OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes only)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:37+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:43 build/C/man3/mbrlen.3:56
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:92 build/C/man3/mbsinit.3:71
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:105 build/C/man3/mbsrtowcs.3:76
206 #: build/C/man3/putwchar.3:42 build/C/man3/ungetwc.3:50
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:59 build/C/man3/wcpncpy.3:68
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:69 build/C/man3/wcscasecmp.3:54
209 #: build/C/man3/wcscat.3:40 build/C/man3/wcschr.3:34 build/C/man3/wcscmp.3:34
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:42 build/C/man3/wcscspn.3:38 build/C/man3/wcsdup.3:58
211 #: build/C/man3/wcslen.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:55
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:39 build/C/man3/wcsncmp.3:36
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:49 build/C/man3/wcsnlen.3:59
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:108 build/C/man3/wcspbrk.3:36
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:34 build/C/man3/wcsrtombs.3:83
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:38 build/C/man3/wcsstr.3:34 build/C/man3/wcstok.3:57
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:34 build/C/man3/wctob.3:40
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:34 build/C/man3/wmemchr.3:33
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:32 build/C/man3/wmemcpy.3:41
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:38 build/C/man3/wmemset.3:33
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:105 build/C/man3/mbsinit.3:76
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:115 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
241 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:68
244 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:68
246 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:71
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:119 build/C/man3/wcspbrk.3:43
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:96
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:62
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:39
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:51 build/C/man3/mbrlen.3:71
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:107 build/C/man3/mbsinit.3:78
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:117 build/C/man3/mbsrtowcs.3:88
272 #: build/C/man3/putwchar.3:50 build/C/man3/ungetwc.3:57
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81 build/C/man3/wcscasecmp.3:72
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:75 build/C/man3/wcsnrtombs.3:121
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98 build/C/man3/wcstok.3:64
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:42 build/C/man3/wctob.3:47
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:47
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:64 build/C/man3/mbrlen.3:78
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:114 build/C/man3/mbsinit.3:85
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:126 build/C/man3/mbsrtowcs.3:97
307 #: build/C/man3/putwchar.3:62 build/C/man3/ungetwc.3:64
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:65 build/C/man3/wcpncpy.3:74
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:79
310 #: build/C/man3/wcscat.3:45 build/C/man3/wcschr.3:42 build/C/man3/wcscmp.3:47
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:47 build/C/man3/wcscspn.3:52 build/C/man3/wcsdup.3:73
312 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:82
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:44 build/C/man3/wcsncmp.3:50
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:130 build/C/man3/wcspbrk.3:45
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:42 build/C/man3/wcsrtombs.3:107
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:51 build/C/man3/wcsstr.3:47
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:80
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:63
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:54 build/C/man3/wmemchr.3:41
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:48 build/C/man3/wmemcpy.3:46
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:43 build/C/man3/wmemset.3:38
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:67
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:80 build/C/man3/mbrtowc.3:116
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:88 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:129
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:101 build/C/man3/putwchar.3:65
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:66 build/C/man3/wcpcpy.3:68
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:77 build/C/man3/wcrtomb.3:92
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:82 build/C/man3/wcscat.3:50
341 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:51 build/C/man3/wcscpy.3:53
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:56 build/C/man3/wcsdup.3:76 build/C/man3/wcslen.3:43
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:85 build/C/man3/wcsncat.3:47
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:53 build/C/man3/wcsncpy.3:56
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:74 build/C/man3/wcsnrtombs.3:133
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:45
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:111 build/C/man3/wcsspn.3:54
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:50 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:83 build/C/man3/wcswidth.3:52 build/C/man3/wctob.3:67
350 #: build/C/man3/wcwidth.3:57 build/C/man3/wmemchr.3:44
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:51 build/C/man3/wmemcpy.3:51
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:40
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:74
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:87 build/C/man3/mbrtowc.3:123
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:95 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:136
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108 build/C/man3/putwchar.3:72
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:73 build/C/man3/wcpcpy.3:75
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:99
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:89 build/C/man3/wcscat.3:57
366 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:58 build/C/man3/wcscpy.3:60
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:83 build/C/man3/wcslen.3:50
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92 build/C/man3/wcsncat.3:54
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:60 build/C/man3/wcsncpy.3:63
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:81 build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:52
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:118 build/C/man3/wcsspn.3:61
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:57 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:90 build/C/man3/wcswidth.3:59 build/C/man3/wctob.3:74
375 #: build/C/man3/wcwidth.3:64 build/C/man3/wmemchr.3:51
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:58 build/C/man3/wmemcpy.3:58
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:53 build/C/man3/wmemset.3:47
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
384 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:18
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
396 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
397 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
398 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
399 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:43 build/C/man3/putwchar.3:42
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:67
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:65
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:39
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:42
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:59
611 msgid ""
612 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
613 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
614 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
615 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
616 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
617 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
618 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
619 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
620 "operation)."
621 msgstr ""
622 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
623 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
624 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
625 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
626 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
627 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
628 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
629 "位になる)。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/fwide.3:62
633 msgid ""
634 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
635 "the stream is closed."
636 msgstr ""
637 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
638 "ローズ (close) されるまで保持される。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/fwide.3:71
642 msgid ""
643 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
644 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
645 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
646 "value denoting the current orientation, as above."
647 msgstr ""
648 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
649 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
650 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
651 "様に現在の入出力単位を返す。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/fwide.3:79
655 msgid ""
656 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
657 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
658 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
659 "undecided."
660 msgstr ""
661 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
662 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
663 "ば未決定を意味する。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/fwide.3:89
667 msgid ""
668 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
669 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
670 msgstr ""
671 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
672 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/fwide.3:98
676 msgid ""
677 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
678 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
679 msgstr ""
680 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
681 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/fwide.3:101
685 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
686 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
687
688 #. type: TH
689 #: build/C/man3/getwchar.3:17
690 #, no-wrap
691 msgid "GETWCHAR"
692 msgstr "GETWCHAR"
693
694 #. type: TH
695 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
696 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/wcschr.3:16
697 #: build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
698 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
699 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
700 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
701 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
702 #, no-wrap
703 msgid "1999-07-25"
704 msgstr "1999-07-25"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/getwchar.3:20
708 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
709 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/getwchar.3:25
713 #, no-wrap
714 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
715 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
716
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man3/getwchar.3:40
719 msgid ""
720 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
721 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
722 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
723 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
724 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
725 msgstr ""
726 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
727 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
728 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
729 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/getwchar.3:49
733 msgid ""
734 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
735 "input, or B<WEOF>."
