msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:45+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"reliability, performance, and space-utilization enhancements plus features "
"like ACLs, journaling, encryption, and so on."
msgstr ""
-"Microsoft Windows の FAT ファイルシステム (VFAT, FAT32) を置き換えるものである。\n"
-"信頼性、性能、容量効率の向上に加えて、ACL、ジャーナリング、暗号化などの機能が\n"
+"Microsoft Windows の FAT ファイルシステム (VFAT, FAT32) を置き換えるものであ"
+"る。\n"
+"信頼性、性能、容量効率の向上に加えて、ACL、ジャーナリング、暗号化などの機能"
+"が\n"
"追加されている。"
#. type: TP
"Linux."
msgstr ""
"Linux はロックリッジ (Rock Ridge) 変換プロトコルで規定された システム使用\n"
-"共有プロトコルもサポートしている。これは UNIX ホ ストのファイルを B<iso9660> \n"
-"ファイルシステムでより詳しく記述するために使用され、長いファイル名や UID/GID、\n"
+"共有プロトコルもサポートしている。これは UNIX ホ ストのファイルを "
+"B<iso9660> \n"
+"ファイルシステムでより詳しく記述するために使用され、長いファイル名や UID/"
+"GID、\n"
"POSIX 形式のパーミッション、デバイスファイル などの情報を提供する。Linux の\n"
"B<iso9660> ファイルシステムサポートがロックリッジファイルシステムを自動で\n"
"認識することができる。"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/filesystems.5:194
+#: build/C/man5/filesystems.5:195
msgid "B<proc>(5), B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<mount>(8)"
msgstr "B<proc>(5), B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<mount>(8)"
+#. type: SH
+#: build/C/man5/filesystems.5:195 build/C/man3/fts.3:787
+#: build/C/man3/ftw.3:408 build/C/man3/getfsent.3:134
+#: build/C/man3/getmntent.3:197 build/C/man2/getxattr.2:153
+#: build/C/man2/listxattr.2:165 build/C/man2/mount.2:459
+#: build/C/man7/path_resolution.7:234 build/C/man2/removexattr.2:120
+#: build/C/man2/setxattr.2:163 build/C/man2/spu_create.2:270
+#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:771 build/C/man2/stat.2:647
+#: build/C/man2/statfs.2:279 build/C/man3/statvfs.3:181
+#: build/C/man2/sysfs.2:102 build/C/man2/umount.2:175 build/C/man2/ustat.2:117
+#, no-wrap
+msgid "COLOPHON"
+msgstr "この文書について"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/filesystems.5:202 build/C/man3/fts.3:794
+#: build/C/man3/ftw.3:415 build/C/man3/getfsent.3:141
+#: build/C/man3/getmntent.3:204 build/C/man2/getxattr.2:160
+#: build/C/man2/listxattr.2:172 build/C/man2/mount.2:466
+#: build/C/man7/path_resolution.7:241 build/C/man2/removexattr.2:127
+#: build/C/man2/setxattr.2:170 build/C/man2/spu_create.2:277
+#: build/C/man2/spu_run.2:271 build/C/man7/spufs.7:778 build/C/man2/stat.2:654
+#: build/C/man2/statfs.2:286 build/C/man3/statvfs.3:188
+#: build/C/man2/sysfs.2:109 build/C/man2/umount.2:182 build/C/man2/ustat.2:124
+msgid ""
+"This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
#. type: TH
#: build/C/man3/fts.3:38
#, no-wrap
msgstr "4.4BSD."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fts.3:786
+#: build/C/man3/fts.3:787
msgid "B<find>(1), B<chdir>(2), B<stat>(2), B<ftw>(3), B<qsort>(3)"
msgstr "B<find>(1), B<chdir>(2), B<stat>(2), B<ftw>(3), B<qsort>(3)"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ftw.3:407
+#: build/C/man3/ftw.3:408
msgid "B<stat>(2), B<fts>(3), B<readdir>(3)"
msgstr "B<stat>(2), B<fts>(3), B<readdir>(3)"
"での利用には適していない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getfsent.3:133
+#: build/C/man3/getfsent.3:134
msgid "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"
msgstr "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"
"パー関数である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getmntent.3:196
+#: build/C/man3/getmntent.3:197
msgid "B<fopen>(3), B<fstab>(5), B<mount>(8)"
msgstr "B<fopen>(3), B<fstab>(5), B<mount>(8)"
msgstr "これらのシステムコールは Linux 独自である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getxattr.2:152
+#: build/C/man2/getxattr.2:153
msgid ""
"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<listxattr>(2), B<open>(2), B<removexattr>"
"(2), B<setxattr>(2), B<stat>(2), B<attr>(5), B<symlink>(7)"
"合、 I<errno> に B<ERANGE> がセットされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:164
+#: build/C/man2/listxattr.2:165
msgid ""
"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<open>(2), B<removexattr>"
"(2), B<setxattr>(2), B<stat>(2), B<attr>(5), B<symlink>(7)"
"テム内部の別の場所で見えるようにするものである。 バインドマウントを使うと、\n"
"ファイルシステムをまたいで B<chroot>(2) jail を構成することが可能になる。\n"
"引き数 I<filesystemtype> と I<data> は無視される。 Linux 2.6.26 より前では\n"
-"I<mountflags> も無視されていた (バインドマウントでは、マウントポイントとなる\n"
+"I<mountflags> も無視されていた (バインドマウントでは、マウントポイントとな"
+"る\n"
"ファイルシステムと同じマウントオプションが使用される)。"
#. type: TP
"B<proc>(5) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mount.2:458
+#: build/C/man2/mount.2:459
msgid "B<umount>(2), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>(8)"
msgstr "B<umount>(2), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>(8)"
"許可し、 通常のファイルに対して読み込みを許可する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/path_resolution.7:233
+#: build/C/man7/path_resolution.7:234
msgid "B<readlink>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<symlink>(7)"
msgstr "B<readlink>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<symlink>(7)"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/removexattr.2:119
+#: build/C/man2/removexattr.2:120
msgid ""
"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<listxattr>(2), B<open>(2), "
