OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.79
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / rpc / po / ja.po
index 3925d74..e60f016 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 03:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 00:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 06:39+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "名前"
 msgid ""
 "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - get RPC entry"
 msgstr ""
-"getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC エント"
-"を取得する"
+"getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC エント"
+"ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12 build/C/man3/getrpcent_r.3:30
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "the broken-out fields of an entry in the RPC program number data base."
 msgstr ""
 "B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>() はそれぞれ以下の構造体"
-"へのポインタを返す。 この構造体は RPC プログラム番号データベース の各行の"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ RPC ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ç\95ªå\8f·ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ ã\81®å\90\84è¡\8cã\81®"
 "フィールドを含んでいる。"
 
 #. type: Plain text
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid ""
 "The B<getrpcent>()  function reads the next entry from the database.  A "
 "connection is opened to the database if necessary."
 msgstr ""
-"B<getrpcent>() ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®"
-"接続がオープンされる。"
+"B<getrpcent>() ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸"
+"接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:76
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
 "connection to the database will not be closed between calls to one of the "
 "B<getrpc*>()  functions."
 msgstr ""
-"B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88"
-"頭のエントリに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの "
+"B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92"
+"先頭のエントリーに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの "
 "B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
@@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
 "returned on EOF or error."
 msgstr ""
 "成功すると、 B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>()  は、静的"
-"ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 EOF ã\81\8b ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«é\81­é\81\87ã\81\97ã\81\9f"
-"場合には NULL を返す。"
+"ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 EOF ã\81\8b ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«é\81­é\81\87ã\81\97"
+"場合には NULL を返す。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:98 build/C/man5/rpc.5:76
@@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man3/xdr.3:563
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.76 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 #| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
 #| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
 #| "man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.77 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
 "pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.76 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "GNU"
 msgid ""
 "getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - get RPC entry (reentrant)"
 msgstr ""
-"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC エントリを\n"
+"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92\n"
 "取得する (リエントラント版)"
 
 #. type: Plain text
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
 "pointed to by I<result_buf>."
 msgstr ""
 "これらの関数は、関数の結果として静的に割り当てられた I<rpcent> 構造体\n"
-"へのポインタを返すのではなく、 I<rpcent> 構造体を I<result_buf> が\n"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<result_buf> ã\81\8c\n"
 "指す場所にコピーする。"
 
 #.  I can find no information on the required/recommended buffer size;
@@ -436,8 +436,8 @@ msgstr ""
 "これらの文字列は静的な領域に格納される)。\n"
 "この配列の大きさは I<buflen> で指定される。\n"
 "I<buf> が小さすぎる場合、関数呼び出しはエラー B<ERANGE> で失敗し、\n"
-"呼び出し側ではもっと大きなバッファで再度呼び出す必要がある (ほとんどの\n"
-"アプリケーションでは、長さ 1024 バイトのバッファで十分なはずである)。"
+"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ã\81¯ã\82\82ã\81£ã\81¨å¤§ã\81\8dã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§å\86\8d度å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®\n"
+"ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81é\95·ã\81\95 1024 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§å\8d\81å\88\86ã\81ªã\81¯ã\81\9aã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent_r.3:107
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
 "I<buf> is too small.  Try again with a larger buffer (and increased "
 "I<buflen>)."
 msgstr ""
-"I<buf> が小さすぎる。もっと大きなバッファにして \n"
+"I<buf> ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\99ã\81\8eã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81£ã\81¨å¤§ã\81\8dã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\81\97ã\81¦ \n"
 "(または I<buflen> を増やして) 再度呼び出すこと。"
 
 #. type: Plain text
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
 "key_secretkey_is_set - interfaces to rpc keyserver daemon"
 msgstr ""
 "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, "
-"key_secretkey_is_set - rpc é\8dµã\82µã\83¼ã\83\90ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿フェース"
+"key_secretkey_is_set - rpc é\8dµã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼フェース"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:15
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
 "The functions here are used within the RPC's secure authentication mechanism "
 "(AUTH_DES).  There should be no need for user programs to use this functions."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ RPC ã\81®å®\89å\85¨ã\81ªèª\8d証æ©\9fæ§\8b (AUTH_DES) ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»プログ"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ RPC ã\81®å®\89å\85¨ã\81ªèª\8d証æ©\9fæ§\8b (AUTH_DES) ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼プログ"
 "ラムでこれらの関数を使用する必要はない。"
 
 #. type: Plain text
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "2013-09-26"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:14
 msgid "rpc - library routines for remote procedure calls"
-msgstr "rpc - é\81 é\9a\94æ\89\8bç¶\9aã\81\8då\91¼ã\81³å\87ºã\81\97(RPC)ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83»ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
+msgstr "rpc - 遠隔手続き呼び出し(RPC)のためのライブラリルーティン"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/rpc.3:14 build/C/man3/xdr.3:14
@@ -740,10 +740,10 @@ msgid ""
 "reply.  Finally, the procedure call returns to the client."
 msgstr ""
 "これらのルーティンは C プログラムでネットワークを通して 他のマシンにアクセス"
-"ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88"
-"ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8d"
-"å\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81è¿\94ç­\94ã\82\92é\80\81ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\97"
-"ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールはクライアントへと戻る。"
+"ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\91"
+"ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91"
+"å\8f\96ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81è¿\94ç­\94ã\82\92é\80\81ã\82\8aè¿\94"
+"ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールはクライアントへと戻る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:29
@@ -751,8 +751,8 @@ msgid ""
 "To take use of these routines, include the header file I<E<lt>rpc/rpc."