736 msgstr ""
737 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/getwchar.3:51 build/C/man3/mbrlen.3:71
741 #: build/C/man3/mbrtowc.3:107 build/C/man3/mbsinit.3:78
742 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:88 build/C/man3/putwchar.3:50
743 #: build/C/man3/ungetwc.3:57 build/C/man3/wcrtomb.3:81
744 #: build/C/man3/wcscat.3:45 build/C/man3/wcschr.3:42 build/C/man3/wcscmp.3:47
745 #: build/C/man3/wcscpy.3:47 build/C/man3/wcscspn.3:52 build/C/man3/wcslen.3:41
746 #: build/C/man3/wcsncat.3:44 build/C/man3/wcsncmp.3:50
747 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcspbrk.3:45
748 #: build/C/man3/wcsrchr.3:42 build/C/man3/wcsrtombs.3:98
749 #: build/C/man3/wcsspn.3:51 build/C/man3/wcsstr.3:47
750 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:64
751 #: build/C/man3/wctob.3:47 build/C/man3/wmemchr.3:41 build/C/man3/wmemcmp.3:48
752 #: build/C/man3/wmemcpy.3:46 build/C/man3/wmemmove.3:43
753 #: build/C/man3/wmemset.3:38
754 msgid "C99."
755 msgstr "C99."
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man3/getwchar.3:58
759 msgid ""
760 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
761 "current locale."
762 msgstr ""
763 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/getwchar.3:64
767 msgid ""
768 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
769 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
770 "character."
771 msgstr ""
772 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
773 "変換することを期待しても良い。"
774
775 #. type: TH
776 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
777 #, no-wrap
778 msgid "MBRLEN"
779 msgstr "MBRLEN"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
783 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
784 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
788 #, no-wrap
789 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
790 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/mbrlen.3:36
794 msgid ""
795 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
796 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
797 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
798 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
799 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
800 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
801 msgstr ""
802 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
803 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
804 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
805 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
806
807 #. type: Plain text
808 #: build/C/man3/mbrlen.3:44
809 msgid ""
810 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
811 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
812 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
813 "sequences."
814 msgstr ""
815 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
816 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
817 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
818 "とが起こりえる。"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man3/mbrlen.3:52
822 msgid ""
823 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
824 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
825 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
826 "I<*ps> are undefined."
827 msgstr ""
828 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
829 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
830 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man3/mbrlen.3:56
834 msgid ""
835 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
836 "B<mbrlen>()  function is used instead."
837 msgstr "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
838
839 #. type: Plain text
840 #: build/C/man3/mbrlen.3:69
841 msgid ""
842 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
843 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
844 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
845 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
846 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
847 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
848 "increased."
849 msgstr ""
850 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
851 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
852 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
853 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
854 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
855 "意味する。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
859 msgid ""
860 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
861 "current locale."
862 msgstr ""
863 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
864
865 #. type: Plain text
866 #: build/C/man3/mbrlen.3:80
867 msgid "B<mbrtowc>(3)"
868 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
869
870 #. type: TH
871 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
872 #, no-wrap
873 msgid "MBRTOWC"
874 msgstr "MBRTOWC"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
878 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
879 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
883 #, no-wrap
884 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
885 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/mbrtowc.3:43
889 msgid ""
890 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
891 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
892 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
893 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
894 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
895 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
896 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
897 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
898 "initial state and returns 0."
899 msgstr ""
900 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
901 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
902 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
903 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
904 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
905 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
906 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man3/mbrtowc.3:51
910 msgid ""
911 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
912 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
913 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
914 "sequences."
915 msgstr ""
916 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
917 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
918 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
919 "が起こりえる。"
920
921 #. type: Plain text
922 #: build/C/man3/mbrtowc.3:59
923 msgid ""
924 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
925 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
926 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
927 "I<*ps> are undefined."
928 msgstr ""
929 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
930 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
931 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/mbrtowc.3:66
935 msgid ""
936 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
937 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
938 "the converted wide character in memory."
939 msgstr ""
940 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
941 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mbrtowc.3:80
945 msgid ""
946 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
947 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
948 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
949 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
950 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
951 "the initial state and returns 0."
952 msgstr ""
953 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
954 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
955 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
956 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
957 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
958 "0 を返す。"
959
960 #. type: Plain text
961 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88
962 msgid ""
963 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
964 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
965 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
966 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
967 msgstr "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
968
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man3/mbrtowc.3:91
971 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
972 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
973
974 #. type: Plain text
975 #: build/C/man3/mbrtowc.3:105
976 msgid ""
977 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
978 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
979 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
980 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
981 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
982 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
983 "should be increased."
984 msgstr ""
985 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
986 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
987 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
988 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
989 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
990 "があることを示す。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/mbrtowc.3:114
994 msgid ""
995 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
996 "current locale."
997 msgstr ""
998 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/mbrtowc.3:116
1002 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1003 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1004
1005 #. type: TH
1006 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1007 #, no-wrap
1008 msgid "MBSINIT"
1009 msgstr "MBSINIT"
1010
1011 #. type: TH
1012 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1013 #, no-wrap
1014 msgid "2000-11-20"
1015 msgstr "2000-11-20"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1019 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1020 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1024 #, no-wrap
1025 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1026 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/mbsinit.3:33
1030 msgid ""
1031 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1032 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1033 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1034 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1035 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1036 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1037 msgstr ""
1038 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1039 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1040 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1041 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1042 "要とされる。"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/mbsinit.3:43
1046 msgid ""
1047 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1048 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1049 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1050 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1051 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1052 "for an initial state."
1053 msgstr ""
1054 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1055 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1056 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1057 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1058 "表現を持つ。"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/mbsinit.3:51
1062 msgid ""
1063 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1064 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1065 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1066 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1067 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1068 msgstr ""
1069 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1070 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1071 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1072 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/mbsinit.3:55
1076 msgid ""
1077 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1078 "zero:"
1079 msgstr ""
1080 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1081 "る:"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: build/C/man3/mbsinit.3:59
1085 #, no-wrap
1086 msgid ""
1087 "    mbstate_t state;\n"
1088 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1089 msgstr ""
1090 "    mbstate_t state;\n"
1091 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1092
1093 #. type: Plain text
1094 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1095 msgid ""
1096 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1097 msgstr ""
1098 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1099 "もしれない。"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1103 #, no-wrap
1104 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1105 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/mbsinit.3:71
1109 msgid ""
1110 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1111 "state."
1112 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1113
1114 #. type: Plain text
1115 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1116 msgid ""
1117 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1118 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1119 msgstr ""
1120 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1121 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/mbsinit.3:85
1125 msgid ""
1126 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1127 "current locale."
