msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:30+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: build/C/man2/stime.2:68 build/C/man3/strftime.3:361
#: build/C/man3/strptime.3:302 build/C/man2/time.2:55 build/C/man3/timegm.3:54
#: build/C/man3/timeradd.3:147 build/C/man2/times.2:115
-#: build/C/man3/tzset.3:214 build/C/man2/utime.2:166
+#: build/C/man3/tzset.3:203 build/C/man2/utime.2:166
#: build/C/man2/utimensat.2:421
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
#: build/C/man2/nanosleep.2:133 build/C/man4/rtc.4:302
#: build/C/man3/strftime.3:385 build/C/man3/strptime.3:304
#: build/C/man2/time.2:61 build/C/man3/timegm.3:58 build/C/man2/times.2:117
-#: build/C/man3/tzset.3:216 build/C/man2/utime.2:175
+#: build/C/man3/tzset.3:205 build/C/man2/utime.2:175
#: build/C/man2/utimensat.2:426 build/C/man8/zic.8:412
#, no-wrap
msgid "NOTES"
#: build/C/man1/time.1:306 build/C/man2/time.2:76 build/C/man7/time.7:188
#: build/C/man3/timegm.3:102 build/C/man3/timeradd.3:150
#: build/C/man2/times.2:208 build/C/man5/tzfile.5:157
-#: build/C/man8/tzselect.8:47 build/C/man3/tzset.3:231
+#: build/C/man8/tzselect.8:47 build/C/man3/tzset.3:220
#: build/C/man2/utime.2:185 build/C/man2/utimensat.2:618
#: build/C/man8/zdump.8:56 build/C/man8/zic.8:418
#, no-wrap
#: build/C/man1/time.1:310 build/C/man2/time.2:82 build/C/man7/time.7:220
#: build/C/man3/timegm.3:107 build/C/man3/timeradd.3:153
#: build/C/man2/times.2:215 build/C/man5/tzfile.5:164
-#: build/C/man8/tzselect.8:52 build/C/man3/tzset.3:238
+#: build/C/man8/tzselect.8:52 build/C/man3/tzset.3:227
#: build/C/man2/utime.2:192 build/C/man2/utimensat.2:627
#: build/C/man8/zdump.8:60 build/C/man8/zic.8:422
#, no-wrap
#: build/C/man1/time.1:318 build/C/man2/time.2:90 build/C/man7/time.7:228
#: build/C/man3/timegm.3:115 build/C/man3/timeradd.3:161
#: build/C/man2/times.2:223 build/C/man5/tzfile.5:172
-#: build/C/man8/tzselect.8:60 build/C/man3/tzset.3:246
+#: build/C/man8/tzselect.8:60 build/C/man3/tzset.3:235
#: build/C/man2/utime.2:200 build/C/man2/utimensat.2:635
#: build/C/man8/zdump.8:68 build/C/man8/zic.8:430
-msgid ""
-"This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
#. type: TH
#: build/C/man3/ctime.3:35 build/C/man3/ftime.3:30 build/C/man3/strftime.3:37
-#: build/C/man3/strptime.3:31 build/C/man3/tzset.3:33 build/C/man2/utime.2:31
+#: build/C/man3/strptime.3:31 build/C/man2/utime.2:31
#, no-wrap
msgid "2014-08-19"
msgstr "2014-08-19"
#. type: SH
#: build/C/man3/getdate.3:188 build/C/man3/strftime.3:355
-#: build/C/man1/time.1:74 build/C/man8/tzselect.8:23
+#: build/C/man1/time.1:74 build/C/man8/tzselect.8:23 build/C/man3/tzset.3:176
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
"い。"
#. type: SH
-#: build/C/man4/rtc.4:294 build/C/man8/tzselect.8:35 build/C/man3/tzset.3:192
+#: build/C/man4/rtc.4:294 build/C/man8/tzselect.8:35 build/C/man3/tzset.3:185
#: build/C/man8/zic.8:410
#, no-wrap
msgid "FILES"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/rtc.4:323
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some RTCs support \"wildcard\" values in alarm fields, to support "
+#| "scenarios like periodic alarms at fifteen minutes after every hour, or on "
+#| "the first day of each month. Such usage is nonportable; portable user-"
+#| "space code only expects a single alarm interrupt, and will either disable "
+#| "or reinitialize the alarm after receiving it."
msgid ""
"Some RTCs support \"wildcard\" values in alarm fields, to support scenarios "
"like periodic alarms at fifteen minutes after every hour, or on the first "
-"day of each month. Such usage is nonportable; portable user-space code only "
-"expects a single alarm interrupt, and will either disable or reinitialize "
-"the alarm after receiving it."
