OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.40.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / memory / po / ja.po
index 516d958..e064fda 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 00:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:49+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Linux"
 #: build/C/man2/shmget.2:36 build/C/man2/shmop.2:39
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:28 build/C/man2/sync_file_range.2:30
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:23 build/C/man3/malloc_trim.3:24
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:23
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:23 build/C/man3/mcheck.3:23
 #, no-wrap
 msgid "Linux Programmer's Manual"
 msgstr "Linux Programmer's Manual"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual"
 #: build/C/man2/shmget.2:37 build/C/man2/shmop.2:40
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:29 build/C/man2/sync_file_range.2:31
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:24 build/C/man3/malloc_trim.3:25
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:24
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:24 build/C/man3/mcheck.3:24
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/shmctl.2:46 build/C/man2/shmget.2:39 build/C/man2/shmop.2:42
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:31 build/C/man2/sync_file_range.2:33
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:26 build/C/man3/malloc_trim.3:27
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:26
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:26 build/C/man3/mcheck.3:26
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "B<int free_hugepages(void *>I<addr>B<);>\n"
 #: build/C/man2/shmget.2:47 build/C/man2/shmop.2:51
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:36 build/C/man2/sync_file_range.2:41
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:34 build/C/man3/malloc_trim.3:31
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:30
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:30 build/C/man3/mcheck.3:39
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/shmget.2:178 build/C/man2/shmop.2:169
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:61 build/C/man2/sync_file_range.2:141
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:59 build/C/man3/malloc_trim.3:49
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:38
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:38 build/C/man3/mcheck.3:128
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "返り値"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:130 build/C/man3/alloca.3:63
-#: build/C/man2/cacheflush.2:74 build/C/man2/fallocate.2:186
+#: build/C/man2/cacheflush.2:74 build/C/man2/fallocate.2:188
 #: build/C/man2/madvise.2:307 build/C/man3/malloc_hook.3:76
 #: build/C/man3/mallopt.3:390 build/C/man2/mlock.2:187 build/C/man2/mmap.2:483
 #: build/C/man2/mmap2.2:77 build/C/man2/mprotect.2:107
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/shmget.2:229 build/C/man2/shmop.2:226
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:91 build/C/man2/sync_file_range.2:180
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:84 build/C/man3/malloc_trim.3:58
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:46
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:46 build/C/man3/mcheck.3:144
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
@@ -351,6 +351,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:93 build/C/man2/sync_file_range.2:183
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:86 build/C/man3/malloc_trim.3:60
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:72 build/C/man3/malloc_usable_size.3:48
+#: build/C/man3/mcheck.3:146
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
@@ -376,6 +377,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ヒュージページの最大数は、 B<hugepages=> 起動パラメータを使って指定できる。"
 
