2581 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2582 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2583 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には ヌ"
2584 "ルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2588 msgid ""
2589 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2590 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2591 msgstr ""
2592 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest)>+I<n>+1 個のワイド文字が入"
2593 "る領域を確保しておかなければならない。"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2597 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2598 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2599
2600 #. type: Plain text
2601 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2602 msgid "The B<wcsncat>()  function is thread-safe."
2603 msgstr "関数 B<wcsncat>() はスレッドセーフである。"
2604
2605 #. type: Plain text
2606 #: build/C/man3/wcsncat.3:61
2607 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2608 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2609
2610 #. type: TH
2611 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2612 #, no-wrap
2613 msgid "WCSNCMP"
2614 msgstr "WCSNCMP"
2615
2616 #. type: Plain text
2617 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2618 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2619 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2623 #, no-wrap
2624 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2625 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2629 msgid ""
2630 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2631 "B<strncmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to "
2632 "by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> "
2633 "wide characters from each string.  In each string, the comparison extends "
2634 "only up to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), "
2635 "if any."
2636 msgstr ""
2637 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2638 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2639 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2640 "字列にヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2641 "る。"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2645 msgid ""
2646 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2647 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2648 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2649 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than "
2650 "I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2651 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2652 "less than I<s2[i]>."
2653 msgstr ""
2654 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2655 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2656 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2657 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2658 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2659 "ければ 負の値を返す。"
2660
2661 #. type: Plain text
2662 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2663 msgid "The B<wcsncmp>()  function is thread-safe."
2664 msgstr "関数 B<wcsncmp>() はスレッドセーフである。"
2665
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83
2668 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2669 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2670
2671 #. type: TH
2672 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2673 #, no-wrap
2674 msgid "WCSNCPY"
2675 msgstr "WCSNCPY"
2676
2677 #. type: Plain text
2678 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2679 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2680 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2684 #, no-wrap
2685 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2686 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2687
2688 #. type: Plain text
2689 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2690 msgid ""
2691 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
2692 "B<strncpy>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the "
2693 "wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating null "
2694 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  "
2695 "Exactly I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length "
2696 "I<wcslen(src)> is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the "
2697 "array pointed to by I<dest> are filled with null wide characters.  If the "
2698 "length I<wcslen(src)> is greater than or equal to I<n>, the string pointed "
2699 "to by I<dest> will not be terminated by a null wide character."
2700 msgstr ""
2701 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2702 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端のヌルワイド文字 (L\\(aq"
2703 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2704 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2705 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2706 "ヌルワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2707 "I<dest> が指す文字列 がヌルワイド文字で終端されることはない。"
2708
2709 #. type: Plain text
2710 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2711 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2712 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2713
2714 #. type: Plain text
2715 #: build/C/man3/wcsncpy.3:74
2716 msgid "The B<wcsncpy>()  function is thread-safe."
2717 msgstr "関数 B<wcsncpy>() はスレッドセーフである。"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man3/wcsncpy.3:78
2721 msgid "B<strncpy>(3)"
2722 msgstr "B<strncpy>(3)"
2723
2724 #. type: TH
2725 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2726 #, no-wrap
2727 msgid "WCSNLEN"
2728 msgstr "WCSNLEN"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2732 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2733 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2734
2735 #. type: Plain text
2736 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2737 #, no-wrap
2738 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2739 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2743 msgid "B<wcsnlen>():"
2744 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2748 msgid ""
2749 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the "
2750 "B<strnlen>(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the "
2751 "string pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character "
2752 "(L\\(aq\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this "
2753 "parameter is not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only "
2754 "the first I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2755 msgstr ""
2756 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2757 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2758 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2759 "意)。 また、終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う際"
2760 "には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか見"
2761 "ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2762
2763 #. type: Plain text
2764 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2765 msgid ""
2766 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2767 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2768 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2769 msgstr ""
2770 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば "
2771 "I<wcslen(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> "
2772 "文字に ヌルワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2773
2774 #. type: Plain text
2775 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2776 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2777 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2778
2779 #. type: Plain text
2780 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2781 msgid "The B<wcsnlen>()  function is thread-safe."