+"day of each month. Such usage is nonportable; portable user-space code "
+"expects only a single alarm interrupt, and will either disable or "
+"reinitialize the alarm after receiving it."
msgstr ""
"RTC の中にはアラームフィールドに 「ワイルドカード」の値をサポートするものもあ"
"り、 毎時 15 分や各月の初日など、定期的なアラームを行うシナリオをサポートす"
msgstr "Posix 互換の I<awk> プログラム (デフォルトは B<awk>)。"
#. type: TP
-#: build/C/man8/tzselect.8:30
+#: build/C/man8/tzselect.8:30 build/C/man3/tzset.3:181
#, no-wrap
msgid "B<TZDIR>"
msgstr "B<TZDIR>"
msgid "TZSET"
msgstr "TZSET"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/tzset.3:33
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2015-01-22"
+msgid "2015-01-30"
+msgstr "2015-01-22"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tzset.3:36
msgid ""
"マータイム期間が一年のどこかにあれば 0 以外) も設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:87
+#: build/C/man3/tzset.3:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the B<TZ> variable does not appear in the environment, the I<tzname> "
+#| "variable is initialized with the best approximation of local wall clock "
+#| "time, as specified by the B<tzfile>(5)-format file I<localtime> found in "
+#| "the system timezone directory (see below). (One also often sees I</etc/"
+#| "localtime> used here, a symlink to the right file in the system timezone "
+#| "directory.)"
msgid ""
-"If the B<TZ> variable does not appear in the environment, the I<tzname> "
-"variable is initialized with the best approximation of local wall clock "
-"time, as specified by the B<tzfile>(5)-format file I<localtime> found in the "
-"system timezone directory (see below). (One also often sees I</etc/"
-"localtime> used here, a symlink to the right file in the system timezone "
-"directory.)"
+"If the B<TZ> variable does not appear in the environment, the system "
+"timezone is used. The system timezone is configured by copying, or linking, "
+"a file in the B<tzfile>(5) format to I</etc/localtime>. A timezone database "
+"of these files may be located in the system timezone directory (see the "
+"B<FILES> section below)."
msgstr ""
"B<TZ> 環境変数が設定されていない場合には、 I<tzname> 変数はローカルな壁時計時"
"刻 (wall clock time) に 最も近い値に初期化される。 このローカルな壁時計時刻と"
"適切なファイルへのシンボリックリンクになっている。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:93
+#: build/C/man3/tzset.3:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the B<TZ> variable does appear in the environment but its value is "
+#| "empty or its value cannot be interpreted using any of the formats "
+#| "specified below, Coordinated Universal Time (UTC) is used."
msgid ""
-"If the B<TZ> variable does appear in the environment but its value is empty "
-"or its value cannot be interpreted using any of the formats specified below, "
-"Coordinated Universal Time (UTC) is used."
+"If the B<TZ> variable does appear in the environment, but its value is "
+"empty, or its value cannot be interpreted using any of the formats specified "
+"below, then Coordinated Universal Time (UTC) is used."
msgstr ""
"B<TZ> 環境変数が存在しているが、その値が空だったり、 以下に示す形式のどれにも"
"あてはまらない場合は、 協定世界時 (Coordinated Universal Time: UTC) が用いら"
"れる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:99
+#: build/C/man3/tzset.3:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of B<TZ> can be one of three formats. The first format is used "
+#| "when there is no daylight saving time in the local timezone:"
msgid ""
-"The value of B<TZ> can be one of three formats. The first format is used "
-"when there is no daylight saving time in the local timezone:"
+"The value of B<TZ> can be one of two formats. The first format is a string "
+"of characters that directly represent the timezone to be used:"
msgstr ""
"B<TZ> の値は以下の 3 つの形式のいずれかを取ることができる。 最初の形式はサ"
"マータイム (daylight saving time) を持たないローカルタイムゾーンに対して用い"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:102
-msgid "I<std offset>"
-msgstr "I<std offset>"
+#: build/C/man3/tzset.3:99
+#, fuzzy
+#| msgid "I<std offset dst [offset],start[/time],end[/time]>"
+msgid "std offset I<dst>[I<offset>][,I<start>[I</time>],I<end>[I</time>]]"
+msgstr "I<std offset dst [offset],start[/time],end[/time]>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:114
-msgid ""
-"The I<std> string specifies the name of the timezone and must be three or "
-"more alphabetic characters. The I<offset> string immediately follows I<std> "
-"and specifies the time value to be added to the local time to get "
-"Coordinated Universal Time (UTC). The I<offset> is positive if the local "
-"timezone is west of the Prime Meridian and negative if it is east. The hour "
-"must be between 0 and 24, and the minutes and seconds 0 and 59."