1128 msgstr ""
1129 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/mbsinit.3:88
1133 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1134 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1135
1136 #. type: TH
1137 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1138 #, no-wrap
1139 msgid "MBSNRTOWCS"
1140 msgstr "MBSNRTOWCS"
1141
1142 #. type: TH
1143 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1144 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1145 #, no-wrap
1146 msgid "2011-10-01"
1147 msgstr "2011-10-01"
1148
1149 #. type: Plain text
1150 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1151 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1152 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1156 #, no-wrap
1157 msgid ""
1158 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1159 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1160 msgstr ""
1161 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1162 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1166 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1167 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1168
1169 #. type: TP
1170 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1171 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1172 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1173 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1174 #, no-wrap
1175 msgid "Since glibc 2.10:"
1176 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1180 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1181 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1182 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1183 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1184 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1185
1186 #. type: TP
1187 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1188 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1189 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1190 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1191 #, no-wrap
1192 msgid "Before glibc 2.10:"
1193 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1197 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1198 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1199 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1200 msgid "_GNU_SOURCE"
1201 msgstr "_GNU_SOURCE"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:52
1205 msgid ""
1206 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1207 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1208 "I<nms>."
1209 msgstr ""
1210 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1211 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1212
1213 #. type: Plain text
1214 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:69
1215 msgid ""
1216 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1217 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1218 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1219 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1220 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1221 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1222 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1223 "can stop for three reasons:"
1224 msgstr ""
1225 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1226 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1227 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1228 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1229 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1230 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1231 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1232
1233 #. type: IP
1234 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:69 build/C/man3/mbsrtowcs.3:41
1235 #, no-wrap
1236 msgid "1."
1237 msgstr "1."
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:76 build/C/man3/mbsrtowcs.3:48
1241 msgid ""
1242 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1243 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1244 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1245 msgstr ""
1246 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1247 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1248 "る。"
1249
1250 #. type: IP
1251 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:76 build/C/man3/mbsrtowcs.3:48
1252 #, no-wrap
1253 msgid "2."
1254 msgstr "2."
1255
1256 #. type: Plain text
1257 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:83
1258 msgid ""
1259 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1260 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1261 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1262 "wide characters written to I<dest> is returned."
1263 msgstr ""
1264 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1265 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1266 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1267
1268 #. type: IP
1269 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:83 build/C/man3/mbsrtowcs.3:54
1270 #, no-wrap
1271 msgid "3."
1272 msgstr "3."
1273
1274 #. type: Plain text
1275 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:92
1276 msgid ""
1277 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1278 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1279 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1280 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1281 "terminating null wide character, is returned."
1282 msgstr ""
1283 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1284 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1285 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1286 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:97
1290 msgid ""
1291 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1292 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1293 "that no destination length limit exists."
1294 msgstr ""
1295 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1296 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1297
1298 #. type: Plain text
1299 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:102
1300 msgid ""
1301 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1302 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1303 msgstr "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1304
1305 #. type: Plain text
1306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:105 build/C/man3/mbsrtowcs.3:76
1307 msgid ""
1308 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1309 "characters at I<dest>."
1310 msgstr ""
1311 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1312 "間があることを保証しなければならない。"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:115
1316 msgid ""
1317 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1318 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1319 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1320 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1321 msgstr ""
1322 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1323 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1324 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:117 build/C/man3/wcpcpy.3:65
1328 #: build/C/man3/wcpncpy.3:74 build/C/man3/wcsnlen.3:71
1329 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:121
1330 msgid "POSIX.1-2008."
1331 msgstr "POSIX.1-2008."
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:124
1335 msgid ""
1336 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1337 "current locale."
1338 msgstr ""
1339 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1340 "る。"
1341
1342 #. type: Plain text
1343 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:126 build/C/man3/mbsrtowcs.3:97
1344 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcsnrtombs.3:130
1345 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:107
1346 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1347 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:129
1351 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1352 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1353
1354 #. type: TH
1355 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1356 #, no-wrap
1357 msgid "MBSRTOWCS"
1358 msgstr "MBSRTOWCS"
1359
1360 #. type: Plain text
1361 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1362 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1363 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1367 #, no-wrap
1368 msgid ""
1369 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1370 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1371 msgstr ""
1372 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1373 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1374
1375 #. type: Plain text
1376 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:41
1377 msgid ""
1378 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1379 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1380 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1381 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1382 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1383 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1384 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1385 msgstr ""
1386 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1387 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1388 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1389 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1390 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1391 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1392 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1393
1394 #. type: Plain text
1395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:54
1396 msgid ""
1397 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1398 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1399 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1400 msgstr ""
1401 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1402 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1403 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:62
1407 msgid ""
1408 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1409 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1410 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1411 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1412 "terminating null wide character, is returned."
1413 msgstr ""
1414 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1415 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1416 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1417 "き込まれた文字数を返す。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:67
1421 msgid ""
1422 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1423 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1424 "that no length limit exists."
1425 msgstr ""
1426 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1427 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1428
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:73
1431 msgid ""
1432 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1433 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1434 msgstr ""
1435 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1436 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
1440 msgid ""
1441 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1442 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1443 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1444 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1445 msgstr ""
1446 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1447 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1448 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1449
1450 #. type: Plain text
1451 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1452 msgid ""
1453 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1454 "current locale."
1455 msgstr ""
1456 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1457
1458 #. type: Plain text
1459 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:101
1460 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1461 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1462
1463 #. type: TH
1464 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1465 #, no-wrap
1466 msgid "PUTWCHAR"
1467 msgstr "PUTWCHAR"
1468
1469 #. type: Plain text
1470 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1471 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1472 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1476 #, no-wrap
1477 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1478 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man3/putwchar.3:39
1482 msgid ""
1483 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1484 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1485 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1486 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1487 "Otherwise it returns I<wc>."
1488 msgstr ""
1489 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1490 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1491 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1492 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1493
1494 #. type: Plain text
1495 #: build/C/man3/putwchar.3:48
1496 msgid ""
1497 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1498 "to indicate an error."
1499 msgstr ""
1500 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1501 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1502
1503 #. type: Plain text
1504 #: build/C/man3/putwchar.3:57
1505 msgid ""
1506 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1507 "current locale."
1508 msgstr ""
1509 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1510
1511 #. type: Plain text
1512 #: build/C/man3/putwchar.3:62
1513 msgid ""
1514 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1515 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1516 msgstr ""
1517 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1518 "ことを期待してもよい。"
1519
1520 #. type: TH
1521 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1522 #, no-wrap
1523 msgid "UNGETWC"
1524 msgstr "UNGETWC"
1525
1526 #. type: TH
1527 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1528 #, no-wrap
1529 msgid "1999-09-19"
1530 msgstr "1999-09-19"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1534 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1535 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1539 #, no-wrap
1540 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1541 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/ungetwc.3:32
1545 msgid ""
1546 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1547 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1548 "it."
1549 msgstr ""
1550 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1551 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1552
1553 #. type: Plain text
1554 #: build/C/man3/ungetwc.3:36
1555 msgid ""
1556 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1557 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1558 msgstr ""
1559 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1560 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/ungetwc.3:43
1564 msgid ""
1565 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1566 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1567 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1568 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1569 msgstr ""
1570 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1571 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1572 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1573 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man3/ungetwc.3:46
1577 msgid ""
1578 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1579 "be any other valid wide character."
1580 msgstr ""
1581 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1582 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1586 msgid ""
1587 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1588 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1589 "level of push-back is guaranteed."