+#. type: SH
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:150 build/C/man3/alloca.3:153
+#: build/C/man2/cacheflush.2:88 build/C/man2/fallocate.2:195
+#: build/C/man2/madvise.2:360 build/C/man3/malloc_hook.3:138
+#: build/C/man3/mallopt.3:580 build/C/man2/mlock.2:337 build/C/man2/mmap.2:671
+#: build/C/man2/mmap2.2:98 build/C/man2/mprotect.2:223
+#: build/C/man2/mremap.2:214 build/C/man2/msync.2:122
+#: build/C/man3/mtrace.3:170 build/C/man2/posix_fadvise.2:188
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:130 build/C/man3/posix_memalign.3:275
+#: build/C/man2/readahead.2:98 build/C/man2/remap_file_pages.2:162
+#: build/C/man3/shm_open.3:280 build/C/man7/shm_overview.7:127
+#: build/C/man2/shmctl.2:410 build/C/man2/shmget.2:298
+#: build/C/man2/shmop.2:290 build/C/man2/subpage_prot.2:126
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:222 build/C/man3/malloc_get_state.3:112
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:80 build/C/man3/malloc_usable_size.3:62
+#: build/C/man3/mcheck.3:211
+#, no-wrap
+msgid "COLOPHON"
+msgstr "この文書について"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:157 build/C/man3/alloca.3:160
+#: build/C/man2/cacheflush.2:95 build/C/man2/fallocate.2:202
+#: build/C/man2/madvise.2:367 build/C/man3/malloc_hook.3:145
+#: build/C/man3/mallopt.3:587 build/C/man2/mlock.2:344 build/C/man2/mmap.2:678
+#: build/C/man2/mmap2.2:105 build/C/man2/mprotect.2:230
+#: build/C/man2/mremap.2:221 build/C/man2/msync.2:129
+#: build/C/man3/mtrace.3:177 build/C/man2/posix_fadvise.2:195
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:137 build/C/man3/posix_memalign.3:282
+#: build/C/man2/readahead.2:105 build/C/man2/remap_file_pages.2:169
+#: build/C/man3/shm_open.3:287 build/C/man7/shm_overview.7:134
+#: build/C/man2/shmctl.2:417 build/C/man2/shmget.2:305
+#: build/C/man2/shmop.2:297 build/C/man2/subpage_prot.2:133
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:229 build/C/man3/malloc_get_state.3:119
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:87 build/C/man3/malloc_usable_size.3:69
+#: build/C/man3/mcheck.3:218
+msgid ""
+"This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
 #. type: TH
 #: build/C/man3/alloca.3:41
 #, no-wrap
@@ -392,7 +438,7 @@ msgstr "2008-01-24"
 #: build/C/man3/alloca.3:41 build/C/man3/malloc_hook.3:6
 #: build/C/man3/mtrace.3:23 build/C/man3/posix_fallocate.3:23
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:28 build/C/man3/malloc_get_state.3:23
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:23
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:23 build/C/man3/mcheck.3:23
 #, no-wrap
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
@@ -569,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "使われるスタック領域の中に現れてしまうためである。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/alloca.3:149 build/C/man2/fallocate.2:189
+#: build/C/man3/alloca.3:149 build/C/man2/fallocate.2:191
 #: build/C/man2/madvise.2:353 build/C/man3/malloc_hook.3:133
 #: build/C/man3/mallopt.3:568 build/C/man2/mlock.2:330 build/C/man2/mmap.2:653
 #: build/C/man2/mmap2.2:92 build/C/man2/mprotect.2:220
@@ -582,12 +628,13 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/shmop.2:282 build/C/man2/subpage_prot.2:120
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:217 build/C/man3/malloc_get_state.3:109
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:76 build/C/man3/malloc_usable_size.3:60
+#: build/C/man3/mcheck.3:204
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:152
+#: build/C/man3/alloca.3:153
 msgid "B<brk>(2), B<longjmp>(3), B<malloc>(3)"
 msgstr "B<brk>(2), B<longjmp>(3), B<malloc>(3)"
 
@@ -726,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "植を意図したプログラムで使用すべきではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/cacheflush.2:87
+#: build/C/man2/cacheflush.2:88
 msgid ""
 "The current implementation ignores the I<addr> and I<nbytes> arguments.  "
 "Therefore, the whole cache is always flushed."
@@ -742,9 +789,10 @@ msgstr "FALLOCATE"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/fallocate.2:8
-#, no-wrap
-msgid "2012-02-27"
-msgstr "2012-02-27"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-03-23"
+msgid "2012-04-23"
+msgstr "2012-03-23"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:11
@@ -817,9 +865,11 @@ msgid ""
 "function."
 msgstr ""
 "B<fallocate>() のデフォルトの動作 (つまり I<mode> が 0 の場合) は、\n"
-"I<offset> と I<len> で指定された範囲のディスク領域の割り当てと初期化を行う。\n"
+"I<offset> と I<len> で指定された範囲のディスク領域の割り当てと初期化を行"
+"う。\n"
 "I<offset>+I<len> がファイルサイズよりも大きかった場合、\n"
-"(B<stat>(2) で報告される) ファイルサイズが変更される。このデフォルトの動作は、\n"
+"(B<stat>(2) で報告される) ファイルサイズが変更される。このデフォルトの動作"
+"は、\n"
 "ライブラリ関数 B<posix_fallocate>(3) の動作と非常に似ている。これは、\n"
 "このシステムコールが B<posix_fallocate>(3) を最適に実装する手段を提供する\n"
 "ことを目的としているからである。"
@@ -840,7 +890,8 @@ msgid ""
 "+I<len> is greater than the file size.  Preallocating zeroed blocks beyond "
 "the end of the file in this manner is useful for optimizing append workloads."
 msgstr ""
-"B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> フラグが I<mode> に指定された場合、このシステムコール\n"
+"B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> フラグが I<mode> に指定された場合、このシステムコー"
+"ル\n"
 "の動作は似ているが、 I<offset>+I<len> がファイルサイズよりも大きい場合で\n"
 "あってもファイルサイズは変更されない点が異なる。この場合のファイルの末尾\n"
 "よりも後ろの前もって割り当てられた 0 で埋められたブロックは、ファイルへの\n"
@@ -852,7 +903,8 @@ msgid ""
 "Because allocation is done in block size chunks, B<fallocate>()  may "
 "allocate a larger range of disk space than was specified."
 msgstr ""
-"割り当てはブロックサイズ単位で行われるため、 B<fallocate>() は指定されたより\n"
+"割り当てはブロックサイズ単位で行われるため、 B<fallocate>() は指定されたよ"
+"り\n"
 "も大きなディスク領域を割り当てることがある。"
 