+#: build/C/man3/tzset.3:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<std> string specifies the name of the timezone and must be three or "
+#| "more alphabetic characters. The I<offset> string immediately follows "
+#| "I<std> and specifies the time value to be added to the local time to get "
+#| "Coordinated Universal Time (UTC). The I<offset> is positive if the local "
+#| "timezone is west of the Prime Meridian and negative if it is east. The "
+#| "hour must be between 0 and 24, and the minutes and seconds 0 and 59."
+msgid ""
+"There are no spaces in the specification. The I<std> string specifies the "
+"name of the timezone and must be three or more alphabetic characters. The "
+"I<offset> string immediately follows I<std> and specifies the time value to "
+"be added to the local time to get Coordinated Universal Time (UTC). The "
+"I<offset> is positive if the local timezone is west of the Prime Meridian "
+"and negative if it is east. The hour must be between 0 and 24, and the "
+"minutes and seconds 0 and 59."
msgstr ""
"I<std> 文字列はタイムゾーンの名前を指定する。 アルファベットからなる 3 文字以"
"上の文字列でなければならない。 I<offset> 文字列は I<std> の直後に続き、 協定"
"ならない。 分 (minute) と秒 (second) は 0 から 59 の間でなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:116
-msgid "The second format is used when there is daylight saving time:"
-msgstr "2 番目の形式はサマータイムがある場合に用いられる。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:119
-msgid "I<std offset dst [offset],start[/time],end[/time]>"
-msgstr "I<std offset dst [offset],start[/time],end[/time]>"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:128
+#: build/C/man3/tzset.3:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are no spaces in the specification. The initial I<std> and "
+#| "I<offset> specify the standard timezone, as described above. The I<dst> "
+#| "string and I<offset> specify the name and offset for the corresponding "
+#| "daylight saving timezone. If the offset is omitted, it default to one "
+#| "hour ahead of standard time."
msgid ""
-"There are no spaces in the specification. The initial I<std> and I<offset> "
-"specify the standard timezone, as described above. The I<dst> string and "
-"I<offset> specify the name and offset for the corresponding daylight saving "
-"timezone. If the offset is omitted, it default to one hour ahead of "
-"standard time."
+"The I<dst> string and I<offset> specify the name and offset for the "
+"corresponding daylight saving timezone. If the offset is omitted, it "
+"defaults to one hour ahead of standard time."
msgstr ""
"指定にはスペースを含めてはならない。 先頭の I<std> と I<offset> は 1 番目の形"
"式と同じで、 標準のタイムゾーンを指定する。 I<dst> 文字列と I<offset> は、 対"
"と、デフォルトでは標準の一時間前となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:133
+#: build/C/man3/tzset.3:122
msgid ""
"The I<start> field specifies when daylight saving time goes into effect and "
"the I<end> field specifies when the change is made back to standard time. "
"戻る時刻である。 これらのフィールドは以下の形式で指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/tzset.3:133
+#: build/C/man3/tzset.3:122
#, no-wrap
msgid "JI<n>"
msgstr "JI<n>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:139
+#: build/C/man3/tzset.3:128
msgid ""
"This specifies the Julian day with I<n> between 1 and 365. Leap days are "
"not counted. In this format, February 29 can't be represented; February 28 "
"2 月 28 日が第 59 日で、3 月 1 日が常に第 60 日となる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/tzset.3:139
+#: build/C/man3/tzset.3:128
#, no-wrap
msgid "I<n>"
msgstr "I<n>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:143
+#: build/C/man3/tzset.3:132
msgid ""
"This specifies the zero-based Julian day with I<n> between 0 and 365. "
"February 29 is counted in leap years."
