msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-06 01:18+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the B<TZ> variable does not appear in the environment, the I<tzname> "
-#| "variable is initialized with the best approximation of local wall clock "
-#| "time, as specified by the B<tzfile>(5)-format file I<localtime> found in "
-#| "the system timezone directory (see below). (One also often sees I</etc/"
-#| "localtime> used here, a symlink to the right file in the system timezone "
-#| "directory.)"
msgid ""
"If the B<TZ> variable does not appear in the environment, the system "
"timezone is used. The system timezone is configured by copying, or linking, "
"a file in the B<tzfile>(5) format to I</etc/localtime>. A timezone database "
"of these files may be located in the system timezone directory (see the "
"B<FILES> section below)."
-msgstr ""
-"B<TZ> 環境変数が設定されていない場合には、 I<tzname> 変数はローカルな壁時計時"
-"刻 (wall clock time) に 最も近い値に初期化される。 このローカルな壁時計時刻と"
-"しては、 システムのタイムゾーンディレクトリ (後述) にある B<tzfile>(5) 形式"
-"のファイル I<localtime> で指定されている値が用いられる。 (この際には I</etc/"
-"localtime> もよく用いられる。 これはシステムのタイムゾーンディレクトリにある "
-"適切なファイルへのシンボリックリンクになっている。)"
+msgstr "B<TZ> 環境変数が設定されていない場合には、 システムのタイムゾーンが使用される。 ステムのタイムゾーンを設定するには、 B<tzfile>(5) 形式のファイルを I</etc/localtime> にコピーしたりリンクしたりする。 これらのファイルがあるタイムゾーンデータベースはシステムのタイムゾーンディレクトリ (B<ファイル> の節を参照) に置かれている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:90
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value of B<TZ> can be one of three formats. The first format is used "
-#| "when there is no daylight saving time in the local timezone:"
msgid ""
"The value of B<TZ> can be one of two formats. The first format is a string "
"of characters that directly represent the timezone to be used:"
-msgstr ""
-"B<TZ> の値は以下の 3 つの形式のいずれかを取ることができる。 最初の形式はサ"
-"マータイム (daylight saving time) を持たないローカルタイムゾーンに対して用い"
-"る。"
+msgstr "B<TZ> の値は以下の 2 つの形式のいずれかを取ることができる。 最初の形式は、 使用するタイムゾーンを表す文字列を直接指定する方法である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:99
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<std> string specifies the name of the timezone and must be three or "
-#| "more alphabetic characters. The I<offset> string immediately follows "
-#| "I<std> and specifies the time value to be added to the local time to get "
-#| "Coordinated Universal Time (UTC). The I<offset> is positive if the local "
-#| "timezone is west of the Prime Meridian and negative if it is east. The "
-#| "hour must be between 0 and 24, and the minutes and seconds 0 and 59."
msgid ""
"There are no spaces in the specification. The I<std> string specifies the "
"name of the timezone and must be three or more alphabetic characters. The "
"I<offset> is positive if the local timezone is west of the Prime Meridian "
"and negative if it is east. The hour must be between 0 and 24, and the "
"minutes and seconds 0 and 59."
-msgstr ""
-"I<std> 文字列はタイムゾーンの名前を指定する。 アルファベットからなる 3 文字以"
-"上の文字列でなければならない。 I<offset> 文字列は I<std> の直後に続き、 協定"
-"世界時 (UTC) を得るために ローカルな時刻に加えなければならない時間を指定す"
-"る。 I<offset> は、ローカルタイムゾーンがグリニッジ子午線 (Prime Meridian) "
-"の西なら正の値、東なら負の値を取る。 時間 (hour) は 0 から 24 の間でなければ"
-"ならない。 分 (minute) と秒 (second) は 0 から 59 の間でなければならない。"
+msgstr "この指定方法ではスペースは一切使用しない。 I<std> 文字列はタイムゾーンの名前を指定する。 アルファベットからなる 3 文字以上の文字列でなければならない。 I<offset> 文字列は I<std> の直後に続き、 協定世界時 (UTC) を得るために ローカルな時刻に加えなければならない時間を指定する。 I<offset> は、ローカルタイムゾーンがグリニッジ子午線 (Prime Meridian) の西なら正の値、東なら負の値を取る。 時間 (hour) は 0 から 24 の間でなければならない。 分 (minute) と秒 (second) は 0 から 59 の間でなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are no spaces in the specification. The initial I<std> and "
-#| "I<offset> specify the standard timezone, as described above. The I<dst> "
-#| "string and I<offset> specify the name and offset for the corresponding "
-#| "daylight saving timezone. If the offset is omitted, it default to one "
-#| "hour ahead of standard time."
msgid ""
"The I<dst> string and I<offset> specify the name and offset for the "
"corresponding daylight saving timezone. If the offset is omitted, it "
"defaults to one hour ahead of standard time."