 #. type: SS
@@ -978,31 +1030,32 @@ msgid ""
 msgstr "I<fd> が参照するファイルを含むデバイスに十分な空き領域がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:156
-msgid ""
-"The file system containing the file referred to by I<fd> does not support "
-"this operation."
+#: build/C/man2/fallocate.2:155
+msgid "This kernel does not implement B<fallocate>()."
 msgstr ""
-"I<fd> が参照するファイルを含むファイルシステムが 指定された操作をサポートして"
-"いない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:156
+#: build/C/man2/fallocate.2:155
 #, no-wrap
 msgid "B<EOPNOTSUPP>"
 msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:162
+#: build/C/man2/fallocate.2:164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file system containing the file referred to by I<fd> does not support "
+#| "this operation."
 msgid ""
-"The I<mode> is not supported by the file system containing the file referred "
-"to by I<fd>."
+"The file system containing the file referred to by I<fd> does not support "
+"this operation; or the I<mode> is not supported by the file system "
+"containing the file referred to by I<fd>."
 msgstr ""
-"I<fd> が参照するファイルを含むファイルシステムが I<mode> をサポートしていな"
-"い。"
+"I<fd> が参照するファイルを含むファイルシステムが 指定された操作をサポートして"
+"ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:162 build/C/man2/mlock.2:144
+#: build/C/man2/fallocate.2:164 build/C/man2/mlock.2:144
 #: build/C/man2/mlock.2:183 build/C/man2/mmap.2:458 build/C/man2/shmctl.2:342
 #: build/C/man2/shmget.2:222
 #, no-wrap
@@ -1010,7 +1063,7 @@ msgid "B<EPERM>"
 msgstr "B<EPERM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:178
+#: build/C/man2/fallocate.2:180
 msgid ""
 "The file referred to by I<fd> is marked immutable (see B<chattr>(1)).  Or: "
 "I<mode> specifies B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> and the file referred to by I<fd> "
@@ -1018,29 +1071,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:178 build/C/man2/posix_fadvise.2:96
+#: build/C/man2/fallocate.2:180 build/C/man2/posix_fadvise.2:96
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:94 build/C/man2/sync_file_range.2:169
 #, no-wrap
 msgid "B<ESPIPE>"
 msgstr "B<ESPIPE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:182
+#: build/C/man2/fallocate.2:184
 msgid "I<fd> refers to a pipe or FIFO."
 msgstr "I<fd> がパイプか FIFO を参照している。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man2/fallocate.2:182 build/C/man2/mmap2.2:74
+#: build/C/man2/fallocate.2:184 build/C/man2/mmap2.2:74
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:103 build/C/man3/posix_fallocate.3:98
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:165 build/C/man2/readahead.2:82
 #: build/C/man2/remap_file_pages.2:146 build/C/man3/shm_open.3:247
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:85 build/C/man2/sync_file_range.2:177
+#: build/C/man3/mcheck.3:133
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
 msgstr "バージョン"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:186
+#: build/C/man2/fallocate.2:188
 msgid ""
 "B<fallocate>()  is available on Linux since kernel 2.6.23.  Support is "
 "provided by glibc since version 2.10."
@@ -1049,12 +1103,12 @@ msgstr ""
 "対応はバージョン 3.10 以降で行われている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:189
+#: build/C/man2/fallocate.2:191
 msgid "B<fallocate>()  is Linux-specific."
 msgstr "B<fallocate>()  は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:192
+#: build/C/man2/fallocate.2:195
 msgid "B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
 msgstr "B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
 
@@ -1460,7 +1514,8 @@ msgid ""
 "The application is attempting to release locked or shared pages (with "
 "B<MADV_DONTNEED>)."
 msgstr ""
-"アプリケーションがロックされたページや共有ページを (B<MADV_DONTNEED> で) 解放\n"
+"アプリケーションがロックされたページや共有ページを (B<MADV_DONTNEED> で) 解"
+"放\n"
 "しようとしている。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1568,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "返す)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/madvise.2:359
+#: build/C/man2/madvise.2:360
 msgid ""
 "B<getrlimit>(2), B<mincore>(2), B<mmap>(2), B<mprotect>(2), B<msync>(2), "
 "B<munmap>(2)"
@@ -1707,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:78 build/C/man3/mtrace.3:78
-#: build/C/man3/malloc_get_state.3:86
+#: build/C/man3/malloc_get_state.3:86 build/C/man3/mcheck.3:146
 msgid "These functions are GNU extensions."
 msgstr "これらの関数は GNU による拡張である。"
 
