msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:46+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25
#, no-wrap
msgid "DL_ITERATE_PHDR"
msgstr "DL_ITERATE_PHDR"
#. type: TH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25
#, no-wrap
msgid "2007-05-18"
msgstr "2007-05-18"
#. type: TH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24 build/C/man3/end.3:25
-#: build/C/man8/ld.so.8:2 build/C/man8/ldconfig.8:22
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25 build/C/man3/end.3:26
+#: build/C/man8/ld.so.8:5 build/C/man8/ldconfig.8:22 build/C/man8/sln.8:25
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: TH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24 build/C/man3/dlopen.3:35
-#: build/C/man5/elf.5:33 build/C/man3/end.3:25 build/C/man8/ld.so.8:2
-#: build/C/man8/ldconfig.8:22 build/C/man1/ldd.1:10
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:26
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25 build/C/man3/dlopen.3:35
+#: build/C/man5/elf.5:35 build/C/man3/end.3:26 build/C/man8/ld.so.8:5
+#: build/C/man8/ldconfig.8:22 build/C/man1/ldd.1:14
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:28 build/C/man8/sln.8:25
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux Programmer's Manual"
#. type: SH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25 build/C/man3/dlopen.3:36
-#: build/C/man5/elf.5:34 build/C/man3/end.3:26 build/C/man8/ld.so.8:3
-#: build/C/man8/ldconfig.8:23 build/C/man1/ldd.1:11
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:27
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:26 build/C/man3/dlopen.3:36
+#: build/C/man5/elf.5:36 build/C/man3/end.3:27 build/C/man8/ld.so.8:6
+#: build/C/man8/ldconfig.8:23 build/C/man1/ldd.1:15
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:29 build/C/man8/sln.8:26
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:27
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:28
msgid "dl_iterate_phdr - walk through list of shared objects"
msgstr "dl_iterate_phdr - 共有オブジェクトのリストを辿る"
#. type: SH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:27 build/C/man3/dlopen.3:39
-#: build/C/man5/elf.5:36 build/C/man3/end.3:28 build/C/man8/ld.so.8:5
-#: build/C/man8/ldconfig.8:25 build/C/man1/ldd.1:13
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:29
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:28 build/C/man3/dlopen.3:39
+#: build/C/man5/elf.5:38 build/C/man3/end.3:29 build/C/man8/ld.so.8:8
+#: build/C/man8/ldconfig.8:25 build/C/man1/ldd.1:17
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:31 build/C/man8/sln.8:28
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:31
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:32
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
#, no-wrap
msgid ""
"B<int dl_iterate_phdr(>\n"
-" B<int (*>callbackB<) (struct dl_phdr_info *>infoB<,>\n"
-" B<size_t> sizeB<, void *>dataB<),>\n"
-" B<void *>dataB<);>\n"
+"B< int (*>I<callback>B<) (struct dl_phdr_info *>I<info>B<,>\n"
+"B< size_t >I<size>B<, void *>I<data>B<,>\n"
+"B< void *>I<data>B<;>\n"
msgstr ""
"B<int dl_iterate_phdr(>\n"
-" B<int (*>callbackB<) (struct dl_phdr_info *>infoB<,>\n"
-" B<size_t> sizeB<, void *>dataB<),>\n"
-" B<void *>dataB<);>\n"
+"B< int (*>I<callback>B<) (struct dl_phdr_info *>I<info>B<,>\n"
+"B< size_t >I<size>B<, void *>I<data>B<,>\n"
+"B< void *>I<data>B<;>\n"
#. type: SH
#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:38 build/C/man3/dlopen.3:51
-#: build/C/man5/elf.5:41 build/C/man3/end.3:34 build/C/man8/ld.so.8:15
-#: build/C/man8/ldconfig.8:54 build/C/man1/ldd.1:15
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:33
+#: build/C/man5/elf.5:43 build/C/man3/end.3:35 build/C/man8/ld.so.8:18
+#: build/C/man8/ldconfig.8:54 build/C/man1/ldd.1:19
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:35 build/C/man8/sln.8:32
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: SH
#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:157 build/C/man3/dlopen.3:381
-#: build/C/man3/end.3:49 build/C/man7/rtld-audit.7:459
+#: build/C/man3/end.3:50 build/C/man7/rtld-audit.7:461
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: SH
#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:161 build/C/man3/dlopen.3:446
-#: build/C/man3/end.3:75 build/C/man7/rtld-audit.7:490
+#: build/C/man3/end.3:76 build/C/man7/rtld-audit.7:502
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
" dl_iterate_phdr(callback, NULL);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:194 build/C/man3/end.3:106
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:194 build/C/man3/end.3:107
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: SH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:195 build/C/man3/dlopen.3:507
-#: build/C/man5/elf.5:1934 build/C/man3/end.3:107 build/C/man8/ld.so.8:373
-#: build/C/man8/ldconfig.8:175 build/C/man1/ldd.1:75
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:600
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:195 build/C/man3/dlopen.3:509
+#: build/C/man5/elf.5:1939 build/C/man3/end.3:108 build/C/man8/ld.so.8:486
+#: build/C/man8/ldconfig.8:175 build/C/man1/ldd.1:108
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:602 build/C/man8/sln.8:60
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:202
+msgid ""
+"B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>(8)"
+msgstr ""
+"B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>(8)"
+
+#. type: Plain text
#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205
msgid ""
-"B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
-"(8), and the I<Executable and Linking Format Specification> available at "
-"various locations online."
+"I<Executable and Linking Format Specification>, available at various "
+"locations online."
msgstr ""
-"B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
-"(8), オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
+"オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
"Specification>"
#. type: SH
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205 build/C/man3/dlopen.3:515
-#: build/C/man5/elf.5:1958 build/C/man3/end.3:112 build/C/man8/ld.so.8:383
-#: build/C/man8/ldconfig.8:178 build/C/man1/ldd.1:78
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:605
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205 build/C/man3/dlopen.3:518
+#: build/C/man5/elf.5:1963 build/C/man3/end.3:113 build/C/man8/ld.so.8:498
+#: build/C/man8/ldconfig.8:178 build/C/man1/ldd.1:111
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:607 build/C/man8/sln.8:64
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:212 build/C/man3/dlopen.3:522
-#: build/C/man5/elf.5:1965 build/C/man3/end.3:119 build/C/man8/ld.so.8:390
-#: build/C/man8/ldconfig.8:185 build/C/man1/ldd.1:85
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:612
+#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:212 build/C/man3/dlopen.3:525
+#: build/C/man5/elf.5:1970 build/C/man3/end.3:120 build/C/man8/ld.so.8:505
+#: build/C/man8/ldconfig.8:185 build/C/man1/ldd.1:118
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:614 build/C/man8/sln.8:71
msgid ""
-"This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
-"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®èª¬æ\98\8eã\81¨ã\83\90ã\82°å ±å\91\8aã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
msgstr "2008-12-06"
#. type: TH
-#: build/C/man3/dlopen.3:35 build/C/man5/elf.5:33 build/C/man7/rtld-audit.7:26
+#: build/C/man3/dlopen.3:35 build/C/man5/elf.5:35 build/C/man7/rtld-audit.7:28
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: IP
#: build/C/man3/dlopen.3:89 build/C/man3/dlopen.3:93 build/C/man3/dlopen.3:100
-#: build/C/man3/dlopen.3:104 build/C/man3/dlopen.3:111 build/C/man8/ld.so.8:45
-#: build/C/man8/ld.so.8:50 build/C/man8/ld.so.8:55 build/C/man8/ld.so.8:59
-#: build/C/man8/ld.so.8:67
+#: build/C/man3/dlopen.3:104 build/C/man3/dlopen.3:111 build/C/man8/ld.so.8:56
+#: build/C/man8/ld.so.8:61 build/C/man8/ld.so.8:66 build/C/man8/ld.so.8:70
+#: build/C/man8/ld.so.8:80
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
msgid ""
"Perform lazy binding. Only resolve symbols as the code that references them "
"is executed. If the symbol is never referenced, then it is never resolved. "
-"(Lazy binding is only performed for function references; references to "
+"(Lazy binding is performed only for function references; references to "
"variables are always immediately bound when the library is loaded.)"
msgstr ""
"lazy binding (手抜きなシンボルの結び付け) が行う。 シンボルの解決はそのシンボ"
"is returned. The dl library maintains reference counts for library handles, "
"so a dynamic library is not deallocated until B<dlclose>() has been called "
"on it as many times as B<dlopen>() has succeeded on it. The B<_init>() "
-"routine, if present, is only called once. But a subsequent call with "
+"routine, if present, is called only once. But a subsequent call with "
"B<RTLD_NOW> may force symbol resolution for a library earlier loaded with "
"B<RTLD_LAZY>."
msgstr ""
"載がある。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/dlopen.3:388 build/C/man5/elf.5:1907 build/C/man3/end.3:52
-#: build/C/man8/ld.so.8:367 build/C/man1/ldd.1:42
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:465
+#: build/C/man3/dlopen.3:388 build/C/man5/elf.5:1912 build/C/man3/end.3:53
+#: build/C/man8/ld.so.8:480 build/C/man1/ldd.1:74
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:467
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
"() もあったが、 B<dlvsym>() はなかった。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/dlopen.3:418 build/C/man1/ldd.1:59
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:590
+#: build/C/man3/dlopen.3:418 build/C/man1/ldd.1:91
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:492
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
msgstr " gcc -rdynamic -o foo foo.c -ldl\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dlopen.3:503
+#: build/C/man3/dlopen.3:505
msgid ""
"Libraries exporting B<_init>() and B<_fini>() will want to be compiled as "
"follows, using I<bar.c> as the example name:"
"してコンパイルする必要がある。 例として I<bar.c> をコンパイルする場合:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dlopen.3:506
+#: build/C/man3/dlopen.3:508
#, no-wrap
msgid " gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
msgstr " gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/dlopen.3:515
+#: build/C/man3/dlopen.3:516
msgid ""
"B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
-"B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
+"B<ldconfig>(8)"
msgstr ""
"B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
-"B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
+"B<ldconfig>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/dlopen.3:518
+msgid "ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
+msgstr "ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
#. type: TH
-#: build/C/man5/elf.5:33
+#: build/C/man5/elf.5:35
#, no-wrap
msgid "ELF"
msgstr "ELF"
#. type: TH
-#: build/C/man5/elf.5:33
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-09-10"
-msgid "2010-06-19"
-msgstr "2010-09-10"
+#: build/C/man5/elf.5:35
+#, no-wrap
+msgid "2013-04-17"
+msgstr "2013-04-17"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:36
+#: build/C/man5/elf.5:38
msgid "elf - format of Executable and Linking Format (ELF) files"
msgstr "elf - 実行可能リンクフォーマット (ELF) ファイルのフォーマット"
#. .B #include <elf_abi.h>
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:40
+#: build/C/man5/elf.5:42
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>elf.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>elf.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:48
+#: build/C/man5/elf.5:50
msgid ""
"The header file I<E<lt>elf.hE<gt>> defines the format of ELF executable "
"binary files. Amongst these files are normal executable files, relocatable "
"オブジェクトファイル・コアファイル・共有ライブラリがある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:57
+#: build/C/man5/elf.5:59
msgid ""
"An executable file using the ELF file format consists of an ELF header, "
"followed by a program header table or a section header table, or both. The "
#. "ELF64_xxx".
#. .PP
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:84
+#: build/C/man5/elf.5:86
msgid ""
"This header file describes the above mentioned headers as C structures and "
"also includes structures for dynamic sections, relocation sections and "
"ン・再配置可能セクション・シンボルテーブルの構造体も 含んでいる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:96
+#: build/C/man5/elf.5:98
msgid ""
"The following types are used for N-bit architectures (N=32,64, I<ElfN> "
"stands for I<Elf32> or I<Elf64>, I<uintN_t> stands for I<uint32_t> or "
#. Elf32_Size Unsigned object size
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:110
+#: build/C/man5/elf.5:112
#, no-wrap
msgid ""
"ElfN_Addr Unsigned program address, uintN_t\n"
"ElfN_Xword uint64_t\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:125
+#: build/C/man5/elf.5:127
msgid ""
"(Note: The *BSD terminology is a bit different. There I<Elf64_Half> is "
"twice as large as I<Elf32_Half>, and I<Elf64Quarter> is used for "
"は、これらの型はサイズが自明な型に置き換えてある。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:132
+#: build/C/man5/elf.5:134
msgid ""
"All data structures that the file format defines follow the \"natural\" size "
"and alignment guidelines for the relevant class. If necessary, data "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:137
+#: build/C/man5/elf.5:139
msgid "The ELF header is described by the type I<Elf32_Ehdr> or I<Elf64_Ehdr>:"
msgstr "ELF ヘッダは型 I<Elf32_Ehdr> または I<Elf64_Ehdr> で記述される:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:141
+#: build/C/man5/elf.5:143
#, no-wrap
msgid "#define EI_NIDENT 16\n"
msgstr "#define EI_NIDENT 16\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:158
+#: build/C/man5/elf.5:160
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
#. .Bl -tag -width "e_phentsize"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:163
+#: build/C/man5/elf.5:165
msgid "The fields have the following meanings:"
msgstr "フィールドは以下の意味を持つ:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:163
+#: build/C/man5/elf.5:165
#, no-wrap
msgid "I<e_ident>"
msgstr "I<e_ident>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:173
+#: build/C/man5/elf.5:175
msgid ""
"This array of bytes specifies to interpret the file, independent of the "
"processor or the file's remaining contents. Within this array everything is "
"クロが定義されている:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:175
+#: build/C/man5/elf.5:177
#, no-wrap
msgid "B<EI_MAG0>"
msgstr "B<EI_MAG0>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:181
+#: build/C/man5/elf.5:183
msgid ""
"The first byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG0>. (0: "
"0x7f)"
"マジックナンバーの第 1 バイト。 B<ELFMAG0> で埋めなければならない。 (0: 0x7f)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:181
+#: build/C/man5/elf.5:183
#, no-wrap
msgid "B<EI_MAG1>"
msgstr "B<EI_MAG1>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:187
+#: build/C/man5/elf.5:189
msgid ""
"The second byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG1>. "
"(1: \\(aqE\\(aq)"
"\\(aqE\\(aq)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:187
+#: build/C/man5/elf.5:189
#, no-wrap
msgid "B<EI_MAG2>"
msgstr "B<EI_MAG2>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:193
+#: build/C/man5/elf.5:195
msgid ""
"The third byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG2>. (2: "
"\\(aqL\\(aq)"
"\\(aqL\\(aq)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:193
+#: build/C/man5/elf.5:195
#, no-wrap
msgid "B<EI_MAG3>"
msgstr "B<EI_MAG3>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:199
+#: build/C/man5/elf.5:201
msgid ""
"The fourth byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG3>. "
"(3: \\(aqF\\(aq)"
"\\(aqF\\(aq)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:199
+#: build/C/man5/elf.5:201
#, no-wrap
msgid "B<EI_CLASS>"
msgstr "B<EI_CLASS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:202
+#: build/C/man5/elf.5:204
msgid "The fifth byte identifies the architecture for this binary:"
msgstr "第 5 バイトは、このバイナリのアーキテクチャを示す:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:204
+#: build/C/man5/elf.5:206
#, no-wrap
msgid "B<ELFCLASSNONE>"
msgstr "B<ELFCLASSNONE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:208
+#: build/C/man5/elf.5:210
msgid "This class is invalid."
msgstr "このクラスは不正である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:208
+#: build/C/man5/elf.5:210
#, no-wrap
msgid "B<ELFCLASS32>"
msgstr "B<ELFCLASS32>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:213
+#: build/C/man5/elf.5:215
msgid ""
"This defines the 32-bit architecture. It supports machines with files and "
"virtual address spaces up to 4 Gigabytes."
"までのマシンをサポートする。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:213
+#: build/C/man5/elf.5:215
#, no-wrap
msgid "B<ELFCLASS64>"
msgstr "B<ELFCLASS64>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:216
+#: build/C/man5/elf.5:218
msgid "This defines the 64-bit architecture."
msgstr "64 ビットアーキテクチャを定義する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:219
+#: build/C/man5/elf.5:221
#, no-wrap
msgid "B<EI_DATA>"
msgstr "B<EI_DATA>"
#. .Bl -tag -width "ELFDATA2LSB" -compact
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:225
+#: build/C/man5/elf.5:227
msgid ""
"The sixth byte specifies the data encoding of the processor-specific data in "
"the file. Currently these encodings are supported:"
"する。 現在のところ以下のエンコーディングがサポートされている:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:226
+#: build/C/man5/elf.5:228
#, no-wrap
msgid "B<ELFDATANONE>"
msgstr "B<ELFDATANONE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:230
+#: build/C/man5/elf.5:232
msgid "Unknown data format."
msgstr "不明なデータフォーマット。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:230
+#: build/C/man5/elf.5:232
#, no-wrap
msgid "B<ELFDATA2LSB>"
msgstr "B<ELFDATA2LSB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:233
+#: build/C/man5/elf.5:235
msgid "Two's complement, little-endian."
msgstr "2 の補数、リトルエンディアン。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:233
+#: build/C/man5/elf.5:235
#, no-wrap
msgid "B<ELFDATA2MSB>"
msgstr "B<ELFDATA2MSB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:236
+#: build/C/man5/elf.5:238
msgid "Two's complement, big-endian."
msgstr "2 の補数、ビッグエンディアン。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:239
+#: build/C/man5/elf.5:241
#, no-wrap
msgid "B<EI_VERSION>"
msgstr "B<EI_VERSION>"
#. .Bl -tag -width "EV_CURRENT" -compact
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:244
-msgid "The version number of the ELF specification:"
-msgstr "ELF 仕様のバージョン番号:"
+#: build/C/man5/elf.5:246
+msgid "The seventh byte is the version number of the ELF specification:"
+msgstr "第 7 バイトは ELF 仕様のバージョン番号である:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:245 build/C/man5/elf.5:498
+#: build/C/man5/elf.5:247 build/C/man5/elf.5:501
#, no-wrap
msgid "B<EV_NONE>"
msgstr "B<EV_NONE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:248 build/C/man5/elf.5:502
+#: build/C/man5/elf.5:250 build/C/man5/elf.5:505
msgid "Invalid version."
msgstr "不正なバージョン。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:248 build/C/man5/elf.5:502
+#: build/C/man5/elf.5:250 build/C/man5/elf.5:505
#, no-wrap
msgid "B<EV_CURRENT>"
msgstr "B<EV_CURRENT>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:251 build/C/man5/elf.5:506
+#: build/C/man5/elf.5:253 build/C/man5/elf.5:509
msgid "Current version."
msgstr "現在のバージョン。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:254
+#: build/C/man5/elf.5:256
#, no-wrap
msgid "B<EI_OSABI>"
msgstr "B<EI_OSABI>"
#. .Bl -tag -width "ELFOSABI_STANDALONE" -compact
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:263
+#: build/C/man5/elf.5:265
msgid ""
-"This byte identifies the operating system and ABI to which the object is "
-"targeted. Some fields in other ELF structures have flags and values that "
+"The eighth byte identifies the operating system and ABI to which the object "
+"is targeted. Some fields in other ELF structures have flags and values that "
"have platform-specific meanings; the interpretation of those fields is "
"determined by the value of this byte. E.g.:"
msgstr ""
-"このバイトはオブジェクトのターゲットとなる オペレーティングシステムと ABI を"
-"示す。 他の ELF 構造体のフィールドには、 プラットフォーム固有の意味を持つフラ"
-"ã\82°ã\82\84å\80¤ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82ã\82\8b; ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ±º"
-"定される。 例えば:"
+"第 8 バイトはオブジェクトのターゲットとなるオペレーティングシステムと ABI を"
+"示す。他の ELF 構造体のフィールドには、プラットフォーム固有の意味を持つフラグ"
+"ã\82\84å\80¤ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ±ºå®\9a"
+"される。以下に例を挙げる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:264
+#: build/C/man5/elf.5:266
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_NONE>"
msgstr "B<ELFOSABI_NONE>"
#. 0
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:269
+#: build/C/man5/elf.5:271
msgid "Same as ELFOSABI_SYSV"
msgstr "ELFOSABI_SYSV と同じ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:269
+#: build/C/man5/elf.5:271
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_SYSV>"
msgstr "B<ELFOSABI_SYSV>"
#. 0
#. synonym: ELFOSABI_NONE
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:274
+#: build/C/man5/elf.5:276
msgid "UNIX System V ABI."
msgstr "UNIX System V ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:274
+#: build/C/man5/elf.5:276
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_HPUX>"
msgstr "B<ELFOSABI_HPUX>"
#. 1
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:278
+#: build/C/man5/elf.5:280
msgid "HP-UX ABI."
msgstr "HP-UX ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:278
+#: build/C/man5/elf.5:280
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_NETBSD>"
msgstr "B<ELFOSABI_NETBSD>"
#. 2
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:282
+#: build/C/man5/elf.5:284
msgid "NetBSD ABI."
msgstr "NetBSD ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:282
+#: build/C/man5/elf.5:284
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_LINUX>"
msgstr "B<ELFOSABI_LINUX>"
#. 86Open Common IA32 ABI.
