OSDN Git Service

Update release for LDP 3.67
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / release / man3 / errno.3
1 .\" Copyright (c) 1996 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
2 .\"
3 .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
4 .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
5 .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
6 .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
7 .\" the License, or (at your option) any later version.
8 .\"
9 .\" The GNU General Public License's references to "object code"
10 .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
11 .\" document formatting or typesetting system, including
12 .\" intermediate and printed output.
13 .\"
14 .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
15 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
16 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
17 .\" GNU General Public License for more details.
18 .\"
19 .\" You should have received a copy of the GNU General Public
20 .\" License along with this manual; if not, see
21 .\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
22 .\" %%%LICENSE_END
23 .\"
24 .\" 5 Oct 2002, Modified by Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
25 .\"     Updated for POSIX.1 2001
26 .\" 2004-12-17 Martin Schulze <joey@infodrom.org>, mtk
27 .\"     Removed errno declaration prototype, added notes
28 .\" 2006-02-09 Kurt Wall, mtk
29 .\"     Added non-POSIX errors
30 .\"
31 .\"*******************************************************************
32 .\"
33 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
34 .\"
35 .\"*******************************************************************
36 .\"
37 .\" Japanese Version Copyright (c) 1997 HIROFUMI Nishizuka
38 .\"     all rights reserved.
39 .\" Translated 1997-12-24, HIROFUMI Nishizuka <nishi@rpts.cl.nec.co.jp>
40 .\" Updated 1999-03-01, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
41 .\" Updated 1999-08-21, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
42 .\" Updated 2003-07-03, Akihiro MOTOKI <amotoki@dd.iij4u.or.jp>
43 .\" Updated 2005-03-15, Akihiro MOTOKI
44 .\" Updated 2006-02-15, Akihiro MOTOKI, Catch up to LDP v2.23
45 .\" Updated 2006-07-14, Akihiro MOTOKI, Catch up to LDP v2.34
46 .\" Updated 2008-08-07, Akihiro MOTOKI, Catch up to LDP v3.05
47 .\"
48 .TH ERRNO 3 2008\-07\-09 "" "Linux Programmer's Manual"
49 .SH 名前
50 errno \- 直近に発生したエラーの番号
51 .SH 書式
52 .\".sp
53 .\".BI "extern int " errno ;
54 \fB#include <errno.h>\fP
55 .SH 説明
56 ヘッダファイル \fI<errno.h>\fP で整数型の変数 \fIerrno\fP が定義されており、
57 システムコールやいくつかのライブラリ関数は、エラーが発生した際に この変数にその原因を示す値を設定する。 この値は呼び出しの返り値がエラー
58 (ほとんどのシステムコールでは \-1 で、ほとんどのライブラリ関数では \-1 か NULL) を示したときに
59 のみ意味を持つが、ライブラリ関数は成功した場合も \fIerrno\fP を変更することが許されている。
60
61 有効なエラー番号はいずれも 0 以外の値を持つ。 どのシステムコールもライブラリ関数も \fIerrno\fP を 0 に設定することはない。
62
63 いくつかのシステムコールやライブラリ関数 (例えば \fBgetpriority\fP(2))  では、成功した場合の有効な返り値として \-1
64 が返されることがある。 このような場合、成功なのかエラーなのかを区別するためには、 呼び出しの前に \fIerrno\fP を 0
65 に設定しておけばよい。呼び出しの返り値がエラー発生の可能性を 示すものだった場合には、 \fIerrno\fP が 0 以外の値かを見て確認すればよい。
66
67 \fIerrno\fP は、ISO C standard で \fIint\fP 型の変更可能な左辺値 として定義されており、明示的に宣言を行ってはならない;
68 \fIerrno\fP はマクロの場合もありえる。 \fIerrno\fP はスレッド毎に値を持つ。 つまりあるスレッドで \fIerrno\fP が設定されても、
69 他のスレッドの \fIerrno\fP には影響しない。
70
71 POSIX.1 で定義されているすべてのエラー名には、 それぞれ異なる値が対応していなければならない。 但し、 \fBEAGAIN\fP と
72 \fBEWOULDBLOCK\fP は例外で、これらは同じ値を持ってもよい。
73
74 .\" The following is now
75 .\" POSIX.1 (2001 edition) lists the following symbolic error names.  Of
76 .\" these, \fBEDOM\fP and \fBERANGE\fP are in the ISO C standard.  ISO C
77 .\" Amendment 1 defines the additional error number \fBEILSEQ\fP for
78 .\" coding errors in multibyte or wide characters.
