msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 03:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 13:15+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/sigwait.3:80 build/C/man3/sysv_signal.3:60
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/bsd_signal.3:64 build/C/man3/raise.3:65
#: build/C/man3/sigwait.3:81 build/C/man3/sysv_signal.3:61
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsd_signal.3:68
#. to indicate that no signals are to be blocked.
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigpause.3:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
-#| "defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, "
-#| "B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is defined. "
-#| "Otherwise, the System V version is used."
msgid ""
"Glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
"defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
"declaration). Since glibc 2.19, only the System V version is exposed by "
"I<E<lt>signal.hE<gt>>; applications that formerly used the BSD B<sigpause>"
"() should be amended to use B<sigsuspend>(2)."
-msgstr ""
-"機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> が定義され、 B<_POSIX_SOURCE>, "
-"B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> のいず"
-"れも定義されていない場合、 glibc は BSD 版を使う。 それ以外の場合には、"
-"System V 版を使用する。"
+msgstr "機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> が定義され、 B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> のいずれも定義されていない場合、 glibc は BSD 版を使う。 それ以外の場合には、System V 版を使用する (宣言を得るためには B<_XOPEN_SOURCE> が定義されていなければならない)。 glibc 2.19 以降では、 I<E<lt>signal.hE<gt>> では System V 版だけが公開される。 BSD 版の B<sigpause>() を使用していたアプリケーションは B<sigsuspend>(2) を使用するように修正すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigpause.3:119
msgid ""
"If a signal is both blocked and has a disposition of \"ignored\", it is "
"I<not> added to the mask of pending signals when generated."
-msgstr ""
+msgstr "シグナルが禁止 (ブロック) されており、かつ配送方法が \"ignored\" (無視) になっている場合、そのシグナルが発生した場合に処理待ちシグナルのマスクにそのシグナルは追加I<されない>。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigpending.2:79
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigqueue.3:119
msgid "The B<sigqueue>() function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<sigqueue>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigqueue.3:129
"B<int sigandset(sigset_t *>I<dest>B<, const sigset_t *>I<left>B<,>\n"
"B< const sigset_t *>I<right>B<);>\n"
msgstr ""
+"B<int sigisemptyset(const sigset_t *>I<set>B<);>\n"
+"B<int sigorset(sigset_t *>I<dest>B<, const sigset_t *>I<left>B<,>\n"
+"B< const sigset_t *>I<right>B<);>\n"
+"B<int sigandset(sigset_t *>I<dest>B<, const sigset_t *>I<left>B<,>\n"
+"B< const sigset_t *>I<right>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigsetops.3:153
"B<sigorset>() places the union of the sets I<left> and I<right> in "
"I<dest>. B<sigandset>() places the intersection of the sets I<left> and "
"I<right> in I<dest>. Both functions return 0 on success, and -1 on failure."
-msgstr ""
+msgstr "B<sigorset>() は集合 I<left> と I<right> の和集合を I<dest> に設定する。 B<sigandset>() は集合 I<left> と I<right> の積集合を I<dest> に設定する。 どちらの関数も成功すると 0 を返し、失敗時には -1 を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigsetops.3:172
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysv_signal.3:65
msgid "The B<sysv_signal>() function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<sysv_signal>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysv_signal.3:67