msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:50+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: SH
#: build/C/man2/acct.2:130 build/C/man5/acct.5:152
-#: build/C/man7/capabilities.7:997 build/C/man2/capget.2:210
+#: build/C/man7/capabilities.7:1002 build/C/man2/capget.2:210
#: build/C/man7/credentials.7:232 build/C/man2/getgid.2:44
#: build/C/man2/getgroups.2:133 build/C/man2/getpid.2:44
#: build/C/man2/getpriority.2:158 build/C/man2/getresuid.2:66
#. type: SH
#: build/C/man2/acct.2:137 build/C/man5/acct.5:156
-#: build/C/man7/capabilities.7:1002 build/C/man2/capget.2:212
+#: build/C/man7/capabilities.7:1007 build/C/man2/capget.2:212
#: build/C/man7/cpuset.7:1340 build/C/man7/credentials.7:238
#: build/C/man2/getgid.2:46 build/C/man2/getgroups.2:141
#: build/C/man2/getpid.2:46 build/C/man2/getpriority.2:161
#. type: SH
#: build/C/man2/acct.2:143 build/C/man5/acct.5:173
-#: build/C/man7/capabilities.7:1050 build/C/man2/capget.2:219
+#: build/C/man7/capabilities.7:1055 build/C/man2/capget.2:219
#: build/C/man7/cpuset.7:1487 build/C/man7/credentials.7:250
#: build/C/man2/getgid.2:62 build/C/man2/getgroups.2:171
#: build/C/man2/getpid.2:98 build/C/man2/getpriority.2:223
#. type: SH
#: build/C/man2/acct.2:145 build/C/man5/acct.5:178
-#: build/C/man7/capabilities.7:1071 build/C/man2/capget.2:223
+#: build/C/man7/capabilities.7:1076 build/C/man2/capget.2:223
#: build/C/man7/cpuset.7:1504 build/C/man7/credentials.7:281
#: build/C/man2/getgid.2:67 build/C/man2/getgroups.2:178
#: build/C/man2/getpid.2:108 build/C/man2/getpriority.2:231
#: build/C/man2/setuid.2:125 build/C/man7/svipc.7:334 build/C/man3/ulimit.3:88
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
-msgstr ""
+msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/acct.2:152 build/C/man5/acct.5:185
-#: build/C/man7/capabilities.7:1078 build/C/man2/capget.2:230
+#: build/C/man7/capabilities.7:1083 build/C/man2/capget.2:230
#: build/C/man7/cpuset.7:1511 build/C/man7/credentials.7:288
#: build/C/man2/getgid.2:74 build/C/man2/getgroups.2:185
#: build/C/man2/getpid.2:115 build/C/man2/getpriority.2:238
#: build/C/man2/setreuid.2:172 build/C/man2/setsid.2:96
#: build/C/man2/setuid.2:132 build/C/man7/svipc.7:341 build/C/man3/ulimit.3:95
msgid ""
-"This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man5/acct.5:23
#. type: TH
#: build/C/man7/capabilities.7:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-12-03"
-msgid "2012-03-05"
-msgstr "2008-12-03"
+#, no-wrap
+msgid "2012-04-15"
+msgstr "2012-04-15"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:49
"Enable and disable kernel auditing; change auditing filter rules; retrieve "
"auditing status and filtering rules."
msgstr ""
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ç\9b£æ\9f» (audit) ã\81®æ\9c\89å\8a¹ç\84¡å\8a¹ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\80\81 ç\9b£æ\9f»ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83»ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81®å¤\89æ\9b´ã\80\81 ç\9b£"
-"査の状況やフィルタ・ルールの取得ができる。"
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ç\9b£æ\9f» (audit) ã\81®æ\9c\89å\8a¹ç\84¡å\8a¹ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\80\81 ç\9b£æ\9f»ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81®å¤\89æ\9b´ã\80\81 ç\9b£æ\9f»"
+"の状況やフィルタルールの取得ができる。"
#. type: TP
#: build/C/man7/capabilities.7:75
#: build/C/man7/capabilities.7:307 build/C/man7/capabilities.7:315
#: build/C/man7/capabilities.7:317 build/C/man7/capabilities.7:326
#: build/C/man7/capabilities.7:333 build/C/man7/capabilities.7:336
-#: build/C/man7/capabilities.7:338 build/C/man7/capabilities.7:343
+#: build/C/man7/capabilities.7:340 build/C/man7/capabilities.7:343
#: build/C/man7/capabilities.7:346 build/C/man7/capabilities.7:353
#: build/C/man7/capabilities.7:358 build/C/man7/capabilities.7:364
#: build/C/man7/capabilities.7:368 build/C/man7/capabilities.7:372
#: build/C/man7/capabilities.7:487 build/C/man7/capabilities.7:489
#: build/C/man7/capabilities.7:491 build/C/man7/capabilities.7:493
#: build/C/man7/capabilities.7:502 build/C/man7/capabilities.7:509
-#: build/C/man7/capabilities.7:514 build/C/man7/capabilities.7:724
-#: build/C/man7/capabilities.7:732 build/C/man7/capabilities.7:1039
-#: build/C/man7/capabilities.7:1044 build/C/man7/cpuset.7:539
-#: build/C/man7/cpuset.7:544 build/C/man7/cpuset.7:549
-#: build/C/man7/cpuset.7:725 build/C/man7/cpuset.7:729
-#: build/C/man7/cpuset.7:926 build/C/man7/cpuset.7:929
-#: build/C/man7/cpuset.7:933 build/C/man7/cpuset.7:937
-#: build/C/man7/cpuset.7:941 build/C/man7/credentials.7:123
-#: build/C/man7/credentials.7:129 build/C/man7/credentials.7:141
-#: build/C/man7/credentials.7:163 build/C/man7/credentials.7:180
-#: build/C/man7/credentials.7:212 build/C/man7/credentials.7:215
-#: build/C/man7/credentials.7:225 build/C/man7/credentials.7:228
+#: build/C/man7/capabilities.7:514 build/C/man7/capabilities.7:519
+#: build/C/man7/capabilities.7:729 build/C/man7/capabilities.7:737
+#: build/C/man7/capabilities.7:1044 build/C/man7/capabilities.7:1049
+#: build/C/man7/cpuset.7:539 build/C/man7/cpuset.7:544
+#: build/C/man7/cpuset.7:549 build/C/man7/cpuset.7:725
+#: build/C/man7/cpuset.7:729 build/C/man7/cpuset.7:926
+#: build/C/man7/cpuset.7:929 build/C/man7/cpuset.7:933
+#: build/C/man7/cpuset.7:937 build/C/man7/cpuset.7:941
+#: build/C/man7/credentials.7:123 build/C/man7/credentials.7:129
+#: build/C/man7/credentials.7:141 build/C/man7/credentials.7:163
+#: build/C/man7/credentials.7:180 build/C/man7/credentials.7:212
+#: build/C/man7/credentials.7:215 build/C/man7/credentials.7:225
+#: build/C/man7/credentials.7:228
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"
#: build/C/man7/capabilities.7:177
msgid "Create special files using B<mknod>(2)."
msgstr ""
-"(Linux 2.4 以é\99\8d) B<mknod>(2) ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+"(Linux 2.4 以降) B<mknod>(2) を使用してスペシャルファイルを作成する。"
#. type: TP
#: build/C/man7/capabilities.7:177
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Use RAW and PACKET sockets."
msgid "use RAW and PACKET sockets;"
msgstr "RAW ソケットと PACKET ソケットを使用する。"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:338
-msgid "call"
+#: build/C/man7/capabilities.7:340
+msgid "access privileged I<perf> event information;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:343
-msgid "access privileged I<perf> event information; B<setns>(2);"
+msgid "call B<setns>(2);"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:358
-#, fuzzy
-#| msgid "perform B<madvise>(2) B<MADV_HWPOISON> operation."
msgid "perform B<madvise>(2) B<MADV_HWPOISON> operation;"
msgstr "B<madvise>(2) の B<MADV_HWPOISON> 操作を実行する。"
#, fuzzy
#| msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call."
msgid "employ the obsolete B<bdflush>(2) system call;"
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<shmat>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\82"
+msgstr "最後に B<shmat>(2) システムコールを行なった時間。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:376
"policies and priorities for arbitrary processes (B<sched_setscheduler>(2), "
"B<sched_setparam>(2));"
msgstr ""
-"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\81¨ã\80\81 ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\97"
-"ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\81¨å\84ªå\85\88度ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b "
-"(B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2))。"
+"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\81¨ã\80\81 ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\97ã\83"
+"ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\81¨å\84ªå\85\88度ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b (B<sched_setscheduler>"
+"(2), B<sched_setparam>(2))。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:420
#: build/C/man7/capabilities.7:519
msgid ""
"override I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max> limit when creating POSIX message "
-"queues (see B<mq_overview>(7))."
+"queues (see B<mq_overview>(7));"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/capabilities.7:524
+msgid "employ B<prctl>(2) B<PR_SET_MM> operation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:521
+#: build/C/man7/capabilities.7:526
#, no-wrap
msgid "B<CAP_SYS_TIME>"
msgstr "B<CAP_SYS_TIME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:528
+#: build/C/man7/capabilities.7:533
msgid ""
"Set system clock (B<settimeofday>(2), B<stime>(2), B<adjtimex>(2)); set real-"
"time (hardware) clock."
"(2))。 リアルタイム (ハードウェア) クロックを変更する。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:528
+#: build/C/man7/capabilities.7:533
#, no-wrap
msgid "B<CAP_SYS_TTY_CONFIG>"
msgstr "B<CAP_SYS_TTY_CONFIG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:535
+#: build/C/man7/capabilities.7:540
msgid ""
"Use B<vhangup>(2); employ various privileged B<ioctl>(2) operations on "
"virtual terminals."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:535
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<CAP_SETFCAP> (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man7/capabilities.7:540
+#, no-wrap
msgid "B<CAP_SYSLOG> (since Linux 2.6.37)"
-msgstr "B<CAP_SETFCAP> (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "B<CAP_SYSLOG> (Linux 2.6.37 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:543
+#: build/C/man7/capabilities.7:548
msgid ""
"Perform privileged B<syslog>(2) operations. See B<syslog>(2) for "
"information on which operations require privilege."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:543
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<CAP_LEASE> (since Linux 2.4)"
+#: build/C/man7/capabilities.7:548
+#, no-wrap
msgid "B<CAP_WAKE_ALARM> (since Linux 3.0)"
-msgstr "B<CAP_LEASE> (Linux 2.4 以降)"
+msgstr "B<CAP_WAKE_ALARM> (Linux 3.0 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:551
+#: build/C/man7/capabilities.7:556
msgid ""
"Trigger something that will wake up the system (set B<CLOCK_REALTIME_ALARM> "
"and B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM> timers)."
msgstr ""
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:551
+#: build/C/man7/capabilities.7:556
#, no-wrap
msgid "Past and Current Implementation"
msgstr "過去と現在の実装"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:553
+#: build/C/man7/capabilities.7:558
msgid "A full implementation of capabilities requires that:"
msgstr "完全な形のケーパビリティを実装するには、以下の要件を満たす必要がある:"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:553 build/C/man7/capabilities.7:696
-#: build/C/man7/capabilities.7:843 build/C/man7/capabilities.7:896
+#: build/C/man7/capabilities.7:558 build/C/man7/capabilities.7:701
+#: build/C/man7/capabilities.7:848 build/C/man7/capabilities.7:901
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:557
+#: build/C/man7/capabilities.7:562
msgid ""
"For all privileged operations, the kernel must check whether the thread has "
"the required capability in its effective set."
