OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / tty / po / ja.po
index 960549d..6fca089 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-25 04:56+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "B<crypt>(3)"
 #: build/C/man3/unlockpt.3:53
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
-msgstr ""
+msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpass.3:156 build/C/man3/getpt.3:60
@@ -373,10 +373,13 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/ttyslot.3:155 build/C/man5/ttytype.5:76
 #: build/C/man3/unlockpt.3:60
 msgid ""
-"This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部である。\n"
+"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getpt.3:5
@@ -2846,10 +2849,9 @@ msgstr "TERMIOS"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/termios.3:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-09-20"
+#, no-wrap
 msgid "2011-09-08"
-msgstr "2010-09-20"
+msgstr "2011-09-08"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:46
@@ -2977,13 +2979,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:102
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "tcflag_t c_iflag;      /* input modes */\n"
-#| "tcflag_t c_oflag;      /* output modes */\n"
-#| "tcflag_t c_cflag;      /* control modes */\n"
-#| "tcflag_t c_lflag;      /* local modes */\n"
-#| "cc_t     c_cc[NCCS];   /* control chars */\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "tcflag_t c_iflag;      /* input modes */\n"
 "tcflag_t c_oflag;      /* output modes */\n"
@@ -2995,7 +2991,7 @@ msgstr ""
 "tcflag_t c_oflag;      /* output modes */\n"
 "tcflag_t c_cflag;      /* control modes */\n"
 "tcflag_t c_lflag;      /* local modes */\n"
-"cc_t     c_cc[NCCS];   /* control chars */\n"
+"cc_t     c_cc[NCCS];   /* special characters */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:111
@@ -3742,13 +3738,6 @@ msgstr "B<ECHOCTL>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:410
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, ASCII control signals other than "
-#| "TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<^X>, where X is the character "
-#| "with ASCII code 0x40 greater than the control signal.  For example, "
-#| "character 0x08 (BS) is echoed as B<^H>.  [requires B<_BSD_SOURCE> or "
-#| "B<_SVID_SOURCE>]"
 msgid ""
 "(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other "
 "than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<^X>, where X is the character "
@@ -3756,9 +3745,10 @@ msgid ""
 "character 0x08 (BS) is echoed as B<^H>.  [requires B<_BSD_SOURCE> or "
 "B<_SVID_SOURCE>]"
 msgstr ""
-"(POSIX にはない) B<ECHO> も同時に設定された場合、 TAB, NL, START, STOP の "
-"ASCII 制御文字が B<^X> としてエコーされる。 X は制御文字より ASCII コードで "
-"0x10 だけ大きな文字である。 例えば文字 0x28 (BS) は B<^H> とエコーされる。 "
+"(POSIX にはない) B<ECHO> も同時に設定された場合、TAB, NL, START, STOP 以外の\n"
+"端末特殊文字が B<^X> としてエコーされる。\n"
+"X は特殊文字に ASCII コードで 0x40 を足した文字である。\n"
+"例えば文字 0x08 (BS) は B<^H> とエコーされる。\n"
 "[B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が必要]"
 
 #. type: TP
@@ -3892,16 +3882,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:471
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<c_cc> array defines the special control characters.  The symbolic "
-#| "indices (initial values) and meaning are:"
 msgid ""
 "The I<c_cc> array defines the terminal special characters.  The symbolic "
 "indices (initial values) and meaning are:"
 msgstr ""
-"I<c_cc> é\85\8då\88\97ã\81¯ç\89¹æ®\8aã\81ªå\88¶å¾¡æ\96\87å­\97ã\82\92å®\9a義ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81®ä¸\80覧 (å\88\9dæ\9c\9få\80¤) ã\81¨æ\84\8få\91³ã\81¯"
-"以下の通り。"
+"I<c_cc> é\85\8då\88\97ã\81¯ç«¯æ\9c«ç\89¹æ®\8aæ\96\87å­\97ã\82\92å®\9a義ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82\n"
+"シンボルの一覧 (初期値) と意味は以下の通り。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:471
@@ -3928,22 +3914,16 @@ msgstr "B<VDSUSP>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:491
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX; not supported under Linux; 031, EM, Ctrl-Y)  Delayed "
-#| "suspend character: send B<SIGTSTP> signal when the character is read by "
-#| "the user program.  Recognized when B<IEXTEN> and B<ISIG> are set, and the "
-#| "system supports job control, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(not in POSIX; not supported under Linux; 031, EM, Ctrl-Y)  Delayed suspend "
 "character (DSUSP): send B<SIGTSTP> signal when the character is read by the "
 "user program.  Recognized when B<IEXTEN> and B<ISIG> are set, and the system "
 "supports job control, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(POSIX にはない; Linux では対応していない; 031, EM, Ctrl-Y)  遅延中断文字"
-"ユーザープログラムから文字が読み込まれた時に B<SIGTSTP> シグナルを送る。 "
-"B<IEXTEN> と B<ISIG> がセットされていて、システムがジョブ制御に対応している"
-"合に 認識し、入力には渡されない。"
+"(POSIX にはない; Linux では対応していない; 031, EM, Ctrl-Y)  遅延中断文字 (DSUSP)。\n"
+"ユーザープログラムから文字が読み込まれた時に B<SIGTSTP> シグナルを送る。\n"
+"B<IEXTEN> と B<ISIG> がセットされていて、システムがジョブ制御に対応している\n"
+"å ´å\90\88ã\81« èª\8dè­\98ã\81\97ã\80\81å\85¥å\8a\9bã\81«ã\81¯æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:491
@@ -3953,14 +3933,6 @@ msgstr "B<VEOF>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:503
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(004, EOT, Ctrl-D)  End-of-file character.  More precisely: this "
-#| "character causes the pending tty buffer to be sent to the waiting user "
-#| "program without waiting for end-of-line.  If it is the first character of "
-#| "the line, the B<read>(2)  in the user program returns 0, which signifies "
-#| "end-of-file.  Recognized when B<ICANON> is set, and then not passed as "
-#| "input."
