OSDN Git Service

(split) LDP: Update release pages based on LDP 3.54 release
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / release / man2 / execve.2
1 .\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt (drew@cs.colorado.edu), March 28, 1992
2 .\" and Copyright (c) 2006 Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
3 .\"
4 .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
5 .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
6 .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
7 .\" preserved on all copies.
8 .\"
9 .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
10 .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
11 .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
12 .\" permission notice identical to this one.
13 .\"
14 .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this
15 .\" manual page may be incorrect or out-of-date.  The author(s) assume no
16 .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from
17 .\" the use of the information contained herein.  The author(s) may not
18 .\" have taken the same level of care in the production of this manual,
19 .\" which is licensed free of charge, as they might when working
20 .\" professionally.
21 .\"
22 .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
23 .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
24 .\" %%%LICENSE_END
25 .\"
26 .\" Modified by Michael Haardt <michael@moria.de>
27 .\" Modified 1993-07-21 by Rik Faith <faith@cs.unc.edu>
28 .\" Modified 1994-08-21 by Michael Chastain <mec@shell.portal.com>:
29 .\" Modified 1997-01-31 by Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>
30 .\" Modified 1999-11-12 by Urs Thuermann <urs@isnogud.escape.de>
31 .\" Modified 2004-06-23 by Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
32 .\" 2006-09-04 Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
33 .\"     Added list of process attributes that are not preserved on exec().
34 .\" 2007-09-14 Ollie Wild <aaw@google.com>, mtk
35 .\"     Add text describing limits on command-line arguments + environment
36 .\"
37 .\"*******************************************************************
38 .\"
39 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
40 .\"
41 .\"*******************************************************************
42 .\"
43 .\" Japanese Version Copyright (c) 1996 TABATA Tomohira
44 .\"         all rights reserved.
45 .\" Translated 1996-07-04, TABATA Tomohira <loba@k2.t.u-tokyo.ac.jp>
46 .\" Updated 1997-12-14, HANATAKA Shinya <hanataka@abyss.rim.or.jp>
47 .\" Updated 2001-08-17, HANATAKA Shinya <hanataka@abyss.rim.or.jp>
48 .\" Updated 2005-02-05, Yuichi SATO <ysato444@yahoo.co.jp>
49 .\" Updated 2005-09-06, Akihiro MOTOKI <amotoki@dd.iij4u.or.jp>
50 .\" Updated 2005-11-19, Akihiro MOTOKI
51 .\" Updated 2006-08-13, Akihiro MOTOKI, LDP v2.39
52 .\" Updated 2007-01-09, Akihiro MOTOKI, LDP v2.43
53 .\" Updated 2007-06-03, Akihiro MOTOKI, LDP v2.51
54 .\" Updated 2007-10-12, Akihiro MOTOKI, LDP v2.66
55 .\" Updated 2008-04-04, Akihiro MOTOKI, LDP v2.79
56 .\" Updated 2008-11-05, Akihiro MOTOKI, LDP v3.12
57 .\" Updated 2012-05-29, Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
58 .\" Updated 2013-03-22, Akihiro MOTOKI, LDP v3.50
59 .\" Updated 2013-07-22, Akihiro MOTOKI, LDP v3.52
60 .\"
61 .TH EXECVE 2 2013\-07\-04 Linux "Linux Programmer's Manual"
62 .SH 名前
63 execve \- プログラムを実行する
64 .SH 書式
65 \fB#include <unistd.h>\fP
66 .sp
67 \fBint execve(const char *\fP\fIfilename\fP\fB, char *const \fP\fIargv\fP\fB[], \fP
68 .br
69 \fB char *const \fP\fIenvp\fP\fB[]);\fP
70 .SH 説明
71 \fBexecve\fP()  は、\fIfilename\fP によって指定されたプログラムを実行する。 \fIfilename\fP は、バイナリ実行形式か、
72 以下の形式の行で始まるスクリプトでなければならない。
73
74 .in +4n
75 .nf
76 \fB#!\fP \fIinterpreter \fP[optional\-arg]
77 .fi
78 .in
79
80 後者の詳細は、後ろの「インタプリタ・スクリプト」の節を参照のこと。
81
82 \fIargv\fP は新しいプログラムに渡される引き数文字列の配列である。
83 慣例では、引き数文字列の最初の要素には実行されたファイルに関連付けられた
84 ファイル名を含めることになっている。
85 \fIenvp\fP は文字列の配列であり、伝統的に \fBkey=value\fP の形式をしており、
86 新しいプログラムの環境変数として渡される。
87 \fIargv\fP と \fIenvp\fP はいずれもの NULL ポインタで終わっている必要がある。
88 引き数配列と環境変数は、呼び出されたプログラムの main 関数を
89 以下のように定義することによってアクセス可能になる。
90
91 .in +4n
92 .nf
93 int main(int argc, char *argv[], char *envp[])
94 .fi
95 .in
96
97 成功した場合、 \fBexecve\fP()  は返らない。 そして、呼び出し元のプロセスの text, data, bss, スタックは、
98 読み込まれたプログラムによって上書きされる。
99
100 元のプログラムが ptrace されている場合、 \fBexecve\fP()  が成功した後に そのプログラムに \fBSIGTRAP\fP が送られる。
101
102 If the set\-user\-ID bit is set on the program file pointed to by \fIfilename\fP,
103 and the underlying filesystem is not mounted \fInosuid\fP (the \fBMS_NOSUID\fP
104 flag for \fBmount\fP(2)), and the calling process is not being ptraced, then
105 the effective user ID of the calling process is changed to that of the owner
106 of the program file.  Similarly, when the set\-group\-ID bit of the program
107 file is set the effective group ID of the calling process is set to the
108 group of the program file.