1590 msgstr ""
1591 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1592 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1593 "か保証されていない。"
1594
1595 #. type: Plain text
1596 #: build/C/man3/ungetwc.3:55
1597 msgid ""
1598 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1599 "failure."
1600 msgstr ""
1601 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1602 "を返す。"
1603
1604 #. type: Plain text
1605 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1606 msgid ""
1607 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1608 "current locale."
1609 msgstr ""
1610 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1611 "る。"
1612
1613 #. type: Plain text
1614 #: build/C/man3/ungetwc.3:66
1615 msgid "B<fgetwc>(3)"
1616 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1617
1618 #. type: TH
1619 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1620 #, no-wrap
1621 msgid "WCPCPY"
1622 msgstr "WCPCPY"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1626 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1627 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1631 #, no-wrap
1632 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1633 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1634
1635 #. type: Plain text
1636 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1637 msgid "B<wcpcpy>():"
1638 msgstr "B<wcpcpy>():"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53
1642 msgid ""
1643 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1644 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1645 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1646 "array pointed to by I<dest>."
1647 msgstr ""
1648 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1649 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1650 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1651
1652 #. type: Plain text
1653 #: build/C/man3/wcpcpy.3:55 build/C/man3/wcpncpy.3:65 build/C/man3/wcscat.3:37
1654 #: build/C/man3/wcscpy.3:38 build/C/man3/wcsncat.3:36
1655 #: build/C/man3/wcsncpy.3:46
1656 msgid "The strings may not overlap."
1657 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man3/wcpcpy.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:42
1661 msgid ""
1662 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1663 "wide characters at I<dest>."
1664 msgstr ""
1665 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1666 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63
1670 msgid ""
1671 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1672 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1673 msgstr ""
1674 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1675 "字 を指すポインタを返す。"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68
1679 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1680 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1681
1682 #. type: TH
1683 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1684 #, no-wrap
1685 msgid "WCPNCPY"
1686 msgstr "WCPNCPY"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1690 msgid ""
1691 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1692 "to its end"
1693 msgstr ""
1694 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1695
1696 #. type: Plain text
1697 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1698 #, no-wrap
1699 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1700 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1704 msgid "B<wcpncpy>():"
1705 msgstr "B<wcpncpy>():"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/wcpncpy.3:63
1709 msgid ""
1710 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1711 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1712 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1713 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1714 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1715 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1716 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1717 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1718 "\\e0\\(aq terminated."
1719 msgstr ""
1720 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1721 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1722 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1723 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1724 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1725 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1726 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man3/wcpncpy.3:68 build/C/man3/wcsncpy.3:49
1730 #: build/C/man3/wmemcpy.3:41 build/C/man3/wmemmove.3:38
1731 msgid ""
1732 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1733 "characters at I<dest>."
1734 msgstr ""
1735 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1736 "ればならない。"
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72
1740 msgid ""
1741 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1742 "I<dest + n - 1>."
1743 msgstr ""
1744 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1745 "+ n - 1> を返す。"
1746
1747 #. type: Plain text
1748 #: build/C/man3/wcpncpy.3:77
1749 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1750 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1751
1752 #. type: TH
1753 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1754 #, no-wrap
1755 msgid "WCRTOMB"
1756 msgstr "WCRTOMB"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1760 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1761 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1765 #, no-wrap
1766 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1767 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man3/wcrtomb.3:39
1771 msgid ""
1772 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1773 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1774 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1775 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1776 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1777 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1778 msgstr ""
1779 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1780 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1781 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1782 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1783 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/wcrtomb.3:54
1787 msgid ""
1788 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1789 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1790 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1791 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1792 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1793 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1794 "bytes written at I<s>."
1795 msgstr ""
1796 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1797 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1798 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1799 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1800 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1801 "書き込まれたバイト数である。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1805 msgid ""
1806 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1807 "function effectively returns"
1808 msgstr ""
1809 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1810 "数の実際の動きとしては"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man3/wcrtomb.3:60
1814 #, no-wrap
1815 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1816 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/wcrtomb.3:64
1820 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1821 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/wcrtomb.3:69
1825 msgid ""
1826 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1827 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1828 msgstr ""
1829 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1830 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1831
1832 #. type: Plain text
1833 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79
1834 msgid ""
1835 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1836 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1837 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1838 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1839 msgstr ""
1840 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1841 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1842 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1843 "設定される。"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88
1847 msgid ""
1848 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1849 "current locale."
1850 msgstr ""
1851 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: build/C/man3/wcrtomb.3:92
1855 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1856 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1857
1858 #. type: TH
1859 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1860 #, no-wrap
1861 msgid "WCSCASECMP"
1862 msgstr "WCSCASECMP"
1863
1864 #. type: TH
1865 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:15
1866 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1867 #, no-wrap
1868 msgid "2010-09-15"
1869 msgstr "2010-09-15"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1873 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1874 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1878 #, no-wrap
1879 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1880 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1884 msgid "B<wcscasecmp>():"
1885 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:54
1889 msgid ""
1890 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1891 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1892 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1893 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1894 msgstr ""
1895 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1896 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1897 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1898 "る。"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:64
1902 msgid ""
1903 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1904 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1905 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1906 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1907 msgstr ""
1908 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1909 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1910 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1911 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1912
1913 #. type: SH
1914 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:64 build/C/man3/wcsncasecmp.3:67
1915 #: build/C/man3/wcsnlen.3:65
1916 #, no-wrap
1917 msgid "VERSIONS"
1918 msgstr "バージョン"
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:68
1922 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1923 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:73
1927 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:75
1928 msgid ""
1929 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1930 "widely available on other systems."
1931 msgstr ""
1932 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1933 "他のシステムで広く利用可能である。"
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1937 msgid ""
1938 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1939 "current locale."
1940 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1941
1942 #. type: Plain text
1943 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:82
1944 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1945 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1946
1947 #. type: TH
1948 #: build/C/man3/wcscat.3:16
1949 #, no-wrap
1950 msgid "WCSCAT"
1951 msgstr "WCSCAT"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/wcscat.3:19
1955 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1956 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/wcscat.3:24
1960 #, no-wrap
1961 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1962 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/wcscat.3:35
1966 msgid ""
1967 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1968 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1969 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1970 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1971 msgstr ""
1972 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
1973 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
1974 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man3/wcscat.3:40
1978 msgid ""
1979 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
1980 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
1981 msgstr ""
1982 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
1983 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1984
1985 #. type: Plain text
1986 #: build/C/man3/wcscat.3:43
1987 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
1988 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/wcscat.3:50
1992 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1993 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1994
1995 #. type: TH
1996 #: build/C/man3/wcschr.3:16
1997 #, no-wrap
1998 msgid "WCSCHR"
1999 msgstr "WCSCHR"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2003 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2004 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2008 #, no-wrap
2009 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2010 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2011
2012 #. type: Plain text
2013 #: build/C/man3/wcschr.3:34
2014 msgid ""
2015 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2016 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2017 "character string pointed to by I<wcs>."