2782 msgstr "関数 B<wcsnlen>() はスレッドセーフである。"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92
2786 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2787 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2788
2789 #. type: TH
2790 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2791 #, no-wrap
2792 msgid "WCSNRTOMBS"
2793 msgstr "WCSNRTOMBS"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2797 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2798 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2802 #, no-wrap
2803 msgid ""
2804 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2805 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2806 msgstr ""
2807 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2808 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2809
2810 #. type: Plain text
2811 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2812 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2813 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2814
2815 #. type: Plain text
2816 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2817 msgid ""
2818 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2819 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2820 "limited to I<nwc>."
2821 msgstr ""
2822 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2823 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2827 msgid ""
2828 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsnrtombs>()  function converts at most "
2829 "I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a multibyte "
2830 "string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  "
2831 "The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed "
2832 "by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call "
2833 "succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written and "
2834 "I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2835 msgstr ""
2836 "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列の最大 "
2837 "I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変換する。"
2838 "I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は更新され"
2839 "る。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, "
2840 "*src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、"
2841 "I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が"
2842 "止まる理由は 3 つ考えられる:"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2846 msgid ""
2847 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2848 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case, I<*src> "
2849 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2850 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2851 msgstr ""
2852 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2853 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2854 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2858 msgid ""
2859 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2860 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2861 "case, I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2862 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2863 msgstr ""
2864 "ヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2865 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2866 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2867 "数が返される。"
2868
2869 #. type: Plain text
2870 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2871 msgid ""
2872 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2873 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2874 "I<*ps> to the initial state).  In this case, I<*src> is set to NULL, and the "
2875 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2876 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2877 msgstr ""
2878 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2879 "副作用がある)\n"
2880 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2881 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2882 "(終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2883
2884 #. type: Plain text
2885 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2886 msgid ""
2887 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2888 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2889 "destination length limit exists."
2890 msgstr ""
2891 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2892 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2893 "異なる。"
2894
2895 #. type: Plain text
2896 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2897 msgid ""
2898 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
2899 "only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2900 msgstr ""
2901 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけが知って"
2902 "いる静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2906 msgid ""
2907 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2908 "I<dest>."
2909 msgstr ""
2910 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2911 "い。"
2912
2913 #. type: Plain text
2914 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2915 msgid ""
2916 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2917 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2918 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
2919 "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2920 msgstr ""
2921 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2922 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
2923 "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2927 msgid ""
2928 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2929 "current locale."
2930 msgstr ""
2931 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2932
2933 #. type: Plain text
2934 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
2935 msgid "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2936 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2937
2938 #. type: TH
2939 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2940 #, no-wrap
2941 msgid "WCSPBRK"
2942 msgstr "WCSPBRK"
2943
2944 #. type: TH
2945 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
2946 #, no-wrap
2947 msgid "2013-11-18"
2948 msgstr "2013-11-18"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2952 msgid ""
2953 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2954 msgstr ""
2955 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2956
2957 #. type: Plain text
2958 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2959 #, no-wrap
2960 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2961 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2965 msgid ""
2966 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the "
2967 "B<strpbrk>(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-"
2968 "character string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-"
2969 "character string pointed to by I<accept>."
2970 msgstr ""
2971 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2972 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2973 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2977 msgid ""
2978 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2979 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2980 "none of these characters, NULL is returned."
2981 msgstr ""
2982 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2983 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2984 "は、NULL が返される。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54
2988 msgid "The B<wcspbrk>()  function is thread-safe."