 "hE<gt>>."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I<E<lt>rpc/rpc.hE<gt>> ã\82\92ã\82¤"
-"ンクルードすること。"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I<E<lt>rpc/rpc.hE<gt>> ã\82\92"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:31
@@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
 "See the header files for the declarations of the I<AUTH>, I<CLIENT>, "
 "I<SVCXPRT>, and I<XDR> types."
 msgstr ""
-"å\9e\8b I<AUTH>, I<CLIENT>, I<SVCXPRT>, I<XDR> ã\81®å®£è¨\80ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\82"
-"照。"
+"å\9e\8b I<AUTH>, I<CLIENT>, I<SVCXPRT>, I<XDR> ã\81®å®£è¨\80ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92"
+"照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:53
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
 "authentication information with each remote procedure call.  This is the "
 "default authentication used by RPC."
 msgstr ""
-"å\90\84ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールで使用できない仮の認証情報として渡される RPC 認"
+"å\90\84ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールで使用できない仮の認証情報として渡される RPC 認"
 "証ハンドルを作成して返す。 これは RPC で使用されるデフォルトの認証である。"
 
 #. type: Plain text
@@ -843,10 +843,10 @@ msgid ""
 "to which the user belongs.  It is easy to impersonate a user."
 msgstr ""
 "認証情報を含んだ RPC 認証ハンドルを作成して返す。 I<host> パラメーターは情報"
-"ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9eã\82·ã\83³ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<uid> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ E<.SM ID> ã\80\81 "
-"I<gid> はそのユーザの現在のグループ E<.SM ID> である。 I<len> と I<aup_gids> "
-"はそのユーザが所属するグループの配列を参照している。 他のユーザになりすますこ"
-"とは簡単である。"
+"ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9eã\82·ã\83³ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<uid> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ E<.SM "
+"ID> 、 I<gid> はそのユーザーの現在のグループ E<.SM ID> である。 I<len> と "
+"I<aup_gids> はそのユーザーが所属するグループの配列を参照している。 他のユー"
+"ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81\99ã\81¾ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ç°¡å\8d\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:94
@@ -886,12 +886,12 @@ msgid ""
 "statuses into messages."
 msgstr ""
 "マシン I<host> 上で I<prognum>, I<versnum>, I<procnum> に関連付けられたリモー"
-"ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
-"ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<out> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®ã\83\91ã\83©"
-"ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<outproc> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿"
-"用される。 このルーティンは成功した場合にはゼロを返す。失敗した場合には "
-"B<enum clnt_stat> を整数にキャストした値を返す。 B<clnt_perrno>()  ルーティン"
-"が失敗の状態をメッセージに変換するのに使用できる。"
+"ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢"
+"ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<out> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼"
+"ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<outproc> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼"
+"ドするのに使用される。 このルーティンは成功した場合にはゼロを返す。失敗した場"
+"合には B<enum clnt_stat> を整数にキャストした値を返す。 B<clnt_perrno>()  "
+"ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81\8c失æ\95\97ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:135
@@ -900,9 +900,9 @@ msgid ""
 "transport; see B<clntudp_create>()  for restrictions.  You do not have "
 "control of timeouts or authentication using this routine."
 msgstr ""
-"è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨é\80\9aä¿¡ã\81«ã\81¯ UDP/IP ã\81\8c使ç\94¨"
-"される。この際の制限については B<clntudp_create>()  を参照すること。このルー"
-"ティンを使用して認証や時間切れの制御を することはできない。"
+"è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨é\80\9aä¿¡ã\81«ã\81¯ UDP/IP ã\81\8c使"
+"用される。この際の制限については B<clntudp_create>()  を参照すること。この"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦èª\8d証ã\82\84æ\99\82é\96\93å\88\87ã\82\8cã\81®å\88¶å¾¡ã\82\92 ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:142
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "connected broadcast nets.  Each time it receives a response, this routine "
 "calls B<eachresult>(), whose form is:"
 msgstr ""
-"B<callrpc>()  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\83\8dã\83\83ã\83\88"
+"B<callrpc>()  と同様であるが、メッセージがローカルのブロードキャストネット"
 "ワーク 全体へとブロードキャストされる点が異っている。回答を受け取る度に この"
 "ルーティンは以下の形式の B<eachresult>()  を呼び出す。"
 
@@ -947,7 +947,7 @@ msgid ""
 "appropriate status."
