OSDN Git Service

(split) LDP: Translate COLOPHON and the project description.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / boot / po / ja.po
index 0fa0238..cccb0fc 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 03:53+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "BDFLUSH"
 #: build/C/man2/bdflush.2:28
 #, no-wrap
 msgid "2012-03-05"
-msgstr ""
+msgstr "2012-03-05"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/bdflush.2:28 build/C/man7/boot.7:12
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "B<fsync>(2), B<sync>(2), B<sync>(8), B<update>(8)"
 #: build/C/man2/sync.2:124 build/C/man8/sync.8:85
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
-msgstr ""
+msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bdflush.2:132 build/C/man7/boot.7:213
@@ -274,6 +274,9 @@ msgid ""
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
+"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/boot.7:12
@@ -3566,10 +3569,9 @@ msgstr "REBOOT"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/reboot.2:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-09-19"
+#, no-wrap
 msgid "2010-10-31"
-msgstr "2010-09-19"
+msgstr "2010-10-31"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/reboot.2:28
@@ -3719,7 +3721,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/reboot.2:107
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_KEXEC> (since Linux 2.6.13)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_KEXEC> (Linux 2.6.13 以降)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/reboot.2:113
@@ -3859,17 +3861,14 @@ msgstr "SYNC"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/sync.2:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-02-11"
+#, no-wrap
 msgid "2012-02-12"
-msgstr "2008-02-11"
+msgstr "2012-02-12"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:39
-#, fuzzy
-#| msgid "sync - commit buffer cache to disk"
 msgid "sync, syncfs - commit buffer cache to disk"
-msgstr "sync - バッファキャッシュをディスクに書き込む"
+msgstr "sync, syncfs - バッファキャッシュをディスクに書き込む"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:43
@@ -3878,10 +3877,8 @@ msgstr "B<void sync(void);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:45
-#, fuzzy
-#| msgid "B<void sync(void);>"
 msgid "B<int syncfs(int >I<fd>B<);>"
-msgstr "B<void sync(void);>"
+msgstr "B<int syncfs(int >I<fd>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:49
@@ -3905,15 +3902,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:60
-#, fuzzy
-#| msgid "B<sync>():"
 msgid "B<syncfs>():"
-msgstr "B<sync>():"
+msgstr "B<syncfs>():"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:63
 msgid "_GNU_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "_GNU_SOURCE"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:69
@@ -3938,10 +3933,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:85
-#, fuzzy
-#| msgid "This function is always successful."
 msgid "B<sync>()  is always successful."
-msgstr "この関数は常に成功する。"
+msgstr "B<sync>() は常に成功する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:88
@@ -3950,38 +3943,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/sync.2:88
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<EBUSY>"
+#, no-wrap
 msgid "B<EBADF>"
-msgstr "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBADF>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:92
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/sync.2:92
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:95
 msgid "B<syncfs>()  first appeared in Linux 2.6.39."
-msgstr ""
+msgstr "B<syncfs>() は Linux 2.6.39 で初めて登場した。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
 msgid "B<sync>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
-msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgstr "B<sync>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:101
 msgid "B<syncfs>()  is Linux-specific."
-msgstr ""
+msgstr "B<syncfs>() is Linux 固有である。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/sync.2:101 build/C/man8/sync.8:63
@@ -3991,19 +3981,15 @@ msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since glibc 2.2.2 the Linux prototype is as listed above, following the "
-#| "various standards.  In libc4, libc5, and glibc up to 2.2.1 it was \"int "
-#| "sync(void)\", and B<sync>()  always returned 0."
 msgid ""
 "Since glibc 2.2.2 the Linux prototype for B<sync>()  is as listed above, "
 "following the various standards.  In libc4, libc5, and glibc up to 2.2.1 it "
 "was \"int sync(void)\", and B<sync>()  always returned 0."
 msgstr ""
-"さまざまな標準規格での規定にしたがって、 glibc 2.2.2 から Linux でのプロトタ"
-"イプは上述のようになった。 libc4, libc5 と、2.2.1 までの glibc では \"int "
-"sync(void)\" で、 B<sync>()  は常に 0 を返していた。"
+"Linux での B<sync>() のプロトタイプは、さまざまな標準規格での規定に準拠し、\n"
+"glibc 2.2.2 から上述のようになった。\n"
+"libc4, libc5 と、2.2.1 までの glibc ではプロトタイプは \"int sync(void)\" で、\n"
+"B<sync>()  は常に 0 を返していた。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/sync.2:110