OSDN Git Service

(split) LDP: Update drafts based on LDP v3.40.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / draft / man4 / rtc.4
index 27003f6..38537a6 100644 (file)
 .\" 2006-02-08 Various additions by mtk
 .\" 2006-11-26 cleanup, cover the generic rtc framework; David Brownell
 .\"
-.\" Japanese Version Copyright (c) 2006-2007 Yuichi SATO
-.\"         all rights reserved.
-.\" Translated 2006-07-12 by Yuichi SATO <ysato444@yahoo.co.jp>. LDP v2.29
-.\" Updated & Modified 2007-01-08 by Yuichi SATO. LDP v2.43
+.\"*******************************************************************
 .\"
-.TH RTC 4 2010-02-25 "Linux" "Linux Programmer's Manual"
-.\"O .SH NAME
-.SH Ì¾Á°
-.\"O rtc \- real-time clock
-rtc \- ¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.SH ½ñ¼°
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH RTC 4 2010\-02\-25 Linux "Linux Programmer's Manual"
+.SH 名前
+rtc \- リアルタイムクロック
+.SH 書式
 #include <linux/rtc.h>
 .sp
-.BI "int ioctl(" fd ", RTC_" request ", " param ");"
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.SH ÀâÌÀ
-.\"O This is the interface to drivers for real-time clocks (RTCs).
-¤³¤ì¤Ï¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯ (RTC) ¤Î¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.\"O Most computers have one or more hardware clocks which record the
-.\"O current "wall clock" time.
-.\"O These are called "Real Time Clocks" (RTCs).
-.\"O One of these usually has battery backup power so that it tracks the time
-.\"O even while the computer is turned off.
-.\"O RTCs often provide alarms and other interrupts.
-¿¤¯¤Î¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤Ï¡¢¸½ºß¤Î¡ÖÊÉ»þ·×¡×»þ¹ï ("wall clock" time) ¤òµ­Ï¿¤¹¤ë¡¢
-¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥¯¥í¥Ã¥¯¤ò 1 ¸Ä°Ê¾å»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Ï¡Ö¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¡×(RTC) ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Î»þ·×¤Î¤¦¤Á 1 ¤Ä¤Ï¡¢Ä̾ï¤ÏÅÅÃӤǥХ寥¢¥Ã¥×¤·¤Æ¶îÆ°¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ç¡¢
-¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤Î¥¹¥¤¥Ã¥Á¤òÀڤäƤ⡢»þ¹ï¤òÊÝ»ý¤Ç¤­¤ë¡£
-¿¤¯¤Î¾ì¹ç¡¢RTC ¤Ï¥¢¥é¡¼¥à¤ä¤½¤Î¾¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤¹¤ë¡£
+\fBint ioctl(\fP\fIfd\fP\fB, RTC_\fP\fIrequest\fP\fB, \fP\fIparam\fP\fB);\fP
+.SH 説明
+これはリアルタイムクロック (RTC) のドライバのインタフェースである。
 
-.\"O All i386 PCs, and ACPI based systems, have an RTC that is compatible with
-.\"O the Motorola MC146818 chip on the original PC/AT.
-.\"O Today such an RTC is usually integrated into the mainboard's chipset
-.\"O (south bridge), and uses a replaceable coin-sized backup battery.
-Á´¤Æ¤Î i386 PC ¤È ACPI ¥Ù¡¼¥¹¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï RTC ¤¬¤¢¤ë¡£
-¤³¤Î RTC ¤Ï¡¢¸µ¡¹¤Î PC/AT ¤Ë¸ºß¤·¤¿
-Motorola MC146818 ¥Á¥Ã¥×¤È¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ë¡£
-¤³¤Î¤è¤¦¤Ê RTC ¤Ï¡¢º£Æü¤Ç¤Ï¥Þ¥¶¡¼¥Ü¡¼¥É¤Î
-¥Á¥Ã¥×¥»¥Ã¥È (¥µ¥¦¥¹¥Ö¥ê¥Ã¥¸) Æâ¤Ç¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¯¡¢
-¸ò´¹²Äǽ¤Ê¹Å²ß¤¯¤é¤¤¤ÎÂ礭¤µ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÅÅÃÓ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
+多くのコンピュータは、現在の「壁時計」時刻 ("wall clock" time) を記録する、 ハードウェアクロックを 1 個以上持っている。
+これらは「リアルタイムクロック」(RTC) と呼ばれる。 これらの時計のうち 1 つは、通常は電池でバックアップして駆動されるので、
+コンピュータのスイッチを切っても、時刻を保持できる。 多くの場合、RTC はアラームやその他の割り込みの機能を提供する。
 
-.\"O Non-PC systems, such as embedded systems built around system-on-chip
-.\"O processors, use other implementations.
-.\"O They usually won't offer the same functionality as the RTC from a PC/AT.
-¥·¥¹¥Æ¥à¥ª¥ó¥Á¥Ã¥× (system-on-chip) ¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤ò»È¤Ã¤Æºî¤é¤ì¤¿
-ÁȤ߹þ¤ß¥·¥¹¥Æ¥à¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢PC °Ê³°¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢Ê̤ʼÂÁõ¤òÍѤ¤¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢PC/AT ¤Î RTC ¤ÈƱ¤¸µ¡Ç½¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤¬Â¿¤¤¡£
+全ての i386 PC と ACPI ベースのシステムには RTC がある。 この RTC は、元々の PC/AT に存在した Motorola
+MC146818 チップと互換性がある。 このような RTC は、今日ではマザーボードの チップセット (サウスブリッジ)
+内で実装されていることが多く、 交換可能な硬貨くらいの大きさのバックアップ電池を使っている。
 
-.\"O .SS RTC vs System Clock
-.SS RTC ¤È¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î°ã¤¤
-.\"O RTCs should not be confused with the system clock, which is
-.\"O a software clock maintained by the kernel and used to implement
-.\"O .BR gettimeofday (2)
-.\"O and
-.\"O .BR time (2),
-.\"O as well as setting timestamps on files, etc.