109
110 プロセスの実効ユーザ ID は保存 (saved) set\-user\-ID にコピーされる。 同様に、実効グループ ID は保存
111 set\-group\-ID にコピーされる。 このコピーは、set\-user\-ID / set\-group\-ID 許可ビットにより発生する 実効 ID
112 の変更後に行われる。
113
114 実行ファイルが動的リンクされた a.out 実行形式で、共有ライブラリの スタブを含むものだった場合、実行の開始時に Linux の
115 ダイナミック・リンカ \fBld.so\fP(8)  が呼び出され、必要な共有ライブラリをメモリに読み込んでリンクを行う。
116
117 実行ファイルがダイナミック・リンクされた ELF 実行形式だった場合、
118 PT_INTERP セグメントに指定されたインタプリタが必要な 共有ライブラリ
119 (shared library) を読み込むのに使用される。
120 通常、インタプリタは glibc 2 をリンクしたバイナリでは
121 \fI/lib/ld\-linux.so.2\fP である (古い Linux libc5 をリンクした
122 バイナリでは、通常のインタプリタは \fI/lib/ld\-linux.so.1\fP であった)。
123
124 以下に示す以外のすべてのプロセス属性は \fBexecve\fP()  の前後で保持される。
125 .IP * 3
126 捕捉されたシグナルの処理方法 (disposition) は デフォルト動作にリセットされる (\fBsignal\fP(7))。
127 .IP *
128 代替シグナルスタックはどれも保持されない (\fBsigaltstack\fP(2))。
129 .IP *
130 メモリマッピングは保持されない (\fBmmap\fP(2))。
131 .IP *
132 付加された (attached) System V 共有メモリセグメントは分離される (\fBshmat\fP(2))。
133 .IP *
134 POSIX 共有メモリ領域はマッピングを解除される (\fBshm_open\fP(3))。
135 .IP *
136 オープンされた POSIX メッセージキューディスクリプタはクローズされる (\fBmq_overview\fP(7))。
137 .IP *
138 オープンされた POSIX 名前付きセマフォはいずれもクローズされる (\fBsem_overview\fP(7))。
139 .IP *
140 POSIX タイマは保持されない (\fBtimer_create\fP(2))。
141 .IP *
142 オープンされたディレクトリストリームはいずれもクローズされる (\fBopendir\fP(3))。
143 .IP *
144 メモリロックは保持されない (\fBmlock\fP(2), \fBmlockall\fP(2))。
145 .IP *
146 終了 (exit) ハンドラは保持されない (\fBatexit\fP(3), \fBon_exit\fP(3))。
147 .IP *
148 浮動小数点関連の環境はデフォルトにリセットされる (\fBfenv\fP(3)  参照)。
149 .PP
150 上記のリストのプロセス属性はいずれも POSIX.1\-2001 で規定されている。 以下に示す Linux 固有のプロセス属性も \fBexecve\fP()
151 の前後で保持されない。
152 .IP * 3
153 set\-user\-ID か set\-group\-ID されたプログラムが実行されている場合、 \fBprctl\fP(2)  の
154 \fBPR_SET_DUMPABLE\fP フラグはクリアされる。それ以外の場合、このフラグはセットされる。
155 .IP *
156 \fBprctl\fP(2)  の \fBPR_SET_KEEPCAPS\fP フラグはクリアされる。
157 .IP *
158 (Linux 2.4.36 以降 / 2.6.23 以降)  set\-user\-ID や set\-group\-ID されたプログラムが実行された場合、
159 \fBprctl\fP(2) の \fBPR_SET_PDEATHSIG\fP フラグで設定された parent death シグナルはクリアされる。
160 .IP *
161 プロセス名は新しい実行ファイルの名前にリセットされる。 プロセス名は \fBprctl\fP(2)  の \fBPR_SET_NAME\fP で設定でき、