2989 msgstr "関数 B<wcspbrk>() はスレッドセーフである。"
2990
2991 #. type: Plain text
2992 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60
2993 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2994 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2995
2996 #. type: TH
2997 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2998 #, no-wrap
2999 msgid "WCSRCHR"
3000 msgstr "WCSRCHR"
3001
3002 #. type: TH
3003 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
3004 #, no-wrap
3005 msgid "2013-11-19"
3006 msgstr "2013-11-19"
3007
3008 #. type: Plain text
3009 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
3010 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
3011 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
3015 #, no-wrap
3016 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
3017 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
3021 msgid ""
3022 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the "
3023 "B<strrchr>(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the "
3024 "wide-character string pointed to by I<wcs>."
3025 msgstr ""
3026 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3027 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
3028 "する。"
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
3032 msgid ""
3033 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
3034 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
3035 "occur in the string."
3036 msgstr ""
3037 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
3038 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
3042 msgid "The B<wcsrchr>()  function is thread-safe."
3043 msgstr "関数 B<wcsrchr>() はスレッドセーフである。"
3044
3045 #. type: Plain text
3046 #: build/C/man3/wcsrchr.3:57
3047 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3048 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3049
3050 #. type: TH
3051 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
3052 #, no-wrap
3053 msgid "WCSRTOMBS"
3054 msgstr "WCSRTOMBS"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
3058 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
3059 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
3060
3061 #. type: Plain text
3062 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
3063 #, no-wrap
3064 msgid ""
3065 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3066 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3067 msgstr ""
3068 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3069 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3070
3071 #. type: Plain text
3072 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
3073 msgid ""
3074 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsrtombs>()  function converts the wide-"
3075 "character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At most "
3076 "I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  "
3077 "The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
3078 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
3079 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
3080 "conversion can stop for three reasons:"
3081 msgstr ""
3082 "I<dest> が NULL でなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 I<*src> "
3083 "を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトまでが "
3084 "I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果としては、"
3085 "この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、成功が"
3086 "返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増やす。 そし"
3087 "て、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ考えられ"
3088 "る:"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
3092 msgid ""
3093 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
3094 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case, I<*src> "
3095 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
3096 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
3097 msgstr ""
3098 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
3099 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 "
3100 "I<(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3101
3102 #. type: Plain text
3103 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
3104 msgid ""
3105 "2. The length limit forces a stop.  In this case, I<*src> is left pointing "
3106 "to the next wide character to be converted, and the number of bytes written "
3107 "to I<dest> is returned."
3108 msgstr ""
3109 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
3110 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
3111 "れる。"
3112
3113 #. type: Plain text
3114 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
3115 msgid ""
3116 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
3117 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
3118 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case, I<*src> is set "
3119 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
3120 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
3121 msgstr ""
3122 "3. ワイド文字列が終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換され"
3123 "た場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
3124 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端の"
3125 "ヌルバイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
3129 msgid ""
3130 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
3131 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
3132 "length limit exists."
3133 msgstr ""
3134 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
3135 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
3136 "異なる。"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
3140 msgid ""
3141 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
3142 "only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
3143 msgstr ""
3144 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけが知って"
3145 "いる静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
3149 msgid ""
3150 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3151 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3152 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3153 "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3154 msgstr ""
3155 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3156 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3157 "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3158
3159 #. type: Plain text
3160 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3161 msgid ""
3162 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3163 "current locale."
3164 msgstr ""
3165 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3166
3167 #. type: Plain text
3168 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145
3169 msgid ""
3170 "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3171 msgstr ""
3172 "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3173
3174 #. type: TH
3175 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3176 #, no-wrap
3177 msgid "WCSSPN"
3178 msgstr "WCSSPN"
3179
3180 #. type: TH
3181 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:16
3182 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
3183 #, no-wrap
3184 msgid "2013-11-11"
3185 msgstr "2013-11-11"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3189 msgid ""
3190 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3191 "characters"
3192 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3196 #, no-wrap
3197 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3198 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3199
3200 #. type: Plain text
3201 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3202 msgid ""
3203 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the "
3204 "B<strspn>(3)  function.  It determines the length of the longest initial "
3205 "segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in "
3206 "I<accept>.  In other words, it searches for the first occurrence in the wide-"
3207 "character string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-"
3208 "character string I<accept>."