 msgstr ""
 "ここで I<out> は B<clnt_broadcast>()  に渡される I<out> と同じであるが、リ"
-"ã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£からの出力がデコードされている 点のみが異っている。 "
+"ã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼からの出力がデコードされている 点のみが異っている。 "
 "I<addr> は結果を送って来たマシンのアドレスを指している。 B<eachresult>()  が"
 "ゼロを返した場合、 B<clnt_broadcast>()  はさらなる回答を待つ。そうでなければ"
 "適切な状態で終了する。"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
 "Warning: broadcast sockets are limited in size to the maximum transfer unit "
 "of the data link.  For ethernet, this value is 1500 bytes."
 msgstr ""
-"è­¦å\91\8a: ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82¯å±¤ã\81®æ\9c\80大転é\80\81å\8d\98ä½\8dã\81« å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84"
+"警告: ブロードキャストソケットはデータリンク層の最大転送単位に 制限されてい"
 "る。イーサネットの場合、最大値は 1500 バイトである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -986,13 +986,13 @@ msgid ""
 "I<outproc> is used to decode the procedure's results; I<tout> is the time "
 "allowed for results to come back."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<clnt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<procnum> ã\83ªã\83¢ã\83¼"
-"ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81¯ B<clnt_create>()  ã\81®ã\82\88ã\81\86"
-"な E<.SM RPC> クライアント作成ルーティンによって得られる。 パタメータ I<in> "
-"ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<out> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8b"
-"ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 "
-"I<tout> は結果が返されるのを待つ時間である。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<clnt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<procnum> ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88"
+"ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81¯ B<clnt_create>()  ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª "
+"E<.SM RPC> クライアント作成ルーティンによって得られる。 パタメータ I<in> はプ"
+"ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<out> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92æ ¼ç´\8d"
+"ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95"
+"れる。 I<tout> は結果が返されるのを待つ時間である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:204
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "警告: UDP を使用した場合には欠点がある。 UDP に基づいた RPC メッセージは 最大"
 "でも 8 KByte のエンコードデータしか保持する ことができないため、大きな引き数"
-"ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£に は使用することができない。"
+"ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼に は使用することができない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:240
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid ""
 "A macro that copies the error structure out of the client handle to the "
 "structure at address I<errp>."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<errp> ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8c"
-"構造体へコピーする。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<errp> ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f"
+"構造体へコピーする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:308
@@ -1292,13 +1292,13 @@ msgid ""
 "round trip times, without any kernel interference.  This routine returns "
 "NULL if it fails."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9f"
-"ã\82\81ã\81®æ\93¬ä¼¼ RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99"
-"る 通信は実際にはそのプロセスのアドレス空間にあるバッファーである。 それで、"
-"対応する RPC サーバが同じアドレス空間の中にいなければならない。 "
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81"
+"ã\81®æ\93¬ä¼¼ RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b "
+"通信は実際にはそのプロセスのアドレス空間にあるバッファーである。 それで、対応"
+"する RPC サーバが同じアドレス空間の中にいなければならない。 "
 "B<svcraw_create>()  を参照すること。 これにより RPC のシミュレーションや、"
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«å½±é\9f¿ã\81\95ã\82\8cã\81\9aã\81« å¿\9cç­\94æ\99\82é\96\93ã\81ªã\81©ã\81® RPC ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\81®ç\8d²"
-"ができる。 失敗した場合にはこのルーティンは NULL を返す。"
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«å½±é\9f¿ã\81\95ã\82\8cã\81\9aã\81« å¿\9cç­\94æ\99\82é\96\93ã\81ªã\81©ã\81® RPC ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\81®ç\8d²å¾\97"
+"ができる。 失敗した場合にはこのルーティンは NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:418
@@ -1327,16 +1327,16 @@ msgid ""
 "buffers with the parameters I<sendsz> and I<recvsz>; values of zero choose "
 "suitable defaults.  This routine returns NULL if it fails."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9f"
-"ã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« TCP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ª"
-"ã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83»アドレスの I<*addr> にある。 I<addr-"
-"E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼"
-"ã\83\88ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82) ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­"
-"定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に"
-"設定する。 TCP に基づいた RPC はバッファされた I/O を使用するため、ユーザはパ"
-"ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sendsz> ã\81¨ I<recvsz> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®ã\82µã\82¤"
-"ズを指定することができる。 ゼロを指定した場合には適切なデフォルトが選択され"
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81"
+"ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« TCP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼"
+"ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88アドレスの I<*addr> にある。 I<addr-"
+"E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+"ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8c"
+"ている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定す"
+"る。 TCP に基づいた RPC はバッファーされた I/O を使用するため、ユーザーはパラ"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sendsz> ã\81¨ I<recvsz> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µ"
+"ã\82¤ã\82ºã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82¼ã\83­ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8c"
 "る。 このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1365,16 +1365,16 @@ msgid ""
 "the call times out.  The total time for the call to time out is specified by "
 "B<clnt_call>()."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9f"
-"ã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ª"
-"ã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83»アドレスの I<*addr> にある。 I<addr-"
-"E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼"
-"ã\83\88ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82) ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­"
-"定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に"
-"設定する。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出"
-"ã\81\97ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\86\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82æ\99\82é\96\93å\88\87ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®å\90\88è¨\88æ\99\82é\96\93ã\81¯ B<clnt_call>()  ã\81§æ\8c\87"
-"定する。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81"
+"ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼"
+"ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88アドレスの I<*addr> にある。 I<addr-"
+"E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+"ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8c"
+"ている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定す"
+"る。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出しメッ"
+"ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\86\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82æ\99\82é\96\93å\88\87ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®å\90\88è¨\88æ\99\82é\96\93ã\81¯ B<clnt_call>()  ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:483
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid ""
 "arguments or return huge results."