#. 5
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:294
+#: build/C/man5/elf.5:296
msgid "Linux ABI."
msgstr "Linux ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:294
+#: build/C/man5/elf.5:296
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_SOLARIS>"
msgstr "B<ELFOSABI_SOLARIS>"
#. 6
#. .TP
#. .BR ELFOSABI_MONTEREY
-#. Monterey project ABI. Now replaced by
+#. Monterey project ABI.
+#. Now replaced by
#. ELFOSABI_AIX
#. 7
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:303
+#: build/C/man5/elf.5:306
msgid "Solaris ABI."
msgstr "Solaris ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:303
+#: build/C/man5/elf.5:306
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_IRIX>"
msgstr "B<ELFOSABI_IRIX>"
#. 8
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:307
+#: build/C/man5/elf.5:310
msgid "IRIX ABI."
msgstr "IRIX ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:307
+#: build/C/man5/elf.5:310
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_FREEBSD>"
msgstr "B<ELFOSABI_FREEBSD>"
#. 9
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:311
+#: build/C/man5/elf.5:314
msgid "FreeBSD ABI."
msgstr "FreeBSD ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:311
+#: build/C/man5/elf.5:314
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_TRU64>"
msgstr "B<ELFOSABI_TRU64>"
#. ELFOSABI_OPENBSD
#. 12
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:319
+#: build/C/man5/elf.5:322
msgid "TRU64 UNIX ABI."
msgstr "TRU64 UNIX ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:319
+#: build/C/man5/elf.5:322
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_ARM>"
msgstr "B<ELFOSABI_ARM>"
#. 97
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:323
+#: build/C/man5/elf.5:326
msgid "ARM architecture ABI."
msgstr "ARM アーキテクチャ ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:323
+#: build/C/man5/elf.5:326
#, no-wrap
msgid "B<ELFOSABI_STANDALONE>"
msgstr "B<ELFOSABI_STANDALONE>"
#. 255
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:328
+#: build/C/man5/elf.5:331
msgid "Stand-alone (embedded) ABI."
msgstr "スタンドアロン (組み込み) ABI."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:330
+#: build/C/man5/elf.5:333
#, no-wrap
msgid "B<EI_ABIVERSION>"
msgstr "B<EI_ABIVERSION>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:340
+#: build/C/man5/elf.5:343
msgid ""
-"This byte identifies the version of the ABI to which the object is "
+"The ninth byte identifies the version of the ABI to which the object is "
"targeted. This field is used to distinguish among incompatible versions of "
"an ABI. The interpretation of this version number is dependent on the ABI "
"identified by the B<EI_OSABI> field. Applications conforming to this "
"specification use the value 0."
msgstr ""
-"このバイトはオブジェクトがターゲットとしている ABI のバージョンを示す。 この"
+"第 9 バイトはオブジェクトがターゲットとしている ABI のバージョンを示す。 この"
"フィールドは互換性のない ABI のバージョンを区別するために使われる。 このバー"
"ジョン番号の解釈は、 B<EI_OSABI> フィールドで識別される ABI に依存する。 この"
-"仕様に準拠するアプリケーションは、値 0 を使う。"
+"ä»\95æ§\98ã\81«æº\96æ\8b ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81å\80¤ 0 ã\82\92使ã\81\86ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:340
+#: build/C/man5/elf.5:343
#, no-wrap
msgid "B<EI_PAD>"
msgstr "B<EI_PAD>"
#. .BR EI_BRAND
#. Start of architecture identification.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:356
+#: build/C/man5/elf.5:359
msgid ""
"Start of padding. These bytes are reserved and set to zero. Programs which "
"read them should ignore them. The value for B<EI_PAD> will change in the "
"いバイトに意味が与えられる場合、 B<EI_PAD> の値は将来変更されるかもしれない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:356
+#: build/C/man5/elf.5:359
#, no-wrap
msgid "B<EI_NIDENT>"
msgstr "B<EI_NIDENT>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:362
+#: build/C/man5/elf.5:365
msgid "The size of the I<e_ident> array."
msgstr "I<e_ident> 配列のサイズ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:363
+#: build/C/man5/elf.5:366
#, no-wrap
msgid "I<e_type>"
msgstr "I<e_type>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:366
+#: build/C/man5/elf.5:369
msgid "This member of the structure identifies the object file type:"
msgstr "この構造体のメンバはオブジェクトファイルタイプを示す:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:368
+#: build/C/man5/elf.5:371
#, no-wrap
msgid "B<ET_NONE>"
msgstr "B<ET_NONE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:372
+#: build/C/man5/elf.5:375
msgid "An unknown type."
msgstr "不明なタイプ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:372
+#: build/C/man5/elf.5:375
#, no-wrap
msgid "B<ET_REL>"
msgstr "B<ET_REL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:375
+#: build/C/man5/elf.5:378
msgid "A relocatable file."
msgstr "再配置可能ファイル。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:375
+#: build/C/man5/elf.5:378
#, no-wrap
msgid "B<ET_EXEC>"
msgstr "B<ET_EXEC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:378
+#: build/C/man5/elf.5:381
msgid "An executable file."
msgstr "実行可能ファイル。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:378
+#: build/C/man5/elf.5:381
#, no-wrap
msgid "B<ET_DYN>"
msgstr "B<ET_DYN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:381
+#: build/C/man5/elf.5:384
msgid "A shared object."
msgstr "共有オブジェクト。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:381
+#: build/C/man5/elf.5:384
#, no-wrap
msgid "B<ET_CORE>"
msgstr "B<ET_CORE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:384
+#: build/C/man5/elf.5:387
msgid "A core file."
msgstr "コアファイル。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:387
+#: build/C/man5/elf.5:390
#, no-wrap
msgid "I<e_machine>"
msgstr "I<e_machine>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:391
+#: build/C/man5/elf.5:394
msgid ""
"This member specifies the required architecture for an individual file. E."
"g.:"
msgstr "このメンバは個々のファイルに必要とされるアーキテクチャを指定する。 例:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:393
+#: build/C/man5/elf.5:396
#, no-wrap
msgid "B<EM_NONE>"
msgstr "B<EM_NONE>"
#. 0
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:398
+#: build/C/man5/elf.5:401
msgid "An unknown machine."
msgstr "不明なマシン。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:398
+#: build/C/man5/elf.5:401
#, no-wrap
msgid "B<EM_M32>"
msgstr "B<EM_M32>"
#. 1
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:402
+#: build/C/man5/elf.5:405
msgid "AT&T WE 32100."
msgstr "AT&T WE 32100."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:402
+#: build/C/man5/elf.5:405
#, no-wrap
msgid "B<EM_SPARC>"
msgstr "B<EM_SPARC>"
#. 2
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:406
+#: build/C/man5/elf.5:409
msgid "Sun Microsystems SPARC."
msgstr "Sun Microsystems SPARC."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:406
+#: build/C/man5/elf.5:409
#, no-wrap
msgid "B<EM_386>"
msgstr "B<EM_386>"
#. 3
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:410
+#: build/C/man5/elf.5:413
msgid "Intel 80386."
msgstr "Intel 80386."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:410
+#: build/C/man5/elf.5:413
#, no-wrap
msgid "B<EM_68K>"
msgstr "B<EM_68K>"
#. 4
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:414
+#: build/C/man5/elf.5:417
msgid "Motorola 68000."
msgstr "Motorola 68000."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:414
+#: build/C/man5/elf.5:417
#, no-wrap
msgid "B<EM_88K>"
msgstr "B<EM_88K>"
#. Intel 80486.
#. 6
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:422
+#: build/C/man5/elf.5:425
msgid "Motorola 88000."
msgstr "Motorola 88000."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:422
+#: build/C/man5/elf.5:425
#, no-wrap
msgid "B<EM_860>"
msgstr "B<EM_860>"
#. 7
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:426
+#: build/C/man5/elf.5:429
msgid "Intel 80860."
msgstr "Intel 80860."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:426
+#: build/C/man5/elf.5:429
#, no-wrap
msgid "B<EM_MIPS>"
msgstr "B<EM_MIPS>"
#. EM_MIPS_RS3_LE (MIPS R3000 little-endian)
#. 10
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:438
+#: build/C/man5/elf.5:441
msgid "MIPS RS3000 (big-endian only)."
msgstr "MIPS RS3000 (ビッグエンディアンのみ)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:438
+#: build/C/man5/elf.5:441
#, no-wrap
msgid "B<EM_PARISC>"
msgstr "B<EM_PARISC>"
#. 15
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:442
+#: build/C/man5/elf.5:445
msgid "HP/PA."
msgstr "HP/PA."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:442
+#: build/C/man5/elf.5:445
#, no-wrap
msgid "B<EM_SPARC32PLUS>"
msgstr "B<EM_SPARC32PLUS>"
#. 18
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:446
+#: build/C/man5/elf.5:449
msgid "SPARC with enhanced instruction set."
msgstr "拡張命令セット付き SPARC。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:446
+#: build/C/man5/elf.5:449
#, no-wrap
msgid "B<EM_PPC>"
msgstr "B<EM_PPC>"
#. 20
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:450
+#: build/C/man5/elf.5:453
msgid "PowerPC."
msgstr "PowerPC."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:450
+#: build/C/man5/elf.5:453
#, no-wrap
msgid "B<EM_PPC64>"
msgstr "B<EM_PPC64>"
#. 21
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:454
+#: build/C/man5/elf.5:457
msgid "PowerPC 64-bit."
msgstr "PowerPC 64-bit."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:454
+#: build/C/man5/elf.5:457
#, no-wrap
msgid "B<EM_S390>"
msgstr "B<EM_S390>"
#. 22
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:458
+#: build/C/man5/elf.5:461
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:458
+#: build/C/man5/elf.5:461
#, no-wrap
msgid "B<EM_ARM>"
msgstr "B<EM_ARM>"
#. 40
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:462
+#: build/C/man5/elf.5:465
msgid "Advanced RISC Machines"
msgstr "Advanced RISC Machines"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:462
+#: build/C/man5/elf.5:465
#, no-wrap
msgid "B<EM_SH>"
msgstr "B<EM_SH>"
#. 42
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:466
+#: build/C/man5/elf.5:469
msgid "Renesas SuperH"
msgstr "Renesas SuperH"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:466
+#: build/C/man5/elf.5:469
#, no-wrap
msgid "B<EM_SPARCV9>"
msgstr "B<EM_SPARCV9>"
#. 43
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:470
+#: build/C/man5/elf.5:473
msgid "SPARC v9 64-bit."
msgstr "SPARC v9 64-bit."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:470
+#: build/C/man5/elf.5:473
#, no-wrap
msgid "B<EM_IA_64>"
msgstr "B<EM_IA_64>"
#. 50
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:474
+#: build/C/man5/elf.5:477
msgid "Intel Itanium"
msgstr "Intel Itanium"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:474
+#: build/C/man5/elf.5:477
#, no-wrap
msgid "B<EM_X86_64>"
msgstr "B<EM_X86_64>"
#. 62
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:478
+#: build/C/man5/elf.5:481
msgid "AMD x86-64"
msgstr "AMD x86-64"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:478
+#: build/C/man5/elf.5:481
#, no-wrap
msgid "B<EM_VAX>"
msgstr "B<EM_VAX>"
#. .BR EM_ALPHA_EXP
#. Compaq [DEC] Alpha with enhanced instruction set.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:490
+#: build/C/man5/elf.5:493
msgid "DEC Vax."
msgstr "DEC Vax."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:493
+#: build/C/man5/elf.5:496
#, no-wrap
msgid "I<e_version>"
msgstr "I<e_version>"
#. .Bl -tag -width "EV_CURRENT" -compact
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:497
+#: build/C/man5/elf.5:500
msgid "This member identifies the file version:"
msgstr "このメンバはファイルバージョンを示す:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:508
+#: build/C/man5/elf.5:511
#, no-wrap
msgid "I<e_entry>"
msgstr "I<e_entry>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:514
+#: build/C/man5/elf.5:517
msgid ""
"This member gives the virtual address to which the system first transfers "
"control, thus starting the process. If the file has no associated entry "
"ンバには 0 が入る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:514
+#: build/C/man5/elf.5:517
#, no-wrap
msgid "I<e_phoff>"
msgstr "I<e_phoff>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:519
+#: build/C/man5/elf.5:522
msgid ""
"This member holds the program header table's file offset in bytes. If the "
"file has no program header table, this member holds zero."
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:519
+#: build/C/man5/elf.5:522
#, no-wrap
msgid "I<e_shoff>"
msgstr "I<e_shoff>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:524
+#: build/C/man5/elf.5:527
msgid ""
"This member holds the section header table's file offset in bytes. If the "
"file has no section header table this member holds zero."
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:524
+#: build/C/man5/elf.5:527
#, no-wrap
msgid "I<e_flags>"
msgstr "I<e_flags>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:529
+#: build/C/man5/elf.5:532
msgid ""
"This member holds processor-specific flags associated with the file. Flag "
"names take the form EF_`machine_flag'. Currently no flags have been defined."
"いない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:529
+#: build/C/man5/elf.5:532
#, no-wrap
msgid "I<e_ehsize>"
msgstr "I<e_ehsize>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:532
+#: build/C/man5/elf.5:535
msgid "This member holds the ELF header's size in bytes."
msgstr "このメンバは ELF ヘッダサイズ (バイト単位) を保持する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:532
+#: build/C/man5/elf.5:535
#, no-wrap
msgid "I<e_phentsize>"
msgstr "I<e_phentsize>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:536
+#: build/C/man5/elf.5:539
msgid ""
"This member holds the size in bytes of one entry in the file's program "
"header table; all entries are the same size."
"ズ (バイト単位) を保持する; 全てのエントリは同じサイズである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:536
+#: build/C/man5/elf.5:539
#, no-wrap
msgid "I<e_phnum>"
msgstr "I<e_phnum>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:549
+#: build/C/man5/elf.5:552
msgid ""
"This member holds the number of entries in the program header table. Thus "
"the product of I<e_phentsize> and I<e_phnum> gives the table's size in "
#. This is a Linux extension, added in Linux 2.6.34.
#. .Bl -tag -width "PN_XNUM"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:563
+#: build/C/man5/elf.5:566
msgid ""
"If the number of entries in the program header table is larger than or equal "
"to B<PN_XNUM> (0xffff), this member holds B<PN_XNUM> (0xffff) and the real "
"member of the initial entry in section header table. Otherwise, the "
"I<sh_info> member of the initial entry contains the value zero."
msgstr ""
+"プログラムヘッダテーブルのエントリー数が B<PN_XNUM> (0xffff) 以上の場合、\n"
+"このメンバは B<PN_XNUM> (0xffff) になり、プログラムヘッダテーブルの\n"
+"エントリーの実際の数は、セクションヘッダテーブルの最初のエントリーの \n"
+"I<sh_info> メンバに格納される。それ以外の場合、セクションヘッダテーブルの\n"
+"最初のエントリーの I<sh_info> メンバには値 0 が格納される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:564
+#: build/C/man5/elf.5:567
#, no-wrap
msgid "B<PN_XNUM>"
-msgstr ""
+msgstr "B<PN_XNUM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:569
+#: build/C/man5/elf.5:572
msgid ""
"This is defined as 0xffff, the largest number I<e_phnum> can have, "
"specifying where the actual number of program headers is assigned."
msgstr ""
+"I<e_phnum> が保持できる最大値を表し、 0xffff に定義されている。 I<e_phnum> \n"
+"はプログラムヘッダの実際の数がどこに割り当てられているかを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:573
+#: build/C/man5/elf.5:576
#, no-wrap
msgid "I<e_shentsize>"
msgstr "I<e_shentsize>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:578
+#: build/C/man5/elf.5:581
msgid ""
"This member holds a sections header's size in bytes. A section header is "
"one entry in the section header table; all entries are the same size."
"ズである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:578
+#: build/C/man5/elf.5:581
#, no-wrap
msgid "I<e_shnum>"
msgstr "I<e_shnum>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:591
+#: build/C/man5/elf.5:594
msgid ""
"This member holds the number of entries in the section header table. Thus "
"the product of I<e_shentsize> and I<e_shnum> gives the section header "
"0 を保持する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:603
+#: build/C/man5/elf.5:606
msgid ""
"If the number of entries in the section header table is larger than or equal "
"to B<SHN_LORESERVE> (0xff00), I<e_shnum> holds the value zero and the real "
"I<sh_size> member of the initial entry in the section header table holds the "
"value zero."
msgstr ""
+"セクションヘッダテーブルのエントリー数が B<SHN_LORESERVE> (0xff00) 以上の場"
+"合、\n"
+"I<e_shnum> には値 0 が入り、セクションヘッダテーブルのエントリーの実際の数"
+"は\n"
+"セクションヘッダテーブルの最初のエントリーの I<sh_size> メンバに格納され"
+"る。\n"
+"それ以外の場合、セクションヘッダテーブルの最初のエントリーの I<sh_info> メン"
+"バ\n"
+"には値 0 が格納される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:603
+#: build/C/man5/elf.5:606
#, no-wrap
msgid "I<e_shstrndx>"
msgstr "I<e_shstrndx>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:610
+#: build/C/man5/elf.5:613
msgid ""
"This member holds the section header table index of the entry associated "
"with the section name string table. If the file has no section name string "
"ない場合、 このメンバは値 B<SHN_UNDEF> を保持する。 B<SHN_UNDEF>."