3209 msgstr ""
3210 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3211 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3212 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3213 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3214 "字が現われる最初の位置を探す。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3218 msgid ""
3219 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3220 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3221 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3222 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3223 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3224 "is none."
3225 msgstr ""
3226 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3227 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3228 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3229 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3230 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3231
3232 #. type: Plain text
3233 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3234 msgid "The B<wcsspn>()  function is thread-safe."
3235 msgstr "関数 B<wcsspn>() はスレッドセーフである。"
3236
3237 #. type: Plain text
3238 #: build/C/man3/wcsspn.3:70
3239 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3240 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3241
3242 #. type: TH
3243 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3244 #, no-wrap
3245 msgid "WCSSTR"
3246 msgstr "WCSSTR"
3247
3248 #. type: TH
3249 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3250 #, no-wrap
3251 msgid "2013-11-12"
3252 msgstr "2013-11-12"
3253
3254 #. type: Plain text
3255 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3256 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3257 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3258
3259 #. type: Plain text
3260 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3261 #, no-wrap
3262 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3263 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3264
3265 #. type: Plain text
3266 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3267 msgid ""
3268 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the "
3269 "B<strstr>(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-"
3270 "character string I<needle> (without its terminating null wide character (L"
3271 "\\(aq\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3272 msgstr ""
3273 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3274 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は"
3275 "含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われる"
3276 "位置を探す。"
3277
3278 #. type: Plain text
3279 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3280 msgid ""
3281 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3282 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3283 "substring in I<haystack>."
3284 msgstr ""
3285 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3286 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3287
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3290 msgid ""
3291 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3292 "return value is always I<haystack> itself."
3293 msgstr ""
3294 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3295 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3296
3297 #. type: Plain text
3298 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3299 msgid "The B<wcsstr>()  function is thread-safe."
3300 msgstr "関数 B<wcsstr>() はスレッドセーフである。"
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man3/wcsstr.3:66
3304 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3305 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3306
3307 #. type: TH
3308 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3309 #, no-wrap
3310 msgid "WCSTOIMAX"
3311 msgstr "WCSTOIMAX"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3315 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3316 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3320 #, no-wrap
3321 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3322 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3323
3324 #. type: Plain text
3325 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3326 #, no-wrap
3327 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3328 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3332 #, no-wrap
3333 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3334 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3335
3336 #. type: Plain text
3337 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3338 #, no-wrap
3339 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3340 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3341
3342 #. type: Plain text
3343 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3344 msgid ""
3345 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3346 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3347 msgstr ""
3348 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3349 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man3/wcstoimax.3:60
3353 msgid ""
3354 "The B<wcstoimax>()  and B<wcstoumax>()  functions are thread-safe with "
3355 "exceptions.  These functions can be safely used in multithreaded "
3356 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
3357 "during their execution."
3358 msgstr ""
3359 "関数 B<wcstoimax>() と B<wcstoumax>() は、例外付きのスレッドセーフである。実"
3360 "行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドア"
3361 "プリケーションで安全に使用することができる。"
3362
3363 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man3/wcstoimax.3:70
3366 msgid ""
3367 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), "
3368 "B<wcstol>(3), B<wcstoul>(3)"
3369 msgstr ""
3370 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), "
3371 "B<wcstol>(3), B<wcstoul>(3)"
3372
3373 #. type: TH
3374 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3375 #, no-wrap
3376 msgid "WCSTOK"
3377 msgstr "WCSTOK"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3381 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3382 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3383
3384 #. type: Plain text
3385 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3386 #, no-wrap
3387 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3388 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3389
3390 #. type: Plain text
3391 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3392 msgid ""
3393 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the "
3394 "B<strtok>(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  "
3395 "It can be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a "
3396 "token is defined as a substring not containing any wide-characters from "
3397 "I<delim>."