-RTC ¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Èº®Æ±¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Ï¡¢¥«¡¼¥Í¥ë¤Ë´ÉÍý¤µ¤ì¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥¯¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¢¤ê¡¢
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ë¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×ÀßÄê¤Ê¤É¤È¤È¤â¤Ë¡¢
-.BR gettimeofday (2)
-¤ä
-.BR time (2)
-¤ò¼ÂÁõ¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.\"O The system clock reports seconds and microseconds since a start point,
-.\"O defined to be the POSIX Epoch: 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Ï¡¢POSIX ¤Ë¤ª¤±¤ëµª¸µ
-(Epoch; 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) ¤«¤é¤ÎÉäȥߥêÉäòɽ¤¹¡£
-.\"O (One common implementation counts timer interrupts, once
-.\"O per "jiffy", at a frequency of 100, 250, or 1000 Hz.)
-.\"O That is, it is supposed to report wall clock time, which RTCs also do.
-1 ¤Ä¤Î°ìÈÌŪ¤Ê¼ÂÁõ¤Ç¤Ï¥¿¥¤¥Þ¡¼³ä¤ê¹þ¤ß¤ò¡¢"jiffy" Ëè¤Ë 1 ²ó¡¢
-100, 250, 1000 Hz ¤È¤¤¤¦¼þÇÈ¿ô¤Ç¥«¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¡£
+システムオンチップ (system\-on\-chip) プロセッサを使って作られた 組み込みシステムといった、PC
+以外のシステムでは、別な実装を用いている。 このようなシステムでは、PC/AT の RTC と同じ機能を提供していない場合が多い。
+.SS "RTC とシステムクロックの違い"
+RTC をシステムクロックと混同すべきではない。 システムクロックは、カーネルに管理されるソフトウェアクロックであり、
+ファイルによるタイムスタンプ設定などとともに、 \fBgettimeofday\fP(2)  や \fBtime\fP(2)  を実装するのに使用されている。
+システムクロックは、POSIX における紀元 (Epoch; 1970\-01\-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの秒とミリ秒を表す。
+1 つの一般的な実装ではタイマー割り込みを、"jiffy" 毎に 1 回、 100, 250, 1000 Hz という周波数でカウントする。
 
-.\"O A key difference between an RTC and the system clock is that RTCs
-.\"O run even when the system is in a low power state (including "off"),
-.\"O and the system clock can't.
-RTC ¤È¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î½ÅÍפʰ㤤¤Ï¡¢
-RTC ¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ÄãÅÅÎϾõÂÖ (¡Ö¥ª¥Õ¡×¤Î¾ì¹ç¤â´Þ¤à) ¤Ç¤âÆ°ºî¤¹¤ë¤Î¤ËÂФ·¡¢
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤ÏÆ°ºî¤·¤Ê¤¤ÅÀ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\"O Until it is initialized, the system clock can only report time since
-.\"O system boot ... not since the POSIX Epoch.
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Ï¡¢½é´ü²½¤¬¹Ô¤ï¤ì¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢
-POSIX µª¸µ¤«¤é¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ö¡¼¥È»þ¤«¤é¤Î»þ¹ï¤·¤«ÊÖ¤»¤Ê¤¤¡£
-.\"O So at boot time, and after resuming from a system low power state, the
-.\"O system clock will often be set to the current wall clock time using an RTC.
-¤½¤Î¤¿¤á¡¢¥Ö¡¼¥È»þ¤ä¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÄãÅÅÎϾõÂÖ¤«¤é¤ÎÉüµ¢ (resume) ¸å¤Ë¤Ï¡¢
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Ï RTC ¤ò»È¤Ã¤Æ¸½ºß¤ÎÊÉ»þ·×»þ¹ï¤ËÀßÄꤵ¤ì¤ë¾ì¹ç¤¬Â¿¤¤¡£
-.\"O Systems without an RTC need to set the system clock using another clock,
-.\"O maybe across the network or by entering that data manually.
-RTC ¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢
-¾¤Î»þ·×¤ò»È¤Ã¤Æ¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¡¢
-¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤¿¤ê¡¢(»þ¹ï) ¥Ç¡¼¥¿¤ò¼êÆ°¤ÇÆþÎϤ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤À¤í¤¦¡£
-.\"O .SS RTC functionality
-.SS RTC ¤Îµ¡Ç½
-.\"O RTCs can be read and written with
-.\"O .BR hwclock (8),
-.\"O or directly with the ioctl requests listed below.
-RTC ¤Ï
-.BR hwclock (8)
-¤Þ¤¿¤Ï²¼µ­¤Î ioctl ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ÇÆɤ߽ñ¤­¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
+RTC とシステムクロックの重要な違いは、 RTC はシステムが低電力状態 (「オフ」の場合も含む) でも動作するのに対し、
+システムクロックは動作しない点である。 システムクロックは、初期化が行われるまでは、 POSIX
+紀元からではなくシステムのブート時からの時刻しか返せない。 そのため、ブート時やシステムの低電力状態からの復帰 (resume) 後には、
+システムクロックは RTC を使って現在の壁時計時刻に設定される場合が多い。 RTC を持たないシステムでは、
+他の時計を使ってシステムクロックを設定する必要があり、 ネットワークにアクセスしたり、(時刻) データを手動で入力したりするだろう。
+.SS "RTC の機能"
+RTC は \fBhwclock\fP(8)  または下記の ioctl リクエストで読み書きができる。
 
-.\"O Besides tracking the date and time, many RTCs can also generate
-.\"O interrupts
-ÆüÉդȻþ´Ö¤ò¥«¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¤Î¤Ë²Ã¤¨¤Æ¡¢
-¿¤¯¤Î RTC ¤Ï°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë³ä¤ê¹þ¤ß¤òȯÀ¸¤Ç¤­¤ë¡£
+日付と時間をカウントするのに加えて、 多くの RTC は以下のように割り込みを発生できる。
 .IP * 3
-.\"O on every clock update (i.e., once per second);
-¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î¹¹¿·Ëè (¤Ä¤Þ¤ê 1 ÉÃËè)¡£
+クロックの更新毎 (つまり 1 秒毎)。
 .IP *
-.\"O at periodic intervals with a frequency that can be set to
-.\"O any power-of-2 multiple in the range 2 Hz to 8192 Hz;
-2 Hz ¤«¤é 8192 Hz ¤Þ¤Ç¤Î 2 ¤Î¾è¿ô¤Î¼þÇÈ¿ô¤Ç¡¢Äê´üŪ¤Ê´Ö³Ö¡£
+2 Hz から 8192 Hz までの 2 の乗数の周波数で、定期的な間隔。
 .IP *
-.\"O on reaching a previously specified alarm time.