2018 msgstr ""
2019 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2020 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/wcschr.3:40
2024 msgid ""
2025 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2026 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2027 "occur in the string."
2028 msgstr ""
2029 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2030 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/wcschr.3:48
2034 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2035 msgstr ""
2036 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2037
2038 #. type: TH
2039 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2040 #, no-wrap
2041 msgid "WCSCMP"
2042 msgstr "WCSCMP"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2046 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2047 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2051 #, no-wrap
2052 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2053 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/wcscmp.3:34
2057 msgid ""
2058 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2059 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2060 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2061 msgstr ""
2062 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2063 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2064 "る。"
2065
2066 #. type: Plain text
2067 #: build/C/man3/wcscmp.3:45
2068 msgid ""
2069 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2070 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2071 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2072 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2073 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2074 "less than I<s2[i]>."
2075 msgstr ""
2076 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2077 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2078 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2079 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2080 "ば負の値を返す。"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man3/wcscmp.3:51
2084 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2085 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2086
2087 #. type: TH
2088 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2089 #, no-wrap
2090 msgid "WCSCPY"
2091 msgstr "WCSCPY"
2092
2093 #. type: Plain text
2094 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2095 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2096 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2100 #, no-wrap
2101 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2102 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2103
2104 #. type: Plain text
2105 #: build/C/man3/wcscpy.3:36
2106 msgid ""
2107 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2108 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2109 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2110 "array pointed to by I<dest>."
2111 msgstr ""
2112 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2113 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2114 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man3/wcscpy.3:45
2118 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2119 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/wcscpy.3:53
2123 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2124 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2125
2126 #. type: TH
2127 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2128 #, no-wrap
2129 msgid "WCSCSPN"
2130 msgstr "WCSCSPN"
2131
2132 #. type: Plain text
2133 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2134 msgid ""
2135 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2136 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2140 #, no-wrap
2141 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2142 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscspn.3:38
2146 msgid ""
2147 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2148 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2149 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2150 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2151 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2152 "I<reject>."
2153 msgstr ""
2154 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2155 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2156 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2157 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2158 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/wcscspn.3:50
2162 msgid ""
2163 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2164 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2165 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2166 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2167 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2168 "there is none."
2169 msgstr ""
2170 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2171 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2172 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2173 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2174 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2175
2176 #. type: Plain text
2177 #: build/C/man3/wcscspn.3:56
2178 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2179 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2180
2181 #. type: TH
2182 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2183 #, no-wrap
2184 msgid "WCSDUP"
2185 msgstr "WCSDUP"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2189 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2190 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2194 #, no-wrap
2195 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2196 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2197
2198 #. type: Plain text
2199 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2200 msgid "B<wcsdup>():"
2201 msgstr "B<wcsdup>():"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/wcsdup.3:52
2205 msgid ""
2206 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2207 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2208 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2209 "I<s>."
2210 msgstr ""
2211 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2212 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2213
2214 #. type: Plain text
2215 #: build/C/man3/wcsdup.3:58
2216 msgid ""
2217 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2218 "should be freed with B<free>(3)."
2219 msgstr ""
2220 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2221 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2222
2223 #. type: Plain text
2224 #: build/C/man3/wcsdup.3:64
2225 msgid ""
2226 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2227 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2228 msgstr ""
2229 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2230 "がなければ NULL を返す。"
2231
2232 #. type: SH
2233 #: build/C/man3/wcsdup.3:64
2234 #, no-wrap
2235 msgid "ERRORS"
2236 msgstr "エラー"
2237
2238 #. type: TP
2239 #: build/C/man3/wcsdup.3:65
2240 #, no-wrap
2241 msgid "B<ENOMEM>"
2242 msgstr "B<ENOMEM>"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/wcsdup.3:68
2246 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2247 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:76
2251 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2252 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2253
2254 #. type: TH
2255 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2256 #, no-wrap
2257 msgid "WCSLEN"
2258 msgstr "WCSLEN"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2262 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2263 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2264
2265 #. type: Plain text
2266 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2267 #, no-wrap
2268 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2269 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcslen.3:34
2273 msgid ""
2274 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2275 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2276 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2277 "\\e0\\(aq)."
2278 msgstr ""
2279 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2280 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2281 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2282
2283 #. type: Plain text
2284 #: build/C/man3/wcslen.3:39
2285 msgid ""
2286 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2287 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2288
2289 #. type: Plain text
2290 #: build/C/man3/wcslen.3:43
2291 msgid "B<strlen>(3)"
2292 msgstr "B<strlen>(3)"
2293
2294 #. type: TH
2295 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2296 #, no-wrap
2297 msgid "WCSNCASECMP"
2298 msgstr "WCSNCASECMP"
2299
2300 #. type: Plain text
2301 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2302 msgid ""
2303 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2304 msgstr ""
2305 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2306 "する"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2310 #, no-wrap
2311 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2312 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2313
2314 #. type: Plain text
2315 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2316 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2317 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2318
2319 #. type: Plain text
2320 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:55
2321 msgid ""
2322 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2323 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2324 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2325 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2326 "(3), B<towlower>(3))."
2327 msgstr ""
2328 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2329 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2330 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2331 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:67
2335 msgid ""
2336 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2337 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2338 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2339 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2340 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2341 msgstr ""
2342 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2343 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2344 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2345 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2346 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2347 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2348
2349 #. type: Plain text
2350 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:71
2351 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2352 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:82
2356 msgid ""
2357 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2358 "current locale."
2359 msgstr ""
2360 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:85
2364 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2365 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2366
2367 #. type: TH
2368 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2369 #, no-wrap
2370 msgid "WCSNCAT"
2371 msgstr "WCSNCAT"
2372
2373 #. type: Plain text
2374 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2375 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2376 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2380 #, no-wrap
2381 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2382 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2383
2384 #. type: Plain text
2385 #: build/C/man3/wcsncat.3:34
2386 msgid ""
2387 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2388 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2389 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2390 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2391 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2392 msgstr ""
2393 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2394 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2395 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2396 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2397
2398 #. type: Plain text
2399 #: build/C/man3/wcsncat.3:39
2400 msgid ""
2401 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2402 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2403 msgstr ""
2404 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2405 "る領域を確保しておかなければならない。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/wcsncat.3:42
2409 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2410 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2414 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2415 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2416
2417 #. type: TH
2418 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2419 #, no-wrap
2420 msgid "WCSNCMP"
2421 msgstr "WCSNCMP"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2425 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2426 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2430 #, no-wrap
2431 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2432 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2433
2434 #. type: Plain text
2435 #: build/C/man3/wcsncmp.3:36
2436 msgid ""
2437 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2438 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2439 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2440 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2441 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2442 msgstr ""
2443 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2444 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2445 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2446 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2447 "る。"
2448
2449 #. type: Plain text
2450 #: build/C/man3/wcsncmp.3:48
2451 msgid ""
2452 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2453 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2454 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2455 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2456 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2457 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2458 "is less than I<s2[i]>."