162 \fIps\ \-o comm\fP で表示できる。
163 .IP *
164 \fBSECBIT_KEEP_CAPS\fP の \fIsecurebits\fP フラグはクリアされる。 \fBcapabilities\fP(7) 参照。
165 .IP *
166 終了シグナル (termination signal) は \fBSIGCHLD\fP にリセットされる (\fBclone\fP(2)  参照)。
167 .PP
168 以下の点についても注意すること:
169 .IP * 3
170 呼び出し元スレッド以外の全てのスレッドは \fBexecve\fP()  中に破棄される。 mutex、条件変数、その他の pthread
171 オブジェクトは保持されない。
172 .IP *
173 \fIsetlocale(LC_ALL, "C")\fP 相当の処理がプログラム開始時に実行される。
174 .IP *
175 POSIX.1\-2001 は、動作が無視かデフォルトに設定されている全てのシグナル の処理方法は変更せずそのままにする、と規定している。
176 但し、POSIX.1\-2001 には一つ例外があり、 \fBSIGCHLD\fP が無視になっている場合、
177 その処理方法を変更せずにそのままにするか、デフォルト動作にリセットするかは 実装依存となっている。 Linux では前者 (変更しない) となっている。
178 .IP *
179 完了していない非同期 I/O 操作はキャンセルされる (\fBaio_read\fP(3), \fBaio_write\fP(3))。
180 .IP *
181 \fBexecve\fP(2)  時のケーパビリティの扱いについては、 \fBcapabilities\fP(7)  を参照。
182 .IP *
183 .\" On Linux it appears that these file descriptors are
184 .\" always open after an execve(), and it looks like
185 .\" Solaris 8 and FreeBSD 6.1 are the same. -- mtk, 30 Apr 2007
186 デフォルトでは、ファイルディスクリプタは \fBexecve\fP()  を行った後でもオープンされたままである。 close\-on\-exec
187 の印が付いているファイルディスクリプタはクローズされる。 \fBfcntl\fP(2)  の \fBFD_CLOEXEC\fP の説明を参照。
188 (ファイルディスクリプタがクローズされると、このプロセスが ファイルディスクリプタに対応するファイルに対して獲得していた
189 レコードのロックが全て解放されることになる。)  POSIX.1\-2001 では、 ファイルディスクリプタ 0, 1, 2 が \fBexecve\fP()
190 成功後にどこかでクローズされ、かつ 実行されるファイルに set\-user_ID か set\-group_ID の許可ビットが
191 セットされていてプロセスが特権を獲得した場合、 システムは何らかのファイルをオープンする際に これらの番号のディスクリプタのどれかを使うことがある、
192 とされている。 原則として、移植性が必要なプログラムでは、 特権の有無に関わらず、 \fBexecve\fP()  の前後でこれら
193 3つのファイルディスクリプタがクローズされたままで あることを前提にすることはできない。
194 .SS インタプリタ・スクリプト
195 インタプリタ・スクリプトとは、実行許可が有効になっていて、 最初の行が以下の形になっているテキストファイルのことである。
196
197 .in +4n
198 .nf
199 \fB#!\fP \fIinterpreter \fP[optional\-arg]
200 .fi
201 .in
202
203 \fIinterpreter\fP は有効な実行ファイルのパス名でなければならず、 それ自身がスクリプトであってはならない。 \fBexecve\fP()  の
204 \fIfilename\fP 引き数がインタプリタスクリプトを指定している場合、 \fIinterpreter\fP は以下の引き数で起動される。
205
206 .in +4n
207 .nf
208 \fIinterpreter\fP [optional\-arg] \fIfilename\fP arg...