-Á°¤â¤Ã¤Æ»ØÄꤷ¤¿¥¢¥é¡¼¥à»þ¹ï¤Ë㤷¤¿»þ¡£
+前もって指定したアラーム時刻に達した時。
 .PP
-.\"O Each of those interrupt sources can be enabled or disabled separately.
-¤³¤ì¤é¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¸µ¤Ï¡¢¸ÄÊ̤ËÍ­¸ú¤Ë¤·¤¿¤ê̵¸ú¤Ë¤·¤¿¤ê¤Ç¤­¤ë¡£
-.\"O On many systems, the alarm interrupt can be configured as a system wakeup
-.\"O event, which can resume the system from a low power state such as
-.\"O Suspend-to-RAM (STR, called S3 in ACPI systems),
-.\"O Hibernation (called S4 in ACPI systems),
-.\"O or even "off" (called S5 in ACPI systems).
-¿¤¯¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢¥¢¥é¡¼¥à³ä¤ê¹þ¤ß¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤Î
-¥¦¥§¥¤¥¯¥¢¥Ã¥×¥¤¥Ù¥ó¥È¤È¤·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤Î¥¤¥Ù¥ó¥È¤Ï¡¢RAM ¤Ø¤Î¥µ¥¹¥Ú¥ó¥É (STR, ACPI ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç S3 ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë) ¤ä
-¥Ï¥¤¥Ð¡¼¥Í¡¼¥·¥ç¥ó (ACPI ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç S4 ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë) ¤È¤¤¤Ã¤¿ÄãÅÅÎϾõÂ֤䡢
-¡Ö¥ª¥Õ¡×(ACPI ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç S5 ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë) ¤«¤é¤Ç¤â¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤òÉüµ¢¤Ç¤­¤ë¡£
-.\"O On some systems, the battery backed RTC can't issue
-.\"O interrupts, but another one can.
-ÅÅÃӤǥХ寥¢¥Ã¥×¤µ¤ì¤¿ RTC ¤¬³ä¤ê¹þ¤ß¤òȯÀ¸¤Ç¤­¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤È¡¢
-¤Ç¤­¤Ê¤¤¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤¢¤ë¡£
+これらの割り込み元は、個別に有効にしたり無効にしたりできる。 多くのシステムでは、アラーム割り込みをシステムの ウェイクアップイベントとして設定できる。
+このイベントは、RAM へのサスペンド (STR, ACPI システムで S3 と呼ばれる) や ハイバーネーション (ACPI システムで S4
+と呼ばれる) といった低電力状態や、 「オフ」(ACPI システムで S5 と呼ばれる) からでも、システムを復帰できる。 電池でバックアップされた
+RTC が割り込みを発生できるシステムと、 できないシステムがある。
 
-.\"O The
-.\"O .I /dev/rtc
-.\"O (or
-.\"O .IR /dev/rtc0 ,
-.\"O .IR /dev/rtc1 ,
-.\"O etc.)
-.\"O device can be opened only once (until it is closed) and it is read-only.
-.I /dev/rtc
-(¤Þ¤¿¤Ï
-.IR /dev/rtc0 ,
-.I /dev/rtc1
-¤Ê¤É¤Î)
-¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ï (¥¯¥í¡¼¥º¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç) 1 ²ó¤·¤«¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤º¡¢
-Æɤ߹þ¤ßÀìÍѤǤ¢¤ë¡£
-.\"O On
-.\"O .BR read (2)
-.\"O and
-.\"O .BR select (2)
-.\"O the calling process is blocked until the next interrupt from that RTC
-.\"O is received.
-.BR read (2)
-¤È
-.BR select (2)
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤Ï¡¢
-RTC ¤«¤é¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¤ò¼õ¤±¼è¤ë¤Þ¤ÇÄä»ß (block) ¤µ¤ì¤ë¡£
-.\"O Following the interrupt, the process can read a long integer, of which
-.\"O the least significant byte contains a bit mask encoding
-.\"O the types of interrupt that occurred,
-.\"O while the remaining 3 bytes contain the number of interrupts since the
-.\"O last
-.\"O .BR read (2).