"要なケーパビリティがあるかを確認する。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:557 build/C/man7/capabilities.7:701
-#: build/C/man7/capabilities.7:849 build/C/man7/capabilities.7:902
+#: build/C/man7/capabilities.7:562 build/C/man7/capabilities.7:706
+#: build/C/man7/capabilities.7:854 build/C/man7/capabilities.7:907
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:560
+#: build/C/man7/capabilities.7:565
msgid ""
"The kernel must provide system calls allowing a thread's capability sets to "
"be changed and retrieved."
"システムコールが提供される。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:560 build/C/man7/capabilities.7:852
-#: build/C/man7/capabilities.7:906
+#: build/C/man7/capabilities.7:565 build/C/man7/capabilities.7:857
+#: build/C/man7/capabilities.7:911
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:563
+#: build/C/man7/capabilities.7:568
msgid ""
"The file system must support attaching capabilities to an executable file, "
"so that a process gains those capabilities when the file is executed."
"時にそのケーパビリティをプロセスが取得できるような機能をサポートする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:567
+#: build/C/man7/capabilities.7:572
msgid ""
"Before kernel 2.6.24, only the first two of these requirements are met; "
"since kernel 2.6.24, all three requirements are met."
"2.6.24 以降では、3つの要件すべてが満たされている。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:567
+#: build/C/man7/capabilities.7:572
#, no-wrap
msgid "Thread Capability Sets"
msgstr "スレッドケーパビリティセット"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:570
+#: build/C/man7/capabilities.7:575
msgid ""
"Each thread has three capability sets containing zero or more of the above "
"capabilities:"
"もよい)。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:570
+#: build/C/man7/capabilities.7:575
#, no-wrap
msgid "I<Permitted>:"
msgstr "I<許可 (permitted)>:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:578
+#: build/C/man7/capabilities.7:583
msgid ""
"This is a limiting superset for the effective capabilities that the thread "
"may assume. It is also a limiting superset for the capabilities that may be "
"の限定的なスーパーセットでもある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:584
+#: build/C/man7/capabilities.7:589
msgid ""
"If a thread drops a capability from its permitted set, it can never "
"reacquire that capability (unless it B<execve>(2)s either a set-user-ID-root "
"プログラムを B<execve>(2) しない限りは) もう一度獲得することはできない。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:584
+#: build/C/man7/capabilities.7:589
#, no-wrap
msgid "I<Inheritable>:"
msgstr "I<継承可能 (inheritable)>:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:591
+#: build/C/man7/capabilities.7:596
msgid ""
"This is a set of capabilities preserved across an B<execve>(2). It provides "
"a mechanism for a process to assign capabilities to the permitted set of the "
"リティセットとして 割り当てるケーパビリティを指定することができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:591 build/C/man7/capabilities.7:633
+#: build/C/man7/capabilities.7:596 build/C/man7/capabilities.7:638
#, no-wrap
msgid "I<Effective>:"
msgstr "I<実効 (effective)>:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:595
+#: build/C/man7/capabilities.7:600
msgid ""
"This is the set of capabilities used by the kernel to perform permission "
"checks for the thread."
"ティセットである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:601
+#: build/C/man7/capabilities.7:606
msgid ""
"A child created via B<fork>(2) inherits copies of its parent's capability "
"sets. See below for a discussion of the treatment of capabilities during "
"する。 B<execve>(2) 中のケーパビリティの扱いについては下記を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:606
+#: build/C/man7/capabilities.7:611
msgid ""
"Using B<capset>(2), a thread may manipulate its own capability sets (see "
"below)."
"とができる (下記参照)。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:606
+#: build/C/man7/capabilities.7:611
#, no-wrap
msgid "File Capabilities"
msgstr "ファイルケーパビリティ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:621
+#: build/C/man7/capabilities.7:626
msgid ""
"Since kernel 2.6.24, the kernel supports associating capability sets with an "
"executable file using B<setcap>(8). The file capability sets are stored in "
"(2) 後のスレッドのケーパビリティセットが決定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:623
+#: build/C/man7/capabilities.7:628
msgid "The three file capability sets are:"
msgstr "3 つのファイルケーパビリティセットが定義されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:623
+#: build/C/man7/capabilities.7:628
#, no-wrap
msgid "I<Permitted> (formerly known as I<forced>):"
msgstr "I<許可 (Permitted)> (以前のI<強制 (Forced)>):"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:627
+#: build/C/man7/capabilities.7:632
msgid ""
"These capabilities are automatically permitted to the thread, regardless of "
"the thread's inheritable capabilities."
"ケーパビリティ。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:627
+#: build/C/man7/capabilities.7:632
#, no-wrap
msgid "I<Inheritable> (formerly known as I<allowed>):"
msgstr "I<継承可能 (Inheritable)> (以前の I<許容 (Allowed)>):"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:633
+#: build/C/man7/capabilities.7:638
msgid ""
"This set is ANDed with the thread's inheritable set to determine which "
"inheritable capabilities are enabled in the permitted set of the thread "
"継承可能ケーパビリティが決定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:643
+#: build/C/man7/capabilities.7:648
msgid ""
"This is not a set, but rather just a single bit. If this bit is set, then "
"during an B<execve>(2) all of the new permitted capabilities for the thread "
"集合 にセットされない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:659
+#: build/C/man7/capabilities.7:664
msgid ""
"Enabling the file effective capability bit implies that any file permitted "
"or inheritable capability that causes a thread to acquire the corresponding "
"ケーパビリティ についても実効フラグを有効と指定しなければならない。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:659
+#: build/C/man7/capabilities.7:664
#, no-wrap
msgid "Transformation of Capabilities During execve()"
msgstr "execve() 中のケーパビリティの変換"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:665
+#: build/C/man7/capabilities.7:670
msgid ""
"During an B<execve>(2), the kernel calculates the new capabilities of the "
"process using the following algorithm:"
"リズムを用いて計算する:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:670
+#: build/C/man7/capabilities.7:675
#, no-wrap
msgid ""
"P'(permitted) = (P(inheritable) & F(inheritable)) |\n"
" (F(permitted) & cap_bset)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:672
+#: build/C/man7/capabilities.7:677
#, no-wrap
msgid "P'(effective) = F(effective) ? P'(permitted) : 0\n"
msgstr "P'(effective) = F(effective) ? P'(permitted) : 0\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:674
+#: build/C/man7/capabilities.7:679
#, no-wrap
msgid "P'(inheritable) = P(inheritable) [i.e., unchanged]\n"
msgstr "P'(inheritable) = P(inheritable) [つまり、変更されない]\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:678
+#: build/C/man7/capabilities.7:683
msgid "where:"
msgstr "各変数の意味は以下の通り:"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:679
+#: build/C/man7/capabilities.7:684
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:682
+#: build/C/man7/capabilities.7:687
msgid "denotes the value of a thread capability set before the B<execve>(2)"
msgstr "B<execve>(2) 前のスレッドのケーパビリティセットの値"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:682
+#: build/C/man7/capabilities.7:687
#, no-wrap
msgid "P'"
msgstr "P'"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:685
+#: build/C/man7/capabilities.7:690
msgid "denotes the value of a capability set after the B<execve>(2)"
msgstr "B<execve>(2) 後のスレッドのケーパビリティセットの値"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:685
+#: build/C/man7/capabilities.7:690
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr "F"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:687
+#: build/C/man7/capabilities.7:692
msgid "denotes a file capability set"
msgstr "ファイルケーパビリティセットの値"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:687
+#: build/C/man7/capabilities.7:692
#, no-wrap
msgid "cap_bset"
msgstr "cap_bset"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:689
+#: build/C/man7/capabilities.7:694
msgid "is the value of the capability bounding set (described below)."
msgstr "ケーパビリティバウンディングセットの値 (下記参照)"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:691
+#: build/C/man7/capabilities.7:696
#, no-wrap
msgid "Capabilities and execution of programs by root"
msgstr "ケーパビリティと、ルートによるプログラムの実行"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:696
+#: build/C/man7/capabilities.7:701
msgid ""
"In order to provide an all-powerful I<root> using capability sets, during an "
"B<execve>(2):"
"を実現するには、以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:701
+#: build/C/man7/capabilities.7:706
msgid ""
"If a set-user-ID-root program is being executed, or the real user ID of the "
"process is 0 (root) then the file inheritable and permitted sets are "
"ビリティが有効) に定義する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:704
+#: build/C/man7/capabilities.7:709
msgid ""
"If a set-user-ID-root program is being executed, then the file effective bit "
"is defined to be one (enabled)."
#. exec(), then it gets all capabilities in its
#. permitted set, and no effective capabilities
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:719
+#: build/C/man7/capabilities.7:724
msgid ""
"The upshot of the above rules, combined with the capabilities "
"transformations described above, is that when a process B<execve>(2)s a set-"
"により、伝統的な UNIX システムと同じ振る舞いができるようになっている。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:719
+#: build/C/man7/capabilities.7:724
#, no-wrap
msgid "Capability bounding set"
msgstr "ケーパビリティ・バウンディングセット"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:724
+#: build/C/man7/capabilities.7:729
msgid ""
"The capability bounding set is a security mechanism that can be used to "
"limit the capabilities that can be gained during an B<execve>(2). The "
"ある。 バウンディングセットは以下のように使用される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:732
+#: build/C/man7/capabilities.7:737
msgid ""
"During an B<execve>(2), the capability bounding set is ANDed with the file "
"permitted capability set, and the result of this operation is assigned to "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:744
+#: build/C/man7/capabilities.7:749
msgid ""
"(Since Linux 2.6.25) The capability bounding set acts as a limiting "
"superset for the capabilities that a thread can add to its inheritable set "
"できない、 ということである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:751
+#: build/C/man7/capabilities.7:756
msgid ""
"Note that the bounding set masks the file permitted capabilities, but not "
"the inherited capabilities. If a thread maintains a capability in its "
"ということである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:754
+#: build/C/man7/capabilities.7:759
msgid ""
"Depending on the kernel version, the capability bounding set is either a "
"system-wide attribute, or a per-process attribute."
"通の属性の場合と、プロセス単位の属性の場合がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:756
+#: build/C/man7/capabilities.7:761
msgid "B<Capability bounding set prior to Linux 2.6.25>"
msgstr "B<Linux 2.6.25 より前のケーパビリティ・バウンディングセット>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:764
+#: build/C/man7/capabilities.7:769
msgid ""
"In kernels before 2.6.25, the capability bounding set is a system-wide "
"attribute that affects all threads on the system. The bounding set is "
"きの十進数で表現される。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:771
+#: build/C/man7/capabilities.7:776
msgid ""
"Only the B<init> process may set capabilities in the capability bounding "
"set; other than that, the superuser (more precisely: programs with the "
"ンディングセットのケーパビリティのクリアが できるだけである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:780
+#: build/C/man7/capabilities.7:785
msgid ""
"On a standard system the capability bounding set always masks out the "
"B<CAP_SETPCAP> capability. To remove this restriction (dangerous!), modify "
"する必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:784
+#: build/C/man7/capabilities.7:789
msgid ""
"The system-wide capability bounding set feature was added to Linux starting "
"with kernel version 2.2.11."