@@ -1725,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:85 build/C/man3/mallopt.3:464
 #: build/C/man2/mmap.2:571 build/C/man2/mprotect.2:142
-#: build/C/man3/mtrace.3:106
+#: build/C/man3/mtrace.3:106 build/C/man3/mcheck.3:159
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
@@ -1873,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_hook.3:137
+#: build/C/man3/malloc_hook.3:138
 msgid "B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3)"
 msgstr "B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3)"
 
@@ -1884,9 +1939,10 @@ msgid "MALLOPT"
 msgstr "MALLOPT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/mallopt.3:24
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-17"
+#: build/C/man3/mallopt.3:24 build/C/man3/mtrace.3:23 build/C/man3/mcheck.3:23
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-17"
+msgid "2012-04-18"
 msgstr "2012-04-17"
 
 #. type: Plain text
@@ -2530,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/mallopt.3:501
 msgid ""
 "The following runs show the results when employing other values for "
-"B<M_CHECK_ACTION:>"
+"B<M_CHECK_ACTION>:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -2568,6 +2624,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/mallopt.3:529 build/C/man2/mprotect.2:159
+#: build/C/man3/mcheck.3:176
 #, no-wrap
 msgid "Program source"
 msgstr "プログラムのソース"
@@ -2585,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:540
+#: build/C/man3/mallopt.3:540 build/C/man3/mcheck.3:187
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -2664,6 +2721,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mallopt.3:567 build/C/man2/mmap.2:652
+#: build/C/man3/mcheck.3:203
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
@@ -2673,10 +2731,14 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:578
+#: build/C/man3/mallopt.3:580
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<mmap>(2)  B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
+#| "B<malloc_trim>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
 msgid ""
 "B<mmap>(2)  B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
-"B<malloc_trim>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+"B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
 msgstr ""
 "B<mmap>(2) B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3),\n"
 "B<malloc_trim>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
@@ -3176,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "B<brk>(2))  は失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mlock.2:336
+#: build/C/man2/mlock.2:337
 msgid ""
 "B<mmap>(2), B<setrlimit>(2), B<shmctl>(2), B<sysconf>(3), B<proc>(5), "
 "B<capabilities>(7)"
@@ -3661,7 +3723,8 @@ msgid ""
 "implications, that option is normally enabled only on embedded devices (i."
 "e., devices where one has complete control of the contents of user memory)."
 msgstr ""
-"無名ページ (anonymous page) のクリアを行わない。このフラグは組み込みデバイス\n"
+"無名ページ (anonymous page) のクリアを行わない。このフラグは組み込みデバイ"
+"ス\n"
 "での性能向上を目的に作られてものである。カーネルの設定で\n"
 "B<CONFIG_MMAP_ALLOW_UNINITIALIZED> オプションが有効になっている場合のみ、\n"
 "このフラグは効果を持つ。\n"
@@ -3971,8 +4034,10 @@ msgid ""
 "(2), and nowadays the glibc B<mmap>()  wrapper function invokes B<mmap2>(2)  "
 "with a suitably adjusted value for I<offset>."
 msgstr ""
-"このページでは glibc の B<mmap>() のラッパー関数が提供するインターフェースに\n"
-"ついて説明している。元々は、この関数は同じ名前のシステムコールを起動していた。\n"
+"このページでは glibc の B<mmap>() のラッパー関数が提供するインターフェース"
+"に\n"
+"ついて説明している。元々は、この関数は同じ名前のシステムコールを起動してい"
+"た。\n"
 "カーネル 2.4 以降、このシステムコールは B<mmap2>(2) に取って代わられ、現在\n"
 "では、 glibc の B<mmap>() のラッパー関数は I<offset> を適切に調整してから\n"
 "B<mmap2>(2) を起動する。"
@@ -4248,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "(2), B<shm_open>(3), B<shm_overview>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:667 build/C/man2/msync.2:121
+#: build/C/man2/mmap.2:671 build/C/man2/msync.2:122
 msgid "B.O. Gallmeister, POSIX.4, O'Reilly, pp. 128-129 and 389-391."
 msgstr "B.O. Gallmeister, POSIX.4, O'Reilly, pp. 128-129 and 389-391."
 