-³ä¤ê¹þ¤ß¤Î¸å¡¢¥×¥í¥»¥¹¤Ï long ·¿À°¿ô¤òÆɤ߽Ф¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤ÎÀ°¿ô¤ÎºÇ²¼°Ì¥Ð¥¤¥È¤ÏȯÀ¸¤·¤¿³ä¤ê¹þ¤ß¤Î¼ïÊ̤ò
-¥³¡¼¥É²½¤·¤¿¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥¹¥¯¤Ç¤¢¤ê¡¢
-»Ä¤ê¤Î 3 ¥Ð¥¤¥È¤ÏºÇ¸å¤Î
-.BR read (2)
-°Ê¹ß¤ËȯÀ¸¤·¤¿³ä¤ê¹þ¤ß¤Î²ó¿ô¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\"O .SS ioctl(2) interface
-.SS ioctl(2) ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹
-.\"O The following
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O requests are defined on file descriptors connected to RTC devices:
-°Ê²¼¤Î
-.BR ioctl (2)
-¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬ RTC ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀܳ¤µ¤ì¤¿
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤ËÂФ·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë:
-.TP
-.B RTC_RD_TIME
-.\"O Returns this RTC's time in the following structure:
-RTC ¤Î»þ¹ï¤ò°Ê²¼¤Î¹½Â¤ÂΤÇÊÖ¤¹:
+\fI/dev/rtc\fP (または \fI/dev/rtc0\fP, \fI/dev/rtc1\fP などの)  デバイスは (クローズされるまで) 1
+回しかオープンすることができず、 読み込み専用である。 \fBread\fP(2)  と \fBselect\fP(2)  を呼び出したプロセスは、 RTC
+からの割り込みを受け取るまで停止 (block) される。 割り込みの後、プロセスは long 型整数を読み出すことができる。
+この整数の最下位バイトは発生した割り込みの種別を コード化したビットマスクであり、 残りの 3 バイトは最後の \fBread\fP(2)
+以降に発生した割り込みの回数である。
+.SS "ioctl(2) インタフェース"
+以下の \fBioctl\fP(2)  リクエストが RTC デバイスの接続された ファイルディスクリプタに対して定義されている:
+.TP 
+\fBRTC_RD_TIME\fP
+RTC の時刻を以下の構造体で返す:
 .IP
 .in +4n
 .nf
@@ -222,207 +98,57 @@ struct rtc_time {
     int tm_mday;
     int tm_mon;
     int tm_year;
-.\"O     int tm_wday;     /* unused */
-    int tm_wday;     /* Ì¤»ÈÍÑ */
-.\"O     int tm_yday;     /* unused */
-    int tm_yday;     /* Ì¤»ÈÍÑ */
-.\"O     int tm_isdst;    /* unused */
-    int tm_isdst;    /* Ì¤»ÈÍÑ */
+    int tm_wday;     /* 未使用 */
+    int tm_yday;     /* 未使用 */
+    int tm_isdst;    /* 未使用 */
 };
 .fi
 .in
 .IP
-.\"O The fields in this structure have the same meaning and ranges as for the
-.\"O .I tm
-.\"O structure described in
-.\"O .BR gmtime (3).
-¤³¤Î¹½Â¤ÂΤΥե£¡¼¥ë¥É¤Ï
-.BR gmtime (3)
-¤ÇÀâÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-.I tm
-¹½Â¤ÂΤΥե£¡¼¥ë¥É¤ÈƱ¤¸°ÕÌ£¤ÇƱ¤¸ÈϰϤǤ¢¤ë¡£
-.\"O A pointer to this structure should be passed as the third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument.
-¤³¤Î¹½Â¤ÂΤؤΥݥ¤¥ó¥¿¤ò
-.BR ioctl (2)
-¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤È¤·¤ÆÅϤ¹¡£
-.TP
-.B RTC_SET_TIME
-.\"O Sets this RTC's time to the time specified by the
-.\"O .I rtc_time
-.\"O structure pointed to by the third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument.
-.BR ioctl (2)
-¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤¬»Ø¤¹
-.I rtc_time
-¹½Â¤ÂΤÎÃͤò RTC »þ¹ï¤ËÀßÄꤹ¤ë¡£
-.\"O To set the
-.\"O RTC's time the process must be privileged (i.e., have the
-.\"O .B CAP_SYS_TIME
-.\"O capability).
-RTC »þ¹ï¤ÎÀßÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢¥×¥í¥»¥¹¤ÏÆø¢
-(¤Ä¤Þ¤ê
-.B CAP_SYS_TIME
-¥±¡¼¥Ñ¥Ó¥ê¥Æ¥£) ¤ò»ý¤¿¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BR RTC_ALM_READ ", " RTC_ALM_SET
-.\"O Read and set the alarm time, for RTCs that support alarms.
-¥¢¥é¡¼¥à¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë RTC ¤ËÂФ·¤Æ¡¢
-¥¢¥é¡¼¥à»þ¹ï¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ÈÀßÄê¤ò¹Ô¤¦¡£
-.\"O The alarm interrupt must be separately enabled or disabled using the
-.\"O .BR RTC_AIE_ON ", " RTC_AIE_OFF
-.\"O requests.
-¥¢¥é¡¼¥à³ä¤ê¹þ¤ß¤Ï¡¢
-.BR RTC_AIE_ON ", " RTC_AIE_OFF
-¤ò»È¤Ã¤Æ¡¢¤³¤ì¤È¤ÏÊ̤ËÍ­¸ú¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤Ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.\"O The third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument is a pointer to an
-.\"O .I rtc_time
-.\"O structure.
-\fBioctl\fP(2) ¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤Ï¡¢
-.I rtc_time
-¹½Â¤ÂΤؤΥݥ¤¥ó¥¿¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.\"O Only the
-.\"O .IR tm_sec ,
-.\"O .IR tm_min ,
-.\"O and
-.\"O .I tm_hour
-.\"O fields of this structure are used.
-¤³¤Î¹½Â¤ÂΤÎ
-.IR tm_sec ,
-.IR tm_min ,
-.I tm_hour
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¤ß¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR RTC_IRQP_READ ", " RTC_IRQP_SET
-.\"O Read and set the frequency for periodic interrupts,
-.\"O for RTCs that support periodic interrupts.
-¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë RTC ¤ËÂФ·¤Æ¡¢
-¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤Î¼þÇÈ¿ô¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ÈÀßÄê¤ò¹Ô¤¦¡£
-.\"O The periodic interrupt must be separately enabled or disabled using the
-.\"O .BR RTC_PIE_ON ", " RTC_PIE_OFF
-.\"O requests.
-¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤Ï¡¢
-.BR RTC_PIE_ON ", " RTC_PIE_OFF
-¤ò»È¤Ã¤Æ¡¢¤³¤ì¤È¤ÏÊ̤ËÍ­¸ú¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤Ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.\"O The third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument is an
-.\"O .I "unsigned long\ *"
-.\"O or an
-.\"O .IR "unsigned long" ,
-.\"O respectively.
-\fBioctl\fP(2) ¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤Ï¡¢¤½¤ì¤¾¤ì
-.I "unsigned long\ *"
-¤È
-.I "unsigned long"
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\"O The value is the frequency in interrupts per second.
-.\"O The set of allowable frequencies is the multiples of two
-.\"O in the range 2 to 8192.
-¤³¤ÎÃͤϠ1 ÉÃÅö¤¿¤ê¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¤Î²ó¿ô¤Ç¤¢¤ë¡£
-»ØÄê²Äǽ¤Ê¼þÇÈ¿ô¤Ï¡¢2 ¤Î¾è¿ô¤Ç 2 ¤«¤é 8192 ¤ÎÈϰϤǤ¢¤ë¡£
-.\"O Only a privileged process (i.e., one having the
-.\"O .B CAP_SYS_RESOURCE
-.\"O capability) can set frequencies above the value specified in
-.\"O .IR /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq .
-Æø¢¥×¥í¥»¥¹ (¤Ä¤Þ¤ê
-.B CAP_SYS_RESOURCE
-¥±¡¼¥Ñ¥Ó¥ê¥Æ¥£¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹) ¤Î¤ß¤¬¡¢
-.I /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq
-¤Ë½ñ¤«¤ì¤¿¾åµ­¤Î¼þÇÈ¿ô¤òÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-.\"O (This file contains the value 64 by default.)
-(¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç 64 ¤È¤¤¤¦Ãͤ¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë)¡£
-.TP
-.BR RTC_AIE_ON ", " RTC_AIE_OFF
-.\"O Enable or disable the alarm interrupt, for RTCs that support alarms.
-.\"O The third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument is ignored.
-¥¢¥é¡¼¥à¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë RTC ¤ËÂФ·¤Æ¡¢
-¥¢¥é¡¼¥à³ä¤ê¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£
-\fBioctl\fP(2) ¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR RTC_UIE_ON ", " RTC_UIE_OFF
-.\"O Enable or disable the interrupt on every clock update,
-.\"O for RTCs that support this once-per-second interrupt.
-.\"O The third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument is ignored.
-1 ÉÃËè¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë RTC ¤ËÂФ·¤Æ¡¢
-¥¯¥í¥Ã¥¯¹¹¿·Ëè¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£
-\fBioctl\fP(2) ¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR RTC_PIE_ON ", " RTC_PIE_OFF
-.\"O Enable or disable the periodic interrupt,
-.\"O for RTCs that support these periodic interrupts.
-.\"O The third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument is ignored.
-¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë RTC ¤ËÂФ·¤Æ¡¢
-¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£
-\fBioctl\fP(2) ¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-.\"O Only a privileged process (i.e., one having the
-.\"O .B CAP_SYS_RESOURCE
-.\"O capability) can enable the periodic interrupt if the frequency is
-.\"O currently set above the value specified in
-.\"O .IR /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq .
-Æø¢¥×¥í¥»¥¹ (¤Ä¤Þ¤ê
-.B CAP_SYS_RESOURCE
-¥±¡¼¥Ñ¥Ó¥ê¥Æ¥£¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹) ¤Î¤ß¤¬¡¢
-¤½¤Î»þÅÀ¤Ç
-.I /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq
-¤Ë¼þ´ü¤¬¾åµ­¤ÎÃͤ˻ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¡¢
-¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-.BR RTC_EPOCH_READ ", " RTC_EPOCH_SET
-.\"O Many RTCs encode the year in an 8-bit register which is either
-.\"O interpreted as an 8-bit binary number or as a BCD number.
-.\"O In both cases,
-.\"O the number is interpreted relative to this RTC's Epoch.
-¿¤¯¤Î RTC ¤Ïǯ¤ò 8 ¥Ó¥Ã¥È¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë¥³¡¼¥É²½¤¹¤ë¡£
-ǯ¤Ï 8 ¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¿ô¤Þ¤¿¤Ï BCD ¿ô¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£
-¤É¤Á¤é¤Î¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢¤½¤Î¿ôÃͤϠRTC ¤Îµª¸µ¤«¤éÁêÂÐÃͤËÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£
-.\"O The RTC's Epoch is
-.\"O initialized to 1900 on most systems but on Alpha and MIPS it might
-.\"O also be initialized to 1952, 1980, or 2000, depending on the value of
-.\"O an RTC register for the year.
-¿¤¯¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï RTC ¤Îµª¸µ¤Ï 1900 ¤Ë½é´ü²½¤µ¤ì¤ë¤¬¡¢
-Alpha ¤È MIPS ¤Ç¤Ï¡¢RTC ¥ì¥¸¥¹¥¿¤Îǯ¤ÎÃͤ˱þ¤¸¤Æ¡¢
-1952, 1980, 2000 ¤Î²¿¤ì¤«¤Ë½é´ü²½¤µ¤ì¤ë¡£
-.\"O With some RTCs,
-.\"O these operations can be used to read or to set the RTC's Epoch,
-.\"O respectively.