 msgstr ""
 "警告: UDP に基づいた RPC メッセージは最大でも 8 Kbyte までのエンコードされた"
-"データしか 保持できないため、この通信は大きな引き数や巨大な結果を取る プロ"
-"ã\82¸ã\83£には使用できない。"
+"データしか 保持できないため、この通信は大きな引き数や巨大な結果を取る プロ"
+"ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼には使用できない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:489
@@ -1415,16 +1415,16 @@ msgid ""
 "times out.  The total time for the call to time out is specified by "
 "B<clnt_call>()."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9f"
-"ã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ª"
-"ã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83»アドレスの I<*addr> にある。 I<addr-"
-"E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼"
-"ã\83\88ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82) ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­"
-"定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に"
-"設定する。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出"
-"ã\81\97ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\86\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82æ\99\82é\96\93å\88\87ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®å\90\88è¨\88æ\99\82é\96\93ã\81¯ B<clnt_call>()  ã\81§æ\8c\87"
-"定する。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81"
+"ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼"
+"ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88アドレスの I<*addr> にある。 I<addr-"
+"E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+"ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8c"
+"ている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定す"
+"る。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出しメッ"
+"ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\86\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82æ\99\82é\96\93å\88\87ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®å\90\88è¨\88æ\99\82é\96\93ã\81¯ B<clnt_call>()  ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:518 build/C/man3/rpc.3:995
@@ -1449,8 +1449,7 @@ msgid ""
 "B<htons(PMAPPORT)>."
 msgstr ""
 "このマシンの IP アドレスを I<*addr> に格納する。 I</etc/hosts> を扱うライブラ"
-"リ・ルーティンは使用しない。ポート番号は常に B<htons(PMAPPORT)> に設定され"
-"る。"
+"リルーティンは使用しない。ポート番号は常に B<htons(PMAPPORT)> に設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:532
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgid ""
 "I<*addr>.  This routine can return NULL.  The command I<rpcinfo\\ -p> uses "
 "this routine."
 msgstr ""
-"B<portmap> サービスのためのユーザインターフェースであり、 IP アドレス "
+"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ "
 "I<*addr> にあるホストの現在の RPC プログラムからポート番号へのマッピングの一"
 "覧を返す。 このルーティンが NULL を返す場合もある。 `B<rpcinfo -p>' コマンド"
 "はこのルーティンを使用している。"
@@ -1494,7 +1493,7 @@ msgid ""
 "system failed to contact the remote B<portmap> service.  In the latter case, "
 "the global variable I<rpc_createerr> contains the RPC status."
 msgstr ""
-"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 プログラム番号 "
+"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 プログラム番号 "
 "I<prognum>、 バージョン I<versnum>、 関連付けられた通信プロトコル "
 "I<protocol> をサポートするサービスが待っているポート番号を返す。 I<protocol> "
 "の値はほとんどの場合 IPPROTO_UDP か IPPROTO_TCP である。 返り値ゼロはマッピン"
@@ -1531,12 +1530,12 @@ msgid ""
 "procedure should be used for a \\(lqping\\(rq and nothing else.  See also "
 "B<clnt_broadcast>()."
 msgstr ""
-"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 IP アドレス I<*addr> "
-"のホストの B<portmap> を参照して、 RPC 呼び出しを生成し、そのホスト上のプロ"
-"ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<*portp> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°"
-"ラムのポート番号に修正される。 他のパラメーターの定義については "
-"B<callrpc>()  ã\82\84 B<clnt_call>()  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81¯ \\(lqping"
-"\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
+"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 IP アドレス I<*addr> "
+"のホストの B<portmap> を参照して、 RPC 呼び出しを生成し、そのホスト上のプロ"
+"ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<*portp> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88"
+"ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9a義ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ "
+"B<callrpc>()  ã\82\84 B<clnt_call>()  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81¯ "
+"\\(lqping\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:604
@@ -1557,7 +1556,7 @@ msgid ""
 "B<IPPROTO_UDP> or B<IPPROTO_TCP>.  This routine returns one if it succeeds, "
 "zero otherwise.  Automatically done by B<svc_register>()."
 msgstr ""
-"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 [I<prognum>,"
+"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 [I<prognum>,"
 "I<versnum>,I<protocol>] の組み合わせと I<port> との間のマッピングを、そのマシ"
 "ン上の B<portmap> サービスに登録する。 I<protocol> はほとんどの場合 "
 "B<IPPROTO_UDP> か B<IPPROTO_TCP> のどちらかである。 このルーティンは成功した"
@@ -1578,7 +1577,7 @@ msgid ""
 "machine's B<portmap> service.  This routine returns one if it succeeds, zero "
 "otherwise."