2459 msgstr ""
2460 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2461 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2462 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2463 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2464 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2465 "ければ 負の値を返す。"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/wcsncmp.3:53
2469 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2470 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2471
2472 #. type: TH
2473 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2474 #, no-wrap
2475 msgid "WCSNCPY"
2476 msgstr "WCSNCPY"
2477
2478 #. type: Plain text
2479 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2480 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2481 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2485 #, no-wrap
2486 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2487 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2488
2489 #. type: Plain text
2490 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
2491 msgid ""
2492 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2493 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2494 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2495 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2496 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2497 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2498 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2499 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2500 "terminated by a null wide character."
2501 msgstr ""
2502 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2503 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2504 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2505 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2506 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2507 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2508 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2509
2510 #. type: Plain text
2511 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52
2512 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2513 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2514
2515 #. type: Plain text
2516 #: build/C/man3/wcsncpy.3:56
2517 msgid "B<strncpy>(3)"
2518 msgstr "B<strncpy>(3)"
2519
2520 #. type: TH
2521 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2522 #, no-wrap
2523 msgid "WCSNLEN"
2524 msgstr "WCSNLEN"
2525
2526 #. type: Plain text
2527 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2528 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2529 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2533 #, no-wrap
2534 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2535 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2536
2537 #. type: Plain text
2538 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2539 msgid "B<wcsnlen>():"
2540 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man3/wcsnlen.3:59
2544 msgid ""
2545 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2546 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2547 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2548 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2549 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2550 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2551 msgstr ""
2552 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2553 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2554 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2555 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2556 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2557 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2558
2559 #. type: Plain text
2560 #: build/C/man3/wcsnlen.3:65
2561 msgid ""
2562 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2563 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2564 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2565 msgstr ""
2566 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2567 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2568 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2569
2570 #. type: Plain text
2571 #: build/C/man3/wcsnlen.3:69
2572 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2573 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/wcsnlen.3:74
2577 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2578 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2579
2580 #. type: TH
2581 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2582 #, no-wrap
2583 msgid "WCSNRTOMBS"
2584 msgstr "WCSNRTOMBS"
2585
2586 #. type: TH
2587 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2588 #, no-wrap
2589 msgid "2011-10-16"
2590 msgstr "2011-10-16"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2594 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2595 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2599 #, no-wrap
2600 msgid ""
2601 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2602 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2603 msgstr ""
2604 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2605 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2606
2607 #. type: Plain text
2608 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2609 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2610 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2611
2612 #. type: Plain text
2613 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:52
2614 msgid ""
2615 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2616 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2617 "limited to I<nwc>."
2618 msgstr ""
2619 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2620 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2621
2622 #. type: Plain text
2623 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:71
2624 msgid ""
2625 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2626 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2627 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2628 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2629 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2630 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2631 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2632 msgstr ""
2633 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2634 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2635 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2636 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2637 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2638 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2639 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2640
2641 #. type: Plain text
2642 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:79 build/C/man3/wcsrtombs.3:54
2643 msgid ""
2644 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2645 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2646 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2647 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2648 msgstr ""
2649 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2650 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2651 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:86
2655 msgid ""
2656 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2657 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2658 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2659 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2660 msgstr ""
2661 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2662 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2663 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2664 "れたバイト数が返される。"
2665
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:94
2668 msgid ""
2669 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2670 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2671 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2672 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2673 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2674 msgstr ""
2675 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
2676 "う副作用がある)\n"
2677 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2678 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2679 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2680
2681 #. type: Plain text
2682 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2683 msgid ""
2684 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2685 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2686 "destination length limit exists."
2687 msgstr ""
2688 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2689 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2690 "異なる。"
2691
2692 #. type: Plain text
2693 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:105
2694 msgid ""
2695 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2696 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2697 msgstr "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけが知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:108 build/C/man3/wcsrtombs.3:83
2701 msgid ""
2702 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2703 "I<dest>."
2704 msgstr ""
2705 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2706 "い。"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:119
2710 msgid ""
2711 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2712 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2713 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2714 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2715 msgstr ""
2716 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2717 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2718 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2719
2720 #. type: Plain text
2721 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:128
2722 msgid ""
2723 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2724 "current locale."
2725 msgstr ""
2726 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2727
2728 #. type: Plain text
2729 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:133
2730 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2731 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2732
2733 #. type: TH
2734 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2735 #, no-wrap
2736 msgid "WCSPBRK"
2737 msgstr "WCSPBRK"
2738
2739 #. type: Plain text
2740 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2741 msgid ""
2742 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2743 msgstr ""
2744 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2748 #, no-wrap
2749 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2750 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man3/wcspbrk.3:36
2754 msgid ""
2755 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2756 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2757 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2758 "string pointed to by I<accept>."
2759 msgstr ""
2760 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2761 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2762 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2763
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man3/wcspbrk.3:43
2766 msgid ""
2767 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2768 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2769 "none of these characters, NULL is returned."
2770 msgstr ""
2771 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2772 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2773 "は、NULL が返される。"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2777 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2778 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2779
2780 #. type: TH
2781 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2782 #, no-wrap
2783 msgid "WCSRCHR"
2784 msgstr "WCSRCHR"
2785
2786 #. type: Plain text
2787 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2788 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2789 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2790
2791 #. type: Plain text
2792 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2793 #, no-wrap
2794 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2795 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man3/wcsrchr.3:34
2799 msgid ""
2800 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2801 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2802 "character string pointed to by I<wcs>."
2803 msgstr ""
2804 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2805 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2806 "する。"
2807
2808 #. type: Plain text
2809 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40
2810 msgid ""
2811 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2812 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2813 "occur in the string."
2814 msgstr ""
2815 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2816 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2817
2818 #. type: Plain text
2819 #: build/C/man3/wcsrchr.3:45
2820 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2821 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2822
2823 #. type: TH
2824 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2825 #, no-wrap
2826 msgid "WCSRTOMBS"
2827 msgstr "WCSRTOMBS"
2828
2829 #. type: Plain text
2830 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2831 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2832 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2833
2834 #. type: Plain text
2835 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2836 #, no-wrap
2837 msgid ""
2838 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2839 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2840 msgstr ""
2841 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2842 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:44
2846 msgid ""
2847 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2848 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2849 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2850 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2851 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2852 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2853 "conversion can stop for three reasons:"
2854 msgstr ""
2855 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2856 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2857 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2858 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2859 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2860 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2861 "考えられる:"
2862
2863 #. type: Plain text
2864 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:60
2865 msgid ""
2866 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2867 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2868 "I<dest> is returned."