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:621
+#: build/C/man5/elf.5:625
msgid ""
"If the index of section name string table section is larger than or equal to "
"B<SHN_LORESERVE> (0xff00), this member holds B<SHN_XINDEX> (0xffff) and the "
"real index of the section name string table section is held in the "
-"I<sh_link> member of the initial entry in section header table. Otherwise, "
+"I<sh_link> member of the initial entry in section header table. Otherwise, "
"the I<sh_link> member of the initial entry in section header table contains "
"the value zero."
msgstr ""
+"セクション名前文字列テーブルのインデックスが B<SHN_LORESERVE> (0xff00) 以上"
+"の\n"
+"場合、このメンバには B<SHN_XINDEX> (0xffff) が入り、セクション名前文字列\n"
+"テーブルの実際のインデックスはセクションヘッダテーブルの最初のエントリーの\n"
+"I<sh_link> メンバに格納される。それ以外の場合、セクションヘッダテーブルの\n"
+"最初のエントリーの I<sh_link> メンバには値 0 が格納される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:623 build/C/man5/elf.5:909
+#: build/C/man5/elf.5:627 build/C/man5/elf.5:914
#, no-wrap
msgid "B<SHN_UNDEF>"
msgstr "B<SHN_UNDEF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:632
+#: build/C/man5/elf.5:636
msgid ""
"This value marks an undefined, missing, irrelevant, or otherwise meaningless "
"section reference. For example, a symbol \"defined\" relative to section "
"ボルは、「未定義」なシンボルである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:632 build/C/man5/elf.5:913
+#: build/C/man5/elf.5:636 build/C/man5/elf.5:918
#, no-wrap
msgid "B<SHN_LORESERVE>"
msgstr "B<SHN_LORESERVE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:916
+#: build/C/man5/elf.5:639 build/C/man5/elf.5:921
msgid "This value specifies the lower bound of the range of reserved indices."
msgstr "この値は予約済みのインデックス領域の下限を指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:916
+#: build/C/man5/elf.5:639 build/C/man5/elf.5:921
#, no-wrap
msgid "B<SHN_LOPROC>"
msgstr "B<SHN_LOPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:921
+#: build/C/man5/elf.5:644 build/C/man5/elf.5:926
msgid ""
"Values greater than or equal to B<SHN_HIPROC> are reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以上で B<SHN_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:921
+#: build/C/man5/elf.5:644 build/C/man5/elf.5:926
#, no-wrap
msgid "B<SHN_HIPROC>"
msgstr "B<SHN_HIPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:926
+#: build/C/man5/elf.5:649 build/C/man5/elf.5:931
msgid ""
"Values less than or equal to B<SHN_LOPROC> are reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以下で B<SHN_HIPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:926
+#: build/C/man5/elf.5:649 build/C/man5/elf.5:931
#, no-wrap
msgid "B<SHN_ABS>"
msgstr "B<SHN_ABS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:652
+#: build/C/man5/elf.5:656
msgid ""
"This value specifies absolute values for the corresponding reference. For "
"example, symbols defined relative to section number B<SHN_ABS> have absolute "
"関連づけられたシンボルは絶対値を保持し、再配置に影響されない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:652 build/C/man5/elf.5:933
+#: build/C/man5/elf.5:656 build/C/man5/elf.5:938
#, no-wrap
msgid "B<SHN_COMMON>"
msgstr "B<SHN_COMMON>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:656
+#: build/C/man5/elf.5:660
msgid ""
"Symbols defined relative to this section are common symbols, such as Fortran "
"COMMON or unallocated C external variables."
"り当て external 変数のような、 共通シンボルである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:656 build/C/man5/elf.5:937
+#: build/C/man5/elf.5:660 build/C/man5/elf.5:942
#, no-wrap
msgid "B<SHN_HIRESERVE>"
msgstr "B<SHN_HIRESERVE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:669
+#: build/C/man5/elf.5:673
msgid ""
"This value specifies the upper bound of the range of reserved indices "
"between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, inclusive; the values do not "
"ない 。>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:691
+#: build/C/man5/elf.5:695
msgid ""
"An executable or shared object file's program header table is an array of "
"structures, each describing a segment or other information the system needs "
"クチャ依存):"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:704
+#: build/C/man5/elf.5:708
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf32_Phdr;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:719
+#: build/C/man5/elf.5:723
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
#. .Bl -tag -width "p_offset"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:727
+#: build/C/man5/elf.5:731
msgid ""
"The main difference between the 32-bit and the 64-bit program header lies in "
"the location of the I<p_flags> member in the total struct."
"I<p_flags> メンバの位置にある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:727
+#: build/C/man5/elf.5:731
#, no-wrap
msgid "I<p_type>"
msgstr "I<p_type>"
#. .Bl -tag -width "PT_DYNAMIC"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:732
+#: build/C/man5/elf.5:736
msgid ""
"This member of the Phdr struct tells what kind of segment this array element "
"describes or how to interpret the array element's information."
"ているか、 またはこの配列要素の情報をどのように解釈するか、を表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:733
+#: build/C/man5/elf.5:737
#, no-wrap
msgid "B<PT_NULL>"
msgstr "B<PT_NULL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:737
+#: build/C/man5/elf.5:741
msgid ""
"The array element is unused and the other members' values are undefined. "
"This lets the program header have ignored entries."
"り、このプログラムヘッダのエントリは無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:737
+#: build/C/man5/elf.5:741
#, no-wrap
msgid "B<PT_LOAD>"
msgstr "B<PT_LOAD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:758
+#: build/C/man5/elf.5:762
msgid ""
"The array element specifies a loadable segment, described by I<p_filesz> and "
"I<p_memsz>. The bytes from the file are mapped to the beginning of the "
"は、 I<p_vaddr> メンバの昇順にソートされて出現する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:758
+#: build/C/man5/elf.5:762
#, no-wrap
msgid "B<PT_DYNAMIC>"
msgstr "B<PT_DYNAMIC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:761
+#: build/C/man5/elf.5:765
msgid "The array element specifies dynamic linking information."
msgstr "この配列要素は動的リンク情報を指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:761
+#: build/C/man5/elf.5:765
#, no-wrap
msgid "B<PT_INTERP>"
msgstr "B<PT_INTERP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:769
+#: build/C/man5/elf.5:773
msgid ""
"The array element specifies the location and size of a null-terminated "
"pathname to invoke as an interpreter. This segment type is meaningful only "
"のロード可能セグメントエントリより前になければならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:769
+#: build/C/man5/elf.5:773
#, no-wrap
msgid "B<PT_NOTE>"
msgstr "B<PT_NOTE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:772
+#: build/C/man5/elf.5:776
msgid ""
"The array element specifies the location and size for auxiliary information."
msgstr ""
"この配列要素は補足情報 (auxiliary information) の位置とサイズを指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:772
+#: build/C/man5/elf.5:776
#, no-wrap
msgid "B<PT_SHLIB>"
msgstr "B<PT_SHLIB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:777
+#: build/C/man5/elf.5:781
msgid ""
"This segment type is reserved but has unspecified semantics. Programs that "
"contain an array element of this type do not conform to the ABI."
"を保持するプログラムは ABI に準拠しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:777
+#: build/C/man5/elf.5:781
#, no-wrap
msgid "B<PT_PHDR>"
msgstr "B<PT_PHDR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:786
+#: build/C/man5/elf.5:790
msgid ""
"The array element, if present, specifies the location and size of the "
"program header table itself, both in the file and in the memory image of the "
"program. This segment type may not occur more than once in a file. "
-"Moreover, it may only occur if the program header table is part of the "
+"Moreover, it may occur only if the program header table is part of the "
"memory image of the program. If it is present, it must precede any loadable "
"segment entry."
msgstr ""
"セグメントエントリより 前になければならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:786
+#: build/C/man5/elf.5:790
#, no-wrap
msgid "B<PT_LOPROC>"
msgstr "B<PT_LOPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:791
+#: build/C/man5/elf.5:795
msgid ""
"Values greater than or equal to B<PT_HIPROC> are reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以上で B<PT_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:791
+#: build/C/man5/elf.5:795
#, no-wrap
msgid "B<PT_HIPROC>"
msgstr "B<PT_HIPROC>"
-#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU extension which is used by the Linux kernel to control the state of "
-#| "the stack via the flags set in the I<p_flags> member."
+#: build/C/man5/elf.5:800
msgid ""
"Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
-"specific semantics. B<PT_GNU_STACK> GNU extension which is used by the "
-"Linux kernel to control the state of the stack via the flags set in the "
-"I<p_flags> member."
+"specific semantics."
+msgstr ""
+"この値以下で B<PT_LOPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/elf.5:800
+#, no-wrap
+msgid "B<PT_GNU_STACK>"
+msgstr "B<PT_GNU_STACK>"
+
+#. .El
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/elf.5:807
+msgid ""
+"GNU extension which is used by the Linux kernel to control the state of the "
+"stack via the flags set in the I<p_flags> member."
msgstr ""
"GNU 拡張であり、Linux カーネルが I<p_flags> のメンバーにセットされたフラグ経"
"由でスタックの状態を制御するために使用する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:803
+#: build/C/man5/elf.5:808
#, no-wrap
msgid "I<p_offset>"
msgstr "I<p_offset>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:807
+#: build/C/man5/elf.5:812
msgid ""
"This member holds the offset from the beginning of the file at which the "
"first byte of the segment resides."
"保持する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:807
+#: build/C/man5/elf.5:812
#, no-wrap
msgid "I<p_vaddr>"
msgstr "I<p_vaddr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:811
+#: build/C/man5/elf.5:816
msgid ""
"This member holds the virtual address at which the first byte of the segment "
"resides in memory."
"このメンバは、セグメントの先頭バイトがある メモリの仮想アドレスを保持する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:811
+#: build/C/man5/elf.5:816
#, no-wrap
msgid "I<p_paddr>"
msgstr "I<p_paddr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:819
+#: build/C/man5/elf.5:824
msgid ""
"On systems for which physical addressing is relevant, this member is "
"reserved for the segment's physical address. Under BSD this member is not "
"して予約されている。 BSD ではこのメンバは使用されない。0 でなければならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:819
+#: build/C/man5/elf.5:824
#, no-wrap
msgid "I<p_filesz>"
msgstr "I<p_filesz>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:823
+#: build/C/man5/elf.5:828
msgid ""
"This member holds the number of bytes in the file image of the segment. It "
"may be zero."
"よい。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:823
+#: build/C/man5/elf.5:828
#, no-wrap
msgid "I<p_memsz>"
msgstr "I<p_memsz>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:827
+#: build/C/man5/elf.5:832
msgid ""
"This member holds the number of bytes in the memory image of the segment. "
"It may be zero."
"い。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:827
+#: build/C/man5/elf.5:832
#, no-wrap
msgid "I<p_flags>"
msgstr "I<p_flags>"
#. .Bl -tag -width "PF_X" -compact
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:831
-msgid "This member holds a bitmask of flags relevant to the segment:"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97を保持する:"
+#: build/C/man5/elf.5:836
+msgid "This member holds a bit mask of flags relevant to the segment:"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯を保持する:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:832
+#: build/C/man5/elf.5:837
#, no-wrap
msgid "B<PF_X>"
msgstr "B<PF_X>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:836
+#: build/C/man5/elf.5:841
msgid "An executable segment."
msgstr "実行可能セグメント。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:836
+#: build/C/man5/elf.5:841
#, no-wrap
msgid "B<PF_W>"
msgstr "B<PF_W>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:839
+#: build/C/man5/elf.5:844
msgid "A writable segment."
msgstr "書き込み可能セグメント."
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:839
+#: build/C/man5/elf.5:844
#, no-wrap
msgid "B<PF_R>"
msgstr "B<PF_R>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:842
+#: build/C/man5/elf.5:847
msgid "A readable segment."
msgstr "読み込み可能セグメント。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:855
+#: build/C/man5/elf.5:860
msgid ""
"A text segment commonly has the flags B<PF_X> and B<PF_R>. A data segment "
"commonly has B<PF_X>, B<PF_W> and B<PF_R>."
"は一般に B<PF_X>, B<PF_W>, B<PF_R> を持つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:855
+#: build/C/man5/elf.5:860
#, no-wrap
msgid "I<p_align>"
msgstr "I<p_align>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:874
+#: build/C/man5/elf.5:879
msgid ""
"This member holds the value to which the segments are aligned in memory and "
"in the file. Loadable process segments must have congruent values for "
"ばならない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:891
+#: build/C/man5/elf.5:896
msgid ""
"A file's section header table lets one locate all the file's sections. The "
"section header table is an array of I<Elf32_Shdr> or I<Elf64_Shdr> "
#. .Bl -tag -width "SHN_LORESERVE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:908
+#: build/C/man5/elf.5:913
msgid ""
"A section header table index is a subscript into this array. Some section "
"header table indices are reserved: the initial entry and the indices between "
"field in the initial entry is set to zero. An object file does not have "
"sections for these special indices:"
msgstr ""
+"セクションヘッダテーブルインデックスは、この配列の添字である。\n"
+"いくつかのセクションヘッダテーブルインデックスは予約されている。予約されて\n"
+"いるのは、最初のエントリーと、B<SHN_LORESERVE> と B<SHN_HIRESERVE> の間の\n"
+"インデックスである。\n"
+"最初のエントリーは、ELF 拡張で I<e_phnum>, I<e_shnum>, I<e_strndx> に使用\n"
+"される。それ以外の場合、最初のエントリーの各フィールドには 0 が設定される。\n"
+"オブジェクトファイルにはこれらの特別なインデックスに対応するセクションはな"
+"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:913
+#: build/C/man5/elf.5:918
msgid ""
"This value marks an undefined, missing, irrelevant or otherwise meaningless "
"section reference."
msgstr "この値は未定義・不明・無関係・無意味なセクション参照の印となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:933
+#: build/C/man5/elf.5:938
msgid ""
"This value specifies the absolute value for the corresponding reference. "
"For example, a symbol defined relative to section number B<SHN_ABS> has an "
"ない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:937
+#: build/C/man5/elf.5:942
msgid ""
"Symbols defined relative to this section are common symbols, such as FORTRAN "
"COMMON or unallocated C external variables."
"未割り当て外部変数のような共通シンボルである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:948
+#: build/C/man5/elf.5:953
msgid ""
"This value specifies the upper bound of the range of reserved indices. The "
"system reserves indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, "
"テーブルは予約されたインデックスに対応するエントリを持たない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:952
+#: build/C/man5/elf.5:957
msgid "The section header has the following structure:"
msgstr "セクションヘッダは以下の構造体を持つ:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:967
+#: build/C/man5/elf.5:972
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf32_Shdr;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:984
+#: build/C/man5/elf.5:989
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
#. .Bl -tag -width "sh_addralign"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:989
+#: build/C/man5/elf.5:994
msgid ""
"No real differences exist between the 32-bit and 64-bit section headers."
msgstr "32 ビットと 64 ビットのセクションヘッダには実際の違いはない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:989
+#: build/C/man5/elf.5:994
#, no-wrap
msgid "I<sh_name>"
msgstr "I<sh_name>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:995
+#: build/C/man5/elf.5:1000
msgid ""
"This member specifies the name of the section. Its value is an index into "
"the section header string table section, giving the location of a null-"
"ションのインデックスであり、 NULL 文字で終端された文字列の場所を示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:995
+#: build/C/man5/elf.5:1000
#, no-wrap
msgid "I<sh_type>"
msgstr "I<sh_type>"
#. .Bl -tag -width "SHT_PROGBITS"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:999
+#: build/C/man5/elf.5:1004
msgid "This member categorizes the section's contents and semantics."
msgstr "このメンバはセクションの内容と意味が含まれるカテゴリを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1000
+#: build/C/man5/elf.5:1005
#, no-wrap
msgid "B<SHT_NULL>"
msgstr "B<SHT_NULL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1007
+#: build/C/man5/elf.5:1012
msgid ""
"This value marks the section header as inactive. It does not have an "
"associated section. Other members of the section header have undefined "
"持たない。 このセクションヘッダの他のメンバは、未定義の値を持つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1007
+#: build/C/man5/elf.5:1012
#, no-wrap
msgid "B<SHT_PROGBITS>"
msgstr "B<SHT_PROGBITS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1011
+#: build/C/man5/elf.5:1016
msgid ""
"This section holds information defined by the program, whose format and "
"meaning are determined solely by the program."
"味は、ひとえにプログラムによって決定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1011
+#: build/C/man5/elf.5:1016
#, no-wrap
msgid "B<SHT_SYMTAB>"
msgstr "B<SHT_SYMTAB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1024
+#: build/C/man5/elf.5:1029
msgid ""
"This section holds a symbol table. Typically, B<SHT_SYMTAB> provides "
"symbols for link editing, though it may also be used for dynamic linking. "
"トファイルも B<SHT_DYNSYM> セクションを持つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1024
+#: build/C/man5/elf.5:1029
#, no-wrap
msgid "B<SHT_STRTAB>"
msgstr "B<SHT_STRTAB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1029
+#: build/C/man5/elf.5:1034
msgid ""
"This section holds a string table. An object file may have multiple string "
"table sections."
"テーブルセクションを持つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1029
+#: build/C/man5/elf.5:1034
#, no-wrap
msgid "B<SHT_RELA>"
msgstr "B<SHT_RELA>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1037
+#: build/C/man5/elf.5:1042
msgid ""
"This section holds relocation entries with explicit addends, such as type "
"I<Elf32_Rela> for the 32-bit class of object files. An object may have "
"る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1037
+#: build/C/man5/elf.5:1042
#, no-wrap
msgid "B<SHT_HASH>"
msgstr "B<SHT_HASH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1044
+#: build/C/man5/elf.5:1049
msgid ""
"This section holds a symbol hash table. An object participating in dynamic "
"linking must contain a symbol hash table. An object file may have only one "
"ファイルは 1 つのハッシュテーブルのみを持つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1044
+#: build/C/man5/elf.5:1049
#, no-wrap
msgid "B<SHT_DYNAMIC>"
msgstr "B<SHT_DYNAMIC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1049
+#: build/C/man5/elf.5:1054
msgid ""
"This section holds information for dynamic linking. An object file may have "
"only one dynamic section."
"的セクションのみを持つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1049
+#: build/C/man5/elf.5:1054
#, no-wrap
msgid "B<SHT_NOTE>"
msgstr "B<SHT_NOTE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1052
+#: build/C/man5/elf.5:1057
msgid "This section holds information that marks the file in some way."
msgstr "このセクションはファイルに何らかの印を付ける情報を保持する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1052
+#: build/C/man5/elf.5:1057
#, no-wrap
msgid "B<SHT_NOBITS>"
msgstr "B<SHT_NOBITS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1060
+#: build/C/man5/elf.5:1065
msgid ""
"A section of this type occupies no space in the file but otherwise resembles "
"B<SHT_PROGBITS>. Although this section contains no bytes, the I<sh_offset> "
"I<sh_offset> メンバは概念的なファイルオフセットを持つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1060
+#: build/C/man5/elf.5:1065
#, no-wrap
msgid "B<SHT_REL>"
msgstr "B<SHT_REL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1068
+#: build/C/man5/elf.5:1073
msgid ""
"This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type "
"I<Elf32_Rel> for the 32-bit class of object files. An object file may have "
"る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1068
+#: build/C/man5/elf.5:1073
#, no-wrap
msgid "B<SHT_SHLIB>"
msgstr "B<SHT_SHLIB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1071
+#: build/C/man5/elf.5:1076
msgid "This section is reserved but has unspecified semantics."
msgstr "このセクションは予約されているが、意味は指定されていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1071
+#: build/C/man5/elf.5:1076
#, no-wrap
msgid "B<SHT_DYNSYM>"
msgstr "B<SHT_DYNSYM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1078
+#: build/C/man5/elf.5:1083
msgid ""
"This section holds a minimal set of dynamic linking symbols. An object file "
"can also contain a B<SHT_SYMTAB> section."
"ルは B<SHT_SYMTAB> セクションも含むことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1078
+#: build/C/man5/elf.5:1083
#, no-wrap
msgid "B<SHT_LOPROC>"
msgstr "B<SHT_LOPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1083
+#: build/C/man5/elf.5:1088
msgid ""
"This value up to and including B<SHT_HIPROC> is reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以上で B<SHT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1083
+#: build/C/man5/elf.5:1088
#, no-wrap
msgid "B<SHT_HIPROC>"
msgstr "B<SHT_HIPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1088
+#: build/C/man5/elf.5:1093
msgid ""
"This value down to and including B<SHT_LOPROC> is reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以下で B<SHT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1088
+#: build/C/man5/elf.5:1093
#, no-wrap
msgid "B<SHT_LOUSER>"
msgstr "B<SHT_LOUSER>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1092
+#: build/C/man5/elf.5:1097
msgid ""
"This value specifies the lower bound of the range of indices reserved for "
"application programs."