79 .\"
80 Below is a list of the symbolic error names that are defined on Linux.  Some
81 of these are marked \fIPOSIX.1\fP, indicating that the name is defined by
82 POSIX.1\-2001, or \fIC99\fP, indicating that the name is defined by C99.
83 .TP  16
84 \fBE2BIG\fP
85 引き数リストが長過ぎる (POSIX.1)
86 .TP 
87 \fBEACCES\fP
88 許可がない (POSIX.1)
89 .TP 
90 \fBEADDRINUSE\fP
91 アドレスがすでに使用されている (POSIX.1)
92 .TP 
93 \fBEADDRNOTAVAIL\fP
94 .\" EADV is only an error on HURD(?)
95 アドレスが使用できない (POSIX.1)
96 .TP 
97 \fBEAFNOSUPPORT\fP
98 アドレス・ファミリーがサポートされていない (POSIX.1)
99 .TP 
100 \fBEAGAIN\fP
101 リソースが一時的に利用不可 (\fBEWOULDBLOCK\fP と同じ値でもよい) (POSIX.1)
102 .TP 
103 \fBEALREADY\fP
104 接続が既に処理中である (POSIX.1)
105 .TP 
106 \fBEBADE\fP
107 不正なやり取り (exchange) である
108 .TP 
109 \fBEBADF\fP
110 ファイルディスクリプタが不正である (POSIX.1)
111 .TP 
112 \fBEBADFD\fP
113 ファイルディスクリプタが不正な状態である
114 .TP 
115 \fBEBADMSG\fP
116 メッセージが不正である (POSIX.1)
117 .TP 
118 \fBEBADR\fP
119 不正なリクエストディスクリプタ
120 .TP 
121 \fBEBADRQC\fP
122 不正なリクエストコード
123 .TP 
124 \fBEBADSLT\fP
125 .\" EBFONT is defined but appears not to be used by kernel or glibc.
126 不正なスロット
127 .TP 
128 \fBEBUSY\fP
129 リソースが使用中である (POSIX.1)
130 .TP 
131 \fBECANCELED\fP
132 操作がキャンセルされた (POSIX.1)
133 .TP 
134 \fBECHILD\fP
135 子プロセスが無い (POSIX.1)
136 .TP 
137 \fBECHRNG\fP
138 チャンネル番号が範囲外である
139 .TP 
140 \fBECOMM\fP
141 送信時に通信エラーが発生した
142 .TP 
143 \fBECONNABORTED\fP
144 接続が中止された (POSIX.1)
145 .TP 
146 \fBECONNREFUSED\fP
147 接続が拒否された (POSIX.1)
148 .TP 
149 \fBECONNRESET\fP
150 接続がリセットされた (POSIX.1)
151 .TP 
152 \fBEDEADLK\fP
153 リソースのデッドロックを回避した (POSIX.1)
154 .TP 
155 \fBEDEADLOCK\fP
156 \fBEDEADLK\fP の同義語
157 .TP 
158 \fBEDESTADDRREQ\fP
159 宛先アドレスが必要である (POSIX.1)
160 .TP 
161 \fBEDOM\fP
162 .\" EDOTDOT is defined but appears to be unused
163 数学関数で引き数が領域外である (out of domain)
164 .TP 
165 \fBEDQUOT\fP
166 .\" POSIX just says "Reserved"
167 ディスク・クォータ (quota) を超過した (POSIX.1)
168 .TP 
169 \fBEEXIST\fP
170 ファイルが存在する (POSIX.1)
171 .TP 
172 \fBEFAULT\fP
173 アドレスが不正である (POSIX.1)
174 .TP 
175 \fBEFBIG\fP
176 ファイルが大き過ぎる (POSIX.1)
177 .TP 