209 .fi
210 .in
211
212 \fIarg...\fP は \fBexecve\fP()  の \fIargv\fP 引き数が指すワード列である。
213
214 移植性を持たすには、 \fIoptional\-arg\fP は空か 1ワードだけにすべきである (つまり、ホワイト・スペースを含めるべきではない)。
215 下記の「注意」の節を参照。
216 .SS 引き数と環境変数の合計サイズの上限
217 ほとんどの UNIX の実装は、新しいプログラムに渡すことができる コマンドライン引き数 (\fIargv\fP)  と環境変数 (\fIenvp\fP)
218 の文字列群の合計サイズに何らかの上限を設けている。 POSIX.1 は、 \fBARG_MAX\fP 定数を使ってこの上限を決める実装を認めている
219 (\fBARG_MAX\fP は \fI<limits.h>\fP で定義されるか、実行時に \fIsysconf(_SC_ARG_MAX)\fP
220 の呼び出しで入手できるかのいずれかである)。
221
222 カーネル 2.6.23 より前の Linux では、環境変数と引き数の文字列群を 格納するのに使用されるメモリは 32 ページに制限されていた (32
223 ページというのはカーネル定数 \fBMAX_ARG_PAGES\fP で定義される)。したがって、 ページサイズが 4 kB のアーキテクチャでは、
224 最大サイズは 128 kB ということになる。
225
226 .\" For some background on the changes to ARG_MAX in kernels 2.6.23 and
227 .\" 2.6.25, see:
228 .\"     http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=5786
229 .\"     http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=10095
230 .\"     http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/646709/focus=648101,
231 .\"     checked into 2.6.25 as commit a64e715fc74b1a7dcc5944f848acc38b2c4d4ee2.
232 .\" Ollie: That doesn't include the lists of pointers, though,
233 .\" so the actual usage is a bit higher (1 pointer per argument).
234 カーネル 2.6.23 以降では、ほとんどのアーキテクチャにおいて、 \fBexecve\fP()  が呼び出された時点で適用されているリソースのソフト上限
235 \fBRLIMIT_STACK\fP に基づいたサイズ上限が使われる (メモリ管理ユニット (MMU) を持たないアーキテクチャは上記の変更の
236 例外であり、これらのアーキテクチャではカーネル 2.6.23 より前と 同じ上限がそのまま使用される)。
237 これらのアーキテクチャでは、合計サイズは許可されたスタックサイズの 1/4 に制限されている (1/4
238 の上限を設けているのは、新しいプログラムが必ずある程度の スタック空間を持てることを保証するためである)。 Linux 2.6.25
239 以降では、カーネルはこのサイズ上限に 32 ページの下限を 設けている。これにより、 \fBRLIMIT_STACK\fP
240 が非常に小さく設定された場合でも、アプリケーションが少なくとも Linux 2.6.23 以前で提供されていたのと同じ大きさの引き数と環境変数の空間
241 と同じだけは確保できることが保証されている (この最低限の保証は Linux 2.6.23 と 2.6.24 では提供されていない)。
242 また、各文字列の上限は 32 ページ (カーネル定数 \fBMAX_ARG_STRLEN\fP)  で、文字列数の最大値は 0x7FFFFFFF である。