@@ -4281,7 +4346,8 @@ msgid ""
 "call."
 msgstr ""
 "これはおそらくあなたが興味のあるシステムコールではないだろう。代わりに\n"
-"B<mmap>(2) を見るとよい。そのページにはこのシステムコールを起動する glibc の\n"
+"B<mmap>(2) を見るとよい。そのページにはこのシステムコールを起動する glibc "
+"の\n"
 "ラッパー関数についての説明がある。"
 
 #. type: Plain text
@@ -4293,10 +4359,13 @@ msgid ""
 "applications that use a 32-bit I<off_t> to map large files (up to 2^44 "
 "bytes)."
 msgstr ""
-"B<mmap2>() システムコールは B<mmap>(2) と同じインターフェースを提供する。ただ\n"
-"し、最後の引き数には、ファイルのオフセットを (B<mmap>(2) が行っている、バイト\n"
+"B<mmap2>() システムコールは B<mmap>(2) と同じインターフェースを提供する。た"
+"だ\n"
+"し、最後の引き数には、ファイルのオフセットを (B<mmap>(2) が行っている、バイ"
+"ト\n"
 "単位ではなく) 4096 バイトを単位として指定する。 これにより、32 ビットの\n"
-"I<off_t> を使うアプリケーションで (2^44 バイトまでの) 大きなファイルをマップ\n"
+"I<off_t> を使うアプリケーションで (2^44 バイトまでの) 大きなファイルをマッ"
+"プ\n"
 "できるようになる。"
 
 #. type: Plain text
@@ -4359,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "バイトではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap2.2:97
+#: build/C/man2/mmap2.2:98
 msgid ""
 "B<getpagesize>(2), B<mmap>(2), B<mremap>(2), B<msync>(2), B<shm_open>(3)"
 msgstr ""
@@ -4717,7 +4786,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:222
+#: build/C/man2/mprotect.2:223
 msgid "B<mmap>(2), B<sysconf>(3)"
 msgstr "B<mmap>(2), B<sysconf>(3)"
 
@@ -4972,13 +5041,14 @@ msgstr ""
 "B<sbrk>(2), B<realloc>(3), B<malloc>(3)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mremap.2:213
+#: build/C/man2/mremap.2:214
 msgid ""
 "Your favorite OS text book for more information on paged memory.  (I<Modern "
 "Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside Linux> by Randolf "
 "Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by Maurice J. Bach.)"
 msgstr ""
-"ページ分割されたメモリについてもっと詳しく知りたいならば あなたの好みの OS の\n"
+"ページ分割されたメモリについてもっと詳しく知りたいならば あなたの好みの OS "
+"の\n"
 "教科書を参照すること。 (I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum,\n"
 "I<Inside Linux> by Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating\n"
 "System> by Maurice J. Bach.)"
@@ -5118,12 +5188,6 @@ msgstr "B<mmap>(2)"
 msgid "MTRACE"
 msgstr "MTRACE"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man3/mtrace.3:23
-#, no-wrap
-msgid "2012-03-22"
-msgstr "2012-03-22"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mtrace.3:26
 msgid "mtrace, muntrace - malloc tracing"
@@ -5320,8 +5384,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mtrace.3:168
-msgid "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3)"
+#: build/C/man3/mtrace.3:170
+#, fuzzy
+#| msgid "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3)"
+msgid "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), B<mcheck>(3)"
 msgstr "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3)"
 
 #. type: TH
@@ -5382,9 +5448,11 @@ msgid ""
 "I<len> is 0) within the file referred to by I<fd>.  The I<advice> is not "
 "binding; it merely constitutes an expectation on behalf of the application."
 msgstr ""
-"I<advice> は I<fd> が参照しているファイルの I<offset> から始まる I<len> バイ\n"
+"I<advice> は I<fd> が参照しているファイルの I<offset> から始まる I<len> バ"
+"イ\n"
 "トの範囲内 (I<len> が 0 の場合はファイルの終りまで) の (必ずしも存在しない)\n"
-"領域に適用される。 I<advice> は義務づけではない。 I<advice> は単にアプリケー\n"
+"領域に適用される。 I<advice> は義務づけではない。 I<advice> は単にアプリ"
+"ケー\n"
 "ションのために可能性を構成するだけである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -5625,8 +5693,9 @@ msgstr ""
 "までの全てのバイト」という意味ではなく、 文字通り「0 バイト」として解釈されて"
 "いた。"
 
+#.  FIXME . Write a posix_fadvise(3) page.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:186
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:188
 msgid ""
 "B<readahead>(2), B<sync_file_range>(2), B<posix_fallocate>(3), "
 "B<posix_madvise>(3)"
@@ -5731,7 +5800,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/posix_fallocate.3:129
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:130
 msgid "B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
 msgstr "B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
 