 msgstr ""
-"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 [I<prognum>,"
+"B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 [I<prognum>,"
 "I<versnum>,I<*>] の組み合わせと B<ports> の間のマッピングをそのマシン上の "
 "B<portmap> サービスから削除する。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失"
 "敗した場合には 0 を返す。"
@@ -1606,13 +1605,13 @@ msgid ""
 "results.  This routine returns zero if the registration succeeded, -1 "
 "otherwise."
 msgstr ""
-"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ I<procname> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©"
-"ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum>ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<procnum> ã\81¸ã\81®è¦\81æ±\82ã\81\8cå±\8aã\81\84"
-"ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<procname> ã\81\8cã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 "
-"I<progname> は静的な結果へのポインターを返す必要がある。 I<inproc> はパラメー"
-"ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«"
-"使用される。 このルーティンは登録に成功した場合にはゼロを返す。 失敗した場合"
-"には -1 を返す。"
+"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ I<procname> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82°"
+"ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum>ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<procnum> ã\81¸ã\81®è¦\81æ±\82"
+"ã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<procname> ã\81\8cã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8c"
+"る。 I<progname> は静的な結果へのポインターを返す必要がある。 I<inproc> はパ"
+"ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8b"
+"ために使用される。 このルーティンは登録に成功した場合にはゼロを返す。 失敗し"
+"ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:669
@@ -1620,8 +1619,8 @@ msgid ""
 "Warning: remote procedures registered in this form are accessed using the "
 "UDP/IP transport; see B<svcudp_create>()  for restrictions."
 msgstr ""
-"è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81¯ UDP/IP é\80\9aä¿¡ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82å\88¶é\99\90"
-"に関しては B<svcudp_create>()  を参照すること。"
+"è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81¯ UDP/IP é\80\9aä¿¡ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82å\88"
+"に関しては B<svcudp_create>()  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:672
@@ -1673,7 +1672,7 @@ msgid ""
 "only (do not pass its address to B<select>(2)!), yet it may change after "
 "calls to B<svc_getreqset>()  or any creation routines."
 msgstr ""
-"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹å\81´ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92å\8f\8dæ\98 ã\81\97ã\81\9f大å\9f\9få¤\89æ\95°ã\80\82 "
+"RPC サービス側のファイルディスクリプターのビットマスクを反映した大域変数。 "
 "B<select>(2)  システムコールのパラメーターのために利用できる。これは、サービ"
 "スの実装者が B<svc_run>() を呼び出さずに、独自の非同期イベント処理を用いる場"
 "合にのみ意味がある。 この変数は読み込み専用で (そのまま B<select>(2)  へ渡し"
@@ -1708,9 +1707,9 @@ msgid ""
 "the arguments to a service procedure using B<svc_getargs>().  This routine "
 "returns 1 if the results were successfully freed, and zero otherwise."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81\8c B<svc_getargs>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92ã\83\87ã\82³ã\83¼"
-"ã\83\89ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ã\81« RPC/XDR ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼"
-"ティンは解放に成功した場合には 1 を返す。 失敗した場合にはゼロを返す。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81\8c B<svc_getargs>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92ã\83\87"
+"ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ã\81« RPC/XDR ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯è§£æ\94¾ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ 1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\82¼ã\83­ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:733
@@ -1744,8 +1743,8 @@ msgid ""
 "The approved way of getting the network address of the caller of a procedure "
 "associated with the RPC service transport handle, I<xprt>."
 msgstr ""
-"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<xprt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\8dã\83\83"
-"ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»アドレスを 取得するための標準的な手段。"
+"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<xprt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®"
+"ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯アドレスを 取得するための標準的な手段。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:755
@@ -1766,9 +1765,9 @@ msgstr ""
 "このルーティンはサービスの実装者が B<svc_run>()  を呼び出さず、独自の非同期イ"
 "ベント処理を実装する場合にのみ意味がある。 これは B<select>(2)  システムコー"
 "ルが RPC ソケットに RPC 要求が到着したと返した場合にのみ呼び出される。 "
-"I<rdfds> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93"
-"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<rdfds> ã\81®å\80¤ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cè¡\8cã\81ªã\82\8f"
-"ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81« è¿\94ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\80\82"
+"I<rdfds> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<rdfds> ã\81®å\80¤ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cè¡\8cã\81ªã\82\8fã\82\8c"
+"た時に 返ってくる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:772
@@ -1810,12 +1809,13 @@ msgid ""
 "B<IPPROTO_UDP> or B<IPPROTO_TCP>).  The procedure I<dispatch> has the "
 "following form:"
 msgstr ""
-"I<prognum> と I<versnum> をサービス配分プロシジャ I<dispatch> で関連付ける。 "
-"I<protocol> がゼロの場合、サービスは B<portmap> サービスには登録されない。 "
-"I<protocol> がゼロ以外の場合、 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] の組み合わ"
-"せと I<xprt-E<gt>xp_port> とのマッピングがローカルの B<portmap> サービスに登"
-"録される。(一般的に I<protocol> はゼロ、 B<IPPROTO_UDP>、 B<IPPROTO_TCP> のど"
-"れかである。)  プロシジャ I<dispatch> は以下の形式である:"
+"I<prognum> と I<versnum> をサービス配分プロシージャー I<dispatch> で関連付け"
+"る。 I<protocol> がゼロの場合、サービスは B<portmap> サービスには登録されな"
+"い。 I<protocol> がゼロ以外の場合、 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] の組"
+"み合わせと I<xprt-E<gt>xp_port> とのマッピングがローカルの B<portmap> サービ"
+"スに登録される。(一般的に I<protocol> はゼロ、 B<IPPROTO_UDP>、 "
+"B<IPPROTO_TCP> のどれかである。)  プロシージャー I<dispatch> は以下の形式であ"
+"る:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:819
@@ -1846,8 +1846,9 @@ msgid ""
 "This procedure is usually waiting for a B<select>(2)  system call to return."