"指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1092
+#: build/C/man5/elf.5:1097
#, no-wrap
msgid "B<SHT_HIUSER>"
msgstr "B<SHT_HIUSER>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1103
+#: build/C/man5/elf.5:1108
msgid ""
"This value specifies the upper bound of the range of indices reserved for "
"application programs. Section types between B<SHT_LOUSER> and B<SHT_HIUSER> "
"使用することができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1104
+#: build/C/man5/elf.5:1109
#, no-wrap
msgid "I<sh_flags>"
msgstr "I<sh_flags>"
#. .Bl -tag -width "SHF_EXECINSTR" -compact
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1117
+#: build/C/man5/elf.5:1122
msgid ""
"Sections support one-bit flags that describe miscellaneous attributes. If a "
"flag bit is set in I<sh_flags>, the attribute is \"on\" for the section. "
"義の属性は 0 に設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1118
+#: build/C/man5/elf.5:1123
#, no-wrap
msgid "B<SHF_WRITE>"
msgstr "B<SHF_WRITE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1122
+#: build/C/man5/elf.5:1127
msgid ""
"This section contains data that should be writable during process execution."
msgstr "このセクションはプロセス実行中に書き込み可能なデータを含む。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1122
+#: build/C/man5/elf.5:1127
#, no-wrap
msgid "B<SHF_ALLOC>"
msgstr "B<SHF_ALLOC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1129
+#: build/C/man5/elf.5:1134
msgid ""
"This section occupies memory during process execution. Some control "
"sections do not reside in the memory image of an object file. This "
"ションの場合、この属性はオフである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1129
+#: build/C/man5/elf.5:1134
#, no-wrap
msgid "B<SHF_EXECINSTR>"
msgstr "B<SHF_EXECINSTR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1132
+#: build/C/man5/elf.5:1137
msgid "This section contains executable machine instructions."
msgstr "このセクションは実行可能なマシン命令を含む。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1132
+#: build/C/man5/elf.5:1137
#, no-wrap
msgid "B<SHF_MASKPROC>"
msgstr "B<SHF_MASKPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1136
+#: build/C/man5/elf.5:1141
msgid ""
"All bits included in this mask are reserved for processor-specific semantics."
msgstr ""
"このマスクに含まれる全てのビットはプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1138
+#: build/C/man5/elf.5:1143
#, no-wrap
msgid "I<sh_addr>"
msgstr "I<sh_addr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1143
+#: build/C/man5/elf.5:1148
msgid ""
"If this section appears in the memory image of a process, this member holds "
"the address at which the section's first byte should reside. Otherwise, the "
"ある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1143
+#: build/C/man5/elf.5:1148
#, no-wrap
msgid "I<sh_offset>"
msgstr "I<sh_offset>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1152
+#: build/C/man5/elf.5:1157
msgid ""
"This member's value holds the byte offset from the beginning of the file to "
"the first byte in the section. One section type, B<SHT_NOBITS>, occupies no "
"せず、このタイプの I<sh_offset> メンバはファイルの概念的な位置を示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1152
+#: build/C/man5/elf.5:1157
#, no-wrap
msgid "I<sh_size>"
msgstr "I<sh_size>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1164
+#: build/C/man5/elf.5:1169
msgid ""
"This member holds the section's size in bytes. Unless the section type is "
"B<SHT_NOBITS>, the section occupies I<sh_size> bytes in the file. A section "
"領域を使用しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1164
+#: build/C/man5/elf.5:1169
#, no-wrap
msgid "I<sh_link>"
msgstr "I<sh_link>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1168
+#: build/C/man5/elf.5:1173
msgid ""
"This member holds a section header table index link, whose interpretation "
"depends on the section type."
"はセクションタイプに依存する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1168
+#: build/C/man5/elf.5:1173
#, no-wrap
msgid "I<sh_info>"
msgstr "I<sh_info>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1172
+#: build/C/man5/elf.5:1177
msgid ""
"This member holds extra information, whose interpretation depends on the "
"section type."
"このメンバは追加情報を保持する。 この解釈はセクションタイプに依存する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1172
+#: build/C/man5/elf.5:1177
#, no-wrap
msgid "I<sh_addralign>"
msgstr "I<sh_addralign>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1185
+#: build/C/man5/elf.5:1190
msgid ""
"Some sections have address alignment constraints. If a section holds a "
"doubleword, the system must ensure doubleword alignment for the entire "
"制約がないことを意味する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1185
+#: build/C/man5/elf.5:1190
#, no-wrap
msgid "I<sh_entsize>"
msgstr "I<sh_entsize>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1192
+#: build/C/man5/elf.5:1197
msgid ""
"Some sections hold a table of fixed-sized entries, such as a symbol table. "
"For such a section, this member gives the size in bytes for each entry. "
#. .Bl -tag -width ".shstrtab"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1195
+#: build/C/man5/elf.5:1200
msgid "Various sections hold program and control information:"
msgstr "さまざまなセクションにプログラム情報・制御情報が保持される:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1195
+#: build/C/man5/elf.5:1200
#, no-wrap
msgid "I<.bss>"
msgstr "I<.bss>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1207
+#: build/C/man5/elf.5:1212
msgid ""
"This section holds uninitialized data that contributes to the program's "
"memory image. By definition, the system initializes the data with zeros "
"B<SHF_WRITE> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1207
+#: build/C/man5/elf.5:1212
#, no-wrap
msgid "I<.comment>"
msgstr "I<.comment>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1213
+#: build/C/man5/elf.5:1218
msgid ""
"This section holds version control information. This section is of type "
"B<SHT_PROGBITS>. No attribute types are used."
"B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用されない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1213
+#: build/C/man5/elf.5:1218
#, no-wrap
msgid "I<.ctors>"
msgstr "I<.ctors>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1222
+#: build/C/man5/elf.5:1227
msgid ""
"This section holds initialized pointers to the C++ constructor functions. "
"This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
"と B<SHF_WRITE> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1222
+#: build/C/man5/elf.5:1227
#, no-wrap
msgid "I<.data>"
msgstr "I<.data>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1232 build/C/man5/elf.5:1242
+#: build/C/man5/elf.5:1237 build/C/man5/elf.5:1247
msgid ""
"This section holds initialized data that contribute to the program's memory "
"image. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
"B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1232
+#: build/C/man5/elf.5:1237
#, no-wrap
msgid "I<.data1>"
msgstr "I<.data1>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1242
+#: build/C/man5/elf.5:1247
#, no-wrap
msgid "I<.debug>"
msgstr "I<.debug>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1250
+#: build/C/man5/elf.5:1255
msgid ""
"This section holds information for symbolic debugging. The contents are "
"unspecified. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. No attribute types "
"れない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1250
+#: build/C/man5/elf.5:1255
#, no-wrap
msgid "I<.dtors>"
msgstr "I<.dtors>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1259
+#: build/C/man5/elf.5:1264
msgid ""
"This section holds initialized pointers to the C++ destructor functions. "
"This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
"B<SHF_WRITE> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1259
+#: build/C/man5/elf.5:1264
#, no-wrap
msgid "I<.dynamic>"
msgstr "I<.dynamic>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1272
+#: build/C/man5/elf.5:1277
msgid ""
"This section holds dynamic linking information. The section's attributes "
"will include the B<SHF_ALLOC> bit. Whether the B<SHF_WRITE> bit is set is "
"ること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1272
+#: build/C/man5/elf.5:1277
#, no-wrap
msgid "I<.dynstr>"
msgstr "I<.dynstr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1280
+#: build/C/man5/elf.5:1285
msgid ""
"This section holds strings needed for dynamic linking, most commonly the "
"strings that represent the names associated with symbol table entries. This "
"イプは B<SHT_STRTAB> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1280
+#: build/C/man5/elf.5:1285
#, no-wrap
msgid "I<.dynsym>"
msgstr "I<.dynsym>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1287
+#: build/C/man5/elf.5:1292
msgid ""
"This section holds the dynamic linking symbol table. This section is of "
"type B<SHT_DYNSYM>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
"は B<SHT_DYNSYM> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1287
+#: build/C/man5/elf.5:1292
#, no-wrap
msgid "I<.fini>"
msgstr "I<.fini>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1299
+#: build/C/man5/elf.5:1304
msgid ""
"This section holds executable instructions that contribute to the process "
"termination code. When a program exits normally the system arranges to "
"は B<SHF_ALLOC> と B<SHF_EXECINSTR> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1299
+#: build/C/man5/elf.5:1304
#, no-wrap
msgid "I<.gnu.version>"
msgstr "I<.gnu.version>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1308
+#: build/C/man5/elf.5:1313
msgid ""
"This section holds the version symbol table, an array of I<ElfN_Half> "
"elements. This section is of type B<SHT_GNU_versym>. The attribute type "
"ある。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1308
+#: build/C/man5/elf.5:1313
#, no-wrap
msgid "I<.gnu.version_d>"
msgstr "I<.gnu.version_d>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1317
+#: build/C/man5/elf.5:1322
msgid ""
"This section holds the version symbol definitions, a table of I<ElfN_Verdef> "
"structures. This section is of type B<SHT_GNU_verdef>. The attribute type "
"B<SHT_GNU_verdef> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1317
+#: build/C/man5/elf.5:1322
#, no-wrap
msgid "I<.gnu.version_r>"
msgstr "I<.gnu.version_r>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1327
+#: build/C/man5/elf.5:1332
msgid ""
"This section holds the version symbol needed elements, a table of "
"I<ElfN_Verneed> structures. This section is of type B<SHT_GNU_versym>. The "
"B<SHT_GNU_versym> である。 使用される属性タイプは B<shf_alloc> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1327
+#: build/C/man5/elf.5:1332
#, no-wrap
msgid "I<.got>"
msgstr "I<.got>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1333
+#: build/C/man5/elf.5:1338
msgid ""
"This section holds the global offset table. This section is of type "
"B<SHT_PROGBITS>. The attributes are processor specific."
"プは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1333
+#: build/C/man5/elf.5:1338
#, no-wrap
msgid "I<.hash>"
msgstr "I<.hash>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1340
+#: build/C/man5/elf.5:1345
msgid ""
"This section holds a symbol hash table. This section is of type "
"B<SHT_HASH>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
"B<SHT_HASH> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1340
+#: build/C/man5/elf.5:1345
#, no-wrap
msgid "I<.init>"
msgstr "I<.init>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1352
+#: build/C/man5/elf.5:1357
msgid ""
"This section holds executable instructions that contribute to the process "
"initialization code. When a program starts to run the system arranges to "
"B<SHF_EXECINSTR> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1352
+#: build/C/man5/elf.5:1357
#, no-wrap
msgid "I<.interp>"
msgstr "I<.interp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1363
+#: build/C/man5/elf.5:1368
msgid ""
"This section holds the pathname of a program interpreter. If the file has a "
"loadable segment that includes the section, the section's attributes will "
"クションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1363
+#: build/C/man5/elf.5:1368
#, no-wrap
msgid "I<.line>"
msgstr "I<.line>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1371
+#: build/C/man5/elf.5:1376
msgid ""
"This section holds line number information for symbolic debugging, which "
"describes the correspondence between the program source and the machine "
"ない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1371
+#: build/C/man5/elf.5:1376
#, no-wrap
msgid "I<.note>"
msgstr "I<.note>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This section holds information in the \"Note Section\" format described "
-#| "below. This section is of type B<SHT_NOTE>. No attribute types are "
-#| "used. OpenBSD native executables usually contain a I<.note.openbsd."
-#| "ident> section to identify themselves, for the kernel to bypass any "
-#| "compatibility ELF binary emulation tests when loading the file."
+#: build/C/man5/elf.5:1389
msgid ""
"This section holds information in the \"Note Section\" format. This section "
"is of type B<SHT_NOTE>. No attribute types are used. OpenBSD native "
"themselves, for the kernel to bypass any compatibility ELF binary emulation "
"tests when loading the file."
msgstr ""
-"このセクションは以下に記述されている \"Note Section\" 形式で情報を保持する。 "
-"このセクションのタイプは B<SHT_NOTE> である。 属性タイプは使用されない。 通"
-"常 OpenBSD ネイティブ実行可能ファイルは自身を識別するために I<.note.openbsd."
-"ident> セクションを持つ。 これによりカーネルは、ファイルをロードする際に 互"
-"換 ELF バイナリエミュレーションテストを回避できる。"
+"このセクションは \"Note Section\" 形式で情報を保持する。このセクションのタイ"
+"プ\n"
+"は B<SHT_NOTE> である。属性タイプは使用されない。通常 OpenBSD ネイティブ実"
+"行\n"
+"可能ファイルは自身を識別するために I<.note.openbsd.ident> セクションを持"
+"つ。\n"
+"これによりカーネルは、ファイルをロードする際に 互換 ELF バイナリエミュレー"
+"ショ\n"
+"ンテストを回避できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1384
+#: build/C/man5/elf.5:1389
#, no-wrap
msgid "I<.note.GNU-stack>"
msgstr "I<.note.GNU-stack>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1393
+#: build/C/man5/elf.5:1398
msgid ""
"This section is used in Linux object files for declaring stack attributes. "
"This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The only attribute used is "
"ルが実行可能なスタック (executable stack) を必要とする 示すものである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1393
+#: build/C/man5/elf.5:1398
#, no-wrap
msgid "I<.plt>"
msgstr "I<.plt>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1399
+#: build/C/man5/elf.5:1404
msgid ""
"This section holds the procedure linkage table. This section is of type "
"B<SHT_PROGBITS>. The attributes are processor specific."
"のタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1399
+#: build/C/man5/elf.5:1404
#, no-wrap
msgid "I<.relNAME>"
msgstr "I<.relNAME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1418
+#: build/C/man5/elf.5:1423
msgid ""
"This section holds relocation information as described below. If the file "
"has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
"プは B<SHT_REL> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1418
+#: build/C/man5/elf.5:1423
#, no-wrap
msgid "I<.relaNAME>"
msgstr "I<.relaNAME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1437
+#: build/C/man5/elf.5:1442
msgid ""
"This section holds relocation information as described below. If the file "
"has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
"イプは B<SHT_RELA> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1437
+#: build/C/man5/elf.5:1442
#, no-wrap
msgid "I<.rodata>"
msgstr "I<.rodata>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1445 build/C/man5/elf.5:1453
+#: build/C/man5/elf.5:1450 build/C/man5/elf.5:1458
msgid ""
"This section holds read-only data that typically contributes to a "
"nonwritable segment in the process image. This section is of type "
"B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1445
+#: build/C/man5/elf.5:1450
#, no-wrap
msgid "I<.rodata1>"
msgstr "I<.rodata1>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1453
+#: build/C/man5/elf.5:1458
#, no-wrap
msgid "I<.shstrtab>"
msgstr "I<.shstrtab>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1459
+#: build/C/man5/elf.5:1464
msgid ""
"This section holds section names. This section is of type B<SHT_STRTAB>. "
"No attribute types are used."
"B<SHT_STRTAB> である。 属性タイプは使用されない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1459
+#: build/C/man5/elf.5:1464
#, no-wrap
msgid "I<.strtab>"
msgstr "I<.strtab>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1471
+#: build/C/man5/elf.5:1476
msgid ""
"This section holds strings, most commonly the strings that represent the "
"names associated with symbol table entries. If the file has a loadable "
"B<SHT_STRTAB> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1471
+#: build/C/man5/elf.5:1476
#, no-wrap
msgid "I<.symtab>"
msgstr "I<.symtab>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1482
+#: build/C/man5/elf.5:1487
msgid ""
"This section holds a symbol table. If the file has a loadable segment that "
"includes the symbol table, the section's attributes will include the "
"B<SHT_SYMTAB> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1482
+#: build/C/man5/elf.5:1487
#, no-wrap
msgid "I<.text>"
msgstr "I<.text>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1494
+#: build/C/man5/elf.5:1499
msgid ""
"This section holds the \"text\", or executable instructions, of a program. "
"This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attributes used are "
"B<SHF_EXECINSTR> である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1505
+#: build/C/man5/elf.5:1510
msgid ""
"String table sections hold null-terminated character sequences, commonly "
"called strings. The object file uses these strings to represent symbol and "
"で終端されていることを保証するためである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1510
+#: build/C/man5/elf.5:1515
msgid ""
"An object file's symbol table holds information needed to locate and "
"relocate a program's symbolic definitions and references. A symbol table "
"置または再配置するのに 必要な情報を保持する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1521
+#: build/C/man5/elf.5:1526
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf32_Sym;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1534
+#: build/C/man5/elf.5:1539
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
#. .Bl -tag -width "st_value"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1540
+#: build/C/man5/elf.5:1545
msgid ""
"The 32-bit and 64-bit versions have the same members, just in a different "
"order."
"32 ビット版と 64 ビット版は同じメンバを持ち、単に順番が異なるだけである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1540
+#: build/C/man5/elf.5:1545
#, no-wrap
msgid "I<st_name>"
msgstr "I<st_name>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1548
+#: build/C/man5/elf.5:1553
msgid ""
"This member holds an index into the object file's symbol string table, which "
"holds character representations of the symbol names. If the value is "
"合、シンボルテーブルは名前を持たない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1548
+#: build/C/man5/elf.5:1553
#, no-wrap
msgid "I<st_value>"
msgstr "I<st_value>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1551
+#: build/C/man5/elf.5:1556
msgid "This member gives the value of the associated symbol."
msgstr "このメンバは関連づけられたシンボルの値を表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1551
+#: build/C/man5/elf.5:1556
#, no-wrap
msgid "I<st_size>"
msgstr "I<st_size>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1556
+#: build/C/man5/elf.5:1561
msgid ""
"Many symbols have associated sizes. This member holds zero if the symbol "
"has no size or an unknown size."
"い場合、またはサイズが不明な場合、 このメンバは 0 である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1556
+#: build/C/man5/elf.5:1561
#, no-wrap
msgid "I<st_info>"
msgstr "I<st_info>"
#. .Bl -tag -width "STT_SECTION"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1560
+#: build/C/man5/elf.5:1565
msgid "This member specifies the symbol's type and binding attributes:"
msgstr "このメンバはシンボルのタイプとバインディング (binding) 属性を指定する:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1561
+#: build/C/man5/elf.5:1566
#, no-wrap
msgid "B<STT_NOTYPE>"
msgstr "B<STT_NOTYPE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1564
+#: build/C/man5/elf.5:1569
msgid "The symbol's type is not defined."
msgstr "シンボルのタイプが定義されていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1564
+#: build/C/man5/elf.5:1569
#, no-wrap
msgid "B<STT_OBJECT>"
msgstr "B<STT_OBJECT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1567
+#: build/C/man5/elf.5:1572
msgid "The symbol is associated with a data object."
msgstr "シンボルはデータオブジェクトに関連づけられている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1567
+#: build/C/man5/elf.5:1572
#, no-wrap
msgid "B<STT_FUNC>"
msgstr "B<STT_FUNC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1570
+#: build/C/man5/elf.5:1575
msgid "The symbol is associated with a function or other executable code."
msgstr "シンボルは関数またはその他の実行コードに関連づけられている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1570
+#: build/C/man5/elf.5:1575
#, no-wrap
msgid "B<STT_SECTION>"
msgstr "B<STT_SECTION>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1577
+#: build/C/man5/elf.5:1582
msgid ""
"The symbol is associated with a section. Symbol table entries of this type "
"exist primarily for relocation and normally have B<STB_LOCAL> bindings."
"つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1577
+#: build/C/man5/elf.5:1582
#, no-wrap
msgid "B<STT_FILE>"
msgstr "B<STT_FILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1588
+#: build/C/man5/elf.5:1593
msgid ""
"By convention, the symbol's name gives the name of the source file "
"associated with the object file. A file symbol has B<STB_LOCAL> bindings, "
"他の B<STB_LOCAL> シンボルがある場合は、それよりも先に来る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1588
+#: build/C/man5/elf.5:1593
#, no-wrap
msgid "B<STT_LOPROC>"
msgstr "B<STT_LOPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1593
+#: build/C/man5/elf.5:1598
msgid ""
"This value up to and including B<STT_HIPROC> is reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以上で B<STT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1593
+#: build/C/man5/elf.5:1598
#, no-wrap
msgid "B<STT_HIPROC>"
msgstr "B<STT_HIPROC>"
#. .El
#. .Bl -tag -width "STB_GLOBAL"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1600
+#: build/C/man5/elf.5:1605
msgid ""
"This value down to and including B<STT_LOPROC> is reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以下で B<STT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1600
+#: build/C/man5/elf.5:1605
#, no-wrap
msgid "B<STB_LOCAL>"
msgstr "B<STB_LOCAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1606
+#: build/C/man5/elf.5:1611
msgid ""
"Local symbols are not visible outside the object file containing their "
"definition. Local symbols of the same name may exist in multiple files "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1606
+#: build/C/man5/elf.5:1611
#, no-wrap
msgid "B<STB_GLOBAL>"
msgstr "B<STB_GLOBAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1612
+#: build/C/man5/elf.5:1617
msgid ""
"Global symbols are visible to all object files being combined. One file's "
"definition of a global symbol will satisfy another file's undefined "
"の参照は未定義でなければならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1612
+#: build/C/man5/elf.5:1617
#, no-wrap
msgid "B<STB_WEAK>"
msgstr "B<STB_WEAK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1616
+#: build/C/man5/elf.5:1621
msgid ""
"Weak symbols resemble global symbols, but their definitions have lower "
"precedence."
msgstr "弱シンボルは大域的シンボルに似ているが、その定義は優先度が低い。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1616
+#: build/C/man5/elf.5:1621
#, no-wrap
msgid "B<STB_LOPROC>"
msgstr "B<STB_LOPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1621
+#: build/C/man5/elf.5:1626
msgid ""
"This value up to and including B<STB_HIPROC> is reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以上で B<STB_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1621
+#: build/C/man5/elf.5:1626
#, no-wrap
msgid "B<STB_HIPROC>"
msgstr "B<STB_HIPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1626
+#: build/C/man5/elf.5:1631
msgid ""
"This value down to and including B<STB_LOPROC> is reserved for processor-"
"specific semantics."
"この値以下で B<STB_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1628
+#: build/C/man5/elf.5:1633
msgid "There are macros for packing and unpacking the binding and type fields:"
msgstr ""
"バインディングとタイプフィールドを パックしたりアンパックしたりするマクロがあ"
"る:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1635
+#: build/C/man5/elf.5:1640
msgid ""
"B<ELF32_ST_BIND>(info) or B<ELF64_ST_BIND>(info) extract a binding from an "
"I<st_info> value."
"インディングを取り出す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1639
+#: build/C/man5/elf.5:1644
msgid "B<ELF32_ST_TYPE>(info) or B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
msgstr "B<ELF32_ST_TYPE>(info) または B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1643
+#: build/C/man5/elf.5:1648
msgid "extract a type from an I<st_info> value."
msgstr "I<st_info> の値からタイプを取り出す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1647
+#: build/C/man5/elf.5:1652
msgid "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type) or B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
msgstr "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type) または B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1651
+#: build/C/man5/elf.5:1656
msgid "convert a binding and a type into an I<st_info> value."
msgstr "バインディングとタイプを I<st_info> の値に変換する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1653
+#: build/C/man5/elf.5:1658
#, no-wrap
msgid "I<st_other>"
msgstr "I<st_other>"
#. .Bl -tag -width "STV_PROTECTED"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1657
+#: build/C/man5/elf.5:1662
msgid "This member defines the symbol visibility."
msgstr "このメンバはシンボルの visibility (見える範囲) を規定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1658
+#: build/C/man5/elf.5:1663
#, no-wrap
msgid "B<STV_DEFAULT>"
msgstr "B<STV_DEFAULT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1662
+#: build/C/man5/elf.5:1667
msgid "Default symbol visibility rules."
msgstr "デフォルトのシンボル visibility ルール。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1662
+#: build/C/man5/elf.5:1667
#, no-wrap
msgid "B<STV_INTERNAL>"
msgstr "B<STV_INTERNAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1665
+#: build/C/man5/elf.5:1670
msgid "Processor-specific hidden class."
msgstr "プロセッサ固有の隠しクラス。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1665
+#: build/C/man5/elf.5:1670
#, no-wrap
msgid "B<STV_HIDDEN>"
msgstr "B<STV_HIDDEN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1668
+#: build/C/man5/elf.5:1673
msgid "Symbol is unavailable in other modules."
msgstr "シンボルは他のモジュールからは利用できない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1668
+#: build/C/man5/elf.5:1673
#, no-wrap
msgid "B<STV_PROTECTED>"
msgstr "B<STV_PROTECTED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1671
+#: build/C/man5/elf.5:1676
msgid "Not preemptible, not exported."
msgstr "横取りできず (not preemptible)、公開されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1674
+#: build/C/man5/elf.5:1679
msgid "There are macros for extracting the visibility type:"
msgstr "visibility 種別を抽出するためのマクロがある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1678
+#: build/C/man5/elf.5:1683
msgid "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other) or B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
msgstr "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other) または B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1680
+#: build/C/man5/elf.5:1685
#, no-wrap
msgid "I<st_shndx>"
msgstr "I<st_shndx>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1688
+#: build/C/man5/elf.5:1693
msgid ""
"Every symbol table entry is \"defined\" in relation to some section. This "
"member holds the relevant section header table index."
"\"。 このメンバは関連するセクションヘッダテーブルインデックスを保持する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1696
+#: build/C/man5/elf.5:1701
msgid ""
"Relocation is the process of connecting symbolic references with symbolic "
"definitions. Relocatable files must have information that describes how to "
"ようなデータである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1698
+#: build/C/man5/elf.5:1703
msgid "Relocation structures that do not need an addend:"
msgstr "加数を必要としない再配置構造体。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1705
+#: build/C/man5/elf.5:1710
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf32_Rel;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1714
+#: build/C/man5/elf.5:1719
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf64_Rel;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1718
+#: build/C/man5/elf.5:1723
msgid "Relocation structures that need an addend:"
msgstr "加数を必要とする再配置構造体。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1726
+#: build/C/man5/elf.5:1731
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf32_Rela;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1736
+#: build/C/man5/elf.5:1741
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} Elf64_Rela;\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1739
+#: build/C/man5/elf.5:1744
#, no-wrap
msgid "I<r_offset>"
msgstr "I<r_offset>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1747
+#: build/C/man5/elf.5:1752
msgid ""
"This member gives the location at which to apply the relocation action. For "
"a relocatable file, the value is the byte offset from the beginning of the "
"値は再配置で影響を受ける格納単位の仮想アドレスである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1747
+#: build/C/man5/elf.5:1752
#, no-wrap
msgid "I<r_info>"
msgstr "I<r_info>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1762
+#: build/C/man5/elf.5:1767
msgid ""
"This member gives both the symbol table index with respect to which the "
"relocation must be made and the type of relocation to apply. Relocation "
"types are processor specific. When the text refers to a relocation entry's "
-"relocation type or symbol table index, it means the result of applying B<ELF_"
+"relocation type or symbol table index, it means the result of applying B<ELF"
"[32|64]_R_TYPE> or B<ELF[32|64]_R_SYM>, respectively, to the entry's "
"I<r_info> member."
msgstr ""
"適用される再配置のタイプの両方を与える。 再配置タイプはプロセッサ毎に異な"
"る。 テキストが再配置エントリの再配置タイプ またはシンボルテーブルインデック"
"スを参照している場合、 それぞれエントリの I<r_info> メンバに対して、それぞれ "
-"B<ELF_[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
+"B<ELF[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1762
+#: build/C/man5/elf.5:1767
#, no-wrap
msgid "I<r_addend>"
msgstr "I<r_addend>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1767
+#: build/C/man5/elf.5:1772
msgid ""
"This member specifies a constant addend used to compute the value to be "
"stored into the relocatable field."
"値を計算するために使われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1772
+#: build/C/man5/elf.5:1777
msgid ""
"The .dynamic section contains a series of structures that hold relevant "
"dynamic linking information. The d_tag member controls the interpretation "
"保持する。 d_tag メンバは d_un の解釈を制御する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1783
+#: build/C/man5/elf.5:1788
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1796
+#: build/C/man5/elf.5:1801
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1799
+#: build/C/man5/elf.5:1804
#, no-wrap
msgid "I<d_tag>"
msgstr "I<d_tag>"
#. .Bl -tag -width "DT_SYMBOLIC"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1803
+#: build/C/man5/elf.5:1808
msgid "This member may have any of the following values:"
msgstr "このメンバは以下の値を持つことができる:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1804
+#: build/C/man5/elf.5:1809
#, no-wrap
msgid "B<DT_NULL>"
msgstr "B<DT_NULL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1807
+#: build/C/man5/elf.5:1812
msgid "Marks end of dynamic section"
msgstr "動的セクションの終りのマーク"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1807
+#: build/C/man5/elf.5:1812
#, no-wrap
msgid "B<DT_NEEDED>"
msgstr "B<DT_NEEDED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1810
+#: build/C/man5/elf.5:1815
msgid "String table offset to name of a needed library"
msgstr "必要なライブラリの名前への文字列テーブルオフセット"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1810
+#: build/C/man5/elf.5:1815
#, no-wrap
msgid "B<DT_PLTRELSZ>"
msgstr "B<DT_PLTRELSZ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1813
+#: build/C/man5/elf.5:1818
msgid "Size in bytes of PLT relocs"
msgstr "PLT 再配置 (reloc) テーブルのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1813
+#: build/C/man5/elf.5:1818
#, no-wrap
msgid "B<DT_PLTGOT>"
msgstr "B<DT_PLTGOT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1816
+#: build/C/man5/elf.5:1821
msgid "Address of PLT and/or GOT"
msgstr "PLT と GOT (または何れか一方) のアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1816
+#: build/C/man5/elf.5:1821
#, no-wrap
msgid "B<DT_HASH>"
msgstr "B<DT_HASH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1819
+#: build/C/man5/elf.5:1824
msgid "Address of symbol hash table"
msgstr "シンボルハッシュテーブルのアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1819
+#: build/C/man5/elf.5:1824
#, no-wrap
msgid "B<DT_STRTAB>"
msgstr "B<DT_STRTAB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1822
+#: build/C/man5/elf.5:1827
msgid "Address of string table"
msgstr "文字列テーブルのアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1822
+#: build/C/man5/elf.5:1827
#, no-wrap
msgid "B<DT_SYMTAB>"
msgstr "B<DT_SYMTAB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1825
+#: build/C/man5/elf.5:1830
msgid "Address of symbol table"
msgstr "シンボルテーブルのアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1825
+#: build/C/man5/elf.5:1830
#, no-wrap
msgid "B<DT_RELA>"
msgstr "B<DT_RELA>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1828
+#: build/C/man5/elf.5:1833
msgid "Address of Rela relocs table"
msgstr "Rela 再配置テーブルのアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1828
+#: build/C/man5/elf.5:1833
#, no-wrap
msgid "B<DT_RELASZ>"
msgstr "B<DT_RELASZ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1831
+#: build/C/man5/elf.5:1836
msgid "Size in bytes of Rela table"
msgstr "Rela テーブルのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1831
+#: build/C/man5/elf.5:1836
#, no-wrap
msgid "B<DT_RELAENT>"
msgstr "B<DT_RELAENT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1834
+#: build/C/man5/elf.5:1839
msgid "Size in bytes of a Rela table entry"
msgstr "Rela テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1834
+#: build/C/man5/elf.5:1839
#, no-wrap
msgid "B<DT_STRSZ>"
msgstr "B<DT_STRSZ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1837
+#: build/C/man5/elf.5:1842
msgid "Size in bytes of string table"
msgstr "文字列テーブルのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1837
+#: build/C/man5/elf.5:1842
#, no-wrap
msgid "B<DT_SYMENT>"
msgstr "B<DT_SYMENT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1840
+#: build/C/man5/elf.5:1845
msgid "Size in bytes of a symbol table entry"
msgstr "シンボルテーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1840
+#: build/C/man5/elf.5:1845
#, no-wrap
msgid "B<DT_INIT>"
msgstr "B<DT_INIT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1843
+#: build/C/man5/elf.5:1848
msgid "Address of the initialization function"
msgstr "初期化関数のアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1843
+#: build/C/man5/elf.5:1848
#, no-wrap
msgid "B<DT_FINI>"
msgstr "B<DT_FINI>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1846
+#: build/C/man5/elf.5:1851
msgid "Address of the termination function"
msgstr "終了関数のアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1846
+#: build/C/man5/elf.5:1851
#, no-wrap
msgid "B<DT_SONAME>"
msgstr "B<DT_SONAME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1849
+#: build/C/man5/elf.5:1854
msgid "String table offset to name of shared object"
msgstr "共有オブジェクトの名前への文字列テーブルオフセット"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1849
+#: build/C/man5/elf.5:1854
#, no-wrap
msgid "B<DT_RPATH>"
msgstr "B<DT_RPATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1852
+#: build/C/man5/elf.5:1857
msgid "String table offset to library search path (deprecated)"
msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット (推奨されない)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1852
+#: build/C/man5/elf.5:1857
#, no-wrap
msgid "B<DT_SYMBOLIC>"
msgstr "B<DT_SYMBOLIC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1855
+#: build/C/man5/elf.5:1860
msgid ""
"Alert linker to search this shared object before the executable for symbols"
msgstr ""
"は、警告を出す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1855
+#: build/C/man5/elf.5:1860
#, no-wrap
msgid "B<DT_REL>"
msgstr "B<DT_REL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1858
+#: build/C/man5/elf.5:1863
msgid "Address of Rel relocs table"
msgstr "Rel 再配置テーブルのアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1858
+#: build/C/man5/elf.5:1863
#, no-wrap
msgid "B<DT_RELSZ>"
msgstr "B<DT_RELSZ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1861
+#: build/C/man5/elf.5:1866
msgid "Size in bytes of Rel table"
msgstr "Rel テーブルのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1861
+#: build/C/man5/elf.5:1866
#, no-wrap
msgid "B<DT_RELENT>"
msgstr "B<DT_RELENT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1864
+#: build/C/man5/elf.5:1869
msgid "Size in bytes of a Rel table entry"
msgstr "Rel テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1864
+#: build/C/man5/elf.5:1869
#, no-wrap
msgid "B<DT_PLTREL>"
msgstr "B<DT_PLTREL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1867
+#: build/C/man5/elf.5:1872
msgid "Type of reloc the PLT refers (Rela or Rel)"
msgstr "PLT が参照する再配置テーブルのタイプ (Rela または Rel)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1867
+#: build/C/man5/elf.5:1872
#, no-wrap
msgid "B<DT_DEBUG>"
msgstr "B<DT_DEBUG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1870
+#: build/C/man5/elf.5:1875
msgid "Undefined use for debugging"
msgstr "デバッグのために使用されている。内容は定義されていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1870
+#: build/C/man5/elf.5:1875
#, no-wrap
msgid "B<DT_TEXTREL>"
msgstr "B<DT_TEXTREL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1873
+#: build/C/man5/elf.5:1878
msgid ""
"Absence of this indicates no relocs should apply to a nonwritable segment"
msgstr ""
"い。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1873
+#: build/C/man5/elf.5:1878
#, no-wrap
msgid "B<DT_JMPREL>"
msgstr "B<DT_JMPREL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1876
+#: build/C/man5/elf.5:1881
msgid "Address of reloc entries solely for the PLT"
msgstr "PLT 専用の再配置エントリのアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1876
+#: build/C/man5/elf.5:1881
#, no-wrap
msgid "B<DT_BIND_NOW>"
msgstr "B<DT_BIND_NOW>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1880
+#: build/C/man5/elf.5:1885
msgid ""
"Instruct dynamic linker to process all relocs before transferring control to "
"the executable"
"示する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1880
+#: build/C/man5/elf.5:1885
#, no-wrap
msgid "B<DT_RUNPATH>"
msgstr "B<DT_RUNPATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1883
+#: build/C/man5/elf.5:1888
msgid "String table offset to library search path"
msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1883
+#: build/C/man5/elf.5:1888
#, no-wrap
msgid "B<DT_LOPROC>"
msgstr "B<DT_LOPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1886
+#: build/C/man5/elf.5:1891
msgid "Start of processor-specific semantics"
msgstr "プロセッサ固有の意味の開始"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1886
+#: build/C/man5/elf.5:1891
#, no-wrap
msgid "B<DT_HIPROC>"
msgstr "B<DT_HIPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1889
+#: build/C/man5/elf.5:1894
msgid "End of processor-specific semantics"
msgstr "プロセッサ固有の意味の終了"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1891
+#: build/C/man5/elf.5:1896
#, no-wrap
msgid "I<d_val>"
msgstr "I<d_val>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1894
+#: build/C/man5/elf.5:1899
msgid "This member represents integer values with various interpretations."
msgstr "このメンバは様々な意味に解釈される整数値である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1894
+#: build/C/man5/elf.5:1899
#, no-wrap
msgid "I<d_ptr>"
msgstr "I<d_ptr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1902
+#: build/C/man5/elf.5:1907
msgid ""
"This member represents program virtual addresses. When interpreting these "
"addresses, the actual address should be computed based on the original file "
"らない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/elf.5:1902
+#: build/C/man5/elf.5:1907
#, no-wrap
msgid "I<_DYNAMIC>"
msgstr "I<_DYNAMIC>"
#. .El
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1907
+#: build/C/man5/elf.5:1912
msgid ""
"Array containing all the dynamic structures in the .dynamic section. This "
"is automatically populated by the linker."
#. although not all supported platforms use it as the native
#. binary file format.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1916
+#: build/C/man5/elf.5:1921
msgid "ELF first appeared in System V. The ELF format is an adopted standard."
msgstr ""
"ELF は System V で初めて登場した。 ELF 自体は System V で初めて登場した。 "
#. .Nm elf
#. man page.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1934
+#: build/C/man5/elf.5:1939
msgid ""
"The extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx> respectively are "
"Linux extensions. Sun, BSD and AMD64 also support them; for further "
"information, look under SEE ALSO."
msgstr ""
+"I<e_phnum>, I<e_shnum>, I<e_strndx> に対する拡張は、いずれも Linux での拡張"
+"で\n"
+"ある。Sun, BSD, AMD64 もこれに対応している。詳しい情報は、関連項目を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1941
+#: build/C/man5/elf.5:1946
msgid "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
msgstr "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1944
+#: build/C/man5/elf.5:1949
msgid "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
msgstr "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1947
+#: build/C/man5/elf.5:1952
msgid "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
msgstr "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1951
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking "
-#| "Format (ELF)>."
+#: build/C/man5/elf.5:1956
msgid ""
"UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
"(ELF)>."
msgstr ""
-"Unix System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
+"UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
"(ELF)>."
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1954
+#: build/C/man5/elf.5:1959
msgid "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
-msgstr ""
+msgstr "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/elf.5:1957
+#: build/C/man5/elf.5:1962
msgid ""
"AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture "
"Processor Supplement>."
msgstr ""
+"AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture\n"
+"Processor Supplement>."