"降で Linux に追加された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:786
+#: build/C/man7/capabilities.7:791
msgid "B<Capability bounding set from Linux 2.6.25 onward>"
msgstr "B<Linux 2.6.25 以降のケーパビリティ・バウンディングセット>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:791
+#: build/C/man7/capabilities.7:796
msgid ""
"From Linux 2.6.25, the I<capability bounding set> is a per-thread "
"attribute. (There is no longer a system-wide capability bounding set.)"
"在しない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:796
+#: build/C/man7/capabilities.7:801
msgid ""
"The bounding set is inherited at B<fork>(2) from the thread's parent, and "
"is preserved across an B<execve>(2)."
"B<execve>(2) の前後では保持される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:809
+#: build/C/man7/capabilities.7:814
msgid ""
"A thread may remove capabilities from its capability bounding set using the "
"B<prctl>(2) B<PR_CAPBSET_DROP> operation, provided it has the "
"いるかを知ることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:827
+#: build/C/man7/capabilities.7:832
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removing capabilities from the bounding set is only supported if file "
"合には 違った意味を持つからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:834
+#: build/C/man7/capabilities.7:839
msgid ""
"Removing a capability from the bounding set does not remove it from the "
"thread's inherited set. However it does prevent the capability from being "
"こと はできなくなる。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:834
+#: build/C/man7/capabilities.7:839
#, no-wrap
msgid "Effect of User ID Changes on Capabilities"
msgstr "ユーザ ID 変更のケーパビリティへの影響"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:843
+#: build/C/man7/capabilities.7:848
msgid ""
"To preserve the traditional semantics for transitions between 0 and nonzero "
"user IDs, the kernel makes the following changes to a thread's capability "
"スレッドのケーパビリティセットに 以下の変更を行う:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:849
+#: build/C/man7/capabilities.7:854
msgid ""
"If one or more of the real, effective or saved set user IDs was previously "
"0, and as a result of the UID changes all of these IDs have a nonzero value, "
"合、許可と実効のケーパビリティセットの 全ケーパビリティをクリアする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:852
+#: build/C/man7/capabilities.7:857
msgid ""
"If the effective user ID is changed from 0 to nonzero, then all capabilities "
"are cleared from the effective set."
"パビリティをクリアする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:855
+#: build/C/man7/capabilities.7:860
msgid ""
"If the effective user ID is changed from nonzero to 0, then the permitted "
"set is copied to the effective set."
"実効ケーパビリティセットにコピーする。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/capabilities.7:855 build/C/man7/capabilities.7:910
+#: build/C/man7/capabilities.7:860 build/C/man7/capabilities.7:915
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:873
+#: build/C/man7/capabilities.7:878
msgid ""
"If the file system user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>"
"(2)) then the following capabilities are cleared from the effective set: "
"ティセットで有効になっているものが 実効ケーパビリティセットで有効にされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:881
+#: build/C/man7/capabilities.7:886
msgid ""
"If a thread that has a 0 value for one or more of its user IDs wants to "
"prevent its permitted capability set being cleared when it resets all of its "
"は、 B<prctl>(2) の B<PR_SET_KEEPCAPS> 操作を使えばよい。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:881
+#: build/C/man7/capabilities.7:886
#, no-wrap
msgid "Programmatically adjusting capability sets"
msgstr "プログラムでケーパビリティセットを調整する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:896
+#: build/C/man7/capabilities.7:901
msgid ""
"A thread can retrieve and change its capability sets using the B<capget>(2) "
"and B<capset>(2) system calls. However, the use of B<cap_get_proc>(3) and "
"望ましい。 スレッドのケーパビリティセットの変更には以下のルールが適用される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:902
+#: build/C/man7/capabilities.7:907
msgid ""
"If the caller does not have the B<CAP_SETPCAP> capability, the new "
"inheritable set must be a subset of the combination of the existing "
"ばならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:906
+#: build/C/man7/capabilities.7:911
msgid ""
"(Since kernel 2.6.25) The new inheritable set must be a subset of the "
"combination of the existing inheritable set and the capability bounding set."
"ビリティ・ バウンディングセットの積集合 (AND) の部分集合でなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:910
+#: build/C/man7/capabilities.7:915
msgid ""
"The new permitted set must be a subset of the existing permitted set (i.e., "
"it is not possible to acquire permitted capabilities that the thread does "
"のスレッドが現在持っていない許可ケーパビリティを 獲得することはできない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:912
+#: build/C/man7/capabilities.7:917
msgid "The new effective set must be a subset of the new permitted set."
msgstr ""
"新しい実効ケーパビリティセットは新しい許可ケーパビリティセットの 部分集合に"
"なっていなければならない。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/capabilities.7:912
+#: build/C/man7/capabilities.7:917
#, no-wrap
msgid "The \"securebits\" flags: establishing a capabilities-only environment"
msgstr "securebits フラグ: ケーパビリティだけの環境を構築する"
#. see http://lwn.net/Articles/280279/ and
#. http://article.gmane.org/gmane.linux.kernel.lsm/5476/
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:923
+#: build/C/man7/capabilities.7:928
msgid ""
"Starting with kernel 2.6.26, and with a kernel in which file capabilities "
"are enabled, Linux implements a set of per-thread I<securebits> flags that "
"ようなフラグがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:923
+#: build/C/man7/capabilities.7:928
#, no-wrap
msgid "B<SECBIT_KEEP_CAPS>"
msgstr "B<SECBIT_KEEP_CAPS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:935
+#: build/C/man7/capabilities.7:940
msgid ""
"Setting this flag allows a thread that has one or more 0 UIDs to retain its "
"capabilities when it switches all of its UIDs to a nonzero value. If this "
"同じ機能を提供するものである)。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:935
+#: build/C/man7/capabilities.7:940
#, no-wrap
msgid "B<SECBIT_NO_SETUID_FIXUP>"
msgstr "B<SECBIT_NO_SETUID_FIXUP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:942
+#: build/C/man7/capabilities.7:947
msgid ""
"Setting this flag stops the kernel from adjusting capability sets when the "
"threads's effective and file system UIDs are switched between zero and "
"くなる (「ユーザ ID 変更のケーパビリティへの影響」の節を参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/capabilities.7:942
+#: build/C/man7/capabilities.7:947
#, no-wrap
msgid "B<SECBIT_NOROOT>"
msgstr "B<SECBIT_NOROOT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:950
+#: build/C/man7/capabilities.7:955
msgid ""
"If this bit is set, then the kernel does not grant capabilities when a set-"
"user-ID-root program is executed, or when a process with an effective or "
"行」の節を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:960
+#: build/C/man7/capabilities.7:965
msgid ""
"Each of the above \"base\" flags has a companion \"locked\" flag. Setting "
"any of the \"locked\" flags is irreversible, and has the effect of "
"B<SECBIT_NOROOT_LOCKED> という名前である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:972
+#: build/C/man7/capabilities.7:977
msgid ""
"The I<securebits> flags can be modified and retrieved using the B<prctl>(2) "
"B<PR_SET_SECUREBITS> and B<PR_GET_SECUREBITS> operations. The "
"るには B<CAP_SETPCAP> ケーパビリティが必要である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:981
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<securebits> flags are inherited by child processes. During an "
-#| "B<execve>(2), all of the flags are preserved, except B<SECURE_KEEP_CAPS> "
-#| "which is always cleared."
+#: build/C/man7/capabilities.7:986
msgid ""
"The I<securebits> flags are inherited by child processes. During an "
"B<execve>(2), all of the flags are preserved, except B<SECBIT_KEEP_CAPS> "
"which is always cleared."
msgstr ""
-"I<securebits> フラグは子プロセスに継承される。 B<execve>(2) においては、 "
-"B<SECURE_KEEP_CAPS> が常にクリアされる以外は、全てのフラグが保持される。"
+"I<securebits> フラグは子プロセスに継承される。 B<execve>(2) においては、\n"
+"B<SECBIT_KEEP_CAPS> が常にクリアされる以外は、全てのフラグが保持される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:986
+#: build/C/man7/capabilities.7:991
msgid ""
"An application can use the following call to lock itself, and all of its "
"descendants, into an environment where the only way of gaining capabilities "
"きる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:995
+#: build/C/man7/capabilities.7:1000
#, no-wrap
msgid ""
"prctl(PR_SET_SECUREBITS,\n"
" SECBIT_NOROOT_LOCKED);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1002
+#: build/C/man7/capabilities.7:1007
msgid ""
"No standards govern capabilities, but the Linux capability implementation is "
"based on the withdrawn POSIX.1e draft standard; see I<http://wt.xpilot.org/"
"posix.1e/> を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1006
+#: build/C/man7/capabilities.7:1011
msgid ""
"Since kernel 2.5.27, capabilities are an optional kernel component, and can "
"be enabled/disabled via the CONFIG_SECURITY_CAPABILITIES kernel "
"り替えることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1013
+#: build/C/man7/capabilities.7:1018
msgid ""
"The I</proc/PID/task/TID/status> file can be used to view the capability "
"sets of a thread. The I</proc/PID/status> file shows the capability sets of "
"ドのケーパビリティセットが表示される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1028
+#: build/C/man7/capabilities.7:1033
msgid ""
"The I<libcap> package provides a suite of routines for setting and getting "
"capabilities that is more comfortable and less likely to change than the "
"る。 パッケージは以下で入手できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1030
+#: build/C/man7/capabilities.7:1035
msgid "I<http://www.kernel.org/pub/linux/libs/security/linux-privs>."