 msgstr ""
 "このルーティンは戻ってこない。これは E<.SM RPC> 要求の到着を待ち、どれかが届"
-"いた場合に B<svc_getreq>()  を使用して適切なサービス・プロシジャを呼び出す。 "
-"このプロシジャは通常は B<select>(2)  システムコールから返るのを待っている。"
+"いた場合に B<svc_getreq>()  を使用して適切なサービスプロシージャーを呼び出"
+"す。 このプロシージャーは通常は B<select>(2)  システムコールから返るのを待っ"
+"ている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:842
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid ""
 "and I<out> is the address of the results.  This routine returns one if it "
 "succeeds, zero otherwise."
 msgstr ""
-"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールの結果を 返すた"
+"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの結果を 返すた"
 "めに呼び出される。 パラメーター I<xprt> はその要求に関連付けられた通信ハンド"
 "ルである。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用する XDR ルーティンであ"
 "る。 I<out> は結果のアドレスである。このルーティンは成功した場合は 1 を返"
@@ -1897,7 +1898,7 @@ msgid ""
 "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote "
 "procedure call due to an authentication error."
 msgstr ""
-"èª\8d証ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールの実行を拒否された 場合にサービス"
+"èª\8d証ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの実行を拒否された 場合にサービス"
 "配分ルーティンによって呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1912,8 +1913,8 @@ msgid ""
 "Called by a service dispatch routine that cannot successfully decode its "
 "parameters.  See also B<svc_getargs>()."
 msgstr ""
-"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81« ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8c"
-"る。 B<svc_getargs>()  も参照すること。"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81« ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<svc_getargs>()  ã\82\82å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:883
@@ -1927,8 +1928,8 @@ msgid ""
 "Called by a service dispatch routine that does not implement the procedure "
 "number that the caller requests."
 msgstr ""
-"è¦\81æ±\82ã\81®ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ç\95ªå\8f·ã\81\8cå®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81« ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82\88ã\82\8a"
-"呼び出される。"
+"è¦\81æ±\82ã\81®ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\81\8cå®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81« ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
+"より呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:890
@@ -1973,10 +1974,9 @@ msgid ""
 "covered by any particular protocol.  For example, if a service can no longer "
 "allocate storage, it may call this routine."
 msgstr ""
-"特定のプロトコルによってカバーされていなシステム・エラーが 検出された場合に"
-"サービス配分ルーティンによって呼び出される。 例えば、サービスがそれ以上、記憶"
-"装置を割り当てることができない場合には このルーティンが呼び出されるかもしれな"
-"い。"
+"特定のプロトコルによってカバーされていなシステムエラーが 検出された場合にサー"
+"ビス配分ルーティンによって呼び出される。 例えば、サービスがそれ以上、記憶装置"
+"を割り当てることができない場合には このルーティンが呼び出されるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:914
@@ -1991,8 +1991,8 @@ msgid ""
 "procedure call due to insufficient authentication parameters.  The routine "
 "calls B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)>."
 msgstr ""
-"èª\8d証ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®å®\9fè¡\8cã\82\92 æ\8b\92å\90¦ã\81\95ã\82\8cã\81\9f"
-"場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 このルーティンは "
+"èª\8d証ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®å®\9fè¡\8cã\82\92 æ\8b\92å\90¦ã\81\95ã\82\8c"
+"場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 このルーティンは "
 "B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)> を呼び出す。"
 
 #. type: Plain text
@@ -2014,9 +2014,9 @@ msgid ""
 "zero, a reasonable default is chosen."
 msgstr ""
 "任意のオープンされたディスクリプター上にサービスを作成する。 典型的に、ディス"
-"ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ TCP ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81§æ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 "
-"I<sendsize> ã\81¨ I<recvsize> ã\81«ã\81¯é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
-"もしゼロが指定された 場合は適切なデフォルトが選択される。"
+"クリプターは TCP のようなストリームプロトコルで接続されたソケットである。 "
+"I<sendsize> ã\81¨ I<recvsize> ã\81«ã\81¯é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99"
+"ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\82¼ã\83­ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f å ´å\90\88ã\81¯é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:937
@@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid ""
 "interference.  This routine returns NULL if it fails."