#. type: TH
-#: build/C/man3/end.3:25
+#: build/C/man3/end.3:26
#, no-wrap
msgid "END"
msgstr "END"
#. type: TH
-#: build/C/man3/end.3:25
+#: build/C/man3/end.3:26
#, no-wrap
msgid "2008-07-17"
msgstr "2008-07-17"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:28
+#: build/C/man3/end.3:29
msgid "etext, edata, end - end of program segments"
msgstr "etext, edata, end - プログラムセグメントの終わり"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:33
+#: build/C/man3/end.3:34
#, no-wrap
msgid ""
"B<extern>I< etext>B<;>\n"
"B<extern>I< end>B<;>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:37
+#: build/C/man3/end.3:38
msgid ""
"The addresses of these symbols indicate the end of various program segments:"
msgstr "これらのシンボルのアドレスは各種のプログラムセグメントの終わりを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/end.3:37
+#: build/C/man3/end.3:38
#, no-wrap
msgid "I<etext>"
msgstr "I<etext>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:41
+#: build/C/man3/end.3:42
msgid ""
"This is the first address past the end of the text segment (the program "
"code)."
msgstr "テキストセグメント (プログラムのコード) の末尾の次のアドレス。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/end.3:41
+#: build/C/man3/end.3:42
#, no-wrap
msgid "I<edata>"
msgstr "I<edata>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:45
+#: build/C/man3/end.3:46
msgid "This is the first address past the end of the initialized data segment."
msgstr "初期化されたデータのセグメントの末尾の次のアドレス。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/end.3:45
+#: build/C/man3/end.3:46
#, no-wrap
msgid "I<end>"
msgstr "I<end>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:49
+#: build/C/man3/end.3:50
msgid ""
"This is the first address past the end of the uninitialized data segment "
"(also known as the BSS segment)."
"のアドレス。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:52
+#: build/C/man3/end.3:53
msgid ""
"Although these symbols have long been provided on most UNIX systems, they "
"are not standardized; use with caution."
"てはいない。注意して使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:55
+#: build/C/man3/end.3:56
msgid ""
"The program must explicitly declare these symbols; they are not defined in "
"any header file."
"ヘッダファイルでも定義されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:63
+#: build/C/man3/end.3:64
msgid ""
"On some systems the names of these symbols are preceded by underscores, "
"thus: I<_etext>, I<_edata>, and I<_end>. These symbols are also defined for "
"ログラムでは、 これらのシンボルでも定義される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:75
+#: build/C/man3/end.3:76
msgid ""
"At the start of program execution, the program break will be somewhere near "
"I<&end> (perhaps at the start of the following page). However, the break "
"知ることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:77
+#: build/C/man3/end.3:78
msgid "When run, the program below produces output such as the following:"
msgstr "下記のプログラムを実行すると、次のような出力が得られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:85
+#: build/C/man3/end.3:86
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out>\n"
" uninitialized data (end) 0x804a024\n"
#. type: SS
-#: build/C/man3/end.3:87
+#: build/C/man3/end.3:88
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "プログラムのソース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:92
+#: build/C/man3/end.3:93
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:95
+#: build/C/man3/end.3:96
#, no-wrap
msgid ""
"extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
" or \"gcc -Wall\" complains */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:103
+#: build/C/man3/end.3:104
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/end.3:112
+#: build/C/man3/end.3:113
msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
#. type: TH
-#: build/C/man8/ld.so.8:2
+#: build/C/man8/ld.so.8:5
#, no-wrap
msgid "LD.SO"
msgstr "LD.SO"
#. type: TH
-#: build/C/man8/ld.so.8:2
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-12-06"
-msgid "2012-03-06"
-msgstr "2008-12-06"
+#: build/C/man8/ld.so.8:5
+#, no-wrap
+msgid "2013-07-15"
+msgstr "2013-07-15"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:5
+#: build/C/man8/ld.so.8:8
msgid "ld.so, ld-linux.so* - dynamic linker/loader"
msgstr "ld.so, ld-linux.so* - 動的なリンカ/ローダ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:12
+#: build/C/man8/ld.so.8:15
msgid ""
"The dynamic linker can be run either indirectly by running some dynamically "
"linked program or library (in which case no command-line options to the "
"される)。 また以下のように直接実行することもできる"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:15
+#: build/C/man8/ld.so.8:18
msgid "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
msgstr "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:22
+#: build/C/man8/ld.so.8:25
msgid ""
"The programs B<ld.so> and B<ld-linux.so*> find and load the shared libraries "
"needed by a program, prepare the program to run, and then run it."
"つけてロードし、 プログラムの実行を準備してから起動させる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:29
+#: build/C/man8/ld.so.8:32
msgid ""
"Linux binaries require dynamic linking (linking at run time) unless the B<-"
"static> option was given to B<ld>(1) during compilation."
"が指定されていない限り、動的リンク (実行時リンク) が必要となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:42
+#: build/C/man8/ld.so.8:45
msgid ""
"The program B<ld.so> handles a.out binaries, a format used long ago; B<ld-"
"linux.so*> handles ELF (I</lib/ld-linux.so.1> for libc5, I</lib/ld-linux."
"so.conf> を使用する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:45
+#: build/C/man8/ld.so.8:53
msgid ""
-"The shared libraries needed by the program are searched for in the following "
-"order:"
-msgstr "プログラムで必要とされる共有ライブラリは、 以下の順序で検索される。"
+"When resolving library dependencies, the dynamic linker first inspects each "
+"dependency string to see if it contains a slash (this can occur if a library "
+"pathname containing slashes was specified at link time). If a slash is "
+"found, then the dependency string is interpreted as a (relative or absolute) "
+"pathname, and the library is loaded using that pathname."
+msgstr ""
+"ライブラリの依存関係を解決する際、動的リンカは、最初に、依存関係の各文字列が"
+"スラッシュを含んでいるかをチェックする (この状況になるのは、リンク時にスラッ"
+"シュを含むライブラリのパス名が指定された場合である)。スラッシュが見つかった場"
+"合、その依存関係の文字列はパス名 (相対パス、絶対パスのどちらも可) として解釈"
+"され、そのパス名を使ってそのライブラリはロードされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:50
+#: build/C/man8/ld.so.8:56
+msgid ""
+"If a library dependency does not contain a slash, then it is searched for in "
+"the following order:"
+msgstr ""
+"ライブラリの依存関係にスラッシュが含まれない場合、以下の順序で検索される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:61
msgid ""
"(ELF only) Using the directories specified in the DT_RPATH dynamic section "
"attribute of the binary if present and DT_RUNPATH attribute does not exist. "
"の使用は推奨されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:55
+#: build/C/man8/ld.so.8:66
msgid ""
"Using the environment variable B<LD_LIBRARY_PATH>. Except if the executable "
"is a set-user-ID/set-group-ID binary, in which case it is ignored."
"group-ID バイナリの場合、 これは無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:59
+#: build/C/man8/ld.so.8:70
msgid ""
"(ELF only) Using the directories specified in the DT_RUNPATH dynamic section "
"attribute of the binary if present."
"DT_RUNPATH で指定されたディレクトリを使用する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:67
+#: build/C/man8/ld.so.8:80
msgid ""
-"From the cache file I</etc/ld.so.cache> which contains a compiled list of "
+"From the cache file I</etc/ld.so.cache>, which contains a compiled list of "
"candidate libraries previously found in the augmented library path. If, "
"however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
-"libraries in the default library paths are skipped."
+"libraries in the default library paths are skipped. Libraries installed in "
+"hardware capability directories (see below) are preferred to other "
+"libraries."
msgstr ""
"キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。このファイルは、 (ld.so.conf "
-"で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから 見つかったライブラリファ"
-"イルの情報を集めたものである。 ただしバイナリがリンカオプション B<-z "
+"で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから見つかったライブラリファ"
+"イルの情報を集めたものである。ただし、バイナリがリンカオプション B<-z "
"nodeflib> でリンクされている場合は、デフォルトのライブラリパスにある ライブラ"
-"リはスキップされる。"
+"リはスキップされる。ハードウェア機能ディレクトリ (下記参照) にインストールさ"
+"れたライブラリは、他のライブラリよりも優先される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:75
+#: build/C/man8/ld.so.8:88
msgid ""
"In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>. If the binary was linked "
"with the B<-z nodeflib> linker option, this step is skipped."
"る。"
#. type: SS
-#: build/C/man8/ld.so.8:75
-#, no-wrap
-msgid "$ORIGIN and rpath"
-msgstr "$ORIGIN と rpath"
-
-#. ld.so also understands $LIB, with the same meaning as $ORIGIN/lib,
-#. it appears.
-#. There is also $PLATFORM. This is a kind of wildcard
-#. of directories related at AT_HWCAP. To get an idea of the
-#. places that $PLATFORM would match, look at the output of the
-#. following:
-#. mkdir /tmp/d
-#. LD_LIBRARY_PATH=/tmp/d strace -e open /bin/date 2>&1 | grep /tmp/d
+#: build/C/man8/ld.so.8:88
+#, no-wrap
+msgid "Rpath token expansion"
+msgstr "rpath トークンの展開"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:92
+msgid ""
+"B<ld.so> understands certain strings in an rpath specification (DT_RPATH or "
+"DT_RUNPATH); those strings are substituted as follows"
+msgstr "B<ld.so> では rpath 指定 (DT_RPATH や DT_RUNPATH) 中にいくつかの特定の文字列を使うことができる。 それらの文字列は以下のように置き換えられる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:92
+#, no-wrap
+msgid "I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>)"
+msgstr "I<$ORIGIN> (I<${ORIGIN}> も同じ)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:99
+msgid ""
+"This expands to the directory containing the application executable. Thus, "
+"an application located in I<somedir/app> could be compiled with"
+msgstr "これは、 アプリケーションの実行ファイルが入っているディレクトリに展開される。 したがって、 I<somedir/app> に置かれたアプリケーションを"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:101
+#, no-wrap
+msgid " gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib\\(aq\n"
+msgstr " gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib\\(aq\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:111
+msgid ""
+"so that it finds an associated shared library in I<somedir/lib> no matter "
+"where I<somedir> is located in the directory hierarchy. This facilitates "
+"the creation of \"turn-key\" applications that do not need to be installed "
+"into special directories, but can instead be unpacked into any directory and "
+"still find their own shared libraries."
+msgstr "でコンパイルすることで、 I<somedir> がディレクトリ階層のどこにあっても、 B<ld.so> は I<somedir/lib> にある対応する共有ライブラリを見つけることができる。 この機能を使うと、 特別なディレクトリではなく任意のディレクトリにインストールしても「ややこしい設定なしで」独自の共有ライブラリを使えるアプリケーションを作成することができる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:111
+#, no-wrap
+msgid "I<$LIB> (or equivalently I<${LIB}>)"
+msgstr "I<$LIB> (I<${LIB}> も同じ)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:123
+msgid ""
+"This expands to I<lib> or I<lib64> depending on the architecture (e.g., on "
+"x86-64, it expands to I<lib64> and on x86-32, it expands to I<lib>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:123
+#, no-wrap
+msgid "I<$PLATFORM> (or equivalently I<${PLATFORM}>)"
+msgstr "I<$PLATFORM> (I<${PLATFORM}> も同じ)"
+
+#
+#
+#. To get an idea of the places that $PLATFORM would match,
+#. look at the output of the following:
+#. mkdir /tmp/d
+#. LD_LIBRARY_PATH=/tmp/d strace -e open /bin/date 2>&1 | grep /tmp/d
#. ld.so lets names be abbreviated, so $O will work for $ORIGIN;
#. Don't do this!!
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:110
-msgid ""
-"B<ld.so> understands the string I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>) "
-"in an rpath specification (DT_RPATH or DT_RUNPATH) to mean the directory "
-"containing the application executable. Thus, an application located in "
-"I<somedir/app> could be compiled with I<gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib"
-"\\(aq> so that it finds an associated shared library in I<somedir/lib> no "
-"matter where I<somedir> is located in the directory hierarchy. This "
-"facilitates the creation of \"turn-key\" applications that do not need to be "
-"installed into special directories, but can instead be unpacked into any "
-"directory and still find their own shared libraries."
-msgstr ""
-"B<ld.so> では、rpath 指定 (DT_RPATH や DT_RUNPATH) 中に I<$ORIGIN> という文字"
-"列 (I<${ORIGIN}> も等価) を使うことができる。 I<$ORIGIN> はアプリケーションの"
-"実行ファイルが入っているディレクトリを表す。 これを使って I<somedir/app> に置"
-"かれたアプリケーションを I<gcc -Wl,-rpath,'$ORIGIN/../lib'> でコンパイルする"
-"と、 I<somedir> がディレクトリ階層のどこにあっても、アプリケーションは "
-"I<somedir/lib> にある対応する共有ライブラリを見つけることができる。 この機能"
-"を使うと、 特別なディレクトリではなく任意のディレクトリにインストールしても "
-"\"ややこしい設定なしで\" 独自の共有ライブラリを使えるアプリケーションを作成す"
-"ることができる。"
+#: build/C/man8/ld.so.8:141
+msgid ""
+"This expands to a string corresponding to the processor type of the host "
+"system (e.g., \"x86_64\"). On some architectures, the Linux kernel doesn't "
+"provide a platform string to the dynamic linker. The value of this string "
+"is taken from the B<AT_PLATFORM> value in the auxiliary vector (see "
+"B<getauxval>(3))."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: build/C/man8/ld.so.8:110 build/C/man8/ldconfig.8:100 build/C/man1/ldd.1:19
+#: build/C/man8/ld.so.8:141 build/C/man8/ldconfig.8:100 build/C/man1/ldd.1:51
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:111
+#: build/C/man8/ld.so.8:142
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:114
+#: build/C/man8/ld.so.8:145
msgid "List all dependencies and how they are resolved."
msgstr "全ての依存関係とその解決法をリストする。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:114
+#: build/C/man8/ld.so.8:145
#, no-wrap
msgid "B<--verify>"
msgstr "B<--verify>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:118
+#: build/C/man8/ld.so.8:149
msgid ""
"Verify that program is dynamically linked and this dynamic linker can handle "
"it."
"を検証する。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:118
+#: build/C/man8/ld.so.8:149
#, no-wrap
msgid "B<--library-path PATH>"
msgstr "B<--library-path PATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Override B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see below)."
+#: build/C/man8/ld.so.8:154
msgid ""
"Use PATH instead of B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see "
"below)."
-msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数の設定を上書きする (下記参照)。"
+msgstr ""
+"B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数の設定ではなく、\n"
+"指定した PATH を使用する (下記参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:123
+#: build/C/man8/ld.so.8:154
#, no-wrap
msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:129
+#: build/C/man8/ld.so.8:160
msgid ""
"Ignore RPATH and RUNPATH information in object names in LIST. This option "
"is ignored if B<ld.so> is set-user-ID or set-group-ID."
"set-user-ID か set-group-ID されている場合、 このオプションは無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:129
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
+#: build/C/man8/ld.so.8:160
+#, no-wrap
msgid "B<--audit LIST>"
-msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
+msgstr "B<--audit LIST>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:132
+#: build/C/man8/ld.so.8:163
msgid "Use objects named in LIST as auditors."
+msgstr "LIST で指定された名前のオブジェクトを監査者として使用する。"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man8/ld.so.8:163
+#, no-wrap
+msgid "HARDWARE CAPABILITIES"
+msgstr "ハードウェア機能"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:174
+msgid ""
+"Some libraries are compiled using hardware-specific instructions which do "
+"not exist on every CPU. Such libraries should be installed in directories "
+"whose names define the required hardware capabilities, such as I</usr/lib/"
+"sse2/>. The dynamic linker checks these directories against the hardware of "
+"the machine and selects the most suitable version of a given library. "
+"Hardware capability directories can be cascaded to combine CPU features. "
+"The list of supported hardware capability names depends on the CPU. The "
+"following names are currently recognized:"
+msgstr ""
+"いくつかのライブラリは、(すべての CPU に存在するわけではない)ハードウェア固"
+"有\n"
+"の命令を使ってコンパイルされている。そのようなライブラリは、\n"
+"I</usr/lib/sse2/> のような、必要なハードウェア機能 (hardware capability) を"
+"規\n"
+"定する名前のディレクトリにインストールすべきである。\n"
+"動的リンカは、マシンのハードウェアに基づいてこれらのディレクトリを確認し、\n"
+"指定されたライブラリに最も適したバージョンを選択する。\n"
+"ハードウェア機能ディレクトリはつなげることができ、\n"
+"複数の CPU 機能を組み合わることができる。\n"
+"対応しているハードウェア機能名のリストは CPU に依存する。\n"
+"現在のところ、以下の名前が認識される。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:174
+#, no-wrap
+msgid "B<Alpha>"
+msgstr "B<Alpha>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:177
+msgid "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
+msgstr "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:177
+#, no-wrap
+msgid "B<MIPS>"
+msgstr "B<MIPS>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:180
+msgid "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
+msgstr "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:180
+#, no-wrap
+msgid "B<PowerPC>"
+msgstr "B<PowerPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:185
+msgid ""
+"4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
+"efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
+"ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
+msgstr ""
+"4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
+"efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
+"ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:185
+#, no-wrap
+msgid "B<SPARC>"
+msgstr "B<SPARC>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:188
+msgid "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
+msgstr "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:188
+#, no-wrap
+msgid "B<s390>"
+msgstr "B<s390>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:192
+msgid ""
+"dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
+"z990, z9-109, z10, zarch"
+msgstr ""
+"dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
+"z990, z9-109, z10, zarch"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:192
+#, no-wrap
+msgid "B<x86 (32-bit only)>"
+msgstr "B<x86 (32-bit のみ)>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:196
+msgid ""
+"acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
+"mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
msgstr ""
+"acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
+"mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
#. type: SH
-#: build/C/man8/ld.so.8:132
+#: build/C/man8/ld.so.8:196
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:134
+#: build/C/man8/ld.so.8:198
msgid "There are four important environment variables."
msgstr "4 つの重要な環境変数がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:134
+#: build/C/man8/ld.so.8:198
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_ASSUME_KERNEL>"
+msgstr "B<LD_ASSUME_KERNEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:211
+msgid ""
+"(glibc since 2.2.3) Each shared library can inform the dynamic linker of "
+"the minimum kernel ABI version that it requires. (This requirement is "
+"encoded in an ELF note section that is viewable via I<readelf\\ -n> as a "
+"section labeled B<NT_GNU_ABI_TAG>.) At run time, the dynamic linker "
+"determines the ABI version of the running kernel and will reject loading "
+"shared libraries that specify minimum ABI versions that exceed that ABI "
+"version."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:220
+msgid ""
+"B<LD_ASSUME_KERNEL> can be used to cause the dynamic linker to assume that "
+"it is running on a system with a different kernel ABI version. For example, "
+"the following command line causes the dynamic linker to assume it is running "
+"on Linux 2.2.5 when loading the shared libraries required by I<myprog>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:224
+#, no-wrap
+msgid "$ B<LD_ASSUME_KERNEL=2.2.5 ./myprog>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:241
+msgid ""
+"On systems that provide multiple versions of a shared library (in different "
+"directories in the search path) that have different minimum kernel ABI "
+"version requirements, B<LD_ASSUME_KERNEL> can be used to select the version "
+"of the library that is used (dependent on the directory search order). "
+"Historically, the most common use of the B<LD_ASSUME_KERNEL> feature was to "
+"manually select the older LinuxThreads POSIX threads implementation on "
+"systems that provided both LinuxThreads and NPTL (which latter was typically "
+"the default on such systems); see B<pthreads>(7)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:241 build/C/man8/ld.so.8:322
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_BIND_NOT>"
+msgstr "B<LD_BIND_NOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/ld.so.8:246
+msgid ""
+"(glibc since 2.2) Don't update the Global Offset Table (GOT) and Procedure "
+"Linkage Table (PLT) when resolving a symbol."