"閏年の場合も、2 月 29 日も日にちの計算に含められる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/tzset.3:143
+#: build/C/man3/tzset.3:132
#, no-wrap
msgid "MI<m>.I<w>.I<d>"
msgstr "MI<m>.I<w>.I<d>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:151
+#: build/C/man3/tzset.3:140
msgid ""
"This specifies day I<d> (0 E<lt>= I<d> E<lt>= 6) of week I<w> (1 E<lt>= I<w> "
"E<lt>= 5) of month I<m> (1 E<lt>= I<m> E<lt>= 12). Week 1 is the first week "
"I<d> = 0 は日曜日である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:155
+#: build/C/man3/tzset.3:144
msgid ""
"The I<time> fields specify when, in the local time currently in effect, the "
"change to the other time occurs. If omitted, the default is 02:00:00."
"ムで表したものである。 省略された場合のデフォルトは 02:00:00 である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:161
+#: build/C/man3/tzset.3:150
msgid ""
"Here is an example for New Zealand, where the standard time (NZST) is 12 "
"hours ahead of UTC, and daylight saving time (NZDT), 13 hours ahead of UTC, "
"ムの切り替えはデフォルトの 02:00:00 に行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:164
+#: build/C/man3/tzset.3:153
#, no-wrap
msgid " TZ=\"NZST-12:00:00NZDT-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0\"\n"
msgstr " TZ=\"NZST-12:00:00NZDT-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0\"\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:168
+#: build/C/man3/tzset.3:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The third format specifies that the timezone information should be read "
+#| "from a file:"
msgid ""
-"The third format specifies that the timezone information should be read from "
-"a file:"
+"The second format specifies that the timezone information should be read "
+"from a file:"
msgstr ""
"3 番目の形式は、タイムゾーンの情報をファイルから読み込むように指定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:171
+#: build/C/man3/tzset.3:160
msgid ":[filespec]"
msgstr ":[filespec]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:186
-msgid ""
-"If the file specification I<filespec> is omitted, the timezone information "
-"is read from the file I<localtime> in the system timezone directory, which "
-"nowadays usually is I</usr/share/zoneinfo>. This file is in B<tzfile>(5) "
-"format. If I<filespec> is given, it specifies another B<tzfile>(5)-format "
-"file to read the timezone information from. If I<filespec> does not begin "
-"with a \\(aq/\\(aq, the file specification is relative to the system "
-"timezone directory."
+#: build/C/man3/tzset.3:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the file specification I<filespec> is omitted, the timezone "
+#| "information is read from the file I<localtime> in the system timezone "
+#| "directory, which nowadays usually is I</usr/share/zoneinfo>. This file "
+#| "is in B<tzfile>(5) format. If I<filespec> is given, it specifies "
+#| "another B<tzfile>(5)-format file to read the timezone information from. "
+#| "If I<filespec> does not begin with a \\(aq/\\(aq, the file specification "
+#| "is relative to the system timezone directory."
+msgid ""
+"If the file specification I<filespec> is omitted, or its value cannot be "
+"interpreted, then Coordinated Universal Time (UTC) is used. If I<filespec> "
+"is given, it specifies another B<tzfile>(5)-format file to read the timezone "
+"information from. If I<filespec> does not begin with a \\(aq/\\(aq, the "
+"file specification is relative to the system timezone directory. If the "
+"colon is omitted each of the above B<TZ> formats will be tried."
msgstr ""
"ファイルの指定 I<filespec> が省略された場合は、 タイムゾーンの情報はシステム"
"タイムゾーンディレクトリの I<localtime> ファイルから読まれる。 最近ではシステ"
"イルが指定されたことになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:188
+#: build/C/man3/tzset.3:172
msgid "Here's an example, once more for New Zealand:"
msgstr "例を挙げておく。もう一度ニュージーランドの例である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:191
+#: build/C/man3/tzset.3:175
#, no-wrap
msgid " TZ=\":Pacific/Auckland\"\n"
msgstr " TZ=\":Pacific/Auckland\"\n"
+#. type: TP
+#: build/C/man3/tzset.3:177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<TZDIR>"
+msgid "B<TZ>"
+msgstr "B<TZDIR>"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:201
+#: build/C/man3/tzset.3:181
msgid ""
-"Under glibc, the system timezone directory is determined using the B<TZDIR> "
-"the environment variable. If B<TZDIR> is not set, the default depends on "
-"the system setup, but is normally I</usr/share/zoneinfo>."