3398 msgstr ""
3399 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3400 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3401 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3402 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3403
3404 #. type: Plain text
3405 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3406 msgid ""
3407 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3408 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3409 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3410 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3411 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3412 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3413 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3414 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3415 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3416 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3417 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3418 msgstr ""
3419 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3420 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3421 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3422 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3423 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3424 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 "
3425 "B<wcstok>()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただし"
3426 "これを行う前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字をヌルワイド文"
3427 "字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さら"
3428 "に I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークン"
3429 "の続きから検索できるようにする。"
3430
3431 #. type: Plain text
3432 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3433 msgid ""
3434 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3435 "further token was found."
3436 msgstr ""
3437 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3438 "ば NULL を返す。"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wcstok.3:84
3442 msgid "The B<wcstok>()  function is thread-safe."
3443 msgstr "関数 B<wcstok>() はスレッドセーフである。"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3447 msgid ""
3448 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3449 "the operation."
3450 msgstr ""
3451 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3452
3453 #. type: SH
3454 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3455 #, no-wrap
3456 msgid "EXAMPLE"
3457 msgstr "例"
3458
3459 #. type: Plain text
3460 #: build/C/man3/wcstok.3:93
3461 msgid ""
3462 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3463 "string."
3464 msgstr ""
3465 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3466 "る。"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: build/C/man3/wcstok.3:103
3470 #, no-wrap
3471 msgid ""
3472 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3473 "wchar_t *token;\n"
3474 "wchar_t *state;\n"
3475 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3476 "    token != NULL;\n"
3477 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3478 "    ...\n"
3479 "}\n"
3480 msgstr ""
3481 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3482 "wchar_t *token;\n"
3483 "wchar_t *state;\n"
3484 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3485 "    token != NULL;\n"
3486 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3487 "    ...\n"
3488 "}\n"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man3/wcstok.3:107
3492 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3493 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3494
3495 #. type: TH
3496 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3497 #, no-wrap
3498 msgid "WCSWIDTH"
3499 msgstr "WCSWIDTH"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3503 msgid ""
3504 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3505 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3506
3507 #. type: Plain text
3508 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3509 #, no-wrap
3510 msgid ""
3511 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3512 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3513 msgstr ""
3514 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3515 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3516
3517 #. type: Plain text
3518 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3519 #, no-wrap
3520 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3521 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3522
3523 #. type: Plain text
3524 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3525 msgid ""
3526 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3527 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3528 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3529 "characters, -1 is returned."
3530 msgstr ""
3531 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3532 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3533 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3534
3535 #. type: Plain text
3536 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3537 msgid ""
3538 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3539 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3540 msgstr ""
3541 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3542 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3543
3544 #. type: Plain text
3545 #: build/C/man3/wcswidth.3:55
3546 msgid ""
3547 "The B<wcswidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3548 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3549 "not called to change the locale during its execution."
3550 msgstr ""
3551 "B<wcswidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
3552 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
3553 "ケーションで安全に使用することができる。"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wcwidth.3:55
3557 msgid "POSIX.1-2001."
3558 msgstr "POSIX.1-2001."
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man3/wcswidth.3:64
3562 msgid ""
3563 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3564 "current locale."
3565 msgstr ""
3566 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: build/C/man3/wcswidth.3:67
3570 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3571 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3572
3573 #. type: TH
3574 #: build/C/man3/wctob.3:16
3575 #, no-wrap
3576 msgid "WCTOB"
3577 msgstr "WCTOB"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/wctob.3:19
3581 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3582 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man3/wctob.3:24
3586 #, no-wrap
3587 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3588 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man3/wctob.3:36
3592 msgid ""
3593 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3594 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3595 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3596 msgstr ""
3597 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3598 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3599 "I<unsigned char> 型として返す。"
3600
3601 #. type: Plain text
3602 #: build/C/man3/wctob.3:42
3603 msgid ""
3604 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3605 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3606 "multibyte characters."