2869 msgstr ""
2870 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2871 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2872 "れる。"
2873
2874 #. type: Plain text
2875 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:69
2876 msgid ""
2877 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2878 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2879 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2880 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2881 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2882 msgstr ""
2883 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2884 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2885 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2886 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:74
2890 msgid ""
2891 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2892 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2893 "length limit exists."
2894 msgstr ""
2895 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2896 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2897 "異なる。"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:80
2901 msgid ""
2902 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2903 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2904 msgstr "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけが知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2905
2906 #. type: Plain text
2907 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:96
2908 msgid ""
2909 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2910 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2911 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2912 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2913 msgstr ""
2914 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2915 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2916 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:105
2920 msgid ""
2921 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2922 "current locale."
2923 msgstr ""
2924 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2925
2926 #. type: Plain text
2927 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:111
2928 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2929 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2930
2931 #. type: TH
2932 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
2933 #, no-wrap
2934 msgid "WCSSPN"
2935 msgstr "WCSSPN"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
2939 msgid ""
2940 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2941 "characters"
2942 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
2946 #, no-wrap
2947 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2948 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/wcsspn.3:38
2952 msgid ""
2953 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
2954 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2955 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
2956 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2957 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
2958 "I<accept>."
2959 msgstr ""
2960 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2961 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
2962 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
2963 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
2964 "字が現われる最初の位置を探す。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man3/wcsspn.3:49
2968 msgid ""
2969 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2970 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2971 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
2972 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
2973 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
2974 "is none."
2975 msgstr ""
2976 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
2977 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
2978 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
2979 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
2980 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
2981
2982 #. type: Plain text
2983 #: build/C/man3/wcsspn.3:54
2984 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2985 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2986
2987 #. type: TH
2988 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
2989 #, no-wrap
2990 msgid "WCSSTR"
2991 msgstr "WCSSTR"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
2995 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
2996 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3000 #, no-wrap
3001 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3002 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: build/C/man3/wcsstr.3:34
3006 msgid ""
3007 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3008 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3009 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3010 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3011 msgstr ""
3012 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3013 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3014 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3015 "る位置を探す。"
3016
3017 #. type: Plain text
3018 #: build/C/man3/wcsstr.3:41
3019 msgid ""
3020 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3021 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3022 "substring in I<haystack>."
3023 msgstr ""
3024 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3025 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3026
3027 #. type: Plain text
3028 #: build/C/man3/wcsstr.3:45
3029 msgid ""
3030 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3031 "return value is always I<haystack> itself."
3032 msgstr ""
3033 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3034 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3035
3036 #. type: Plain text
3037 #: build/C/man3/wcsstr.3:50
3038 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3039 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3040
3041 #. type: TH
3042 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3043 #, no-wrap
3044 msgid "WCSTOIMAX"
3045 msgstr "WCSTOIMAX"
3046
3047 #. type: TH
3048 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3049 #, no-wrap
3050 msgid "2003-11-01"
3051 msgstr "2003-11-01"
3052
3053 #. type: Plain text
3054 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3055 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3056 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3057
3058 #. type: Plain text
3059 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3060 #, no-wrap
3061 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3062 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3066 #, no-wrap
3067 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3068 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3072 #, no-wrap
3073 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3074 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3078 #, no-wrap
3079 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3080 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3081
3082 #. type: Plain text
3083 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3084 msgid ""
3085 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3086 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3087 msgstr ""
3088 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3089 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3090
3091 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3092 #. type: Plain text
3093 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3094 msgid ""
3095 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3096 "(3), B<wcstoul>(3)"
3097 msgstr ""
3098 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3099 "(3), B<wcstoul>(3)"
3100
3101 #. type: TH
3102 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3103 #, no-wrap
3104 msgid "WCSTOK"
3105 msgstr "WCSTOK"
3106
3107 #. type: Plain text
3108 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3109 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3110 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3114 #, no-wrap
3115 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3116 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man3/wcstok.3:36
3120 msgid ""
3121 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3122 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3123 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3124 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3125 msgstr ""
3126 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3127 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3128 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3129 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3130
3131 #. type: Plain text
3132 #: build/C/man3/wcstok.3:57
3133 msgid ""
3134 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3135 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3136 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3137 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3138 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3139 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3140 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3141 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3142 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3143 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3144 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3145 msgstr ""
3146 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3147 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3148 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3149 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3150 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3151 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3152 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3153 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3154 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3155 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3156 "きから検索できるようにする。"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man3/wcstok.3:62
3160 msgid ""
3161 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3162 "further token was found."
3163 msgstr ""
3164 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3165 "ば NULL を返す。"
3166
3167 #. type: Plain text
3168 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3169 msgid ""
3170 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3171 "the operation."
3172 msgstr ""
3173 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3174
3175 #. type: SH
3176 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3177 #, no-wrap
3178 msgid "EXAMPLE"
3179 msgstr "例"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man3/wcstok.3:69
3183 msgid ""
3184 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3185 "string."
3186 msgstr ""
3187 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3188 "る。"
3189
3190 #. type: Plain text
3191 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3192 #, no-wrap
3193 msgid ""
3194 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3195 "wchar_t *token;\n"
3196 "wchar_t *state;\n"
3197 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3198 "    token != NULL;\n"
3199 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3200 "    ...\n"
3201 "}\n"
3202 msgstr ""
3203 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3204 "wchar_t *token;\n"
3205 "wchar_t *state;\n"
3206 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3207 "    token != NULL;\n"
3208 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3209 "    ...\n"
3210 "}\n"
3211
3212 #. type: Plain text
3213 #: build/C/man3/wcstok.3:83
3214 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3215 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3216
3217 #. type: TH
3218 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3219 #, no-wrap
3220 msgid "WCSWIDTH"
3221 msgstr "WCSWIDTH"
3222
3223 #. type: TH
3224 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3225 #, no-wrap
3226 msgid "2010-09-10"
3227 msgstr "2010-09-10"
3228
3229 #. type: Plain text
3230 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3231 msgid ""
3232 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3233 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3234
3235 #. type: Plain text
3236 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3237 #, no-wrap
3238 msgid ""
3239 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3240 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3241 msgstr ""
3242 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3243 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3244
3245 #. type: Plain text
3246 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3247 #, no-wrap
3248 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3249 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3250
3251 #. type: Plain text
3252 #: build/C/man3/wcswidth.3:34
3253 msgid ""
3254 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3255 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3256 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3257 "characters, -1 is returned."
3258 msgstr ""
3259 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3260 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3261 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3262
3263 #. type: Plain text
3264 #: build/C/man3/wcswidth.3:40
3265 msgid ""
3266 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3267 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3268 msgstr ""
3269 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3270 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3271
3272 #. type: Plain text
3273 #: build/C/man3/wcswidth.3:42 build/C/man3/wcwidth.3:41
3274 msgid "POSIX.1-2001."
3275 msgstr "POSIX.1-2001."