243 .SH 返り値
244 成功すると \fBexecve\fP()  は返らない。エラーの場合は \-1 を返し、 \fIerrno\fP を適切に設定する。
245 .SH エラー
246 .TP 
247 \fBE2BIG\fP
248 環境変数 (\fIenvp\fP)  と引き数リスト (\fIargv\fP)  の合計バイト数が大き過ぎる。
249 .TP 
250 \fBEACCES\fP
251 \fIfilename\fP やスクリプトインタプリタ名の構成要素に検索許可 (search permission)  が与えられていない
252 (\fBpath_resolution\fP(7)  も参照すること)。
253 .TP 
254 \fBEACCES\fP
255 ファイルもしくはスクリプトのインタプリタが通常ファイル (regular file)  でない。
256 .TP 
257 \fBEACCES\fP
258 ファイルやスクリプトや ELF インタプリタに 実行許可 (execute permission) が与えられていない。
259 .TP 
260 \fBEACCES\fP
261 The filesystem is mounted \fInoexec\fP.
262 .TP 
263 \fBEFAULT\fP
264 \fIfilename\fP がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。
265 .TP 
266 \fBEINVAL\fP
267 ELF 実行形式で複数の PT_INTERP セグメントが存在する。 (すなわち複数のインタプリタを指定した。)
268 .TP 
269 \fBEIO\fP
270 I/O エラーが発生した。
271 .TP 
272 \fBEISDIR\fP
273 ELF インタプリタがディレクトリだった。
274 .TP 
275 \fBELIBBAD\fP
276 ELF インタプリタが理解できるフォーマットでなかった。
277 .TP 
278 \fBELOOP\fP
279 \fIfilename\fP やスクリプトや ELF のインタプリタを解決する際に遭遇した シンボリック・リンクが多過ぎる。
280 .TP 
281 \fBEMFILE\fP
282 そのプロセスがオープンできるファイル数の上限まで既にオープンしている。
283 .TP 
284 \fBENAMETOOLONG\fP
285 \fIfilename\fP が長過ぎる。
286 .TP 
287 \fBENFILE\fP
288 オープンされたファイルの総数がシステム全体の上限に達していた。
289 .TP 
290 \fBENOENT\fP
291 ファイル \fIfilename\fP かスクリプトや ELF のインタプリタが存在しない。
292 .TP 
293 \fBENOEXEC\fP
294 実行ファイルが理解できない形式であるか、違うアーキテクチャのものか、 その他のフォーマット・エラーにより実行ができなかった。
295 .TP 
296 \fBENOMEM\fP
297 カーネルに十分なメモリがない。
298 .TP 
299 \fBENOTDIR\fP
300 \fIfilename\fP やスクリプトや ELF のインタプリタの構成要素がディレクトリでない。
301 .TP 
302 \fBEPERM\fP
303 The filesystem is mounted \fInosuid\fP, the user is not the superuser, and the
304 file has the set\-user\-ID or set\-group\-ID bit set.
305 .TP 
306 \fBEPERM\fP
307 プロセスがトレースされ、ユーザがスーパーユーザでなく、 ファイルに set\-user\-ID あるいは set\-group\-ID ビットが設定されている。
308 .TP 
309 \fBETXTBSY\fP
310 実行ファイルを書き込み用にオープンしているプロセスがある。
311 .SH 準拠
312 .\" SVr4 documents additional error
313 .\" conditions EAGAIN, EINTR, ELIBACC, ENOLINK, EMULTIHOP; POSIX does not
314 .\" document ETXTBSY, EPERM, EFAULT, ELOOP, EIO, ENFILE, EMFILE, EINVAL,
315 .\" EISDIR or ELIBBAD error conditions.
316 SVr4, 4.3BSD, POSIX.1\-2001.  POSIX.1\-2001 には #! 動作についての記述はないが、 他は互換性がある。
317 .SH 注意
318 set\-user\-id プロセスと set\-group\-ID プロセスは \fBptrace\fP(2)  できない。
319
320 Linux はスクリプトの set\-user\-ID と set\-group\-ID ビットを無視する。
321
322 The result of mounting a filesystem \fInosuid\fP varies across Linux kernel
323 versions: some will refuse execution of set\-user\-ID and set\-group\-ID
324 executables when this would give the user powers she did not have already
325 (and return \fBEPERM\fP), some will just ignore the set\-user\-ID and
326 set\-group\-ID bits and \fBexec\fP()  successfully.
327
328 #! 実行形式のシェル・スクリプトの 1行目に許されている文字数は、 最大 127 文字である。
329
330 .\" e.g., Solaris 8
331 .\" e.g., FreeBSD before 6.0, but not FreeBSD 6.0 onward
332 インタプリタ・スクリプトの \fIoptional\-arg\fP 引き数の解釈方法は実装により異なる。 Linux では、インタプリタ名
333 \fIinterpreter\fP に続く文字列全体がインタプリタに 1個の引き数として渡される。 しかし、動作が異なるシステムもある。 あるシステムでは、
334 \fIoptional\-arg\fP のうち最初のホワイト・スペースまでが 引き数として渡される。 また、別のシステムでは
335 インタプリタ・スクリプトは複数の引き数を持つことができ、 \fIoptional\-arg\fP 内のホワイト・スペースが引き数の区切りとなる。
336
337 .\" e.g., EFAULT on Solaris 8 and FreeBSD 6.1; but
338 .\" HP-UX 11 is like Linux -- mtk, Apr 2007
339 .\" Bug filed 30 Apr 2007: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=8408
340 .\" Bug rejected (because fix would constitute an ABI change).