-¤³¤ì¤é¤ÎÁàºî¤Ç¤½¤ì¤¾¤ì RTC ¤Îµª¸µ¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ÈÀßÄ꤬²Äǽ¤Ê RTC ¤â¤¢¤ë¡£
-.\"O The third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument is a
-.\"O .I "unsigned long\ *"
-.\"O or a
-.\"O .IR "unsigned long" ,
-.\"O respectively, and the value returned (or assigned) is the Epoch.
-\fBioctl\fP(2) ¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤Ï¡¢¤½¤ì¤¾¤ì
-.I "unsigned long\ *"
-¤È
-.I "unsigned long"
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-ÊÖ¤µ¤ì¤ëÃÍ (¤Þ¤¿¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤ëÃÍ) ¤Ïµª¸µ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\"O To set the RTC's Epoch the process must be privileged (i.e., have the
-.\"O .B CAP_SYS_TIME
-.\"O capability).
-RTC ¤Îµª¸µ¤òÀßÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢¥×¥í¥»¥¹¤ÏÆø¢ (¤Ä¤Þ¤ê
-.B CAP_SYS_TIME
-¥±¡¼¥Ñ¥Ó¥ê¥Æ¥£) ¤ò»ý¤¿¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BR RTC_WKALM_RD ", " RTC_WKALM_SET
-.\"O Some RTCs support a more powerful alarm interface, using these ioctls
-.\"O to read or write the RTC's alarm time (respectively) with this structure:
-RTC ¤ÎÃæ¤Ë¤Ï¤è¤ê¶¯ÎϤʥ¢¥é¡¼¥à¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤â¤Î¤â¤¢¤ê¡¢
-¤³¤ì¤é¤Î ioctl ¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ê¹½Â¤ÂΤÇ
-RTC ¤Î¥¢¥é¡¼¥à»þ¹ï¤ò (¤½¤ì¤¾¤ì) Æɤ߽ñ¤­¤Ç¤­¤ë:
+この構造体のフィールドは \fBgmtime\fP(3)  で説明されている \fItm\fP 構造体のフィールドと同じ意味で同じ範囲である。
+この構造体へのポインタを \fBioctl\fP(2)  の第 3 引き数として渡す。
+.TP 
+\fBRTC_SET_TIME\fP
+\fBioctl\fP(2)  の第 3 引き数が指す \fIrtc_time\fP 構造体の値を RTC 時刻に設定する。 RTC
+時刻の設定する場合、プロセスは特権 (つまり \fBCAP_SYS_TIME\fP ケーパビリティ) を持たなければならない。
+.TP 
+\fBRTC_ALM_READ\fP, \fBRTC_ALM_SET\fP
+アラームがサポートされている RTC に対して、 アラーム時刻の読み込みと設定を行う。 アラーム割り込みは、 \fBRTC_AIE_ON\fP,
+\fBRTC_AIE_OFF\fP を使って、これとは別に有効または無効にしなければならない。 \fBioctl\fP(2) の第 3 引き数は、
+\fIrtc_time\fP 構造体へのポインタでなければならない。 この構造体の \fItm_sec\fP, \fItm_min\fP, \fItm_hour\fP
+フィールドのみが使用される。
+.TP 
+\fBRTC_IRQP_READ\fP, \fBRTC_IRQP_SET\fP
+周期的な割り込みがサポートされている RTC に対して、 周期的な割り込みの周波数の読み込みと設定を行う。 周期的な割り込みは、
+\fBRTC_PIE_ON\fP, \fBRTC_PIE_OFF\fP を使って、これとは別に有効または無効にしなければならない。 \fBioctl\fP(2) の第 3
+引き数は、それぞれ \fIunsigned long\ *\fP と \fIunsigned long\fP である。 この値は 1
+秒当たりの割り込みの回数である。 指定可能な周波数は、2 の乗数で 2 から 8192 の範囲である。 特権プロセス (つまり
+\fBCAP_SYS_RESOURCE\fP ケーパビリティを持つプロセス) のみが、 \fI/proc/sys/dev/rtc/max\-user\-freq\fP
+に書かれた上記の周波数を設定できる。 (このファイルにはデフォルトで 64 という値が書かれている)。
+.TP 
+\fBRTC_AIE_ON\fP, \fBRTC_AIE_OFF\fP
+アラームがサポートされている RTC に対して、 アラーム割り込みを有効または無効にする。 \fBioctl\fP(2) の第 3 引き数は無視される。
+.TP 
+\fBRTC_UIE_ON\fP, \fBRTC_UIE_OFF\fP
+1 秒毎の割り込みがサポートされている RTC に対して、 クロック更新毎の割り込みを有効または無効にする。 \fBioctl\fP(2) の第 3
+引き数は無視される。
+.TP 
+\fBRTC_PIE_ON\fP, \fBRTC_PIE_OFF\fP
+周期的な割り込みがサポートされている RTC に対して、 周期的な割り込みを有効または無効にする。 \fBioctl\fP(2) の第 3
+引き数は無視される。 特権プロセス (つまり \fBCAP_SYS_RESOURCE\fP ケーパビリティを持つプロセス) のみが、 その時点で
+\fI/proc/sys/dev/rtc/max\-user\-freq\fP に周期が上記の値に指定されている場合に、 周期的な割り込みを有効にできる。
+.TP 
+\fBRTC_EPOCH_READ\fP, \fBRTC_EPOCH_SET\fP
+多くの RTC は年を 8 ビットのレジスタにコード化する。 年は 8 ビットのバイナリ数または BCD 数に変換される。 どちらの場合でも、その数値は
+RTC の紀元から相対値に変換される。 多くのシステムでは RTC の紀元は 1900 に初期化されるが、 Alpha と MIPS では、RTC
+レジスタの年の値に応じて、 1952, 1980, 2000 の何れかに初期化される。 これらの操作でそれぞれ RTC の紀元の読み込みと設定が可能な
+RTC もある。 \fBioctl\fP(2) の第 3 引き数は、それぞれ \fIunsigned long\ *\fP と \fIunsigned long\fP
+である。 返される値 (または指定される値) は紀元である。 RTC の紀元を設定する場合、プロセスは特権 (つまり \fBCAP_SYS_TIME\fP
+ケーパビリティ) を持たなければならない。
+.TP 
+\fBRTC_WKALM_RD\fP, \fBRTC_WKALM_SET\fP
+RTC の中にはより強力なアラームインタフェースをサポートするものもあり、 これらの ioctl を使うことで、以下のような構造体で RTC
+のアラーム時刻を (それぞれ) 読み書きできる:
 .PP
 .RS
 .in +4n
@@ -436,134 +162,36 @@ struct rtc_wkalrm {
 .in
 .RE
 .IP
-.\"O The
-.\"O .I enabled
-.\"O flag is used to enable or disable the alarm interrupt,
-.\"O or to read its current status; when using these calls,
-.\"O .BR RTC_AIE_ON " and " RTC_AIE_OFF
-.\"O are not used.