 msgid ""
 "(004, EOT, Ctrl-D)  End-of-file character (EOF).  More precisely: this "
 "character causes the pending tty buffer to be sent to the waiting user "
@@ -3968,10 +3940,11 @@ msgid ""
 "the line, the B<read>(2)  in the user program returns 0, which signifies end-"
 "of-file.  Recognized when B<ICANON> is set, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(004, EOT, Ctrl-D)  ファイル終端文字。 より正確には、tty バッファの内容を行末"
-"を待たずにユーザープログラムに送る。 これが行の最初の文字だった場合、ユーザー"
-"プログラムの B<read>(2)  は 0 を 返し、ファイル終端であることを知らせる。 "
-"B<ICANON> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(004, EOT, Ctrl-D)  ファイル終端文字 (EOF)。\n"
+"より正確には、tty バッファの内容を行末を待たずにユーザープログラムに送る。\n"
+"これが行の最初の文字だった場合、ユーザープログラムの B<read>(2) は 0 を 返し、\n"
+"ファイル終端であることを知らせる。 B<ICANON> がセットされている場合に認識し、\n"
+"入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:503
@@ -3981,15 +3954,12 @@ msgstr "B<VEOL>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:510
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(0, NUL)  Additional end-of-line character.  Recognized when B<ICANON> is "
-#| "set."
 msgid ""
 "(0, NUL)  Additional end-of-line character (EOL).  Recognized when B<ICANON> "
 "is set."
 msgstr ""
-"(0, NUL)  追加の行末文字。 B<ICANON> がセットされている場合に認識する。"
+"(0, NUL)  追加の行末文字 (EOL)。\n"
+"B<ICANON> がセットされている場合に認識する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:510
@@ -3999,16 +3969,12 @@ msgstr "B<VEOL2>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:517
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX; 0, NUL)  Yet another end-of-line character.  Recognized "
-#| "when B<ICANON> is set."
 msgid ""
 "(not in POSIX; 0, NUL)  Yet another end-of-line character (EOL2).  "
 "Recognized when B<ICANON> is set."
 msgstr ""
-"(POSIX にはない; 0, NUL)  追加の行末文字。 B<ICANON> がセットされている場合に"
-"認識する。"
+"(POSIX にはない; 0, NUL)  追加の行末文字 (EOL2)。\n"
+"B<ICANON> がセットされている場合に認識する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:517
@@ -4018,21 +3984,16 @@ msgstr "B<VERASE>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:526
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(0177, DEL, rubout, or 010, BS, Ctrl-H, or also #)  Erase character.  "
-#| "This erases the previous not-yet-erased character, but does not erase "
-#| "past EOF or beginning-of-line.  Recognized when B<ICANON> is set, and "
-#| "then not passed as input."
 msgid ""
 "(0177, DEL, rubout, or 010, BS, Ctrl-H, or also #)  Erase character "
 "(ERASE).  This erases the previous not-yet-erased character, but does not "
 "erase past EOF or beginning-of-line.  Recognized when B<ICANON> is set, and "
 "then not passed as input."