msgstr "I<http://www.kernel.org/pub/linux/libs/security/linux-privs>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1039
+#: build/C/man7/capabilities.7:1044
msgid ""
"Before kernel 2.6.24, and since kernel 2.6.24 if file capabilities are not "
"enabled, a thread with the B<CAP_SETPCAP> capability can manipulate the "
"B<CAP_SETPCAP> ケーパビリティを持つことはないからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1044
+#: build/C/man7/capabilities.7:1049
msgid ""
"In the pre-2.6.25 implementation the system-wide capability bounding set, I</"
"proc/sys/kernel/cap-bound>, always masks out this capability, and this can "
"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1050
+#: build/C/man7/capabilities.7:1055
msgid ""
"If file capabilities are disabled in the current implementation, then "
"B<init> starts out with this capability removed from its per-process "
"上で生成される他の全てのプロセスでこのバウンディングセットが 継承される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1067
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3), "
-#| "B<cap_copy_ext>(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3), "
-#| "B<cap_get_proc>(3), B<cap_init>(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3), "
-#| "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
+#: build/C/man7/capabilities.7:1072
msgid ""
"B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3), B<cap_copy_ext>"
"(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3), B<cap_get_proc>(3), B<cap_init>"
"(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3), B<libcap>(3), B<credentials>(7), "
"B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
msgstr ""
-"B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3), B<cap_copy_ext>"
-"(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3), B<cap_get_proc>(3), B<cap_init>"
-"(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3), B<credentials>(7), B<pthreads>(7), "
-"B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
+"B<capget>(2), B<prctl>(2), B<setfsuid>(2), B<cap_clear>(3),\n"
+"B<cap_copy_ext>(3), B<cap_from_text>(3), B<cap_get_file>(3),\n"
+"B<cap_get_proc>(3), B<cap_init>(3), B<capgetp>(3), B<capsetp>(3),\n"
+"B<libcap>(3), B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<getcap>(8), B<setcap>(8)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/capabilities.7:1071
-#, fuzzy
-#| msgid "I<include/linux/capability.h> in the kernel source"
+#: build/C/man7/capabilities.7:1076
msgid ""
"Comments on the purposes of various capabilities in I<include/linux/"
"capability.h> in the kernel source"
-msgstr "カーネルソース内の I<include/linux/capability.h>"
+msgstr ""
+"カーネルソース内の I<include/linux/capability.h> に\n"
+"各種のケーパビリティの目的についてのコメント"
#. type: TH
#: build/C/man2/capget.2:11
#: build/C/man2/setfsgid.2:29 build/C/man2/setfsuid.2:29
#: build/C/man2/setgid.2:27 build/C/man2/setresuid.2:26
#: build/C/man2/setreuid.2:43 build/C/man2/setuid.2:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-11-12"
+#, no-wrap
msgid "2010-11-22"
-msgstr "2008-11-12"
+msgstr "2010-11-22"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgid.2:28
"() wrapper functions transparently deal with the variations across kernel "
"versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<getgid>() と B<getegid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<getgid32>() と B<getegid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<getgid>() と B<getegid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgid.2:67
"IDs. The glibc B<getgroups>() wrapper function transparently deals with "
"the variation across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<getgroups>() システムコールは 16 ビットのグループ ID だけ\n"
+"に対応していた。その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<getgroups>() が追加された。glibc の B<getgroups> のラッパー関数はカーネル\n"
+"バージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgroups.2:178
"with the B<setpriority>() call."
msgstr ""
"システムコール B<getpriority>() や B<setpriority>() は、 I<which> と "
-"I<who> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81® ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°"
-"å\84ªå\85\88度 (scheduling priority) ã\81® å\8f\96å¾\97ã\82\84è¨å®\9aã\82\92ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cè¡\8cã\81\86ã\80\82"
+"I<who> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81® ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°å\84ª"
+"先度 (scheduling priority) の 取得や設定をそれぞれ行う。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpriority.2:95
msgstr ""
"I<which> の値は B<PRIO_PROCESS>, B<PRIO_PGRP>, B<PRIO_USER>, のどれか一つ"
"で、 I<who> は I<which> に応じて解釈される (B<PRIO_PROCESS> だとプロセス識別"
-"å\90ã\80\81 B<PRIO_PGRP> ã\81 ã\81¨ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97è\98å\88¥å\90ã\80\81 B<PRIO_USER> ã\81 ã\81¨ UID (ã\83¦ã\83¼"
-"ザID) と解釈される)。 I<who> がゼロならば、(それぞれ)呼び出したプロセス、 呼"
-"び出したプロセスのプロセス・グループ、 呼び出したプロセスの実UID を意味す"
-"る。 I<prio> は -20 から 19 の範囲の値で (但し以下の注意の項を参照のこと)、 "
-"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®å\84ªå\85\88度ã\81¯ 0 ã\81§ã\81\82ã\82\8b; å°\8fã\81\95ã\81ªæ\95°å\97ã\81»ã\81©ã\80\81æ\9c\89å\88©ã\81ªã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
+"å\90ã\80\81 B<PRIO_PGRP> ã\81 ã\81¨ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97è\98å\88¥å\90ã\80\81 B<PRIO_USER> ã\81 ã\81¨ UID (ã\83¦ã\83¼ã\82¶"
+"ID) と解釈される)。 I<who> がゼロならば、(それぞれ)呼び出したプロセス、 呼び"
+"出したプロセスのプロセスグループ、 呼び出したプロセスの実UID を意味する。 "
+"I<prio> は -20 から 19 の範囲の値で (但し以下の注意の項を参照のこと)、 デフォ"
+"ルトの優先度は 0 である; 小さな数字ほど、有利なスケジューリングとなる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpriority.2:105
msgstr ""
"B<getpriority>() コールは指定したプロセスの中の最も高い優先度 (数値的には最"
"小の値) を返す。 B<setpriority>() コールは指定したプロセス全ての優先度を指定"
-"ã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\84ªå\85\88度ã\82\92ä»\8aã\82\88ã\82\8aå°\8fã\81\95ã\81\84å\80¤ã\81«è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 "
-"ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+"ã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\84ªå\85\88度ã\82\92ä»\8aã\82\88ã\82\8aå°\8fã\81\95ã\81\84å\80¤ã\81«è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 ã\81\91"
+"である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpriority.2:118
"呼び出し元がプロセスの優先度を下げようとしたが、必要な特権を 持っていなかっ"
"た (Linux の場合、 B<CAP_SYS_NICE> ケーパビリティがなかった)。 Linux 2.6.12 "
"以降では、呼び出し元が、あるプロセスの優先度を、 変更対象のプロセスのリソー"
-"ã\82¹ B<RLIMIT_NICE> ã\81®ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿ã\80\81 ã\81\93"
-"ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\80\82詳細ã\81¯ B<getrlimit>(2) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
+"ã\82¹ B<RLIMIT_NICE> ã\81®ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿ã\80\81 ã\81\93ã\81®"
+"エラーが発生する。詳細は B<getrlimit>(2) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpriority.2:158
"与えるアルゴリズムを採用した。このアルゴリズムでは、 他に優先度の高いものがシ"
"ステムに存在する時には、 非常に低い nice 値 (+19) ではプロセスに本当にほとん"
"ど CPU が割り当てられない。 また、高い nice 値 (-20) では CPU を必要とするア"
-"ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ (ä¾\8bã\81\88ã\81° ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³) ã\81« CPU ã\81®ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81\8cå\89²ã\82\8a"
-"当てられる。"
+"ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ (ä¾\8bã\81\88ã\81° ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³) ã\81« CPU ã\81®ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93"
+"てられる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpriority.2:193
"B<getresuid>() and B<getresgid>() wrapper functions transparently deal "
"with the variations across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<getresuid>() と B<getresgid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<getresuid32>() と B<getresgid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<getresuid>() と B<getresgid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getresuid.2:91
#. type: TH
#: build/C/man2/getrlimit.2:64
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-09-20"
+#, no-wrap
msgid "2011-09-10"
-msgstr "2010-09-20"
+msgstr "2011-09-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:67
-#, fuzzy
-#| msgid "getrlimit, setrlimit - get/set resource limits"
msgid "getrlimit, setrlimit, prlimit - get/set resource limits"
-msgstr "getrlimit, setrlimit - 資源の制限を取得/設定する"
+msgstr "getrlimit, setrlimit, prlimit - 資源の制限を取得/設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:73
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<int setrlimit(int >I<resource>B<, const struct rlimit *>I<rlim>B<);>"
msgid ""
"B<int prlimit(pid_t >I<pid>B<, int >I<resource>B<, const struct rlimit "
"*>I<new_limit>B<,>"
-msgstr "B<int setrlimit(int >I<resource>B<, const struct rlimit *>I<rlim>B<);>"
+msgstr ""
+"B<int prlimit(pid_t >I<pid>B<, int >I<resource>B<, const struct rlimit "
+"*>I<new_limit>B<,>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:80
-#, fuzzy
-#| msgid "B<int getrlimit(int >I<resource>B<, struct rlimit *>I<rlim>B<);>"
msgid "B< struct rlimit *>I<old_limit>B<);>"
-msgstr "B<int getrlimit(int >I<resource>B<, struct rlimit *>I<rlim>B<);>"
+msgstr "B< struct rlimit *>I<old_limit>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:88
"as defined by the I<rlimit> structure:"
msgstr ""
"B<getrlimit>() と B<setrlimit>() はそれぞれ資源 (resource) の制限 (limit) "
-"ã\81®è¨å®\9aã\81¨å\8f\96å¾\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 å\90\84ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»"
-"ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ (B<getrlimit>() ã\81¨ B<setrlimit>() ã\81® I<rlim> å¼\95"
-"き数である) I<rlimit> 構造体で定義される:"
+"ã\81®è¨å®\9aã\81¨å\8f\96å¾\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 å\90\84ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ª"
+"ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ (B<getrlimit>() ã\81¨ B<setrlimit>() ã\81® I<rlim> å¼\95ã\81\8d"
+"数である) I<rlimit> 構造体で定義される:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:104
"};\n"
msgstr ""
"struct rlimit {\n"
-" rlim_t rlim_cur; /* ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88 */\n"
-" rlim_t rlim_max; /* ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88\n"
+" rlim_t rlim_cur; /* ソフトリミット */\n"
+" rlim_t rlim_max; /* ハードリミット\n"
" (rlim_cur より小さくない) */\n"
"};\n"
"privileged process (under Linux: one with the B<CAP_SYS_RESOURCE> "
"capability) may make arbitrary changes to either limit value."
msgstr ""
-"ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8c対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦èª²ã\81\99å\88¶é\99\90å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\8fã\83¼"
-"ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\83\8dã\81\8fã\80\82 ç\89¹æ¨©ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\82½"
-"ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®å\80¤ã\82\92 0 ã\81\8bã\82\89ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¨ã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»"
-"ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b (ä¸\80度ä¸\8bã\81\92ã\81\9fã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ä¸\8aã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84)ã\80\82 "
-"特権プロセス (Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability) を持"
-"ã\81¤ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹) ã\81¯ ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»リミットを自由に変更できる。"
+"ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8c対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦èª²ã\81\99å\88¶é\99\90å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\8fã\83¼ã\83\89"
+"ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\83\8dã\81\8fã\80\82 ç\89¹æ¨©ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ª"
+"ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®å\80¤ã\82\92 0 ã\81\8bã\82\89ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¨ã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92ä¸\8b"
+"ã\81\92ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b (ä¸\80度ä¸\8bã\81\92ã\81\9fã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¯ä¸\8aã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84)ã\80\82 ç\89¹æ¨©ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ "
+"(Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability) を持つプロセス) "
+"ã\81¯ ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\83\8fã\83¼ã\83\89リミットを自由に変更できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:122
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:126
-#, fuzzy
-#| msgid "I<resource> must be one of:"
msgid "The I<resource> argument must be one of:"
-msgstr "I<resource> は次のいずれか 1 つである。"
+msgstr "I<resource> 引き数は次のいずれか 1 つである。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:126
"applications that need to catch this signal should perform an orderly "
"termination upon first receipt of B<SIGXCPU>.)"