+msgstr "(glibc 2.2 以降) シンボルを解決した際、Global Offset Table (GOT) と Procedure Linkage Table (PLT) を更新しない。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man8/ld.so.8:246
#, no-wrap
msgid "B<LD_BIND_NOW>"
msgstr "B<LD_BIND_NOW>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:142
+#: build/C/man8/ld.so.8:254
msgid ""
"(libc5; glibc since 2.1.1) If set to a nonempty string, causes the dynamic "
"linker to resolve all symbols at program startup instead of deferring "
"出しが 最初に参照された時点で解決する。 デバッガを使っているときに役立つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:142
+#: build/C/man8/ld.so.8:254
#, no-wrap
msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:149
+#: build/C/man8/ld.so.8:262
msgid ""
"A colon-separated list of directories in which to search for ELF libraries "
-"at execution-time. Similar to the B<PATH> environment variable."
+"at execution-time. Similar to the B<PATH> environment variable. Ignored in "
+"set-user-ID and set-group-ID programs."
msgstr ""
-"コロン区切りのディレクトリリスト。 実行時に ELF ライブラリを検索するディレク"
-"トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。"
+"コロン区切りのディレクトリのリスト。実行時に ELF ライブラリを検索するディレク"
+"トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。 set-user-ID/set-"
+"group-ID されたプログラムでは無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:149
+#: build/C/man8/ld.so.8:262
#, no-wrap
msgid "B<LD_PRELOAD>"
msgstr "B<LD_PRELOAD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:157
+#: build/C/man8/ld.so.8:273
msgid ""
-"A whitespace-separated list of additional, user-specified, ELF shared "
-"libraries to be loaded before all others. This can be used to selectively "
-"override functions in other shared libraries. For set-user-ID/set-group-ID "
-"ELF binaries, only libraries in the standard search directories that are "
-"also set-user-ID will be loaded."
+"A list of additional, user-specified, ELF shared libraries to be loaded "
+"before all others. The items of the list can be separated by spaces or "
+"colons. This can be used to selectively override functions in other shared "
+"libraries. The libraries are searched for using the rules given under "
+"DESCRIPTION. For set-user-ID/set-group-ID ELF binaries, preload pathnames "
+"containing slashes are ignored, and libraries in the standard search "
+"directories are loaded only if the set-user-ID permission bit is enabled on "
+"the library file."
msgstr ""
-"スペース区切りで ELF 共有ライブラリを指定する。 これはユーザーが指定でき、す"
-"べてのライブラリに先立ってロードされる。 他の共有ライブラリにある関数を選択的"
-"に置き換えるために用いることができる。 set-user-ID/set-group-ID された ELF バ"
-"イナリに対して、 標準的な検索パスにあるライブラリのうち set-user-ID されてい"
-"るものはロードしない。"
+"追加でユーザが指定する ELF 共有ライブラリのリスト。指定されたライブラリは、す"
+"べてのライブラリより前にロードされる。リストの区切りはスペースとコロンであ"
+"る。他の共有ライブラリにある関数を選択的に置き換えるために用いることができ"
+"る。指定されたライブラリは「説明」の節で述べたルールを基いて検索される。 set-"
+"user-ID/set-group-ID された ELF バイナリでは、スラッシュを含んだパス名のライ"
+"ブラリは無視され、標準の検索ディレクトリのライブラリはそのライブラリファイル"
+"の set-user-ID 許可ビットが有効になっている場合のみロードされる。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:157
+#: build/C/man8/ld.so.8:273
#, no-wrap
msgid "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
msgstr "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:164
+#: build/C/man8/ld.so.8:280
msgid ""
"(ELF only) If set to a nonempty string, causes the program to list its "
"dynamic library dependencies, as if run by B<ldd>(1), instead of running "
"B<ldd>(1) を実行したときのように動的ライブラリの依存関係をリスト表示させる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:167
+#: build/C/man8/ld.so.8:283
msgid ""
"Then there are lots of more or less obscure variables, many obsolete or only "
"for internal use."
"でのみ使用される環境変数である。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:167
+#: build/C/man8/ld.so.8:283
#, no-wrap
msgid "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
msgstr "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:175
+#: build/C/man8/ld.so.8:291
msgid ""
"(libc5) Version of B<LD_LIBRARY_PATH> for a.out binaries only. Old "
"versions of ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_LIBRARY_PATH>."
"トしていた。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:175
+#: build/C/man8/ld.so.8:291
#, no-wrap
msgid "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
msgstr "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:183
+#: build/C/man8/ld.so.8:299
msgid ""
"(libc5) Version of B<LD_PRELOAD> for a.out binaries only. Old versions of "
"ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_PRELOAD>."
"た。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:183
+#: build/C/man8/ld.so.8:299
#, no-wrap
msgid "B<LD_AUDIT>"
msgstr "B<LD_AUDIT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:193
+#: build/C/man8/ld.so.8:309
msgid ""
"(glibc since 2.4) A colon-separated list of user-specified, ELF shared "
"objects to be loaded before all others in a separate linker namespace (i.e., "
"set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_AUDIT> は無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:206
+#: build/C/man8/ld.so.8:322
msgid ""
"The dynamic linker will notify the audit libraries at so-called auditing "
"checkpoints\\(emfor example, loading a new library, resolving a symbol, or "
"は、 I<Linker and Libraries Guide> の I<Runtime Linker Auditing Interface> の"
"章に説明がある。"
-#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:206
-#, no-wrap
-msgid "B<LD_BIND_NOT>"
-msgstr "B<LD_BIND_NOT>"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:211
+#: build/C/man8/ld.so.8:327
msgid ""
"(glibc since 2.1.95) Do not update the GOT (global offset table) and PLT "
"(procedure linkage table) after resolving a symbol."
"(procedure linkage table) を更新しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:211
+#: build/C/man8/ld.so.8:327
#, no-wrap
msgid "B<LD_DEBUG>"
msgstr "B<LD_DEBUG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:224
+#: build/C/man8/ld.so.8:340
msgid ""
"(glibc since 2.1) Output verbose debugging information about the dynamic "
"linker. If set to B<all> prints all debugging information it has, if set to "
"降、 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは B<LD_DEBUG> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:224
+#: build/C/man8/ld.so.8:340
#, no-wrap
msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
msgstr "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:232
+#: build/C/man8/ld.so.8:349
msgid ""
-"(glibc since 2.1) File where B<LD_DEBUG> output should be fed into, default "
-"is standard output. B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored for set-user-ID/set-group-"
-"ID binaries."
+"(glibc since 2.1) File in which B<LD_DEBUG> output should be written. The "
+"default is standard output. B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored for set-user-ID/"
+"set-group-ID binaries."
msgstr ""
"(glibc 2.1 以降) B<LD_DEBUG> の出力を書き込むファイル。 デフォルトは標準出力"
"である。 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_DEBUG_OUTPUT> は"
"無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:232
+#: build/C/man8/ld.so.8:349
#, no-wrap
msgid "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
msgstr "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:239
+#: build/C/man8/ld.so.8:356
msgid ""
"(glibc since 2.1.91) Allow weak symbols to be overridden (reverting to old "
"glibc behavior). For security reasons, since glibc 2.3.4, "
"されたバイナリでは B<LD_DYNAMIC_WEAK> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:239
+#: build/C/man8/ld.so.8:356
#, no-wrap
msgid "B<LD_HWCAP_MASK>"
msgstr "B<LD_HWCAP_MASK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:243
+#: build/C/man8/ld.so.8:360
msgid "(glibc since 2.1) Mask for hardware capabilities."
msgstr "(glibc 2.1 以降) ハードウェア機能のマスク。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:243
+#: build/C/man8/ld.so.8:360
#, no-wrap
msgid "B<LD_KEEPDIR>"
msgstr "B<LD_KEEPDIR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:248
+#: build/C/man8/ld.so.8:365
msgid ""
"(a.out only)(libc5) Don't ignore the directory in the names of a.out "
"libraries to be loaded. Use of this option is strongly discouraged."
"を無視しない。 このオプションは用いるべきではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:248
+#: build/C/man8/ld.so.8:365
#, no-wrap
msgid "B<LD_NOWARN>"
msgstr "B<LD_NOWARN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:253
+#: build/C/man8/ld.so.8:370
msgid ""
"(a.out only)(libc5) Suppress warnings about a.out libraries with "
"incompatible minor version numbers."
"に 対する警告メッセージを抑制する。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:253
+#: build/C/man8/ld.so.8:370
#, no-wrap
msgid "B<LD_ORIGIN_PATH>"
msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH>"
#. Only used if $ORIGIN can't be determined by normal means
#. (from the origin path saved at load time, or from /proc/self/exe)?
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:262
+#: build/C/man8/ld.so.8:379
msgid ""
"(glibc since 2.1) Path where the binary is found (for non-set-user-ID "
"programs). For security reasons, since glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> is "
"されたバイナリでは B<LD_ORIGIN_PATH> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:262
+#: build/C/man8/ld.so.8:379
#, no-wrap
msgid "B<LD_POINTER_GUARD>"
msgstr "B<LD_POINTER_GUARD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:274
+#: build/C/man8/ld.so.8:391
msgid ""
"(glibc since 2.4) Set to 0 to disable pointer guarding. Any other value "
"enables pointer guarding, which is also the default. Pointer guarding is a "
"取ることを困難にするものである。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:274
+#: build/C/man8/ld.so.8:391
#, no-wrap
msgid "B<LD_PROFILE>"
msgstr "B<LD_PROFILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:281
+#: build/C/man8/ld.so.8:398
msgid ""
"(glibc since 2.1) Shared object to be profiled, specified either as a "
"pathname or a soname. Profiling output is written to the file whose name "
"$LD_PROFILE>.profile\" という名前の ファイルに書き込まれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:281
+#: build/C/man8/ld.so.8:398
#, no-wrap
msgid "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
msgstr "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:294
+#: build/C/man8/ld.so.8:411
msgid ""
"(glibc since 2.1) Directory where B<LD_PROFILE> output should be written. "
"If this variable is not defined, or is defined as an empty string, then the "
"れる。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:294
+#: build/C/man8/ld.so.8:411
#, no-wrap
msgid "B<LD_SHOW_AUXV>"
msgstr "B<LD_SHOW_AUXV>"
#. Since glibc 2.3
#. Also enables DL_DEBUG_PRELINK
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:305
+#: build/C/man8/ld.so.8:422
msgid ""
"(glibc since 2.1) Show auxiliary array passed up from the kernel. For "
"security reasons, since glibc 2.3.5, B<LD_SHOW_AUXV> is ignored for set-user-"
"れたバイナリでは B<LD_SHOW_AUXV> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:305
+#: build/C/man8/ld.so.8:422
#, no-wrap
msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
#. Subject: [PATCH] Support LD_USE_LOAD_BIAS
#. Jakub Jelinek
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:324
+#: build/C/man8/ld.so.8:441
msgid ""
"By default (i.e., if this variable is not defined) executables and "
"prelinked shared objects will honor base addresses of their dependent "
"ID や set-group-ID されたプログラムでは、 この変数は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:324
+#: build/C/man8/ld.so.8:441
#, no-wrap
msgid "B<LD_VERBOSE>"
msgstr "B<LD_VERBOSE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:336
+#: build/C/man8/ld.so.8:449
msgid ""
"(glibc since 2.1) If set to a nonempty string, output symbol versioning "
-"information about the program if querying information about the program (i."
-"e., either B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> has been set, or B<--list> or B<--"
-"verify> options have been given to the dynamic linker)."
-msgstr ""
-"(glibc 2.1 以降) 空文字列でない場合に、 (B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> を設定す"
-"るか、 B<--list> または B<--verify> オプションを動的リンカに指定することによ"
-"り) プログラムについての情報を問い合わせると、 プログラムのシンボルバージョ"
-"ン情報を表示する。"
+"information about the program if the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment "
+"variable has been set."
+msgstr "(glibc 2.1 以降) 空文字列でない場合に、B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> 環境変数が設定されていれば、プログラムのシンボルバージョン情報を出力する。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:336
+#: build/C/man8/ld.so.8:449
#, no-wrap
msgid "B<LD_WARN>"
msgstr "B<LD_WARN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:340
+#: build/C/man8/ld.so.8:453
msgid ""
"(ELF only)(glibc since 2.1.3) If set to a nonempty string, warn about "
"unresolved symbols."
"あれば警告を出す。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:340
+#: build/C/man8/ld.so.8:453
#, no-wrap
msgid "B<LDD_ARGV0>"
msgstr "B<LDD_ARGV0>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:347
+#: build/C/man8/ld.so.8:460
msgid "(libc5) I<argv>[0] to be used by B<ldd>(1) when none is present."
msgstr ""
"(libc5) B<ldd>(1) の引き数がない場合に、 I<argv>[0] として使われる値。"
#. type: SH
-#: build/C/man8/ld.so.8:347 build/C/man8/ldconfig.8:156
+#: build/C/man8/ld.so.8:460 build/C/man8/ldconfig.8:156
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:349 build/C/man8/ldconfig.8:158
+#: build/C/man8/ld.so.8:462 build/C/man8/ldconfig.8:158
#, no-wrap
msgid "I</lib/ld.so>"
msgstr "I</lib/ld.so>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:352
+#: build/C/man8/ld.so.8:465
msgid "a.out dynamic linker/loader"
msgstr "a.out の動的リンカ/ローダ"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:352
+#: build/C/man8/ld.so.8:465
#, no-wrap
msgid "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
msgstr "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:355
+#: build/C/man8/ld.so.8:468
msgid "ELF dynamic linker/loader"
msgstr "ELF の動的リンカ/ローダ"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:355 build/C/man8/ldconfig.8:165
+#: build/C/man8/ld.so.8:468 build/C/man8/ldconfig.8:165
#, no-wrap
msgid "I</etc/ld.so.cache>"
msgstr "I</etc/ld.so.cache>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:359
+#: build/C/man8/ld.so.8:472
msgid ""
"File containing a compiled list of directories in which to search for "
"libraries and an ordered list of candidate libraries."
"リストを含むファイル。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:359
+#: build/C/man8/ld.so.8:472
#, no-wrap
msgid "I</etc/ld.so.preload>"
msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:363
+#: build/C/man8/ld.so.8:476
msgid ""
-"File containing a whitespace separated list of ELF shared libraries to be "
+"File containing a whitespace-separated list of ELF shared libraries to be "
"loaded before the program."
msgstr ""
"プログラムの前にロードすべき ELF 共有ライブラリを スペースで区切ったリストが"
"書かれているファイル。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/ld.so.8:363
+#: build/C/man8/ld.so.8:476
#, no-wrap
msgid "B<lib*.so*>"
msgstr "B<lib*.so*>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:366
+#: build/C/man8/ld.so.8:479
msgid "shared libraries"
msgstr "共有ライブラリ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:373
+#: build/C/man8/ld.so.8:486
msgid ""
"The B<ld.so> functionality is available for executables compiled using libc "
"version 4.4.3 or greater. ELF functionality is available since Linux 1.1.52 "
#. ld-linux.so: Roland McGrath, Ulrich Drepper and others.
#. In the above, (libc5) stands for David Engel's ld.so/ld-linux.so.
#. type: Plain text
-#: build/C/man8/ld.so.8:383
-msgid "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
-msgstr "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
+#: build/C/man8/ld.so.8:498
+msgid "B<ldd>(1), B<sln>(1), B<getauxval>(3), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
+msgstr ""
+"B<ldd>(1), B<sln>(1), B<getauxval>(3), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man8/ldconfig.8:22
#. type: TH
#: build/C/man8/ldconfig.8:22
#, no-wrap
-msgid "2009-04-15"
-msgstr "2009-04-15"
+msgid "2012-05-10"
+msgstr "2012-05-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man8/ldconfig.8:25
-msgid "/sbin/ldconfig - configure dynamic linker run-time bindings"
-msgstr "/sbin/ldconfig - 動的リンカによる実行時の結合関係を設定する"
+msgid "ldconfig - configure dynamic linker run-time bindings"
+msgstr "ldconfig - 動的リンカによる実行時の結合関係を設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man8/ldconfig.8:40
msgid ""
"Some existing libs do not contain enough information to allow the deduction "
"of their type. Therefore, the I</etc/ld.so.conf> file format allows the "
-"specification of an expected type. This is I<only> used for those ELF libs "
+"specification of an expected type. This is used I<only> for those ELF libs "
"which we can not work out. The format is \"dirname=TYPE\", where TYPE can "
"be libc4, libc5, or libc6. (This syntax also works on the command line.) "
"Spaces are I<not> allowed. Also see the B<-p> option. B<ldconfig> should "
msgstr "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
#. type: TH
-#: build/C/man1/ldd.1:10
+#: build/C/man1/ldd.1:14
#, no-wrap
msgid "LDD"
msgstr "LDD"
#. type: TH
-#: build/C/man1/ldd.1:10
+#: build/C/man1/ldd.1:14
#, no-wrap
-msgid "2000-10-30"
-msgstr "2000-10-30"
+msgid "2012-07-16"
+msgstr "2012-07-16"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:13
+#: build/C/man1/ldd.1:17
msgid "ldd - print shared library dependencies"
msgstr "ldd - 共有ライブラリへの依存関係を表示する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:15
+#: build/C/man1/ldd.1:19
msgid "B<ldd> [OPTION]... FILE..."
msgstr "B<ldd> [OPTION]... FILE..."
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:19
+#: build/C/man1/ldd.1:23
msgid ""
"B<ldd> prints the shared libraries required by each program or shared "
"library specified on the command line."
"B<ldd> はコマンドラインで指定したプログラムや共有ライブラリについて、 それぞ"
"れで必要とされる共有ライブラリを表示する。"
+#. type: SS
+#: build/C/man1/ldd.1:23
+#, no-wrap
+msgid "Security"
+msgstr "セキュリティ"
+
+#. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line
+#. try_trace "$file"
+#. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of
+#. ldd seem to remove that code path from the script.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man1/ldd.1:49
+msgid ""
+"In the usual case, B<ldd> invokes the standard dynamic linker (see B<ld.so>"
+"(8)) with the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment variable set to 1, "
+"which causes the linker to display the library dependencies. Be aware, "
+"however, that in some circumstances, some versions of B<ldd> may attempt to "
+"obtain the dependency information by directly executing the program. Thus, "
+"you should I<never> employ B<ldd> on an untrusted executable, since this may "
+"result in the execution of arbitrary code. A safer alternative when dealing "
+"with untrusted executables is:"
+msgstr ""
+"通常の場合、 B<ldd> は標準の動的リンカ (B<ld.so>(8) 参照) を "
+"B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> 環境変数に 1 をセットして起動する。 "
+"B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> に 1 をセットすると、リンカはライブラリの依存関係"
+"を表示する。但し、状況次第では、依存関係の情報を得るのにプログラムを直接実行"
+"するバージョンの B<ldd> が存在する。したがって、信頼できない実行ファイルに対"
+"しては「決して」 B<ldd> を使っては「ならない」。任意のコードを実行することに"
+"つながるからである。信頼できない実行ファイルを扱う、より安全な別の方法として"
+"は次のようにするとよい。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man1/ldd.1:51
+#, no-wrap
+msgid " $ objdump -p /path/to/program | grep NEEDED\n"
+msgstr " $ objdump -p /path/to/program | grep NEEDED\n"
+
#. type: TP
-#: build/C/man1/ldd.1:20
+#: build/C/man1/ldd.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:24
+#: build/C/man1/ldd.1:56
msgid "Print the version number of B<ldd>."
msgstr "B<ldd> のバージョン番号を表示する。"
#. type: TP
-#: build/C/man1/ldd.1:24
+#: build/C/man1/ldd.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v\\ --verbose>"
msgstr "B<-v\\ --verbose>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:28
+#: build/C/man1/ldd.1:60
msgid ""
"Print all information, including, for example, symbol versioning information."
msgstr "シンボルのバージョン情報などを含めた全ての情報を表示する。"
#. type: TP
-#: build/C/man1/ldd.1:28
+#: build/C/man1/ldd.1:60
#, no-wrap
msgid "B<-u\\ --unused>"
msgstr "B<-u\\ --unused>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:32
+#: build/C/man1/ldd.1:64
msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)"
msgstr "使用されていない直接の依存関係を表示する (glibc 2.3.4 以降)。"
#. type: TP
-#: build/C/man1/ldd.1:32
+#: build/C/man1/ldd.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-d\\ --data-relocs>"
msgstr "B<-d\\ --data-relocs>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:35
+#: build/C/man1/ldd.1:67
msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)."
msgstr ""
"リロケーションを実行し、足りないオブジェクトについてレポートする (ELF のみ)。"
#. type: TP
-#: build/C/man1/ldd.1:35
+#: build/C/man1/ldd.1:67
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ --function-relocs>"
msgstr "B<-r\\ --function-relocs>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:39
+#: build/C/man1/ldd.1:71
msgid ""
"Perform relocations for both data objects and functions, and report any "
"missing objects or functions (ELF only)."
msgstr "足りないオブジェクトや関数についてレポートする (ELF のみ)。"
#. type: TP
-#: build/C/man1/ldd.1:39
+#: build/C/man1/ldd.1:71
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:42
+#: build/C/man1/ldd.1:74
msgid "Usage information."
msgstr "使用法を表示する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:53
+#: build/C/man1/ldd.1:85
msgid ""
"The standard version of B<ldd> comes with glibc2. Libc5 came with an older "
"version, still present on some systems. The long options are not supported "
"いない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:59
+#: build/C/man1/ldd.1:91
msgid ""
"The libc5 version of this program will use the name of a library given on "
"the command line as-is when it contains a \\(aq/\\(aq; otherwise it searches "
"を付けること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:62
+#: build/C/man1/ldd.1:94
msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries."
msgstr "B<ldd> は a.out 共有ライブラリでは動作しない。"
#. David Engel.