@@ -5884,7 +5953,8 @@ msgid ""
 "The function B<aligned_alloc>()  is the same as B<memalign>(), except for "
 "the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>."
 msgstr ""
-"関数 B<aligned_alloc>() は B<memalign>() と同じだが、I<size> が I<alignment>\n"
+"関数 B<aligned_alloc>() は B<memalign>() と同じだが、I<size> が "
+"I<alignment>\n"
 "の倍数でなければならないという追加の制限がある点が異なる。"
 
 #. type: Plain text
@@ -5919,7 +5989,8 @@ msgid ""
 "B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), and B<pvalloc>()  return a "
 "pointer to the allocated memory, or NULL if the request fails."
 msgstr ""
-"B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), B<pvalloc>() は割り当てられた\n"
+"B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), B<pvalloc>() は割り当てられ"
+"た\n"
 "メモリへのポインタを返す。 割り当てに失敗した場合は NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
@@ -5972,7 +6043,8 @@ msgid ""
 "obsolete in 4.3BSD, and as legacy in SUSv2.  It does not appear in "
 "POSIX.1-2001."
 msgstr ""
-"関数 B<valloc>() は 3.0BSD で登場した。4.3BSD では廃止されたと記載されており、\n"
+"関数 B<valloc>() は 3.0BSD で登場した。4.3BSD では廃止されたと記載されてお"
+"り、\n"
 "SUSv2 では過去の名残だと記載されている。 POSIX.1-2001 には存在しない。"
 
 #. type: Plain text
@@ -5992,7 +6064,9 @@ msgstr "関数 B<posix_memalign>() は POSIX.1d に由来する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:204
-msgid "The function I<aligned_alloc ()> is specified in the C11 standard."
+#, fuzzy
+#| msgid "The function I<aligned_alloc ()> is specified in the C11 standard."
+msgid "The function B<aligned_alloc>()  is specified in the C11 standard."
 msgstr "関数 I<aligned_alloc ()> は C11 標準で規定されている。"
 
 #. type: SS
@@ -6027,7 +6101,8 @@ msgid ""
 "I<E<lt>stdlib.hE<gt>> if suitable feature test macros are defined (see "
 "above)."
 msgstr ""
-"SUSv2 によると、 B<valloc>() は I<E<lt>stdlib.hE<gt>> で宣言される。 libc4,5\n"
+"SUSv2 によると、 B<valloc>() は I<E<lt>stdlib.hE<gt>> で宣言される。 "
+"libc4,5\n"
 "や glibc では I<E<lt>malloc.hE<gt>> で宣言されており、 さらに適切な機能検査\n"
 "マクロが定義された場合には I<E<lt>stdlib.hE<gt>> でも宣言される(上記を参照)。"
 
@@ -6088,11 +6163,12 @@ msgid ""
 "these functions are only needed if you require larger alignment values."
 msgstr ""
 "glibc の B<malloc>(3) は常に 8 バイトにアラインメントされたメモリアドレスを\n"
-"返すので、ここで述べた関数が必要になるのは 8 バイトよりも大きなアラインメント\n"
+"返すので、ここで述べた関数が必要になるのは 8 バイトよりも大きなアラインメン"
+"ト\n"
 "が必要な場合だけである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:274
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:275
 msgid "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<free>(3), B<malloc>(3)"
 msgstr "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<free>(3), B<malloc>(3)"
 