msgstr ""
-"CPU æ\99\82é\96\93ã\81®ä¸\8aé\99\90 (ç§\92æ\95°)ã\80\82 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81 "
-"B<SIGXCPU> シグナルを送る。 このシグナルに対するデフォルトの動作は、プロセス"
-"ã\81®çµ\82äº\86ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81\8cã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81« å\88¶"
-"御を返すこともできる。 プロセスが CPU 時間を使い続けた場合は、 ハードリミット"
-"ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ 1 ç§\92æ¯\8eã\81«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81« B<SIGXCPU> ã\82\92é\80\81ã\82\8aã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¨ "
-"B<SIGKILL> ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\80\82 ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92è¶\85é\81\8eã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\80\81 Linux 2.2 ã\81\8bã\82\89 "
-"2.6 ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ CPU æ\99\82é\96\93ã\82\92使ã\81\84ç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® æ\89±"
-"い方についての実装は変化してきている。 このシグナルをキャッチする必要のある "
-"移植性を考えたアプリケーションでは、 最初に B<SIGXCPU> を受け取った時点で正し"
-"く終了すべきである。"
+"CPU æ\99\82é\96\93ã\81®ä¸\8aé\99\90 (ç§\92æ\95°)ã\80\82 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81 B<SIGXCPU> "
+"シグナルを送る。 このシグナルに対するデフォルトの動作は、プロセスの終了であ"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92ã\82ã\83£ã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81\8cã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81« å\88¶å¾¡ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93"
+"ともできる。 プロセスが CPU 時間を使い続けた場合は、 ハードリミットに達するま"
+"で 1 秒毎にプロセスに B<SIGXCPU> を送り、 ハードリミットに達すると "
+"B<SIGKILL> を送る。 ソフトリミットを超過したときの動作は、 Linux 2.2 から "
+"2.6 ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ CPU æ\99\82é\96\93ã\82\92使ã\81\84ç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® æ\89±ã\81\84"
+"方についての実装は変化してきている。 このシグナルをキャッチする必要のある 移"
+"植性を考えたアプリケーションでは、 最初に B<SIGXCPU> を受け取った時点で正しく"
+"終了すべきである。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:173
msgstr ""
"プロセスのデータセグメント (初期化されたデータ・初期化されていないデータ・"
"ヒープ) の最大値。 このリミットは B<brk>(2) と B<sbrk>(2) の呼び出しに影響"
-"ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ "
+"する。 これらの関数は、このリソースのソフトリミットに達すると、 エラー "
"B<ENOMEM> で失敗する。"
#. type: TP
"trying to use the CPU but is preempted, its time slice expires, or it calls "
"B<sched_yield>(2)."
msgstr ""
-"ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°æ\96¹é\87\9dã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82"
-"ã\83³ã\82°å\9e\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\81\9aã\81«æ¶\88è²»ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8b CPU æ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\81«ã\81¤ã\81\84"
-"ã\81¦ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92 (ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83ç§\92å\8d\98ä½\8dã\81§) æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81®ç\9b®ç\9a\84ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\83\96"
-"ã\83ã\83\83ã\82ã\83³ã\82°å\9e\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99度ã\81«ã\80\81æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81\9f CPU æ\99\82é\96\93ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¯ "
-"0 にリセットされる。 プロセスが CPU を使い続けようとしたが他のプロセスに置き"
-"換えられた (preempted) 場合や、そのプロセスのタイムスライスが満了した場合、 "
-"ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<sched_yield>(2) ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81CPU æ\99\82é\96\93ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83ª"
-"ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°æ\96¹é\87\9dã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82ã\83³"
+"ã\82°å\9e\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\81\9aã\81«æ¶\88è²»ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8b CPU æ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦"
+"ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92 (ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83ç§\92å\8d\98ä½\8dã\81§) æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81®ç\9b®ç\9a\84ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\83\96ã\83ã\83\83"
+"ã\82ã\83³ã\82°å\9e\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99度ã\81«ã\80\81æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81\9f CPU æ\99\82é\96\93ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¯ 0 ã\81«"
+"リセットされる。 プロセスが CPU を使い続けようとしたが他のプロセスに置き換え"
+"られた (preempted) 場合や、そのプロセスのタイムスライスが満了した場合、 その"
+"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<sched_yield>(2) ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81CPU æ\99\82é\96\93ã\81®ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83ªã\82»ã\83\83"
+"トされない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:345
"then B<SIGXCPU> will be generated once each second until the hard limit is "
"reached, at which point the process is sent a B<SIGKILL> signal."
msgstr ""
-"ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81« B<SIGXCPU> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\9d"
-"ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92æ\8d\95æ\8d\89ã\81\99ã\82\8bã\81\8b ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¦ã\80\81CPU æ\99\82é\96\93ã\82\92æ¶\88è²»ã\81\97ç¶\9aã\81\91ã\81\9få ´å\90\88ã\81«"
-"ã\81¯ã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ 1 ç§\92ã\81« 1 å\9b\9e B<SIGXCPU> ã\81\8cç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨"
-"ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«ã\81¯ B<SIGKILL> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«"
-"ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81« B<SIGXCPU> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®"
+"プロセスがこのシグナルを捕捉するか 無視して、CPU 時間を消費し続けた場合に"
+"ã\81¯ã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ 1 ç§\92ã\81« 1 å\9b\9e B<SIGXCPU> ã\81\8cç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«"
+"ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«ã\81¯ B<SIGKILL> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81"
+"られる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:348
"The intended use of this limit is to stop a runaway real-time process from "
"locking up the system."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92æ\84\8få\9b³ç\9a\84ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81æ\9a´èµ°ã\81\97ã\81\9fã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92 å\81\9cæ¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82·"
-"ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cå\8b\95ã\81\8bã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\81®ã\82\92é\81¿ã\81\91ã\82\8bå ´å\90\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+"ã\81\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92æ\84\8få\9b³ç\9a\84ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81æ\9a´èµ°ã\81\97ã\81\9fã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92 å\81\9cæ¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82·ã\82¹"
+"テムが動かなくなるのを避ける場合である。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:348
"process."
msgstr ""
"呼び出し元プロセスの実ユーザー ID に対して キューに入れられるシグナルの数の制"
-"é\99\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\88¶é\99\90ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81 æ¨\99æº\96ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81¨ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82·ã\82°"
-"ã\83\8aã\83«ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81\8cã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®å\88¶é\99\90ã\81¯ B<sigqueue>(2) ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81\97ã\81\8b"
-"å¼·å\88¶ã\81\95ã\82\8cã\81\9aã\80\81 B<kill>(2) 使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¾ã\81 ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\89ã\82\8c"
-"ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\82¹ã\82\92ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
+"é\99\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\88¶é\99\90ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81 æ¨\99æº\96ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81¨ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82·ã\82°ã\83\8a"
+"ã\83«ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81\8cã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®å\88¶é\99\90ã\81¯ B<sigqueue>(2) ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81\97ã\81\8bå¼·"
+"å\88¶ã\81\95ã\82\8cã\81\9aã\80\81 B<kill>(2) 使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¾ã\81 ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\89ã\82\8cã\81¦"
+"いない シグナルのインスタンスをキューに入れることができる。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:362
"a B<SIGSEGV> signal is generated. To handle this signal, a process must "
"employ an alternate signal stack (B<sigaltstack>(2))."
msgstr ""
-"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®æ\9c\80大ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 "
+"プロセススタックの最大サイズをバイト単位で指定する。 この上限に達すると、 "
"B<SIGSEGV> シグナルが生成される。 このシグナルを扱うためには、 プロセスは代り"
"のシグナルスタック (B<sigaltstack>(2)) を使用しなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:435
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is "
-#| "set appropriately."
msgid ""
"On success, these system calls return 0. On error, -1 is returned, and "
"I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
-"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ 0 ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ -1 ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨"
-"定される。"
+"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82\n"
+"エラーの場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:440
"(B<NR_OPEN>). Or, the calling process did not have permission to set limits "
"for the process specified by I<pid>."
msgstr ""
-"ç\89¹æ¨©ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<setrlimit>() ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\8fã\83¼"
-"ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨è©¦ã\81¿ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\9f"
-"めには B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティが必要である。 または特権のないプロ"
-"セスが B<setrlimit>() を使用して ソフトまたはハード B<RLIMIT_NOFILE> リミッ"
-"ã\83\88ã\82\92ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®æ\9c\80大å\80¤ (B<NR_OPEN>) 以ä¸\8aã\81«å¢\97å\8a ã\81\95ã\81\9bã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+"ç\89¹æ¨©ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<setrlimit>() ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ª"
+"ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\92 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨è©¦ã\81¿ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ "
+"B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティが必要である。 または特権のないプロセスが "
+"B<setrlimit>() を使用して ソフトまたはハード B<RLIMIT_NOFILE> リミットを現在"
+"のカーネルの最大値 (B<NR_OPEN>) 以上に増加させようとした。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:468
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:496
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. B<RLIMIT_MEMLOCK> and B<RLIMIT_NPROC> derive "
-#| "from BSD and are not specified in POSIX.1-2001; they are present on the "
-#| "BSDs and Linux, but on few other implementations. B<RLIMIT_RSS> derives "
-#| "from BSD and is not specified in POSIX.1-2001; it is nevertheless present "
-#| "on most implementations. B<RLIMIT_MSGQUEUE>, B<RLIMIT_NICE>, "
-#| "B<RLIMIT_RTPRIO>, B<RLIMIT_RTTIME>, and B<RLIMIT_SIGPENDING> are Linux-"
-#| "specific."
msgid ""
"B<RLIMIT_MEMLOCK> and B<RLIMIT_NPROC> derive from BSD and are not specified "
"in POSIX.1-2001; they are present on the BSDs and Linux, but on few other "
"B<RLIMIT_MSGQUEUE>, B<RLIMIT_NICE>, B<RLIMIT_RTPRIO>, B<RLIMIT_RTTIME>, and "
"B<RLIMIT_SIGPENDING> are Linux-specific."