341 .\"
342 Linux では、 \fIargv\fP と \fIenvp\fP のいずれかには NULL を指定することができる。これは、これらの引き数に NULL ポインタ
343 1個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持つ。 \fB「この間違った機能を利用しないこと」\fP。 これは非標準で、移植性もない。
344 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (\fBEFAULT\fP)  になる。
345
346 .\"
347 .\" .SH BUGS
348 .\" Some Linux versions have failed to check permissions on ELF
349 .\" interpreters.  This is a security hole, because it allows users to
350 .\" open any file, such as a rewinding tape device, for reading.  Some
351 .\" Linux versions have also had other security holes in
352 .\" .BR execve ()
353 .\" that could be exploited for denial of service by a suitably crafted
354 .\" ELF binary. There are no known problems with 2.0.34 or 2.2.15.
355 POSIX.1\-2001 は、 \fBsysconf\fP(3)  が返す値はプロセスの生存中は変化しないべきだとしている。 しかしながら、Linux
356 2.6.23 以降では、リソース上限 \fBRLIMIT_STACK\fP が変化した場合、 コマンドライン引き数と環境変数を保持するための空間に対する上限が
357 変化したことを反映して、 \fB_SC_ARG_MAX\fP が返す値も変化する。
358 .SS 歴史
359 UNIX V6 では \fBexec\fP()  コールの引き数リストは 0 で終端され、 \fImain\fP の引き数リストは \-1 で終端されていた。
360 そのため、 \fImain\fP の引き数リストは、その後の \fBexec\fP()  コールには直接使用できなかった。 UNIX V7 以降では、ともに
361 NULL で終端される。
362 .SH 例
363 このプログラムは、以下の二つ目のプログラムから実行するためのものである。 コマンドラインを 1行に 1個ずつ表示するだけのプログラムである。
364
365 .in +4n
366 .nf
367 /* myecho.c */
368
369 #include <stdio.h>
370 #include <stdlib.h>
371
372 int
373 main(int argc, char *argv[])
374 {
375     int j;
376
377     for (j = 0; j < argc; j++)
378         printf("argv[%d]: %s\en", j, argv[j]);
379
380     exit(EXIT_SUCCESS);
381 }
382 .fi
383 .in
384
385 以下のプログラムは、コマンドライン引き数で指定した名前のプログラムを 実行するのに使う。
386 .in +4n
387 .nf
388
389 /* execve.c */
390
391 #include <stdio.h>
392 #include <stdlib.h>
393 #include <unistd.h>
394
395 int
396 main(int argc, char *argv[])
397 {
398     char *newargv[] = { NULL, "hello", "world", NULL };
399     char *newenviron[] = { NULL };
400
401     if (argc != 2) {
402         fprintf(stderr, "Usage: %s <file\-to\-exec>\en", argv[0]);
403         exit(EXIT_FAILURE);
404     }
405
406     newargv[0] = argv[1];
407
408     execve(argv[1], newargv, newenviron);
409     perror("execve");   /* execve() only returns on error */
410     exit(EXIT_FAILURE);
411 }
412 .fi
413 .in
414
415 二つ目のプログラムを使って一つ目のプログラムを実行するには 以下のようにする。
416
417 .in +4n
418 .nf
419 $\fB cc myecho.c \-o myecho\fP
420 $\fB cc execve.c \-o execve\fP
421 $\fB ./execve ./myecho\fP
422 argv[0]: ./myecho
423 argv[1]: hello
424 argv[2]: world
425 .fi
426 .in
427
428 さらに、これらのプログラムを使って、スクリプト・インタプリタの例を示す。 このために、「インタプリタ」として先ほど作成したプログラム \fImyecho\fP
429 を使うスクリプトを作成する。
430
431 .in +4n
432 .nf
433 $\fB cat > script.sh\fP
434 \fB#! ./myecho script\-arg\fP
435 \fB^D\fP
436 $\fB chmod +x script.sh\fP
437 .fi
438 .in
439
440 作成しておいたプログラムを使ってスクリプトを実行する。
441
442 .in +4n
443 .nf
444 $\fB ./execve ./script.sh\fP
445 argv[0]: ./myecho
446 argv[1]: script\-arg
447 argv[2]: ./script.sh
448 argv[3]: hello
449 argv[4]: world
450 .fi
451 .in
452 .SH 関連項目
453 \fBchmod\fP(2), \fBfork\fP(2), \fBptrace\fP(2), \fBexecl\fP(3), \fBfexecve\fP(3),
454 \fBgetopt\fP(3), \fBcredentials\fP(7), \fBenviron\fP(7), \fBpath_resolution\fP(7),
455 \fBld.so\fP(8)
456 .SH この文書について
457 この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.54 の一部
458 である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
459 http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。