#. Roland McGrath and Ulrich Drepper.
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:75
+#: build/C/man1/ldd.1:108
msgid ""
"B<ldd> does not work with some extremely old a.out programs which were built "
"before B<ldd> support was added to the compiler releases. If you use B<ldd> "
"不可能である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man1/ldd.1:78
+#: build/C/man1/ldd.1:111
msgid "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
msgstr "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
#. type: TH
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:26
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:28
#, no-wrap
msgid "RTLD-AUDIT"
msgstr "RTLD-AUDIT"
#. type: TH
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:26
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:28
#, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2012-07-07"
+msgstr "2012-07-07"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:29
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:31
msgid "rtld-audit - auditing API for the dynamic linker"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:31
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:33
msgid "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:33
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:35
msgid "B<#include E<lt>link.hE<gt>>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:41
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:43
msgid ""
"The GNU dynamic linker (run-time linker) provides an auditing API that "
"allows an application to be notified when various dynamic linking events "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:48
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:50
msgid ""
"To use this interface, the programmer creates a shared library that "
"implements a standard set of function names. Not all of the functions need "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:56
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:58
msgid ""
"To employ the auditing interface, the environment variable B<LD_AUDIT> must "
"be defined to contain a colon-separated list of shared libraries, each of "
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:56
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:58
#, no-wrap
msgid "la_version()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:60
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:62
#, no-wrap
msgid "B<unsigned int la_version(unsigned int >I<version>B<);>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:72
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:74
msgid ""
"This is the only function that I<must> be defined by an auditing library: it "
"performs the initial handshake between the dynamic linker and the auditing "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:81
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:83
msgid ""
"As its function result, this function should return the version of the "
"auditing interface that this auditing library expects to use (returning "
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:81
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:83
#, no-wrap
msgid "la_objsearch()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:86
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:88
#, no-wrap
msgid ""
"B<char *la_objsearch(const char *>I<name>B<, uintptr_t *>I<cookie>B<,>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:97
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:99
msgid ""
"The dynamic linker invokes this function to inform the auditing library that "
"it is about to search for a shared object. The I<name> argument is the "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:97
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:99
#, no-wrap
msgid "B<LA_SER_ORIG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:106
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:108
msgid ""
"This is the original name that is being searched for. Typically, this name "
"comes from an ELF B<DT_NEEDED> entry, or is the I<filename> argument given "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:106
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:108
#, no-wrap
msgid "B<LA_SER_LIBPATH>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:111
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:113
msgid "I<name> was created using a directory specified in B<LD_LIBRARY_PATH>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:111
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:113
#, no-wrap
msgid "B<LA_SER_RUNPATH>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:119
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:121
msgid ""
"I<name> was created using a directory specified in an ELF B<DT_RPATH> or "
"B<DT_RUNPATH> list."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:119
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:121
#, no-wrap
msgid "B<LA_SER_CONFIG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:126
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:128
msgid "I<name> was found via the B<ldconfig>(8) cache (I</etc/ld.so.cache>)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:126
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:128
#, no-wrap
msgid "B<LA_SER_DEFAULT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:130
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:132
msgid "I<name> was found via a search of one of the default directories."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:130
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:132
#, no-wrap
msgid "B<LA_SER_SECURE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:134
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:136
msgid "I<name> is specific to a secure object (unused on Linux)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:143
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:145
msgid ""
"As its function result, B<la_objsearch>() returns the pathname that the "
"dynamic linker should use for further processing. If NULL is returned, then "
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:143
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:145
#, no-wrap
msgid "la_activity()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:147
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:149
#, no-wrap
msgid "B<void la_activity( uintptr_t *>I<cookie>B<, unsigned int >I<flag>B<);>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:156
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:158
msgid ""
"The dynamic linker calls this function to inform the auditing library that "
"link-map activity is occurring. I<cookie> identifies the object at the head "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:156
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:158
#, no-wrap
msgid "B<LA_ACT_ADD>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:159
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:161
msgid "New objects are being added to the link map."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:159
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:161
#, no-wrap
msgid "B<LA_ACT_DELETE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:162
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:164
msgid "Objects are being removed from the link map."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:162
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:164
#, no-wrap
msgid "B<LA_ACT_CONSISTENT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:165
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:167
msgid "Link-map activity has been completed: the map is once again consistent."
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:165
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:167
#, no-wrap
msgid "la_objopen()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:170
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:172
#, no-wrap
msgid ""
"B<unsigned int la_objopen(struct link_map *>I<map>B<, Lmid_t >I<lmid>B<,>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:179
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:181
msgid ""
"The dynamic linker calls this function when a new shared object is loaded. "
"The I<map> argument is a pointer to a link-map structure that describes the "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:179
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:181
#, no-wrap
msgid "B<LM_ID_BASE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:182
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:184
msgid "Link map is part of the initial namespace."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:182
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:184
#, no-wrap
msgid "B<LM_ID_NEWLM>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:186
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:188
msgid "Link map is part of a new namespace requested via B<dlmopen>(3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:194
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:196
msgid ""
"I<cookie> is a pointer to an identifier for this object. The identifier is "
"provided to later calls to functions in the auditing library in order to "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:201
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:203
msgid ""
"As its return value, B<la_objopen>() returns a bit mask created by ORing "
"zero or more of the following constants, which allow the auditing library to "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:201
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:203
#, no-wrap
msgid "B<LA_FLG_BINDTO>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:204
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:206
msgid "Audit symbol bindings to this object."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:204
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:206
#, no-wrap
msgid "B<LA_FLG_BINDFROM>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:207
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:209
msgid "Audit symbol bindings from this object."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:211
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:213
msgid ""
"A return value of 0 from B<la_objopen>() indicates that no symbol bindings "
"should be audited for this object."
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:211
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:213
#, no-wrap
msgid "la_objclose()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:215
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:217
#, no-wrap
-msgid "B<unsigned int la_objclose(uintptr_t *>I<cookie);>\n"
+msgid "B<unsigned int la_objclose(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:224
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:226
msgid ""
"The dynamic linker invokes this function after any finalization code for the "
"object has been executed, before the object is unloaded. The I<cookie> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:228
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:230
msgid ""
"In the current implementation, the value returned by B<la_objclose>() is "
"ignored."
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:228
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:230
#, no-wrap
msgid "la_preinit()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:232
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:234
#, no-wrap
msgid "B<void la_preinit(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:242
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:244
msgid ""
"The dynamic linker invokes this function after all shared objects have been "
"loaded, before control is passed to the application (i.e., before calling "
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:242
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:244
#, no-wrap
msgid "la_symbind*()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:251
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:253
#, no-wrap
msgid ""
"B<uintptr_t la_symbind32(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:263
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:265
msgid ""
"The dynamic linker invokes one of these functions when a symbol binding "
"occurs between two shared objects that have been marked for auditing "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:273
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:275
msgid ""
"The I<sym> argument is a pointer to a structure that provides information "
"about the symbol being bound. The structure definition is shown in "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:278
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:280
msgid ""
"The I<ndx> argument gives the index of the symbol in the symbol table of the "
"bound shared object."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:293
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:295
msgid ""
"The I<refcook> argument identifies the shared object that is making the "
"symbol reference; this is the same identifier that is provided to the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:297
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:299
msgid ""
"The I<symname> argument points a string containing the name of the symbol."
msgstr ""
#. LA_SYMB_STRUCTCALL appears to be unused
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:305
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:307
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask that both provides information about the "
"symbol and can be used to modify further auditing of this PLT (Procedure "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:305
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:307
#, no-wrap
msgid "B<LA_SYMB_DLSYM>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:309
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:311
msgid "The binding resulted from a call to B<dlsym>(3)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:309
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:311
#, no-wrap
msgid "B<LA_SYMB_ALTVALUE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:314
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:316
msgid ""
"A previous B<la_symbind*>() call returned an alternate value for this "
"symbol."
#. but don't seem to be called for dynamically loaded libs?
#. Is this the same on Solaris?
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:328
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:330
msgid ""
"By default, if the auditing library implements B<la_pltenter>() and "
"B<la_pltexit>() functions (see below), then these functions are invoked, "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:328
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:330
#, no-wrap
msgid "B<LA_SYMB_NOPLTENTER>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:333
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:335
msgid "Don't call B<la_pltenter>() for this symbol."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:333
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:335
#, no-wrap
msgid "B<LA_SYMB_NOPLTEXIT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:338
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:340
msgid "Don't call B<la_pltexit>() for this symbol."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:349
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:351
msgid ""
"The return value of B<la_symbind32>() and B<la_symbind64>() is the address "
"to which control should be passed after the function returns. If the "
"auditing library is simply monitoring symbol bindings, then it should return "
-"I<sym-E<gt>st_name>. A different value may be returned if the library "
+"I<sym-E<gt>st_value>. A different value may be returned if the library "
"wishes to direct control to an alternate location."
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:349
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:351
#, no-wrap
msgid "la_pltenter()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:355 build/C/man7/rtld-audit.7:415
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:357 build/C/man7/rtld-audit.7:417
msgid ""
"The precise name and argument types for this function depend on the hardware "
"platform. (The appropriate definition is supplied by I<E<lt>link.hE<gt>>.) "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:361
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:363
#, no-wrap
msgid ""
"B<Elf32_Addr la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:365
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:367
msgid ""
"This function is invoked just before a PLT entry is called, between two "
"shared objects that have been marked for binding notification."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:375 build/C/man7/rtld-audit.7:438
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:377 build/C/man7/rtld-audit.7:440
msgid ""
"The I<sym>, I<ndx>, I<refcook>, I<defcook>, and I<symname> are as for "
"B<la_symbind*>()."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:382
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:384
msgid ""
"The I<regs> argument points to a structure (defined in I<E<lt>link.hE<gt>>) "
"containing the values of registers to be used for the call to this PLT entry."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:388
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:390
msgid ""
"The I<flags> argument points to a bit mask that conveys information about, "
"and can be used to modify subsequent auditing of, this PLT entry, as for "
#. FIXME is the following correct?
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:404
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:406
msgid ""
"The I<framesizep> argument points to a I<long\\ int> buffer that can be used "
"to explicitly set the frame size used for the call to this PLT entry. If "
"different B<la_pltenter>() invocations for this symbol return different "
"values, then the maximum returned value is used. The B<la_pltenter>() "
-"function is only called if this buffer is explicitly set to a suitable value."
+"function is called only if this buffer is explicitly set to a suitable value."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:409
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:411
msgid "The return value of B<la_pltenter>() is as for B<la_symbind*>()."
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:409
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:411
#, no-wrap
msgid "la_pltexit()"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:421
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:423
#, no-wrap
msgid ""
"B<unsigned int la_i86_gnu_pltexit(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:428
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:430
msgid ""
"This function is called when a PLT entry, made between two shared objects "
"that have been marked for binding notification, returns. The function is "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:451
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:453
msgid ""
"The I<inregs> argument points to a structure (defined in I<E<lt>link."
"hE<gt>>) containing the values of registers used for the call to this PLT "
#. (not provided by GNU, but equivalent to returning outregs->lrv_eax
#. on (say) x86-32).
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:459
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:461
msgid ""
"In the current GNU implementation, the return value of B<la_pltexit>() is "
"ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:465
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:467
msgid ""
"This API is nonstandard, but very similar to the Solaris API, described in "
"the Solaris I<Linker and Libraries Guide>, in the chapter I<Runtime Linker "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:468
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:470
msgid ""
"Note the following differences from the Solaris dynamic linker auditing API:"
msgstr ""
#. type: IP
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:468 build/C/man7/rtld-audit.7:472
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:480
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:470 build/C/man7/rtld-audit.7:474
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:482
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:472
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:474
msgid ""
"The Solaris B<la_objfilter>() interface is not supported by the GNU "
"implementation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:480
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:482
msgid ""
"The Solaris B<la_symbind32>() and B<la_pltexit>() functions do not provide "
"a I<symname> argument."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:490
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:492
msgid ""
"The Solaris B<la_pltexit>() function does not provide I<inregs> and "
"I<outregs> arguments (but does provide a I<retval> argument with the "
"function return value)."
msgstr ""
+#. FIXME Specifying multiple audit libraries doesn't work on GNU.
+#. My simple tests on Solaris work okay, but not on Linux -- mtk, Jan 2009
+#. glibc bug filed: http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9733
+#. Reportedly, this is fixed on 16 Mar 2009 (i.e., for glibc 2.10)
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:502
+msgid ""
+"In glibc versions up to and include 2.9, specifying more than one audit "
+"library in B<LD_AUDIT> results in a run-time crash. This is reportedly "
+"fixed in glibc 2.10."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:494
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:506
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>link.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:499
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:511
#, no-wrap
msgid ""
"unsigned int\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:502
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:514
#, no-wrap
msgid ""
" return version;\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:515
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:527
#, no-wrap
msgid ""
"char *\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:518
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:530
#, no-wrap
msgid ""
" return name;\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:528
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:540
#, no-wrap
msgid ""
"void\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:538
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:550
#, no-wrap
msgid ""
"unsigned int\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:541
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:553
#, no-wrap
msgid ""
" return LA_FLG_BINDTO | LA_FLG_BINDFROM;\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:546
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:558
#, no-wrap
msgid ""
"unsigned int\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:549
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:561
#, no-wrap
msgid ""
" return 0;\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:555
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:567
#, no-wrap
msgid ""
"void\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:564
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:576
#, no-wrap
msgid ""
"uintptr_t\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:567 build/C/man7/rtld-audit.7:579
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:589
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:579 build/C/man7/rtld-audit.7:591
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:601
#, no-wrap
msgid ""
" return sym-E<gt>st_value;\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:576
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:588
#, no-wrap
msgid ""
"uintptr_t\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:586
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:598
#, no-wrap
msgid ""
"Elf32_Addr\n"
" printf(\"la_i86_gnu_pltenter(): %s (%p)\\en\", symname, sym-E<gt>st_value);\n"
msgstr ""
-#. FIXME Specifying multiple audit libraries doesn't work on GNU.
-#. My simple tests on Solaris work okay, but not on Linux -- mtk, Jan 2009
-#. glibc bug filed: http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9733
-#. Reportedly, this is fixed on 16 Mar 2009 (i.e., for glibc 2.10)
-#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:600
-msgid ""
-"In glibc versions up to and include 2.9, specifying more than one audit "
-"library in B<LD_AUDIT> results in a run-time crash. This is reportedly "
-"fixed in glibc 2.10."
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/rtld-audit.7:605
+#: build/C/man7/rtld-audit.7:607
msgid "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
msgstr "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
-#~ msgid "2009-01-12"
-#~ msgstr "2009-01-12"
+#. type: TH
+#: build/C/man8/sln.8:25
+#, no-wrap
+msgid "SLN"
+msgstr "SLN"
+
+#. type: TH
+#: build/C/man8/sln.8:25
+#, no-wrap
+msgid "2013-02-10"
+msgstr "2013-02-10"
-#~ msgid "2007-12-28"
-#~ msgstr "2007-12-28"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:28
+msgid "sln - create symbolic links"
+msgstr "sln - シンボリックリンクを作成する"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:30
+msgid "B<sln>I< source dest>"
+msgstr "B<sln>I< source dest>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:32
+msgid "B<sln>I< filelist>"
+msgstr "B<sln>I< filelist>"
-#~ msgid "B<EI_BRAND>"
-#~ msgstr "B<EI_BRAND>"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:42
+msgid ""
+"The B<sln> program creates symbolic links. Unlike the B<ln>(1) program, it "
+"is statically linked. This means that if for some reason the dynamic linker "
+"is not working, B<sln> can be used to make symbolic links to dynamic "
+"libraries."
+msgstr ""
+"B<sln> プログラムはシンボリックリンクの作成を行う。 B<ln>(1) プログラムと異な"
+"り、 このプログラムは静的にリンクされている。 つまり、 何らかの理由で動的リン"
+"カが動作しない場合に、 B<sln> を使って、 動的ライブラリへのシンボリックリンク"
+"を作成することができる。"
-#~ msgid "Start of architecture identification."
-#~ msgstr "アーキテクチャ ID の開始。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:48
+msgid ""
+"The command line has two forms. In the first form, it creates I<dest> as a "
+"new symbolic link to I<source>."
+msgstr ""
+"コマンドラインには二つの形がある。 一つ目の形では、 I<source> へのシンボリッ"
+"クリンクとして I<dest> を作成する。"
-#~ msgid ""
-#~ "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
-#~ "specific semantics."
-#~ msgstr ""
-#~ "この値以下で B<PT_LOPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:56
+msgid ""
+"In the second form, I<filelist> is a list of space-separated pathname pairs, "
+"and the effect is as if B<sln> was executed once for each line of the file, "
+"with the two pathnames as the arguments."
+msgstr ""
+"二つ目の形式では、 I<filelist> はスペース区切りのパス名の組のリストで、 この"
+"ファイルの各行について、二つのパス名を引き数として 1 回ずつ B<sln> を実行した"
+"のと同じ結果となる。"
-#~ msgid "B<PT_GNU_STACK>"
-#~ msgstr "B<PT_GNU_STACK>"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:60
+msgid "The B<sln> program supports no command-line options."
+msgstr "B<sln> プログラムには、 コマンドラインオプションはない。"
-#~ msgid ""
-#~ "A section header table index is a subscript into this array. Some "
-#~ "section header table indices are reserved. An object file does not have "
-#~ "sections for these special indices:"
-#~ msgstr ""
-#~ "セクションヘッダテーブルインデックスは、この配列の要素を指定する。 いくつ"
-#~ "かのセクションヘッダテーブルインデックスは予約されている。 オブジェクト"
-#~ "ファイルは、これらの特別なインデックスに対応する セクションを持たない:"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man8/sln.8:64
+msgid "B<ln>(1), B<ldconfig>(8), B<ld.so>(8)"
+msgstr "B<ln>(1), B<ldconfig>(8), B<ld.so>(8)"