3607 msgstr ""
3608 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3609 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3610 "してはならない。"
3611
3612 #. type: Plain text
3613 #: build/C/man3/wctob.3:50
3614 msgid ""
3615 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3616 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3617 msgstr ""
3618 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3619 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3620
3621 #. type: Plain text
3622 #: build/C/man3/wctob.3:59
3623 msgid ""
3624 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3625 "current locale."
3626 msgstr ""
3627 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3628
3629 #. type: Plain text
3630 #: build/C/man3/wctob.3:68
3631 msgid ""
3632 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3633 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3634 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3635 msgstr ""
3636 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3637 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3638 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3639
3640 #. type: Plain text
3641 #: build/C/man3/wctob.3:72
3642 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3643 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3644
3645 #. type: TH
3646 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3647 #, no-wrap
3648 msgid "WCWIDTH"
3649 msgstr "WCWIDTH"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3653 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3654 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3655
3656 #. type: Plain text
3657 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3658 #, no-wrap
3659 msgid ""
3660 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3661 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3662 msgstr ""
3663 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3664 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3665
3666 #. type: Plain text
3667 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3668 #, no-wrap
3669 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3670 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3671
3672 #. type: Plain text
3673 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid ""
3676 #| "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to "
3677 #| "represent the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide "
3678 #| "character, the value is at least 0.  If I<c> is null wide character (L"
3679 #| "\\(aq\\e0\\(aq), the value is 0.  Otherwise -1 is returned."
3680 msgid ""
3681 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3682 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3683 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3684 "is 0.  Otherwise, -1 is returned."
3685 msgstr ""
3686 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3687 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> がヌルワイド文字 (L"
3688 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3689
3690 #. type: Plain text
3691 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3692 msgid ""
3693 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3694 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3695
3696 #. type: Plain text
3697 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
3698 msgid ""
3699 "The B<wcwidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely "
3700 "used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not "
3701 "called to change the locale during its execution."
3702 msgstr ""
3703 "B<wcwidth>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
3704 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
3705 "ケーションで安全に使用することができる。"
3706
3707 #. type: Plain text
3708 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
3709 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3710 msgstr ""
3711 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3712 "と。"
3713
3714 #. type: Plain text
3715 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3716 #, no-wrap
3717 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3718 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3719
3720 #. type: Plain text
3721 #: build/C/man3/wcwidth.3:68
3722 msgid ""
3723 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3724 "current locale."
3725 msgstr ""
3726 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/wcwidth.3:71
3730 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3731 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3732
3733 #. type: TH
3734 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3735 #, no-wrap
3736 msgid "WMEMCHR"
3737 msgstr "WMEMCHR"
3738
3739 #. type: TH
3740 #: build/C/man3/wmemchr.3:16 build/C/man3/wmemcmp.3:15
3741 #, no-wrap
3742 msgid "2013-11-05"
3743 msgstr "2013-11-05"
3744
3745 #. type: Plain text
3746 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3747 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3748 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3749
3750 #. type: Plain text
3751 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3752 #, no-wrap
3753 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3754 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3755
3756 #. type: Plain text
3757 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3758 msgid ""
3759 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the "
3760 "B<memchr>(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at "
3761 "I<s> for the first occurrence of the wide character I<c>."
3762 msgstr ""
3763 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3764 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3765 "I<c> が現われる場所を探す。"
3766
3767 #. type: Plain text
3768 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3769 msgid ""
3770 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3771 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3772 "occur among these."
3773 msgstr ""
3774 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3775 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3776 "NULL を返す。"
3777
3778 #. type: Plain text
3779 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3780 msgid "The B<wmemchr>()  function is thread-safe."