+"If this variable is set its value takes precedence over the system "
+"configured timezone."
msgstr ""
-"glibc では、システムのタイムゾーンディレクトリは B<TZDIR> 環境変数を使って決"
-"定される。 B<TZDIR> がセットされていない場合、デフォルト値はシステム設定依存"
-"となるが、通常は I</usr/share/zoneinfo> である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:203
-msgid "This timezone directory contains the files"
-msgstr "このタイムゾーンディレクトリには以下のファイルが含まれる。"
+#: build/C/man3/tzset.3:185
+msgid ""
+"If this variable is set its value takes precedence over the system "
+"configured timezone database directory path."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/tzset.3:186
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/localtime>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:207
+#: build/C/man3/tzset.3:189
+#, fuzzy
+#| msgid "The timezone name."
+msgid "The system timezone file."
+msgstr "タイムゾーン名。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/tzset.3:189
#, no-wrap
+msgid "B</usr/share/zoneinfo/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/tzset.3:192
+msgid "The system timezone database directory."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/tzset.3:192
+#, no-wrap
+msgid "B</usr/share/zoneinfo/posixrules>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/tzset.3:200
msgid ""
-" localtime local timezone file\n"
-" posixrules rules for POSIX-style TZ's\n"
+"When a TZ string includes a dst timezone without anything following it, then "
+"this file is used for the start/end rules. It is in the B<tzfile>(5) "
+"format. By default, the zoneinfo Makefile hard links it to the I<America/"
+"New_York> tzfile."
msgstr ""
-" localtime ローカルタイムゾーンのファイル\n"
-" posixrules POSIX 式の TZ 書式ルール\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:214
+#: build/C/man3/tzset.3:203
msgid ""
-"Often, I</etc/localtime> is a symbolic link to the file I<localtime> or to "
-"the correct timezone file in the system timezone directory."
+"Above are the current standard file locations, but they are configurable "
+"when glibc is compiled."
msgstr ""
-"I</etc/localtime> は、 I<localtime> ファイルやシステムのタイムゾーンディレク"
-"トリ中の適切なタイムゾーンファイルへのシンボリックリンクであることが多い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:216
+#: build/C/man3/tzset.3:205
msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:223
+#: build/C/man3/tzset.3:212
msgid ""
"Note that the variable I<daylight> does not indicate that daylight saving "
"time applies right now. It used to give the number of some algorithm (see "
"ないが、SUSv2 では必要とされている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:231
+#: build/C/man3/tzset.3:220
msgid ""
"4.3BSD had a function B<char *timezone(>I<zone>B<, >I<dst>B<)> that returned "
"the name of the timezone corresponding to its first argument (minutes West "
"の名前が用いられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tzset.3:238
+#: build/C/man3/tzset.3:227
msgid ""
"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<ctime>(3), B<getenv>(3), "
"B<tzfile>(5)"
#: build/C/man8/zic.8:422
msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
+
+#~ msgid "I<std offset>"
+#~ msgstr "I<std offset>"
+
+#~ msgid "The second format is used when there is daylight saving time:"
+#~ msgstr "2 番目の形式はサマータイムがある場合に用いられる。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under glibc, the system timezone directory is determined using the "
+#~ "B<TZDIR> the environment variable. If B<TZDIR> is not set, the default "
+#~ "depends on the system setup, but is normally I</usr/share/zoneinfo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "glibc では、システムのタイムゾーンディレクトリは B<TZDIR> 環境変数を使って"
+#~ "決定される。 B<TZDIR> がセットされていない場合、デフォルト値はシステム設定"
+#~ "依存となるが、通常は I</usr/share/zoneinfo> である。"
+
+#~ msgid "This timezone directory contains the files"
+#~ msgstr "このタイムゾーンディレクトリには以下のファイルが含まれる。"
+
+#~ msgid ""
+#~ " localtime local timezone file\n"
+#~ " posixrules rules for POSIX-style TZ's\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " localtime ローカルタイムゾーンのファイル\n"
+#~ " posixrules POSIX 式の TZ 書式ルール\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Often, I</etc/localtime> is a symbolic link to the file I<localtime> or "
+#~ "to the correct timezone file in the system timezone directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "I</etc/localtime> は、 I<localtime> ファイルやシステムのタイムゾーンディレ"
+#~ "クトリ中の適切なタイムゾーンファイルへのシンボリックリンクであることが多"
+#~ "い。"