-.\"O The
-.\"O .I pending
-.\"O flag is used by
-.\"O .B RTC_WKALM_RD
-.\"O to report a pending interrupt
-.\"O (so it's mostly useless on Linux, except when talking
-.\"O to the RTC managed by EFI firmware).
-.I enabled
-¥Õ¥é¥°¤Ï¥¢¥é¡¼¥à³ä¤ê¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Þ¤¿¤Ï̵¸ú¤·¤¿¤ê¡¢
-¸½ºß¤Î¾õÂÖ¤òÆɤ߹þ¤à¤Î¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Î¥Õ¥é¥°¤ò»È¤¦¾ì¹ç¡¢
-.BR RTC_AIE_ON " ¤È " RTC_AIE_OFF
-¤Ï»ÈÍѤµ¤ì¤Ê¤¤¡£
-.I pending
-¥Õ¥é¥°¤Ï
-.B RTC_WKALM_RD
-¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¡¢½èÍýÂÔ¤Á¤Î³ä¤ê¹þ¤ß¤òɽ¼¨¤¹¤ë
-(EFI ¥Õ¥¡¡¼¥à¥¦¥§¥¢¤Ç´ÉÍý¤µ¤ì¤ë RTC ¤ÈÄÌ¿®¤¹¤ë¤È¤­°Ê³°¡¢
-Linux ¤Ç¤Ï¤Û¤È¤ó¤ÉÌò¤ËΩ¤¿¤Ê¤¤)¡£
-.\"O The
-.\"O .I time
-.\"O field is as used with
-.\"O .B RTC_ALM_READ
-.\"O and
-.\"O .B RTC_ALM_SET
-.\"O except that the
-.\"O .IR tm_mday ,
-.\"O .IR tm_mon ,
-.\"O and
-.\"O .I tm_year
-.\"O fields are also valid.
-.I time
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï
-.B RTC_ALM_READ
-¤ä
-.B RTC_ALM_SET
-¤Î¾ì¹ç¤ÈƱ¤¸¤è¤¦¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤¬¡¢
-.IR tm_mday ,
-.IR tm_mon ,
-.I tm_year
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤âÍ­¸ú¤Ç¤¢¤ë¤È¤¤¤¦ÅÀ¤¬°Û¤Ê¤ë¡£
-.\"O A pointer to this structure should be passed as the third
-.\"O .BR ioctl (2)
-.\"O argument.
-¤³¤Î¹½Â¤ÂΤؤΥݥ¤¥ó¥¿¤ò
-.BR ioctl (2)
-¤ÎÂè 3 °ú¤­¿ô¤È¤·¤ÆÅϤµ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.\"O .SH FILES
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.IR /dev/rtc ", "
-.IR /dev/rtc0 ", "
-.\"O .IR /dev/rtc1 ", "
-.I /dev/rtc1
-.\"O etc: RTC special character device files.
-¤Ê¤É:
-RTC Æü쥭¥ã¥é¥¯¥¿¡¼¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë
+\fIenabled\fP フラグはアラーム割り込みを有効または無効したり、 現在の状態を読み込むのに使用される。 これらのフラグを使う場合、
+\fBRTC_AIE_ON\fP と \fBRTC_AIE_OFF\fP は使用されない。 \fIpending\fP フラグは \fBRTC_WKALM_RD\fP
+で使用され、処理待ちの割り込みを表示する (EFI ファームウェアで管理される RTC と通信するとき以外、 Linux ではほとんど役に立たない)。
+\fItime\fP フィールドは \fBRTC_ALM_READ\fP や \fBRTC_ALM_SET\fP の場合と同じように使用されるが、 \fItm_mday\fP,
+\fItm_mon\fP, \fItm_year\fP フィールドも有効であるという点が異なる。 この構造体へのポインタを \fBioctl\fP(2)  の第 3
+引き数として渡さなければならない。
+.SH ファイル
+\fI/dev/rtc\fP, \fI/dev/rtc0\fP, \fI/dev/rtc1\fP など: RTC 特殊キャラクターデバイスファイル
 
-.IR /proc/driver/rtc :
-.\"O status of the (first) RTC.
-(1 ¤ÄÌܤÎ) RTC ¤Î¾õÂÖ
-.\"O .SH NOTES
-.SH Ãí°Õ
-.\"O When the kernel's system time is synchronized with an external
-.\"O reference using
-.\"O .BR adjtimex (2)
-.\"O it will update a designated RTC periodically every 11 minutes.
-.\"O To do so, the kernel has to briefly turn off periodic interrupts;
-.\"O this might affect programs using that RTC.