"B<setxattr>(2), B<stat>(2), B<attr>(5), B<symlink>(7)"
"B<ENOSPC> または B<EDQUOT> (quota による制限が原因の場合) がセットされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setxattr.2:162
+#: build/C/man2/setxattr.2:163
msgid ""
"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<listxattr>(2), B<open>(2), "
"B<removexattr>(2), B<stat>(2), B<attr>(5), B<symlink>(7)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/spu_create.2:269
+#: build/C/man2/spu_create.2:270
msgid "B<close>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7), B<spufs>(7)"
msgstr "B<close>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7), B<spufs>(7)"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/spu_run.2:263
+#: build/C/man2/spu_run.2:264
msgid "B<close>(2), B<spu_create>(2), B<capabilities>(7), B<spufs>(7)"
msgstr "B<close>(2), B<spu_create>(2), B<capabilities>(7), B<spufs>(7)"
msgstr "none \t/spu \tspufs \tgid=spu \t0\t0"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/spufs.7:770
+#: build/C/man7/spufs.7:771
msgid ""
"B<close>(2), B<spu_create>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7), I<The Cell "
"Broadband Engine Architecture (CBEA) specification>"
msgid ""
"_BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
-msgstr "_BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
+msgstr ""
+"_BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
+"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:69
msgstr ""
"I<st_size> フィールドは、(通常のファイルかシンボリックリンクの場合に)\n"
"ファイルの大きさをバイト単位で示す。 シンボリックリンクの大きさは、\n"
-"シンボリックリンクに含まれている パス名の長さ (終端の NULL バイトは含まない)\n"
+"シンボリックリンクに含まれている パス名の長さ (終端の NULL バイトは含まな"
+"い)\n"
"である。"
#. type: Plain text
"platform without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> calls B<stat>() on a file whose "
"size exceeds I<(1E<lt>E<lt>31)-1> bits."
msgstr ""
-"(B<stat>()) I<path> が、ファイルサイズを I<off_t> 型で表現できないファイルを\n"
+"(B<stat>()) I<path> が、ファイルサイズを I<off_t> 型で表現できないファイル"
+"を\n"
"参照している。このエラーが起こるのは、32 ビットプラットフォーム上で\n"
"I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> を指定せずにコンパイルされたアプリケーションが、\n"
-"ファイルサイズが I<(1E<lt>E<lt>31)-1> ビットを超えるファイルに対して B<stat>()\n"
+"ファイルサイズが I<(1E<lt>E<lt>31)-1> ビットを超えるファイルに対して B<stat>"
+"()\n"
"を呼び出した場合である。"
#. SVr4 documents additional
"UNIX V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, where "
"POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, B<S_IXUSR>."
msgstr ""
-"UNIX V7 (とその後のシステム) は B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC> を持っており、\n"
+"UNIX V7 (とその後のシステム) は B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC> を持って"
+"おり、\n"
"POSIX はその同義語として B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, B<S_IXUSR> を規定している。"
#. type: SS
" printf(\"Last file modification: %s\", ctime(&sb.st_mtime));\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/stat.2:646
+#: build/C/man2/stat.2:647
msgid ""
"B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<fstatat>(2), B<readlink>(2), "
"B<utime>(2), B<capabilities>(7), B<symlink>(7)"
"て使用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/statfs.2:278
+#: build/C/man2/statfs.2:279
msgid "B<stat>(2), B<statvfs>(2), B<path_resolution>(7)"
msgstr "B<stat>(2), B<statvfs>(2), B<path_resolution>(7)"
"I<f_bsize> フィールドを使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/statvfs.3:180
+#: build/C/man3/statvfs.3:181
msgid "B<statfs>(2)"
msgstr "B<statfs>(2)"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sysfs.2:101
+#: build/C/man2/sysfs.2:102
msgid ""
"There is no libc or glibc support. There is no way to guess how large "
"I<buf> should be."
"security problems to be avoided in set-user-ID-I<root> programs that allow "
"unprivileged users to unmount file systems."
msgstr ""
-"I<target> がシンボリックリンクの場合に、シンボリックリンクの展開を行わない。\n"
+"I<target> がシンボリックリンクの場合に、シンボリックリンクの展開を行わな"
+"い。\n"
"このフラグを使うと、 I<root> に set-user-ID されたプログラムにおいて、\n"
"非特権ユーザがファイルシステムのアンマウントをできてしまうという\n"
"セキュリティ問題を回避することができる。"
"め、 デバイスを指定しただけでは不十分だからである)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umount.2:174
+#: build/C/man2/umount.2:175
msgid "B<mount>(2), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>(8)"
msgstr "B<mount>(2), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>(8)"
"ている inode の数を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ustat.2:116
+#: build/C/man2/ustat.2:117
msgid "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
msgstr "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
-#~ msgid "COLOPHON"
-#~ msgstr "この文書について"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#~| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#~| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-#~ msgid ""
-#~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-#~ msgstr ""
-#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部で"
-#~ "ある。\n"
-#~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
-#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
-
#~ msgid ""
#~ "The returned file handler can only be passed to B<spu_run>(2) or closed; "
#~ "other operations are not defined on it. A logical SPU context is "