178 \fBEHOSTDOWN\fP
179 ホストがダウンしている
180 .TP 
181 \fBEHOSTUNREACH\fP
182 ホストに到達不能である (POSIX.1)
183 .TP 
184 \fBEIDRM\fP
185 識別子が削除された (POSIX.1)
186 .TP 
187 \fBEILSEQ\fP
188 不正なバイト列 (POSIX.1, C99)
189 .TP 
190 \fBEINPROGRESS\fP
191 操作が実行中である (POSIX.1)
192 .TP 
193 \fBEINTR\fP
194 関数呼び出しが割り込まれた (POSIX.1); \fBsignal\fP(7)  参照。
195 .TP 
196 \fBEINVAL\fP
197 引数が無効である (POSIX.1)
198 .TP 
199 \fBEIO\fP
200 入出力エラー (POSIX.1)
201 .TP 
202 \fBEISCONN\fP
203 ソケットが接続されている (POSIX.1)
204 .TP 
205 \fBEISDIR\fP
206 ディレクトリである (POSIX.1)
207 .TP 
208 \fBEISNAM\fP
209 名前付きのファイルである
210 .TP 
211 \fBEKEYEXPIRED\fP
212 鍵が期限切れとなった
213 .TP 
214 \fBEKEYREJECTED\fP
215 鍵がサーバにより拒否された
216 .TP 
217 \fBEKEYREVOKED\fP
218 鍵が無効となった
219 .TP 
220 \fBEL2HLT\fP
221 停止 (レベル 2)
222 .TP 
223 \fBEL2NSYNC\fP
224 同期できていない (レベル 2)
225 .TP 
226 \fBEL3HLT\fP
227 停止 (レベル 3)
228 .TP 
229 \fBEL3RST\fP
230 停止 (レベル 3)
231 .TP 
232 \fBELIBACC\fP
233 必要な共有ライブラリにアクセスできなかった
234 .TP 
235 \fBELIBBAD\fP
236 壊れた共有ライブラリにアクセスしようとした
237 .TP 
238 \fBELIBMAX\fP
239 リンクしようとした共有ライブラリが多過ぎる
240 .TP 
241 \fBELIBSCN\fP
242 a.out のライブラリセクションが壊れている (corrupted)
243 .TP 
244 \fBELIBEXEC\fP
245 共有ライブラリを直接実行できなかった
246 .TP 
247 \fBELOOP\fP
248 .\" ELNRNG is defined but appears to be unused
249 シンボリック・リンクの回数が多過ぎる (POSIX.1)
250 .TP 
251 \fBEMEDIUMTYPE\fP
252 間違ったメディア種別である
253 .TP 
254 \fBEMFILE\fP
255 オープンされているファイルが多過ぎる (POSIX.1)
256 .TP 
257 \fBEMLINK\fP
258 リンクが多過ぎる (POSIX.1)
259 .TP 
260 \fBEMSGSIZE\fP
261 メッセージが長過ぎる (POSIX.1)
262 .TP 
263 \fBEMULTIHOP\fP
264 .\" POSIX says "Reserved"
265 マルチホップ (multihop) を試みた (POSIX.1)
266 .TP 
267 \fBENAMETOOLONG\fP
268 .\" ENAVAIL is defined, but appears not to be used
269 ファイル名が長過ぎる (POSIX.1)
270 .TP 
271 \fBENETDOWN\fP
272 ネットワークが不通である (POSIX.1)
273 .TP 
274 \fBENETRESET\fP
275 接続がネットワーク側から中止された (POSIX.1)
276 .TP 
277 \fBENETUNREACH\fP
278 ネットワークが到達不能である (POSIX.1)
279 .TP 
280 \fBENFILE\fP
281 .\" ENOANO is defined but appears to be unused.
282 システム全体でオープンされているファイルが多過ぎる (POSIX.1)
283 .TP 
284 \fBENOBUFS\fP
285 .\" ENOCSI is defined but appears to be unused.