3781 msgstr "関数 B<wmemchr>() はスレッドセーフである。"
3782
3783 #. type: Plain text
3784 #: build/C/man3/wmemchr.3:61
3785 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3786 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3787
3788 #. type: TH
3789 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3790 #, no-wrap
3791 msgid "WMEMCMP"
3792 msgstr "WMEMCMP"
3793
3794 #. type: Plain text
3795 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3796 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3797 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3798
3799 #. type: Plain text
3800 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3801 #, no-wrap
3802 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3803 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3804
3805 #. type: Plain text
3806 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3807 msgid ""
3808 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
3809 "B<memcmp>(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at "
3810 "I<s1> and the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3811 msgstr ""
3812 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3813 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3814 "個のワイド文字を比較する。"
3815
3816 #. type: Plain text
3817 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3818 msgid ""
3819 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3820 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3821 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3822 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3823 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3824 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3825 msgstr ""
3826 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3827 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3828 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3829 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3830 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3831 "す。"
3832
3833 #. type: Plain text
3834 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3835 msgid "The B<wmemcmp>()  function is thread-safe."
3836 msgstr "関数 B<wmemcmp>() はスレッドセーフである。"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80
3840 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3841 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3842
3843 #. type: TH
3844 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3845 #, no-wrap
3846 msgid "WMEMCPY"
3847 msgstr "WMEMCPY"
3848
3849 #. type: Plain text
3850 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3851 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3852 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3853
3854 #. type: Plain text
3855 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3856 #, no-wrap
3857 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3858 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3859
3860 #. type: Plain text
3861 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3862 msgid ""
3863 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
3864 "B<memcpy>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3865 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>."
3866 msgstr ""
3867 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3868 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3869 "イド文字をコピーする。"
3870
3871 #. type: Plain text
3872 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3873 msgid ""
3874 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3875 "arrays."
3876 msgstr ""
3877 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には "
3878 "B<wmemmove>(3)  を使ってコピーすること。"
3879
3880 #. type: Plain text
3881 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3882 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3883 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3884
3885 #. type: Plain text
3886 #: build/C/man3/wmemcpy.3:57
3887 msgid "The B<wmemcpy>()  function is thread-safe."
3888 msgstr "関数 B<wmemcpy>() はスレッドセーフである。"
3889
3890 #. type: Plain text
3891 #: build/C/man3/wmemcpy.3:64
3892 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3893 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3894
3895 #. type: TH
3896 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3897 #, no-wrap
3898 msgid "WMEMMOVE"
3899 msgstr "WMEMMOVE"
3900
3901 #. type: Plain text
3902 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3903 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3904 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3905
3906 #. type: Plain text
3907 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3908 #, no-wrap
3909 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3910 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3911
3912 #. type: Plain text
3913 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3914 msgid ""
3915 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3916 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3917 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3918 msgstr ""
3919 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3920 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3921 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3922
3923 #. type: Plain text
3924 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3925 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3926 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3927
3928 #. type: Plain text
3929 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3930 msgid "The B<wmemmove>()  function is thread-safe."
3931 msgstr "関数 B<wmemmove>() はスレッドセーフである。"
3932
3933 #. type: Plain text
3934 #: build/C/man3/wmemmove.3:60
3935 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3936 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3937
3938 #. type: TH
3939 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3940 #, no-wrap
3941 msgid "WMEMSET"
3942 msgstr "WMEMSET"
3943
3944 #. type: Plain text
3945 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3946 msgid ""
3947 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3948 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3949
3950 #. type: Plain text
3951 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3952 #, no-wrap
3953 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3954 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3955
3956 #. type: Plain text
3957 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3958 msgid ""
3959 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the "
3960 "B<memset>(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting "
3961 "at I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3962 msgstr ""
3963 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3964 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3965 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3966
3967 #. type: Plain text
3968 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3969 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3970 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3971
3972 #. type: Plain text
3973 #: build/C/man3/wmemset.3:48
3974 msgid "The B<wmemset>()  function is thread-safe."
3975 msgstr "関数 B<wmemset>() はスレッドセーフである。"
3976
3977 #. type: Plain text
3978 #: build/C/man3/wmemset.3:52
3979 msgid "B<memset>(3)"
3980 msgstr "B<memset>(3)"