@@ -6189,7 +6265,7 @@ msgstr ""
 "は 使用を避けるべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/readahead.2:97
+#: build/C/man2/readahead.2:98
 msgid "B<lseek>(2), B<madvise>(2), B<mmap>(2), B<posix_fadvise>(2), B<read>(2)"
 msgstr ""
 "B<lseek>(2), B<madvise>(2), B<mmap>(2), B<posix_fadvise>(2), B<read>(2)"
@@ -6373,7 +6449,7 @@ msgid "The B<remap_file_pages>()  system call is Linux-specific."
 msgstr "B<remap_file_pages>()  システムコールは Linux 固有のものである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:161
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:162
 msgid ""
 "B<getpagesize>(2), B<mmap>(2), B<mmap2>(2), B<mprotect>(2), B<mremap>(2), "
 "B<msync>(2)"
@@ -6768,7 +6844,7 @@ msgstr ""
 "テムを使用する。そのファイルシステムは通常 I</dev/shm> にマウントされる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:279
+#: build/C/man3/shm_open.3:280
 msgid ""
 "B<close>(2), B<fchmod>(2), B<fchown>(2), B<fcntl>(2), B<fstat>(2), "
 "B<ftruncate>(2), B<mmap>(2), B<open>(2), B<umask>(2), B<shm_overview>(7)"
@@ -7004,7 +7080,7 @@ msgstr ""
 "システムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/shm_overview.7:126
+#: build/C/man7/shm_overview.7:127
 msgid ""
 "B<fchmod>(2), B<fchown>(2), B<fstat>(2), B<ftruncate>(2), B<mmap>(2), "
 "B<mprotect>(2), B<munmap>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<shm_open>(3), "
@@ -7557,7 +7633,7 @@ msgstr ""
 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:409
+#: build/C/man2/shmctl.2:410
 msgid ""
 "B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), "
 "B<svipc>(7)"
@@ -7964,7 +8040,7 @@ msgstr ""
 "より明確にその機能を表しているだろう。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:297
+#: build/C/man2/shmget.2:298
 msgid ""
 "B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
 "B<shm_overview>(7), B<svipc>(7)"
@@ -8319,7 +8395,7 @@ msgstr ""
 "関する実装依存の制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:289
+#: build/C/man2/shmop.2:290
 msgid ""
 "B<brk>(2), B<mmap>(2), B<shmctl>(2), B<shmget>(2), B<capabilities>(7), "
 "B<shm_overview>(7), B<svipc>(7)"
@@ -8496,7 +8572,7 @@ msgid "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
 msgstr "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:125
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:126
 msgid "the kernel source file I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>."
 msgstr "the kernel source file I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>."
 
@@ -8831,7 +8907,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:221
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:222
 msgid "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 
@@ -8932,7 +9008,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_get_state.3:111
+#: build/C/man3/malloc_get_state.3:112
 msgid "B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
 msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
 
@@ -9018,7 +9094,7 @@ msgid "This function only releases memory in the main arena."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:79
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:80
 msgid "B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
 msgstr "B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
 
@@ -9070,21 +9146,306 @@ msgid "The main use of this function is for debugging and introspection."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:61
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:62
 msgid "B<malloc>(3)"
 msgstr "B<malloc>(3)"
 