286 使用可能なバッファ空間がない (POSIX.1 (XSI STREAMS option))
287 .TP 
288 \fBENODATA\fP
289 ストリームの読み出しキューの先頭に読み出し可能なメッセージがない (POSIX.1)
290 .TP 
291 \fBENODEV\fP
292 そのようなデバイスは無い (POSIX.1)
293 .TP 
294 \fBENOENT\fP
295 そのようなファイルやディレクトリは無い (POSIX.1)
296 .TP 
297 \fBENOEXEC\fP
298 実行ファイル形式のエラー (POSIX.1)
299 .TP 
300 \fBENOKEY\fP
301 要求された鍵が利用できない
302 .TP 
303 \fBENOLCK\fP
304 利用できるロックが無い (POSIX.1)
305 .TP 
306 \fBENOLINK\fP
307 .\" POSIX says "Reserved"
308 リンクが切れている (POSIX.1)
309 .TP 
310 \fBENOMEDIUM\fP
311 メディアが見つからない
312 .TP 
313 \fBENOMEM\fP
314 十分な空きメモリ領域が無い (POSIX.1)
315 .TP 
316 \fBENOMSG\fP
317 要求された型のメッセージが存在しない (POSIX.1)
318 .TP 
319 \fBENONET\fP
320 マシンがネットワーク上にない
321 .TP 
322 \fBENOPKG\fP
323 パッケージがインストールされていない
324 .TP 
325 \fBENOPROTOOPT\fP
326 指定されたプロトコルが利用できない (POSIX.1)
327 .TP 
328 \fBENOSPC\fP
329 デバイスに空き領域が無い (POSIX.1)
330 .TP 
331 \fBENOSR\fP
332 指定されたストリーム・リソースが存在しない (POSIX.1 (XSI STREAMS option))
333 .TP 
334 \fBENOSTR\fP
335 ストリームではない (POSIX.1 (XSI STREAMS option))
336 .TP 
337 \fBENOSYS\fP
338 関数が実装されていない (POSIX.1)
339 .TP 
340 \fBENOTBLK\fP
341 ブロックデバイスが必要である
342 .TP 
343 \fBENOTCONN\fP
344 ソケットが接続されていない (POSIX.1)
345 .TP 
346 \fBENOTDIR\fP
347 ディレクトリではない (POSIX.1)
348 .TP 
349 \fBENOTEMPTY\fP
350 .\" ENOTNAM is defined but appears to be unused.
351 ディレクトリが空ではない (POSIX.1)
352 .TP 
353 \fBENOTSOCK\fP
354 ソケットではない (POSIX.1)
355 .TP 
356 \fBENOTSUP\fP
357 操作がサポートされていない (POSIX.1)
358 .TP 
359 \fBENOTTY\fP
360 I/O 制御操作が適切でない (POSIX.1)
361 .TP 
362 \fBENOTUNIQ\fP
363 名前がネットワークで一意ではない
364 .TP 
365 \fBENXIO\fP
366 そのようなデバイスやアドレスはない (POSIX.1)
367 .TP 
368 \fBEOPNOTSUPP\fP
369 ソケットでサポートしていない操作である (POSIX.1)
370 .sp
371 (Linux では \fBENOTSUP\fP と \fBEOPNOTSUPP\fP は同じ値を持つが、 POSIX.1
372 に従えば両者のエラー値は区別されるべきである。)
373 .TP 
374 \fBEOVERFLOW\fP
375 指定されたデータ型に格納するには値が大き過ぎる (POSIX.1)
376 .TP 
377 \fBEPERM\fP
378 操作が許可されていない (POSIX.1)
379 .TP 
380 \fBEPFNOSUPPORT\fP
381 サポートされていないプロトコルファミリーである
382 .TP 
383 \fBEPIPE\fP
384 パイプが壊れている (POSIX.1)
385 .TP 
386 \fBEPROTO\fP
387 プロトコル・エラー (POSIX.1)
388 .TP 
389 \fBEPROTONOSUPPORT\fP
390 プロトコルがサポートされていない (POSIX.1)
391 .TP 
392 \fBEPROTOTYPE\fP
393 ソケットに指定できないプロトコル・タイプである (POSIX.1)
394 .TP 
395 \fBERANGE\fP
396 結果が大き過ぎる (POSIX.1, C99)
397 .TP 
398 \fBEREMCHG\fP
399 リモートアドレスが変わった
400 .TP 
401 \fBEREMOTE\fP
402 オブジェクトがリモートにある