-¥«¡¼¥Í¥ë¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤ò
-.BR adjtimex (2)
-¤ò»È¤Ã¤Æ³°Éô»²¾È¤ÇƱ´ü¤µ¤»¤ë¾ì¹ç¡¢
-.BR adjtimex (2)
-¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿ RTC ¤ò 11 Ê¬Ëè¤ËÄê´üŪ¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¡£
-¤³¤ì¤ò¹Ô¤¦¤¿¤á¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¤òû´ü´Ö̵¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï RTC ¤ò»È¤¦¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë±Æ¶Á¤òÍ¿¤¨¤ë¡£
+\fI/proc/driver/rtc\fP: (1 つ目の) RTC の状態
+.SH 注意
+カーネルのシステムクロックを \fBadjtimex\fP(2)  を使って外部参照で同期させる場合、 \fBadjtimex\fP(2)  は指定された RTC
+を 11 分毎に定期的に更新する。 これを行うためカーネルは周期的な割り込みを短期間無効にする必要がある。 これは RTC
+を使うプログラムに影響を与える。
 
-.\"O An RTC's Epoch has nothing to do with the POSIX Epoch which is only
-.\"O used for the system clock.
-RTC ¤Îµª¸µ¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Ç¤Î¤ß»ÈÍѤµ¤ì¤ë
-POSIX ¤Îµª¸µ¤È¤Ï²¿¤Î´Ø·¸¤â¤Ê¤¤¡£
+RTC の紀元は、システムクロックでのみ使用される POSIX の紀元とは何の関係もない。
 
-.\"O If the year according to the RTC's Epoch and the year register is
-.\"O less than 1970 it is assumed to be 100 years later, that is, between 2000
-.\"O and 2069.
-RTC ¤Îµª¸µ¤Èǯ¤Î¥ì¥¸¥¹¥¿¤Ë´ð¤Å¤¯Ç¯¤¬ 1970 Ì¤Ëþ¤Ç¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢
-100 Ç¯¸å¡¢¤Ä¤Þ¤ê 2000 ¤«¤é 2069 ¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤵ¤ì¤ë¡£
+RTC の紀元と年のレジスタに基づく年が 1970 未満である場合、 100 年後、つまり 2000 から 2069 であると仮定される。
 
-.\"O Some RTCs support "wildcard" values in alarm fields, to support
-.\"O scenarios like periodic alarms at fifteen minutes after every hour,
-.\"O or on the first day of each month.
-.\"O Such usage is nonportable;
-.\"O portable user space code only expects a single alarm interrupt, and
-.\"O will either disable or reinitialize the alarm after receiving it.
-RTC ¤ÎÃæ¤Ë¤Ï¥¢¥é¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë
-¡Ö¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¡×¤ÎÃͤò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤â¤Î¤â¤¢¤ê¡¢
-Ëè»þ 15 Ê¬¤ä³Æ·î¤Î½éÆü¤Ê¤É¡¢Äê´üŪ¤Ê¥¢¥é¡¼¥à¤ò¹Ô¤¦¥·¥Ê¥ê¥ª¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î¤è¤¦¤Ê»È¤¤Êý¤Ï°Ü¿¢À­¤¬¤Ê¤¤¡£
-°Ü¿¢À­¤Î¹â¤¤¥æ¡¼¥¶¶õ´Ö¥³¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢Ã±ÆȤΥ¢¥é¡¼¥à³ä¤ê¹þ¤ß¤À¤±¤òÁÛÄꤷ¡¢
-³ä¤ê¹þ¤ß¤Î¼õ¿®¸å¤Ë¥¢¥é¡¼¥à¤ò̵¸ú¤Þ¤¿¤ÏºÆ½é´ü²½¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
+RTC の中にはアラームフィールドに 「ワイルドカード」の値をサポートするものもあり、 毎時 15
+分や各月の初日など、定期的なアラームを行うシナリオをサポートする。 このような使い方は移植性がない。
+移植性の高いユーザ空間コードでは、単独のアラーム割り込みだけを想定し、 割り込みの受信後にアラームを無効または再初期化すべきである。
 
-.\"O Some RTCs support periodic interrupts with periods that are multiples
-.\"O of a second rather than fractions of a second;
-.\"O multiple alarms;
-.\"O programmable output clock signals;
-.\"O nonvolatile memory;
-.\"O and other hardware
-.\"O capabilities that are not currently exposed by this API.
-°Ê²¼¤Îµ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë RTC ¤â¤¢¤ë¡£
-1 ÉäÎʬ¿ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢1 ÉäÎÇÜ¿ô¤ò¼þ´ü¤È¤¹¤ë¼þ´üŪ¤Ê³ä¤ê¹þ¤ß¡£
-Ê£¿ô¤Î¥¢¥é¡¼¥à¡£
-¥×¥í¥°¥é¥à²Äǽ¤Ê½ÐÎÏ¥¯¥í¥Ã¥¯¥·¥°¥Ê¥ë¡£
-ÉÔ´øȯÀ­ (nonvolatile) ¥á¥â¥ê¡£
-¤³¤Î API ¤Ç¸½ºßÄ󶡤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡¢¤½¤Î¾¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢µ¡Ç½¡£
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR date (1),
-.BR adjtimex (2),
-.BR gettimeofday (2),
-.BR settimeofday (2),
-.BR stime (2),
-.BR time (2),
-.BR gmtime (3),
-.BR time (7),
-.BR hwclock (8),
+以下の機能をサポートする RTC もある。 1 秒の分数ではなく、1 秒の倍数を周期とする周期的な割り込み。 複数のアラーム。
+プログラム可能な出力クロックシグナル。 不揮発性 (nonvolatile) メモリ。 この API で現在提供していない、その他のハードウェア機能。
+.SH 関連項目
+\fBdate\fP(1), \fBadjtimex\fP(2), \fBgettimeofday\fP(2), \fBsettimeofday\fP(2),
+\fBstime\fP(2), \fBtime\fP(2), \fBgmtime\fP(3), \fBtime\fP(7), \fBhwclock\fP(8),
 /usr/src/linux/Documentation/rtc.txt
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.40 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。