-#~ msgid "COLOPHON"
-#~ msgstr "この文書について"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/mcheck.3:23
+#, no-wrap
+msgid "MCHECK"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:26
+msgid ""
+"mcheck, mcheck_check_all, mcheck_pedantic, mprobe - heap consistency checking"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:29
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<#include E<lt>mcheck.hE<gt>>"
+msgid "B<#include E<lt>mcheck.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>mcheck.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:31
+#, no-wrap
+msgid "B<int mcheck(void (*>I<abortfunc>B<)(enum mcheck_status >I<mstatus>B<));>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:33
+#, no-wrap
+msgid "B<int mcheck_pedantic(void (*>I<abortfunc>B<)(enum mcheck_status >I<mstatus>B<));>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:35
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<void mtrace(void);>"
+msgid "B<void mcheck_check_all(void);>\n"
+msgstr "B<void mtrace(void);>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:37
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int malloc_set_state(void *>I<state>B<);>\n"
+msgid "B<enum mcheck_status mprobe(void *>I<ptr>B<);>\n"
+msgstr "B<int malloc_set_state(void *>I<state>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:50
+msgid ""
+"The B<mcheck>()  function installs a set of debugging hooks for the B<malloc>"
+"(3)  family of memory-allocation functions.  These hooks cause certain "
+"consistency checks to be performed on the state of the heap.  The checks can "
+"detect application errors such as freeing a block of memory more than once "
+"or corrupting the bookkeeping data structures that immediately precede a "
+"block of allocated memory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:62
+msgid ""
+"To be effective, the B<mcheck>()  function must be called before the first "
+"call to B<malloc>(3)  or a related function.  In cases where this is "
+"difficult to ensure, linking the program with I<-mcheck> inserts an implicit "
+"call to B<mcheck>()  (with a NULL argument)  before the first call to a "
+"memory-allocation function."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:70
+msgid ""
+"The B<mcheck_pedantic>()  function is similar to B<mcheck>(), but performs "
+"checks on all allocated blocks whenever one of the memory-allocation "
+"functions is called.  This can be very slow!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:77
+msgid ""
+"The B<mcheck_check_all>()  function causes an immediate check on all "
+"allocated blocks.  This call is only effective if B<mcheck>()  is called "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:90
+msgid ""
+"If the system detects an inconsistency in the heap, the caller-supplied "
+"function pointed to by I<abortfunc> is invoked with a single argument "
+"argument, I<mstatus>, that indicates what type of inconsistency was "
+"detected.  If I<abortfunc> is NULL, a default function prints an error "
+"message on I<stderr> and calls B<abort>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:102
+msgid ""
+"The B<mprobe>()  function performs a consistency check on the block of "
+"allocated memory pointed to by I<ptr>.  The B<mcheck>()  function should be "
+"called beforehand (otherwise B<mprobe>()  returns B<MCHECK_DISABLED>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:110
+msgid ""
+"The following list describes the values returned by B<mprobe>()  or passed "
+"as the I<mstatus> argument when I<abortfunc> is invoked:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/mcheck.3:110
+#, no-wrap
+msgid "B<MCHECK_DISABLED> (B<mprobe>() only)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:115
+msgid ""
+"B<mcheck>()  was not called before the first memory allocation function was "
+"called.  Consistency checking is not possible."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/mcheck.3:115
+#, no-wrap
+msgid "B<MCHECK_OK> (B<mprobe>() only)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:118
+msgid "No inconsistency detected."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/mcheck.3:118
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<M_CHECK_ACTION>"
+msgid "B<MCHECK_HEAD>"
+msgstr "B<M_CHECK_ACTION>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:121
+#, fuzzy
+#| msgid "No memory could be allocated for segment overhead."
+msgid "Memory preceding an allocated block was clobbered."
+msgstr "セグメントの管理情報 (overhead) に割り当てるメモリがなかった。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/mcheck.3:121
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<M_CHECK_ACTION>"
+msgid "B<MCHECK_TAIL>"
+msgstr "B<M_CHECK_ACTION>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:124
+#, fuzzy
+#| msgid "No memory could be allocated for segment overhead."
+msgid "Memory following an allocated block was clobbered."
+msgstr "セグメントの管理情報 (overhead) に割り当てるメモリがなかった。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/mcheck.3:124
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<MALLOC_CHECK_>"
+msgid "B<MCHECK_FREE>"
+msgstr "B<MALLOC_CHECK_>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:128
+msgid "A block of memory was freed twice."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:133
+msgid ""
+"B<mcheck>()  and B<mcheck_pedantic>()  return 0 on success, or -1 on error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:144
+msgid ""
+"The B<mcheck_pedantic>()  and B<mcheck_check_all>()  functions are available "
+"since glibc 2.2.  The B<mcheck()> and B<mprobe()> functions are present "
+"since at least glibc 2.0"
+msgstr ""
+
+#.  But is MALLOC_CHECK_ slower?
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:158
+msgid ""
+"Linking a program with I<-lmcheck> and using the B<MALLOC_CHECK_> "
+"environment variable (described in B<mallopt>(3))  cause the same kinds of "
+"errors to be detected.  But, using B<MALLOC_CHECK_> does not require the "
+"application to be relinked."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:165
+msgid ""
+"The program below calls B<mcheck>()  with a NULL argument and then frees the "
+"same block of memory twice.  The following shell session demonstrates what "
+"happens when running the program:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:170
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< ./a.out>\n"
+"About to free\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"About to free a second time\n"
+"block freed twice\n"
+"Aborted (core dumped)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:182
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>mcheck.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:190
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    if (mcheck(NULL) != 0) {\n"
+"        fprintf(stderr, \"mcheck() failed\\en\");\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:193
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"    }\n"
+msgstr ""
+"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:195
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "    mtrace();\n"
+msgid "    p = malloc(1000);\n"
+msgstr "    mtrace();\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    fprintf(stderr, \"About to free\\en\");\n"
+"    free(p);\n"
+"    fprintf(stderr, \"\\enAbout to free a second time\\en\");\n"
+"    free(p);\n"
+msgstr ""
+
+#.  FIXME add SEE ALSO pointer from malloc(3) to here
+#.  FIXME add SEE ALSO pointer from mallopt(3) to here
+#.  FIXME add SEE ALSO pointer from mtrace(3) to here
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/mcheck.3:211
+#, fuzzy
+#| msgid "B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
+msgid "B<malloc>(3), B<mallopt>(3), B<mtrace>(3)"
+msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3)"
+
+#~ msgid "2012-02-27"
+#~ msgstr "2012-02-27"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-#~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ "The I<mode> is not supported by the file system containing the file "
+#~ "referred to by I<fd>."
 #~ msgstr ""
-#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部である。\n"
-#~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
-#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+#~ "I<fd> が参照するファイルを含むファイルシステムが I<mode> をサポートしてい"
+#~ "ない。"
+
+#~ msgid "2012-03-22"
+#~ msgstr "2012-03-22"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The function B<mtrace>()  installs handlers for B<malloc>(3), B<realloc>"