msgstr ""
-"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. B<RLIMIT_MEMLOCK> と B<RLIMIT_NPROC> は BSD から"
-"派生し、POSIX.1-2001 には指定されていない。 これらは BSD 系と Linux に存在す"
-"るが、他の実装は少ない。 B<RLIMIT_RSS> は BSD から派生し、POSIX.1-2001 には指"
-"定されていない。 それにも関わらず多くの実装で存在する。 B<RLIMIT_MSGQUEUE>, "
-"B<RLIMIT_NICE>, B<RLIMIT_RTPRIO>, B<RLIMIT_RTTIME>, B<RLIMIT_SIGPENDING> は "
-"Linux 固有のものである。"
+"B<RLIMIT_MEMLOCK> と B<RLIMIT_NPROC> は BSD から派生し、\n"
+"POSIX.1-2001 には指定されていない。\n"
+"これらは BSD 系と Linux に存在するが、他の実装は少ない。\n"
+"B<RLIMIT_RSS> は BSD から派生し、POSIX.1-2001 には指定されていない。\n"
+"それにも関わらず多くの実装で存在する。\n"
+"B<RLIMIT_MSGQUEUE>, B<RLIMIT_NICE>, B<RLIMIT_RTPRIO>, B<RLIMIT_RTTIME>,\n"
+"B<RLIMIT_SIGPENDING> は Linux 固有のものである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:502
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:532
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
-#| "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
-#| "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
-#| "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
-#| "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#define _FILE_OFFSET_BITS 64\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/resource.hE<gt>\n"
msgstr ""
-"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
-"B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
-"B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
-"B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
-"B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#define _FILE_OFFSET_BITS 64\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/resource.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:535
"#define errExit(msg) \tdo { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
" } while (0)\n"
msgstr ""
+"#define errExit(msg) \tdo { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
+" } while (0)\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:542
" struct rlimit *newp;\n"
" pid_t pid;\n"
msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" struct rlimit old, new;\n"
+" struct rlimit *newp;\n"
+" pid_t pid;\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:548
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
+" if (!(argc == 2 || argc == 4)) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>pidE<gt> [E<lt>new-soft-limitE<gt> \"\n"
+" \"E<lt>new-hard-limitE<gt>]\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:550
#, no-wrap
msgid " pid = atoi(argv[1]); /* PID of target process */\n"
-msgstr ""
+msgstr " pid = atoi(argv[1]); /* PID of target process */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:557
" newp = &new;\n"
" }\n"
msgstr ""
+" newp = NULL;\n"
+" if (argc == 4) {\n"
+" new.rlim_cur = atoi(argv[2]);\n"
+" new.rlim_max = atoi(argv[3]);\n"
+" newp = &new;\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:560
" /* Set CPU time limit of target process; retrieve and display\n"
" previous limit */\n"
msgstr ""
+" /* Set CPU time limit of target process; retrieve and display\n"
+" previous limit */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:565
" printf(\"Previous limits: soft=%lld; hard=%lld\\en\",\n"
" (long long) old.rlim_cur, (long long) old.rlim_max);\n"
msgstr ""
+" if (prlimit(pid, RLIMIT_CPU, newp, &old) == -1)\n"
+" errExit(\"prlimit-1\");\n"
+" printf(\"Previous limits: soft=%lld; hard=%lld\\en\",\n"
+" (long long) old.rlim_cur, (long long) old.rlim_max);\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:567
#, no-wrap
msgid " /* Retrieve and display new CPU time limit */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Retrieve and display new CPU time limit */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:572
" printf(\"New limits: soft=%lld; hard=%lld\\en\",\n"
" (long long) old.rlim_cur, (long long) old.rlim_max);\n"
msgstr ""
+" if (prlimit(pid, RLIMIT_CPU, NULL, &old) == -1)\n"
+" errExit(\"prlimit-2\");\n"
+" printf(\"New limits: soft=%lld; hard=%lld\\en\",\n"
+" (long long) old.rlim_cur, (long long) old.rlim_max);\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:575
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
#. FIXME prlimit() does not suffer
#. https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5042
#. see http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=112256338703880&w=2
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:611
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In kernel 2.6.12, there was an off-by-one mismatch between the priority "
-#| "ranges returned by B<getpriority>(2) and B<RLIMIT_NICE>. This had the "
-#| "effect that actual ceiling for the nice value was calculated as I<19\\ -"
-#| "\\ rlim_cur>. This was fixed in kernel 2.6.13."
msgid ""
"In kernel 2.6.12, there was an off-by-one mismatch between the priority "
"ranges returned by B<getpriority>(2) and B<RLIMIT_NICE>. This had the "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:637
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<mlock>(2), B<mmap>"
-#| "(2), B<open>(2), B<quotactl>(2), B<sbrk>(2), B<shmctl>(2), B<sigqueue>"
-#| "(2), B<malloc>(3), B<ulimit>(3), B<core>(5), B<capabilities>(7), B<signal>"
-#| "(7)"
msgid ""
"B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<mlock>(2), B<mmap>"
"(2), B<open>(2), B<quotactl>(2), B<sbrk>(2), B<shmctl>(2), B<malloc>(3), "
"B<sigqueue>(3), B<ulimit>(3), B<core>(5), B<capabilities>(7), B<signal>(7)"
msgstr ""
"B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<mlock>(2), B<mmap>"
-"(2), B<open>(2), B<quotactl>(2), B<sbrk>(2), B<shmctl>(2), B<sigqueue>(2), "
-"B<malloc>(3), B<ulimit>(3), B<core>(5), B<capabilities>(7), B<signal>(7)"
+"(2), B<open>(2), B<quotactl>(2), B<sbrk>(2), B<shmctl>(2), B<malloc>(3), "
+"B<sigqueue>(3), B<ulimit>(3), B<core>(5), B<capabilities>(7), B<signal>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/getrusage.2:39
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:93
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct rusage {\n"
-#| " struct timeval ru_utime; /* user time used */\n"
-#| " struct timeval ru_stime; /* system time used */\n"
-#| " long ru_maxrss; /* maximum resident set size */\n"
-#| " long ru_ixrss; /* integral shared memory size */\n"
-#| " long ru_idrss; /* integral unshared data size */\n"
-#| " long ru_isrss; /* integral unshared stack size */\n"
-#| " long ru_minflt; /* page reclaims */\n"
-#| " long ru_majflt; /* page faults */\n"
-#| " long ru_nswap; /* swaps */\n"
-#| " long ru_inblock; /* block input operations */\n"
-#| " long ru_oublock; /* block output operations */\n"
-#| " long ru_msgsnd; /* messages sent */\n"
-#| " long ru_msgrcv; /* messages received */\n"
-#| " long ru_nsignals; /* signals received */\n"
-#| " long ru_nvcsw; /* voluntary context switches */\n"
-#| " long ru_nivcsw; /* involuntary context switches */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct rusage {\n"
" struct timeval ru_utime; /* user CPU time used */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct rusage {\n"
-" struct timeval ru_utime; /* 使用されたユーザー時間 */\n"
-" struct timeval ru_stime; /* 使用されたシステム時間 */\n"
+" struct timeval ru_utime; /* 使用されたユーザー CPU 時間 */\n"
+" struct timeval ru_stime; /* 使用されたシステム CPU 時間 */\n"
" long ru_maxrss; /* RAM 上に存在する仮想ページのサイズ\n"
" (resident set size) の最大値 */\n"
" long ru_ixrss; /* 共有メモリの合計サイズ */\n"
" long ru_idrss; /* 非共有データの合計サイズ */\n"
" long ru_isrss; /* 非共有スタックの合計サイズ */\n"
-" long ru_minflt; /* 利用されたページ */\n"
-" long ru_majflt; /* ページフォールト */\n"
+" long ru_minflt; /* ページの再利用 (ソフトページフォルト) */\n"
+" long ru_majflt; /* ページフォールト (ハードページフォルト) */\n"
" long ru_nswap; /* スワップ */\n"
" long ru_inblock; /* ブロック入力操作 */\n"
" long ru_oublock; /* ブロック出力操作 */\n"
-" long ru_msgsnd; /* 送信されたメッセージ */\n"
-" long ru_msgrcv; /* 受信されたメッセージ */\n"
+" long ru_msgsnd; /* 送信された IPC メッセージ */\n"
+" long ru_msgrcv; /* 受信された IPC メッセージ */\n"
" long ru_nsignals; /* 受信されたシグナル */\n"
" long ru_nvcsw; /* 意図したコンテキスト切り替え */\n"
" long ru_nivcsw; /* 意図しないコンテキスト切り替え */\n"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:101
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<msg_stime>"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_utime>"
-msgstr "I<msg_stime>"
+msgstr "I<ru_utime>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:107
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:107
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<msg_stime>"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_stime>"
-msgstr "I<msg_stime>"
+msgstr "I<ru_stime>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:113
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:113
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<mem_hardwall> (since Linux 2.6.26)"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_maxrss> (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "I<mem_hardwall> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I<ru_maxrss> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:119
#: build/C/man2/getrusage.2:135
#, no-wrap
msgid "I<ru_minflt>"
-msgstr ""
+msgstr "I<ru_minflt>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:140
#: build/C/man2/getrusage.2:140
#, no-wrap
msgid "I<ru_majflt>"
-msgstr ""
+msgstr "I<ru_majflt>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:143
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:147
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<mem_hardwall> (since Linux 2.6.26)"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_inblock> (since Linux 2.6.22)"
-msgstr "I<mem_hardwall> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I<ru_inblock> (Linux 2.6.22 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:150
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:150
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<sched_load_balance> (since Linux 2.6.24)"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_oublock> (since Linux 2.6.22)"
-msgstr "I<sched_load_balance> (since Linux 2.6.24)"
+msgstr "I<ru_oublock> (Linux 2.6.22 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:153
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:169
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<mem_hardwall> (since Linux 2.6.26)"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_nvcsw> (since Linux 2.6)"
-msgstr "I<mem_hardwall> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I<ru_nvcsw> (Linux 2.6 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:174
#. type: TP
#: build/C/man2/getrusage.2:174
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<memory_migrate> (since Linux 2.6.16)"
+#, no-wrap
msgid "I<ru_nivcsw> (since Linux 2.6)"
-msgstr "I<memory_migrate> (since Linux 2.6.16)"
+msgstr "I<memory_migrate> (Linux 2.6.16 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:179
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:240
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ancient systems provided a B<vlimit>() function with a similar purpose "
-#| "to B<setrlimit>(). For backward compatibility, glibc also provides "
-#| "B<vlimit>(). All new applications should be written using B<setrlimit>()."
msgid ""
"Ancient systems provided a B<vtimes>() function with a similar purpose to "
"B<getrusage>(). For backward compatibility, glibc also provides B<vtimes>"
"(). All new applications should be written using B<getrusage>()."
msgstr ""
-"古いシステムでは、 B<setrlimit>() と同様の目的を持つ関数 B<vlimit>() が提供"
-"されていた。 後方互換性のため、glibc でも B<vlimit>() を提供している。 全て"
-"の新しいアプリケーションでは、 B<setrlimit>() を使用すべきである。"
+"古いシステムでは、 B<getrusage>() と同様の目的を持つ関数 B<vtimes>() が提供\n"
+"されていた。後方互換性のため、glibc でも B<vtimes>() を提供している。\n"
+"全ての新しいアプリケーションでは B<getrusage>() を使用すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:245
"() wrapper functions transparently deal with the variations across kernel "
"versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<getuid>() と B<geteuid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<getuid32>() と B<geteuid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<getuid>() と B<geteuid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getuid.2:78
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioprio_set.2:323
msgid "Documentation/block/ioprio.txt in the kernel source tree."
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82½ã\83¼ã\82¹å\86\85ã\81® Documentation/block/ioprio.txt"
+msgstr "カーネルソース内の Documentation/block/ioprio.txt"
#. type: TH
#: build/C/man2/ipc.2:26
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ipc.2:29
msgid "ipc - System V IPC system calls"
-msgstr "ipc - System V IPC ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ipc - System V IPC システムコール"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ipc.2:34
"appropriate call."
msgstr ""
"B<ipc>() は メッセージ、セマフォー、共有メモリに関する System V IPC コール"
-"ã\81® å\85±é\80\9aã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83»ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<call> ã\81¯ã\81©ã\81® IPC é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³"
-"出すかを決め; 他の引き数は適切なコールへと渡される。"
+"ã\81® å\85±é\80\9aã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<call> ã\81¯ã\81©ã\81® IPC é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87º"
+"すかを決め; 他の引き数は適切なコールへと渡される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ipc.2:46
"Only standard library implementors and kernel hackers need to know about "
"B<ipc>()."