 msgstr ""
 "このルーティンは擬似 RPC サービス通信を生成して、そのポインターを返す。 通信"
-"ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81ªã\81®ã\81§ å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤"
-"ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<clntraw_create>()  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93"
-"ã\81¨ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ RPC ã\81®ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»インターフェースに"
+"ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81ªã\81®ã\81§ å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b RPC ã\82¯ã\83©"
+"ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<clntraw_create>()  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ RPC ã\81®ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«インターフェースに"
 "影響されずに応答時間などの RPC オーバヘッドを取得ができる。このルーティンは失"
 "敗した場合は NULL を返す。"
 
@@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr ""
 "を返す。 通信はソケット I<sock> に結びつけられる。 I<sock> は B<RPC_ANYSOCK> "
 "でも良い。この場合は新しいソケットが作成される。 もしソケットがローカルな "
 "TCP ポートに bind されていない場合は、 このルーティンが適当なポートに bind す"
-"る。 補完された場合、I<xprt-E<gt>xp_sock> には通信のソケット・ ディスクリプ"
-"ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\80\81I<xprt-E<gt>xp_port> ã\81«ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81\8c è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£"
-"ンは失敗した場合は NULL を返す。 TCP に基づいた RPC はバッファされた I/O を使"
-"用するため、 ユーザはバッファの大きさを指定できる。 ゼロを指定した場合は適切"
-"なデフォルトが選択される。"
+"る。 補完された場合、I<xprt-E<gt>xp_sock> には通信のソケット ディスクリプター"
+"ã\81\8cã\80\81I<xprt-E<gt>xp_port> ã\81«ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81\8c è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯"
+"失敗した場合は NULL を返す。 TCP に基づいた RPC はバッファーされた I/O を使用"
+"するため、 ユーザーはバッファーの大きさを指定できる。 ゼロを指定した場合は適"
+"なデフォルトが選択される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:975
@@ -2161,9 +2161,9 @@ msgid ""
 "Used for describing RPC call header messages.  This routine is useful for "
 "users who wish to generate RPC-style messages without using the RPC package."
 msgstr ""
-"RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83»ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
-"は RPC パッケージを使用せずに RPC-形式のメッセージを作成しようとする場合に便"
-"利である。"
+"RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ "
+"RPC パッケージを使用せずに RPC-形式のメッセージを作成しようとする場合に便利で"
+"ある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1032
@@ -2209,9 +2209,9 @@ msgid ""
 "externally.  This routine is useful for users who wish to generate these "
 "parameters without using the B<pmap> interface."
 msgstr ""
-"å\90\84種ã\81® B<portmap> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81¸ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¤\96é\83¨ç\9a\84ã\81«è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ B<pmap> ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\9bã\81\9aã\81«ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼"
-"ターを 作成したい場合に便利である。"
+"å\90\84種ã\81® B<portmap> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¤\96é\83¨ç\9a\84ã\81«è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨"
+"ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ B<pmap> ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\9bã\81\9aã\81«ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\91ã\83©"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92 ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81«ä¾¿å\88©ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1060
@@ -2273,9 +2273,9 @@ msgid ""
 "themselves with the RPC service package.  This routine modifies the global "
 "variable I<svc_fds>.  Service implementors usually do not need this routine."
 msgstr ""
-"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89è\87ªèº«ã\82\92 RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83»ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
-"に登録する必要がある。 このルーティンは大域変数 I<svc_fds> を修正する。サービ"
-"ã\82¹ã\81®å®\9fè£\85è\80\85ã\81¯é\80\9a常ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89è\87ªèº«ã\82\92 RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81«"
+"登録する必要がある。 このルーティンは大域変数 I<svc_fds> を修正する。サービス"
+"の実装者は通常、このルーティンは必要ない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1096
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid ""
 "time entry within I</etc/inetd.conf> is not commented out."
 msgstr ""
 "この例ではポート 37 がアップされてオープンされている必要がある。 I</etc/"
-"inetd.conf> の time エントリがコメントアウトされていないことを確認してほし"
+"inetd.conf> ã\81® time ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81»ã\81\97"
 "い。"
 
 #. type: Plain text
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "2007-12-30"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:14
 msgid "xdr - library routines for external data representation"
-msgstr "xdr - å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿è¡¨ç\8f¾(XDR)ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83»ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
+msgstr "xdr - 外部データ表現(XDR)のためのライブラリルーティン"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:20
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid ""
 "transmitted using these routines."
 msgstr ""
 "これらのルーティンは C プログラマーがマシン非依存な形式で 任意のデータ構造体"
-"ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールのためのデータはこれ"
+"ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールのためのデータはこれ"
 "らのルーティンを 使用して送信される。"
 
 #. type: Plain text
@@ -2999,9 +2999,9 @@ msgid ""
 "instances need not guarantee this."