-msgstr ""
-"指定にはスペースを含めてはならない。 先頭の I<std> と I<offset> は 1 番目の形"
-"式と同じで、 標準のタイムゾーンを指定する。 I<dst> 文字列と I<offset> は、 対"
-"応するサマータイムゾーンの名前とオフセットを指定する。 オフセットが省略される"
-"と、デフォルトでは標準の一時間前となる。"
+msgstr "I<dst> 文字列と I<offset> は、 対応するサマータイムゾーンの名前とオフセットを指定する。 オフセットが省略されると、デフォルトでは標準の一時間前となる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:122
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The third format specifies that the timezone information should be read "
-#| "from a file:"
msgid ""
"The second format specifies that the timezone information should be read "
"from a file:"
-msgstr ""
-"3 番目の形式は、タイムゾーンの情報をファイルから読み込むように指定する。"
+msgstr "2 番目の形式は、タイムゾーンの情報をファイルから読み込むように指定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:160
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the file specification I<filespec> is omitted, the timezone "
-#| "information is read from the file I<localtime> in the system timezone "
-#| "directory, which nowadays usually is I</usr/share/zoneinfo>. This file "
-#| "is in B<tzfile>(5) format. If I<filespec> is given, it specifies "
-#| "another B<tzfile>(5)-format file to read the timezone information from. "
-#| "If I<filespec> does not begin with a \\(aq/\\(aq, the file specification "
-#| "is relative to the system timezone directory."
msgid ""
"If the file specification I<filespec> is omitted, or its value cannot be "
"interpreted, then Coordinated Universal Time (UTC) is used. If I<filespec> "
"information from. If I<filespec> does not begin with a \\(aq/\\(aq, the "
"file specification is relative to the system timezone directory. If the "
"colon is omitted each of the above B<TZ> formats will be tried."
-msgstr ""
-"ファイルの指定 I<filespec> が省略された場合は、 タイムゾーンの情報はシステム"
-"タイムゾーンディレクトリの I<localtime> ファイルから読まれる。 最近ではシステ"
-"ムタイムゾーンディレクトリは普通 I</usr/share/zoneinfo/localtime> である。 こ"
-"のファイルは B<tzfile>(5) 形式で書かれている。 I<filespec> が与えられた場合"
-"は、 タイムゾーンの情報をそのファイルから読み込む。このファイルも "
-"B<tzfile>(5) 形式で書かれている必要がある。 I<filespec> が \\(aq/\\(aq で始"
-"まらなかった場合には、 システムタイムゾーンディレクトリからの相対パスで ファ"
-"イルが指定されたことになる。"
+msgstr "ファイルの指定 I<filespec> が省略された場合、 もしくは指定された値が解釈できない場合、 協定標準時 (UTC; Coordinated Universal Time) が使用される。 指定された場合、 I<filespec> はタイムゾーン情報を読み出す B<tzfile>(5) 形式のファイルを指定する。 I<filespec> が \\(aq/\\(aq で始まっていない場合には、 システムタイムゾーンディレクトリからの相対パスで ファイルが指定されたことになる。 コロンが省略された場合には、 上記の B<TZ> の各形式での解釈を試みる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:172
msgid ""
"If this variable is set its value takes precedence over the system "
"configured timezone."
-msgstr ""
+msgstr "この変数が設定された場合、 その値がシステムで設定されたタイムゾーンより優先して使用される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:185
msgid ""
"If this variable is set its value takes precedence over the system "
"configured timezone database directory path."
-msgstr ""
+msgstr "この変数が設定された場合、 その値がシステムで設定されたタイムゾーンデータベースのディレクトリパスより優先して使用される。"
#. type: TP
#: build/C/man3/tzset.3:186
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:192
msgid "The system timezone database directory."
-msgstr ""
+msgstr "システムのタイムゾーンデータベースのディレクトリ。"
#. type: TP
#: build/C/man3/tzset.3:192
"this file is used for the start/end rules. It is in the B<tzfile>(5) "
"format. By default, the zoneinfo Makefile hard links it to the I<America/"
"New_York> tzfile."
-msgstr ""
+msgstr "TZ 文字列で dst タイムゾーンが他に何の指定なしで単独で指定された場合、 このファイルが start/end のルールに使用される。 このファイルは B<tzfile>(5) 形式である。 デフォルトでは、 ゾーン情報の Makefile でこのファイルは I<America/New_York> にハードリンクされる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:203
msgid ""
"Above are the current standard file locations, but they are configurable "
"when glibc is compiled."
-msgstr ""
+msgstr "上記は現在の標準のファイルの場所だが、 glibc のコンパイル時に変更できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:205
#: build/C/man8/zic.8:422
msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
-
-#~ msgid "I<std offset>"
-#~ msgstr "I<std offset>"
-
-#~ msgid "The second format is used when there is daylight saving time:"
-#~ msgstr "2 番目の形式はサマータイムがある場合に用いられる。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Under glibc, the system timezone directory is determined using the "
-#~ "B<TZDIR> the environment variable. If B<TZDIR> is not set, the default "
-#~ "depends on the system setup, but is normally I</usr/share/zoneinfo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "glibc では、システムのタイムゾーンディレクトリは B<TZDIR> 環境変数を使って"
-#~ "決定される。 B<TZDIR> がセットされていない場合、デフォルト値はシステム設定"
-#~ "依存となるが、通常は I</usr/share/zoneinfo> である。"
-
-#~ msgid "This timezone directory contains the files"
-#~ msgstr "このタイムゾーンディレクトリには以下のファイルが含まれる。"
-
-#~ msgid ""
-#~ " localtime local timezone file\n"
-#~ " posixrules rules for POSIX-style TZ's\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " localtime ローカルタイムゾーンのファイル\n"
-#~ " posixrules POSIX 式の TZ 書式ルール\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Often, I</etc/localtime> is a symbolic link to the file I<localtime> or "
-#~ "to the correct timezone file in the system timezone directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "I</etc/localtime> は、 I<localtime> ファイルやシステムのタイムゾーンディレ"
-#~ "クトリ中の適切なタイムゾーンファイルへのシンボリックリンクであることが多"
-#~ "い。"