403 .TP 
404 \fBEREMOTEIO\fP
405 リモート I/O エラー
406 .TP 
407 \fBERESTART\fP
408 システムコールが中断され再スタートが必要である
409 .TP 
410 \fBEROFS\fP
411 読み出し専用のファイルシステムである (POSIX.1)
412 .TP 
413 \fBESHUTDOWN\fP
414 通信相手がシャットダウンされて送信できない
415 .TP 
416 \fBESPIPE\fP
417 無効なシーク (POSIX.1)
418 .TP 
419 \fBESOCKTNOSUPPORT\fP
420 サポートされていないソケット種別である
421 .TP 
422 \fBESRCH\fP
423 .\" ESRMNT is defined but appears not to be used
424 そのようなプロセスは無い (POSIX.1)
425 .TP 
426 \fBESTALE\fP
427 ファイルハンドルが古い状態になっている (POSIX.1)
428 .sp
429 NFS や他のファイルシステムで起こりうる。
430 .TP 
431 \fBESTRPIPE\fP
432 ストリーム・パイプ・エラー
433 .TP 
434 \fBETIME\fP
435 時間が経過した (POSIX.1 (XSI STREAMS option))
436 .sp
437 (POSIX.1 では "STREAM \fBioctl\fP(2)  timeout" と書かれている)
438 .TP 
439 \fBETIMEDOUT\fP
440 .\" ETOOMANYREFS is defined, but appears not to be used.
441 操作がタイムアウトした (POSIX.1)
442 .TP 
443 \fBETXTBSY\fP
444 テキストファイルが使用中である (POSIX.1)
445 .TP 
446 \fBEUCLEAN\fP
447 Structure needs cleaning
448 .TP 
449 \fBEUNATCH\fP
450 プロトコルのドライバが付与 (attach) されていない
451 .TP 
452 \fBEUSERS\fP
453 ユーザ数が多過ぎる
454 .TP 
455 \fBEWOULDBLOCK\fP
456 操作がブロックされる見込みである (\fBEAGAIN\fP と同じ値でもよい) (POSIX.1)
457 .TP 
458 \fBEXDEV\fP
459 不適切なリンク (POSIX.1)
460 .TP 
461 \fBEXFULL\fP
462 変換テーブルが一杯である
463 .SH 注意
464 以下はよくやる間違いである。
465 .in +4n
466 .nf
467
468 if (somecall() == \-1) {
469     printf("somecall() failed\en");
470     if (errno == ...) { ... }
471 }
472
473 .fi
474 .in
475 このようにすると、参照している時点では \fIerrno\fP はもはや \fIsomecall\fP()  から返された値を保持しているとは限らない
476 (\fBprintf\fP(3)  により変更されているかもしれない)。 ライブラリコールをまたいで \fIerrno\fP
477 の値を保存したい場合は、以下のように保存しなければならない:
478 .in +4n
479 .nf
480
481 if (somecall() == \-1) {
482     int errsv = errno;
483     printf("somecall() failed\en");
484     if (errsv == ...) { ... }
485 }
486 .fi
487 .in
488 .PP
489 昔の C では、 \fI<errno.h>\fP をインクルードするのではなく \fIerrno\fP を手動で (\fIextern int
490 errno\fP のように) 定義するのが一般的であった。 \fBこのようなことはしないこと\fP。 こうすると、最近のバージョンの C
491 ライブラリでは正しく動作しないだろう。 しかし、(非常に) 古い UNIX システムでは、 \fI<errno.h>\fP
492 がなく、宣言が必要なことがあるかもしれない。
493 .SH 関連項目
494 \fBerr\fP(3), \fBerror\fP(3), \fBperror\fP(3), \fBstrerror\fP(3)
495 .SH この文書について
496 この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.67 の一部
497 である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
498 http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。