3276
3277 #. type: Plain text
3278 #: build/C/man3/wcswidth.3:49
3279 msgid ""
3280 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3281 "current locale."
3282 msgstr ""
3283 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3284
3285 #. type: Plain text
3286 #: build/C/man3/wcswidth.3:52
3287 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3288 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3289
3290 #. type: TH
3291 #: build/C/man3/wctob.3:16
3292 #, no-wrap
3293 msgid "WCTOB"
3294 msgstr "WCTOB"
3295
3296 #. type: Plain text
3297 #: build/C/man3/wctob.3:19
3298 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3299 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man3/wctob.3:24
3303 #, no-wrap
3304 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3305 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man3/wctob.3:34
3309 msgid ""
3310 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3311 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3312 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3313 msgstr ""
3314 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3315 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3316 "I<unsigned char> 型として返す。"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man3/wctob.3:40
3320 msgid ""
3321 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3322 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3323 "multibyte characters."
3324 msgstr ""
3325 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3326 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3327 "してはならない。"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: build/C/man3/wctob.3:45
3331 msgid ""
3332 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3333 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3334 msgstr ""
3335 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3336 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3337
3338 #. type: Plain text
3339 #: build/C/man3/wctob.3:54
3340 msgid ""
3341 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3342 "current locale."
3343 msgstr ""
3344 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man3/wctob.3:63
3348 msgid ""
3349 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3350 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3351 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3352 msgstr ""
3353 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3354 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3355 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man3/wctob.3:67
3359 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3360 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3361
3362 #. type: TH
3363 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3364 #, no-wrap
3365 msgid "WCWIDTH"
3366 msgstr "WCWIDTH"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3370 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3371 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3372
3373 #. type: Plain text
3374 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3375 #, no-wrap
3376 msgid ""
3377 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3378 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3379 msgstr ""
3380 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3381 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3382
3383 #. type: Plain text
3384 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3385 #, no-wrap
3386 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3387 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3388
3389 #. type: Plain text
3390 #: build/C/man3/wcwidth.3:34
3391 msgid ""
3392 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3393 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3394 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3395 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3396 msgstr ""
3397 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3398 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3399 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3403 msgid ""
3404 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3405 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/wcwidth.3:43
3409 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3410 msgstr ""
3411 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3412 "と。"
3413
3414 #. type: Plain text
3415 #: build/C/man3/wcwidth.3:46
3416 #, no-wrap
3417 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3418 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3419
3420 #. type: Plain text
3421 #: build/C/man3/wcwidth.3:54
3422 msgid ""
3423 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3424 "current locale."
3425 msgstr ""
3426 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3427
3428 #. type: Plain text
3429 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
3430 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3431 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3432
3433 #. type: TH
3434 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3435 #, no-wrap
3436 msgid "WMEMCHR"
3437 msgstr "WMEMCHR"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3441 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3442 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3446 #, no-wrap
3447 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3448 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3449
3450 #. type: Plain text
3451 #: build/C/man3/wmemchr.3:33
3452 msgid ""
3453 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3454 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3455 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3456 msgstr ""
3457 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3458 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3459 "I<c> が現われる場所を探す。"
3460
3461 #. type: Plain text
3462 #: build/C/man3/wmemchr.3:39
3463 msgid ""
3464 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3465 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3466 "occur among these."
3467 msgstr ""
3468 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3469 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3470 "NULL を返す。"
3471
3472 #. type: Plain text
3473 #: build/C/man3/wmemchr.3:44
3474 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3475 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3476
3477 #. type: TH
3478 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3479 #, no-wrap
3480 msgid "WMEMCMP"
3481 msgstr "WMEMCMP"
3482
3483 #. type: Plain text
3484 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3485 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3486 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3487
3488 #. type: Plain text
3489 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3490 #, no-wrap
3491 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3492 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3493
3494 #. type: Plain text
3495 #: build/C/man3/wmemcmp.3:32
3496 msgid ""
3497 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3498 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3499 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3500 msgstr ""
3501 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3502 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3503 "個のワイド文字を比較する。"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46
3507 msgid ""
3508 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3509 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3510 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3511 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3512 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3513 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3514 msgstr ""
3515 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3516 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3517 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3518 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3519 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3520 "す。"
3521
3522 #. type: Plain text
3523 #: build/C/man3/wmemcmp.3:51
3524 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3525 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3526
3527 #. type: TH
3528 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3529 #, no-wrap
3530 msgid "WMEMCPY"
3531 msgstr "WMEMCPY"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3535 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3536 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3537
3538 #. type: Plain text
3539 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3540 #, no-wrap
3541 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3542 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3543
3544 #. type: Plain text
3545 #: build/C/man3/wmemcpy.3:33
3546 msgid ""
3547 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3548 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3549 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3550 msgstr ""
3551 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3552 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3553 "イド文字をコピーする。"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man3/wmemcpy.3:38
3557 msgid ""
3558 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3559 "arrays."
3560 msgstr ""
3561 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3562 "(3)  を使ってコピーすること。"
3563
3564 #. type: Plain text
3565 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44
3566 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3567 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3568
3569 #. type: Plain text
3570 #: build/C/man3/wmemcpy.3:51
3571 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3572 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3573
3574 #. type: TH
3575 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3576 #, no-wrap
3577 msgid "WMEMMOVE"
3578 msgstr "WMEMMOVE"
3579
3580 #. type: Plain text
3581 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3582 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3583 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3584
3585 #. type: Plain text
3586 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3587 #, no-wrap
3588 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3589 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3590
3591 #. type: Plain text
3592 #: build/C/man3/wmemmove.3:35
3593 msgid ""
3594 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3595 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3596 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3597 msgstr ""
3598 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3599 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3600 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3601
3602 #. type: Plain text
3603 #: build/C/man3/wmemmove.3:41
3604 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3605 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3606
3607 #. type: Plain text
3608 #: build/C/man3/wmemmove.3:46
3609 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3610 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3611
3612 #. type: TH
3613 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3614 #, no-wrap
3615 msgid "WMEMSET"
3616 msgstr "WMEMSET"
3617
3618 #. type: Plain text
3619 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3620 msgid ""
3621 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3622 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3623
3624 #. type: Plain text
3625 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3626 #, no-wrap
3627 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3628 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3629
3630 #. type: Plain text
3631 #: build/C/man3/wmemset.3:33
3632 msgid ""
3633 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3634 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3635 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3636 msgstr ""
3637 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3638 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3639 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3640
3641 #. type: Plain text
3642 #: build/C/man3/wmemset.3:36
3643 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3644 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3645
3646 #. type: Plain text
3647 #: build/C/man3/wmemset.3:40
3648 msgid "B<memset>(3)"
3649 msgstr "B<memset>(3)"
3650
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3653 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3656 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3657
3658 #~ msgid ""
3659 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3660 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3661 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3662 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3663 #~ msgstr ""
3664 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3665 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3666 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"