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯é\80\9a常ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§é\81©å\88\87ã\81ªé\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¨\99æº\96ã\83©ã\82¤ã\83\96"
-"ã\83©ã\83ªã\81®å®\9fè£\85è\80\85ã\82\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»ハッカーのみが B<ipc>() について知る必要がある。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯é\80\9a常ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§é\81©å\88\87ã\81ªé\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¨\99æº\96ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©"
+"ã\83ªã\81®å®\9fè£\85è\80\85ã\82\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ハッカーのみが B<ipc>() について知る必要がある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ipc.2:50
#: build/C/man2/setfsgid.2:32
msgid "setfsgid - set group identity used for file system checks"
msgstr ""
-"setfsgid - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+"setfsgid - ファイルシステムのチェックに用いられるグループ ID を設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:35 build/C/man2/setfsuid.2:35
"the effective group ID is changed, I<fsgid> will also be changed to the new "
"value of the effective group ID."
msgstr ""
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« B<setfsgid>() ã\81¯ Linux ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b "
-"全てのアクセスのチェックに使用するグループ IDを設定する。通常は I<fsgid> の値"
-"は実効 (effective) グループID と同じになる。実際、 実効グループ ID が変更され"
-"る度に I<fsgid> もまた新しい実効グループID の値に変更される。"
+"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« B<setfsgid>() ã\81¯ Linux ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b å\85¨"
+"てのアクセスのチェックに使用するグループ IDを設定する。通常は I<fsgid> の値は"
+"実効 (effective) グループID と同じになる。実際、 実効グループ ID が変更される"
+"度に I<fsgid> もまた新しい実効グループID の値に変更される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:60
"unwanted signals. (But see below.)"
msgstr ""
"通常、 B<setfsuid>() や B<setfsgid>() が明示的に呼び出されるのは、Linux "
-"NFS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ID / ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\82\92å¤\89"
-"更しなければならないが、 対応する実(real)/実効(effective) ユーザID / グループ"
+"NFS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ID / ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\82\92å¤\89æ\9b´"
+"しなければならないが、 対応する実(real)/実効(effective) ユーザID / グループ"
"ID は変更したくないような プログラムに限られる。 NFS サーバーのようなプログラ"
"ムで、通常のユーザID を変更すると、 プロセスを望まないシグナルにさらす可能性"
-"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82(ä¸\8bè¨\98å\8f\82ç\85§)"
+"があり、 セキュリティホールになる。(下記参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:67
"I<fsgid> matches either the real group ID, effective group ID, saved set-"
"group-ID, or the current value of I<fsgid>."
msgstr ""
-"B<setfsgid>() ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81\8bã\80\81 I<fsgid> ã\81\8cå®\9f"
-"ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97IDã\80\81å®\9få\8a¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97IDã\80\81 ä¿\9då\98ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID (saved set-group-ID)ã\80\81ç\8f¾å\9c¨"
-"の I<fsgid> の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
+"B<setfsgid>() ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81\8bã\80\81 I<fsgid> ã\81\8cå®\9fã\82°"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\97IDã\80\81å®\9få\8a¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97IDã\80\81 ä¿\9då\98ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID (saved set-group-ID)ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81® "
+"I<fsgid> の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:74
"When glibc determines that the argument is not a valid group ID, it will "
"return -1 and set I<errno> to B<EINVAL> without attempting the system call."
msgstr ""
-"glibc ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¸\8dæ£ã\81 ã\81¨å\88¤æ\96ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92"
-"行わず I<errno> に B<EINVAL> を設定して -1 が返される。"
+"glibc ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¸\8dæ£ã\81 ã\81¨å\88¤æ\96ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8c"
+"わず I<errno> に B<EINVAL> を設定して -1 が返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:92 build/C/man2/setfsuid.2:92
"The glibc B<setfsgid>() wrapper function transparently deals with the "
"variation across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<setfsgid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<setfsgid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<setfsgid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:110
"least, B<EPERM> should be returned when the call fails (because the caller "
"lacks the B<CAP_SETGID> capability)."
msgstr ""
-"ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\82\8b種é¡\9eã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83»ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\82è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\80\82 失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ (å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81«ã\81¯ "
+"いかなる種類のエラーメッセージも返さない。 失敗した場合は (呼び出し元には "
"B<CAP_SETGID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも B<EPERM> くらいは返"
"すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:32
msgid "setfsuid - set user identity used for file system checks"
-msgstr ""
-"setfsuid - ファイル・システムのチェックに用いられるユーザ ID を設定する"
+msgstr "setfsuid - ファイルシステムのチェックに用いられるユーザ ID を設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:37
"the effective user ID is changed, I<fsuid> will also be changed to the new "
"value of the effective user ID."
msgstr ""
-"B<setfsuid>() ã\81¯ Linux ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81®"
+"B<setfsuid>() は Linux カーネルがファイルシステムに対する 全てのアクセスの"
"チェックに使用するユーザID を設定する。通常は I<fsuid> の値は実効 "
"(effective) ユーザID と同じになる。実際、 実効ユーザID が変更される度に "
"I<fsuid> もまた新しい実効ユーザID の値に変更される。"
"unwanted signals. (But see below.)"
msgstr ""
"通常、 B<setfsuid>() や B<setfsgid>() が明示的に呼び出されるのは、Linux "
-"NFS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ID / ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\82\92å¤\89"
-"更しなければならないが、 対応する実(real)/実効(effective) ユーザID / グループ"
+"NFS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ID / ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\82\92å¤\89æ\9b´"
+"しなければならないが、 対応する実(real)/実効(effective) ユーザID / グループ"
"ID は変更したくないような プログラムに限られる。 NFS サーバーのようなプログラ"
"ムで、通常のユーザID を変更すると、 プロセスを望まないシグナルにさらす可能性"
-"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82(ä¸\8bè¨\98å\8f\82ç\85§)"
+"があり、 セキュリティホールになる。(下記参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:67
"I<fsuid> matches either the real user ID, effective user ID, saved set-user-"
"ID, or the current value of I<fsuid>."
msgstr ""
-"B<setfsuid>() ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81\8bã\80\81 I<fsuid> ã\81\8cå®\9f"
+"B<setfsuid>() は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsuid> が実"
"ユーザID、実効ユーザID、 保存セットユーザID (saved set-user-ID)、現在の "
"I<fsuid> の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
"When glibc determines that the argument is not a valid user ID, it will "
"return -1 and set I<errno> to B<EINVAL> without attempting the system call."
msgstr ""
-"glibc ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ID ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¸\8dæ£ã\81 ã\81¨å\88¤æ\96ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8c"
-"ã\82\8fã\81\9a I<errno> ã\81« B<EINVAL> ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¦ -1 ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"glibc ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ID ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¸\8dæ£ã\81 ã\81¨å\88¤æ\96ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\82\8f"
+"ず I<errno> に B<EINVAL> を設定して -1 が返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:102
"The glibc B<setfsuid>() wrapper function transparently deals with the "
"variation across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<setfsuid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<setfsuid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<setfsuid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:110
"least, B<EPERM> should be returned when the call fails (because the caller "
"lacks the B<CAP_SETUID> capability)."
msgstr ""
-"ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\82\8b種é¡\9eã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83»ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\82å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81«è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\80\82 失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ (å\91¼ã\81³"
-"出し元には B<CAP_SETUID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも B<EPERM> "
-"ã\81\8fã\82\89ã\81\84ã\81¯è¿\94ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+"ã\81\84ã\81\8bã\81ªã\82\8b種é¡\9eã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\82å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81«è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\80\82 失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ (å\91¼ã\81³å\87º"
+"し元には B<CAP_SETUID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも B<EPERM> く"
+"らいは返すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:115
"caller is the superuser, the real GID and saved set-group-ID are also set."
msgstr ""
"B<setgid>() は呼び出し元のプロセスの実効 (effective) グループID を設定す"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 å®\9f (real) ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID "
-"と保存 (saved) set-group-ID も設定される。"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 å®\9f (real) ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\81¨"
+"保存 (saved) set-group-ID も設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setgid.2:51
"The glibc B<setgid>() wrapper function transparently deals with the "
"variation across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<setgid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<setgid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<setgid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setgid.2:82
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setresuid.2:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under HP-UX and FreeBSD the prototype is found in I<E<lt>unistd.hE<gt>>. "
-#| "Under Linux the prototype is provided by glibc since version 2.3.2."
msgid ""
"Under HP-UX and FreeBSD, the prototype is found in I<E<lt>unistd.hE<gt>>. "
"Under Linux the prototype is provided by glibc since version 2.3.2."
msgstr ""
-"HP-UX や FreeBSD では I<E<lt>unistd.hE<gt>> にプロトタイプが存在する。 Linux "
-"では、glibc 2.3.2 以降で プロトタイプが提供されている。"
+"HP-UX や FreeBSD では I<E<lt>unistd.hE<gt>> にプロトタイプが存在する。 \n"
+"Linux では、glibc 2.3.2 以降で プロトタイプが提供されている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setresuid.2:106
"B<setresuid>() and B<setresgid>() wrapper functions transparently deal "
"with the variations across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<setresuid>() と B<setresgid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<setresuid32>() と B<setresgid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<setresuid>() と B<setresgid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setresuid.2:115
"and B<setregid>() wrapper functions transparently deal with the variations "
"across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<setreuid>() と B<setregid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<setreuid32>() と B<setregid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<setreuid>() と B<setregid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setreuid.2:165
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setsid.2:32
msgid "setsid - creates a session and sets the process group ID"
-msgstr ""
-"setsid - セッション (session) を作成し、プロセス・グループ ID を設定する"
+msgstr "setsid - セッション (session) を作成し、プロセスグループ ID を設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setsid.2:37
"PID of the calling process. The calling process will be the only process in "
"this new process group and in this new session."
msgstr ""
-"B<setsid>() は呼び出したプロセスがプロセス・グループ・リーダー (process "
-"group leader) でなければ、新しいセッションを作成する。 呼び出したプロセスは新"
-"しいセッションのリーダー、新しいプロセス・グループの プロセス・グループ・リー"
-"ダーとなり、tty の制御を持たない。 呼び出したプロセスのプロセス・グループ ID "
-"とセッション ID には、 呼び出したプロセスの PID が設定される。呼び出したプロ"
-"セスはこの 新しいプロセス・グループ、この新しいセッションの唯一のプロセスとな"
-"る。"
+"B<setsid>() は呼び出したプロセスがプロセスグループ・リーダー (process group "
+"leader) でなければ、新しいセッションを作成する。 呼び出したプロセスは新しい"
+"セッションのリーダー、新しいプロセスグループの プロセスグループ・リーダーとな"
+"り、tty の制御を持たない。 呼び出したプロセスのプロセスグループ ID とセッショ"
+"ン ID には、 呼び出したプロセスの PID が設定される。呼び出したプロセスはこの "
+"新しいプロセスグループ、この新しいセッションの唯一のプロセスとなる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setsid.2:57
"Thus, in particular, B<setsid>() fails if the calling process is already a "
"process group leader."
msgstr ""
-"ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81\8cã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® PID ã\81¨ç\89"
-"ã\81\97ã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cæ\97¢ã\81«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ B<setsid>"
-"() は失敗することを意味する。"
+"ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81\8cã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® PID ã\81¨ç\89ã\81\97"
+"ã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cæ\97¢ã\81«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ B<setsid>() "
+"は失敗することを意味する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setsid.2:72
"In order to be sure that B<setsid>() will succeed, B<fork>(2) and B<_exit>"
"(2), and have the child do B<setsid>()."