 msgstr ""
 "このマクロは XDR ストリーム I<xdrs> に関連付けられた位置取得ルーティンを呼び"
-"å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ XDR ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8b符å\8f·ç\84¡ã\81\97æ\95´æ\95°ã\82\92"
-"返す。 XDR ストリームの機能としてこの数値で単純な算術作業ができることが 期待"
-"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82\8bã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\81ªã\81\8cã\82\89 XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å®\9fä½\93ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\92ä¿\9d証ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ XDR ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8b符å\8f·ç\84¡ã\81\97æ\95´æ\95°ã\82\92è¿\94"
+"す。 XDR ストリームの機能としてこの数値で単純な算術作業ができることが 期待さ"
+"れてるいる。しかしながら XDR ストリームの実体はこれを保証する必要はない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:176
@@ -3083,9 +3083,9 @@ msgid ""
 "determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, "
 "B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92"
-"初期化する。 ストリームのデータは I<addr> 位置にあるメモリーの塊から読み書き"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81§ I<size> è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<op> ã\81¯ XDR ã\82¹ã\83\88"
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9d"
+"期化する。 ストリームのデータは I<addr> 位置にあるメモリーの塊から読み書きさ"
+"れる。 その長さはバイト単位で I<size> 超えてはいけない。 I<op> は XDR スト"
 "リームの変換方向を決定する (B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, B<XDR_FREE> のどれ"
 "か)。"
 
@@ -3157,16 +3157,16 @@ msgid ""
 "the former routines as the first argument.  Note: the XDR stream's I<op> "
 "field must be set by the caller."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<sendsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡へ書き込まれる。 "
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 "
+"ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<sendsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼へ書き込まれる。 "
 "I<sendsize> をゼロにすると、システムに適切なデフォルトを使用するように指示す"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<recvsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8c"
-"ã\82\82ã\82¼ã\83­ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81« è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9b"
-"バッファが一杯の場合は I<writeit> が呼び出される。同様にストリーム入力バッ"
-"ã\83\95ã\82¡ã\81\8c空ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ I<readit> ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®äº\8cã\81¤ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯"
-"システムコールの B<read>(2)  や B<write>(2)  と似ているが、前者のルーティンは"
-"最初の引き数として I<handle> が渡される点で異なっている。 注意: XDR ストリー"
-"ムの I<op> は呼び出し側で設定しなければならない。"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<recvsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93"
+"ã\82\8cã\82\82ã\82¼ã\83­ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81« è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87º"
+"力バッファーが一杯の場合は I<writeit> が呼び出される。同様にストリーム入力"
+"ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8c空ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ I<readit> ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®äº\8cã\81¤ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81®"
+"動作はシステムコールの B<read>(2)  や B<write>(2)  と似ているが、前者のルー"
+"ティンは最初の引き数として I<handle> が渡される点で異なっている。 注意: XDR "
+"ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81® I<op> ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§è¨­å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:297
@@ -3175,8 +3175,8 @@ msgid ""
 "Therefore there are additional bytes in the stream to provide record "
 "boundary information."
 msgstr ""
-"è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81® XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¯ä¸­é\96\93ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92å®\9fè£\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89"
-"界の情報を提供するためにストリームには余分なバイトが存在する。"
+"è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81® XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¯ä¸­é\96\93ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92å®\9fè£\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å¢\83"
+"界の情報を提供するためにストリームには余分なバイトが存在する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:300
@@ -3193,9 +3193,9 @@ msgid ""
 "routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
 msgstr ""
 "このルーティンは B<xdrrec_create>()  によって作成されたストリームに対してのみ"
-"呼び出すことができる。 出力バッファのデータは完全なレコードとして印され、 "
-"I<sendnow> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¯æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯"
-"成功した場合は 1 を返す。失敗した場合はゼロを返す。"
+"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å®\8cå\85¨ã\81ªã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\8d°ã\81\95ã\82\8cã\80\81 "
+"I<sendnow> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
+"成功した場合は 1 を返す。失敗した場合はゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:312
@@ -3254,8 +3254,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "構造体へのポインター追跡を提供する基本ルーティン。 引き数 I<pp> はポインター"
 "のアドレスである。 I<size> は I<*pp> が指している構造体の I<sizeof> である。 "
-"I<proc> ã\81¯ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® C å½¢å¼\8fã\81¨å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81¨ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86 XDR ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81§ã\81\82"
-"る。 このルーティンは成功した場合 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
+"I<proc> ã\81¯ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® C å½¢å¼\8fã\81¨å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81¨ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86 XDR ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81§"
+"ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\82¼ã\83­ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:355
@@ -3325,9 +3325,9 @@ msgid ""
 "The argument I<op> determines the direction of the XDR stream (either "
 "B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99"
-"る。 XDR ストリームに読み書きれたデータは I<stdio> ストリーム I<file> が使用"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<op> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å¤\89æ\8f\9bæ\96¹å\90\91ã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8b (B<XDR_ENCODE>, "
+"ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 "
+"XDR ストリームに読み書きれたデータは I<stdio> ストリーム I<file> が使用され"
+"る。 I<op> 引き数は XDR ストリームの変換方向を決定する (B<XDR_ENCODE>, "
 "B<XDR_DECODE>, B<XDR_FREE> のどれか)。"
 
 #. type: Plain text