msgstr ""
-"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81\8c ã\81\9d"
-"の PID に等しいプロセスである。 B<setsid>() を確実に成功させるためには、 "
+"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81\8c ã\81\9dã\81® "
+"PID に等しいプロセスである。 B<setsid>() を確実に成功させるためには、 "
"B<fork>(2) して B<exit>(2) し、子プロセスで B<setsid>() を行なえば良い。"
#. type: Plain text
msgstr ""
"ユーザーが root またはプログラムが root に set-user-ID されているならば、 特"
"別の注意が払われる。 B<setuid>() 関数は呼び出し者の実効ユーザー ID をチェッ"
-"ã\82¯ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8cã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID "
-"に I<uid> を設定する。 これが行なわれた後にはプログラムが再びルートの特権を得"
-"ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"ã\82¯ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8cã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID ã\81« "
+"I<uid> を設定する。 これが行なわれた後にはプログラムが再びルートの特権を得る"
+"ことはできない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setuid.2:68
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setuid.2:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux has the concept of file system user ID, normally equal to the "
-#| "effective user ID. The B<setuid>() call also sets the file system user "
-#| "ID of the calling process. See B<setfsuid>(2)."
msgid ""
"Linux has the concept of the file system user ID, normally equal to the "
"effective user ID. The B<setuid>() call also sets the file system user ID "
"of the calling process. See B<setfsuid>(2)."
msgstr ""
-"Linux はファイル・システム・ユーザー ID の概念を持つ。 通常、これは実効ユー"
-"ザー ID に等しい。 B<setuid>() コールは呼び出し元のプロセスのファイル・シス"
-"テム・ユーザー ID も設定する。 B<setfsuid>(2) も参照すること。"
+"Linux はファイルシステム・ユーザー ID の概念を持つ。\n"
+"通常、これは実効ユーザー ID に等しい。 \n"
+"B<setuid>() コールは呼び出し元のプロセスの\n"
+"ファイルシステム・ユーザー ID も設定する。 \n"
+"B<setfsuid>(2) も参照すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setuid.2:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<uid> is different from the old effective uid, the process will be "
-#| "forbidden from leaving core dumps."
msgid ""
"If I<uid> is different from the old effective UID, the process will be "
"forbidden from leaving core dumps."
msgstr ""
-"I<uid> が昔の実効 uid と異っていた場合、プロセスはコア・ダンプすることを 禁止"
-"される。"
+"I<uid> が前の実効 UID と異っていた場合、\n"
+"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82³ã\82¢ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ç¦\81æ¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setuid.2:118
"glibc B<setuid>() wrapper function transparently deals with the variation "
"across kernel versions."
msgstr ""
+"元々の Linux の B<setuid>() システムコールは\n"
+"16 ビットのグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、Linux 2.4 で、32 ビットの ID に対応した\n"
+"B<setuid32>() が追加された。\n"
+"glibc の B<setuid>() のラッパー関数は\n"
+"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setuid.2:125
"and shared memory segments. In the following, the word I<resource> means an "
"instantiation of one among such mechanisms."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83»ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¯ System V ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹é\96\93é\80\9aä¿¡ (interprocess "
-"communication; IPC) 機構の Linux に おける実装を説明する。 このプロセス間通信"
-"機構には、 メッセージ・キュー (message queue)、セマフォー集合 (semaphore "
-"set)、 共有メモリ・セグメント (shared memory segment) などがある。以下で I<資"
-"源 (resource)> という用語を使用した場合にはこれらの機構のどれかを意味する。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¯ System V ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹é\96\93é\80\9aä¿¡ (interprocess communication; "
+"IPC) 機構の Linux に おける実装を説明する。 このプロセス間通信機構には、 メッ"
+"セージキュー (message queue)、セマフォー集合 (semaphore set)、 共有メモリセグ"
+"メント (shared memory segment) などがある。以下で I<資源 (resource)> という用"
+"語を使用した場合にはこれらの機構のどれかを意味する。"
#. type: SS
#: build/C/man7/svipc.7:43
"system call. The permissions are interpreted as follows:"
msgstr ""
"I<ipc_perm> 構造体の I<mode> メンバーは以下の 9 ビットで、プロセスの IPC シス"
-"ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83« ã\81«ã\82\88ã\82\8bè³\87æº\90ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\80\82 許å\8f¯ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è§£é\87\88ã\81\95"
-"ã\82\8cã\82\8b:"
+"ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« ã\81«ã\82\88ã\82\8bè³\87æº\90ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\80\82 許å\8f¯ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8c"
+"る:"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:77
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:106
msgid "Private key."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82ã\83¼ã\80\82"
+msgstr "プライベートキー。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:106
"Note that B<IPC_PRIVATE> is a I<key_t> type, while all the other symbolic "
"constants are flag fields and can be OR'ed into an I<int> type variable."
msgstr ""
-"B<IPC_PRIVATE> ã\81¯ I<key_t> å\9e\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81¯ã\83\95ã\83©ã\82°ã\83»ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«"
-"ã\83\89ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<int> å¤\89æ\95°ã\81« OR æ¼\94ç®\97ã\81§æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
+"B<IPC_PRIVATE> ã\81¯ I<key_t> å\9e\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81¯ã\83\95ã\83©ã\82°ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
+"として I<int> 変数に OR 演算で格納することができる。"
#. type: SS
#: build/C/man7/svipc.7:124
#, no-wrap
msgid "Message Queues"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼"
+msgstr "メッセージキュー"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:132
"and has an associated data structure of type I<struct msqid_ds>, defined in "
"I<E<lt>sys/msg.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
-"ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81¯æ£ã\81®æ\95´æ\95° (I<msqid>) ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è\98å\88¥ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<E<lt>sys/msg."
+"メッセージキューは正の整数 (I<msqid>) によって識別され、 I<E<lt>sys/msg."
"hE<gt>> に定義されている構造体 I<struct msqid_ds> に結びつけられている。 この"
"構造体は以下のメンバーを含んでいる:"
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the message "
"queue."
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b I<ipc_perm> æ§\8bé\80 ä½\93ã\80\82"
+msgstr "メッセージキューへのアクセス許可を指定する I<ipc_perm> 構造体。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:152
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:155
msgid "Number of messages currently on the message queue."
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®æ\95°ã\80\82"
+msgstr "現在、このメッセージキューにあるメッセージの数。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:155
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:159
msgid "Maximum number of bytes of message text allowed on the message queue."
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®æ\9c\80大ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\80\82"
+msgstr "メッセージキューに入れることができるメッセージの最大バイト数。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:159
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:164
msgid "ID of the process that performed the last B<msgsnd>(2) system call."
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<msgsnd>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® IDã\80\82"
+msgstr "最後に B<msgsnd>(2) システムコールを行なったプロセスの ID。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:164
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:169
msgid "ID of the process that performed the last B<msgrcv>(2) system call."
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<msgrcv>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® IDã\80\82"
+msgstr "最後に B<msgrcv>(2) システムコールを行なったプロセスの ID。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:169
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:174
msgid "Time of the last B<msgsnd>(2) system call."
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<msgsnd>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\82"
+msgstr "最後に B<msgsnd>(2) システムコールを行なった時間。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:174
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:214
msgid "Time of last B<semop>(2) system call."
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<semop>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\82"
+msgstr "最後に B<semop>(2) システムコールを行なった時間。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:214
#: build/C/man7/svipc.7:260
#, no-wrap
msgid "Shared Memory Segments"
-msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+msgstr "共有メモリセグメント"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:268
"I<shmid>) and has an associated data structure of type I<struct shmid_ds>, "
"defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, containing the following members:"
msgstr ""
-"å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡トは正の整数 (I<shmid>) によって識別され、 I<E<lt>sys/shm."
+"å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³トは正の整数 (I<shmid>) によって識別され、 I<E<lt>sys/shm."
"hE<gt>> に定義されている I<struct shmid_ds> 構造体に結びつけられている。 この"
"構造体は以下のメンバーを含んでいる:"
msgid ""
"I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the shared "
"memory segment."
-msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9f I<ipc_perm> æ§\8bé\80 ä½\93ã\80\82"
+msgstr "共有メモリセグメントへのアクセス許可を指定した I<ipc_perm> 構造体。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:288
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:291
msgid "Size in bytes of the shared memory segment."
-msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\80\82"
+msgstr "共有メモリセグメントのバイト数。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:291
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:294
msgid "ID of the process that created the shared memory segment."
-msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® IDã\80\82"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成したプロセスの ID。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:294
"ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) system "
"call."
msgstr ""
-"æ\9c\80å¾\8cã\81« B<shmat>(2) ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<shmdt>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81® "
+"最後に B<shmat>(2) または B<shmdt>(2) システムコールを実行したプロセスの "
"ID。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:304
msgid "Number of current alive attaches for this shared memory segment."
-msgstr ""
-"この共有メモリ・セグメントをメモリに付加 (attach) しているプロセスの数。"
+msgstr "この共有メモリセグメントをメモリに付加 (attach) しているプロセスの数。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:304
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:309
msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call."
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<shmat>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\82"
+msgstr "最後に B<shmat>(2) システムコールを行なった時間。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:309
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:314
msgid "Time of the last B<shmdt>(2) system call."
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81« B<shmdt>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\82"
+msgstr "最後に B<shmdt>(2) システムコールを行なった時間。"
#. type: TP
#: build/C/man7/svipc.7:314
#: build/C/man7/svipc.7:320
msgid "Time of the last B<shmctl>(2) system call that changed I<shmid_ds>."
msgstr ""
-"æ\9c\80å¾\8cã\81« B<shmctl>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81¦ã\80\81 I<shmid_ds> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97"
-"た時間。"
+"æ\9c\80å¾\8cã\81« B<shmctl>(2) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81£ã\81¦ã\80\81 I<shmid_ds> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9f"
+"時間。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/svipc.7:334
msgid "B<bash>(1), B<getrlimit>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3)"
msgstr "B<bash>(1), B<getrlimit>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "2010-09-20"
-#~ msgid "2011-10-04"
-#~ msgstr "2010-09-20"
-
#~ msgid ""
#~ "Perform various network-related operations (e.g., setting privileged "
#~ "socket options, enabling multicasting, interface configuration, modifying "
#~ msgid "Use B<vhangup>(2)."
#~ msgstr "B<vhangup>(2) を呼び出す。"
-#~ msgid "2010-06-19"
-#~ msgstr "2010-06-19"
-
-#~ msgid "1993-07-23"
-#~ msgstr "1993-07-23"
-
-#~ msgid "2007-12-28"
-#~ msgstr "2007-12-28"
-
#~ msgid "I<rlim> points outside the accessible address space."
#~ msgstr "I<rlim> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
-#~ msgid "2009-08-25"
-#~ msgstr "2009-08-25"
-
#~ msgid ""
#~ "The structure definition shown at the start of this page was taken from "
#~ "4.3BSD Reno. Not all fields are meaningful under Linux. In Linux 2.4 "
#~ "ンテナンスされている。 Linux 2.6.22 以降では I<ru_inblock>, I<ru_oublock> "
#~ "もメンテナンスされている。"
-#~ msgid "2008-12-05"
-#~ msgstr "2008-12-05"
-
-#~ msgid "2007-07-26"
-#~ msgstr "2007-07-26"
-
-#~ msgid "2010-02-21"
-#~ msgstr "2010-02-21"
-
#~ msgid "Linux Notes"
#~ msgstr "Linux での注意"