 msgstr ""
-"(0177, DEL, rubout か 010, BS, Ctrl-H か #)  消去文字。これにより、直前の未消"
-"去文字を消去する。 しかし、EOF や行頭を超えては消去しない。 B<ICANON> がセッ"
-"トされている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(0177, DEL, rubout か 010, BS, Ctrl-H か #)  消去文字 (ERASE)。\n"
+"これにより、直前の未消去文字を消去する。\n"
+"しかし、EOF や行頭を超えては消去しない。\n"
+"B<ICANON> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:526
@@ -4042,18 +4003,14 @@ msgstr "B<VINTR>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(003, ETX, Ctrl-C, or also 0177, DEL, rubout)  Interrupt character.  Send "
-#| "a B<SIGINT> signal.  Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed "
-#| "as input."
 msgid ""
 "(003, ETX, Ctrl-C, or also 0177, DEL, rubout)  Interrupt character (INTR).  "
 "Send a B<SIGINT> signal.  Recognized when B<ISIG> is set, and then not "
 "passed as input."
 msgstr ""
-"(003, ETX, Ctrl-C か 0177, DEL, rubout)  割り込み文字。 B<SIGINT> シグナルを"
-"送る。 B<ISIG> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(003, ETX, Ctrl-C か 0177, DEL, rubout)  割り込み文字 (INTR)。\n"
+"B<SIGINT> シグナルを送る。\n"
+"B<ISIG> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:536
@@ -4063,19 +4020,14 @@ msgstr "B<VKILL>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(025, NAK, Ctrl-U, or Ctrl-X, or also @)  Kill character.  This erases "
-#| "the input since the last EOF or beginning-of-line.  Recognized when "
-#| "B<ICANON> is set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(025, NAK, Ctrl-U, or Ctrl-X, or also @)  Kill character (KILL).  This "
 "erases the input since the last EOF or beginning-of-line.  Recognized when "
 "B<ICANON> is set, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(025, NAK, Ctrl-U か Ctrl-X か @)  完全消去文字。直前の EOF か行頭以降の全て"
-"の入力を消去する。 B<ICANON> がセットされている場合に認識し、入力には渡されな"
-"い。"
+"(025, NAK, Ctrl-U か Ctrl-X か @)  完全消去文字 (KILL)。\n"
+"直前の EOF か行頭以降の全ての入力を消去する。\n"
+"B<ICANON> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:544
@@ -4085,19 +4037,14 @@ msgstr "B<VLNEXT>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:553
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX; 026, SYN, Ctrl-V)  Literal next.  Quotes the next input "
-#| "character, depriving it of a possible special meaning.  Recognized when "
-#| "B<IEXTEN> is set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(not in POSIX; 026, SYN, Ctrl-V)  Literal next (LNEXT).  Quotes the next "
 "input character, depriving it of a possible special meaning.  Recognized "
 "when B<IEXTEN> is set, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(POSIX にはない; 026, SYN Ctrl-V)  リテラル。次の入力文字をエスケープし、特別"
-"な意味があっても解釈しない。 B<IEXTEN> がセットされている場合に認識し、入力に"
-"は渡されない。"
+"(POSIX にはない; 026, SYN Ctrl-V)  リテラル (LNEXT)。\n"
+"次の入力文字をエスケープし、特別な意味があっても解釈しない。\n"
+"B<IEXTEN> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:553
@@ -4107,10 +4054,8 @@ msgstr "B<VMIN>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:556
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of characters for noncanonical read."
 msgid "Minimum number of characters for noncanonical read (MIN)."
-msgstr "非カノニカル読み込み時の最小文字数。"
+msgstr "非カノニカル読み込み時の最小文字数 (MIN)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:556
@@ -4120,16 +4065,13 @@ msgstr "B<VQUIT>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:566
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(034, FS, Ctrl-\\e)  Quit character.  Send B<SIGQUIT> signal.  Recognized "
-#| "when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(034, FS, Ctrl-\\e)  Quit character (QUIT).  Send B<SIGQUIT> signal.  "
 "Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(034, FS, Ctrl-\\e)  終了文字。 B<SIGQUIT> シグナルを送る。 B<ISIG> がセット"
-"されている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(034, FS, Ctrl-\\e)  終了文字 (QUIT)。\n"
+"B<SIGQUIT> シグナルを送る。\n"
+"B<ISIG> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:566
@@ -4139,16 +4081,12 @@ msgstr "B<VREPRINT>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:575
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX; 022, DC2, Ctrl-R)  Reprint unread characters.  Recognized "
-#| "when B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(not in POSIX; 022, DC2, Ctrl-R)  Reprint unread characters (REPRINT).  "
 "Recognized when B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as "
 "input."
 msgstr ""
-"(POSIX にはない; 022, DC2, Ctrl-R)  まだ読み込んでいない文字列を再表示する。 "
+"(POSIX にはない; 022, DC2, Ctrl-R) まだ読み込んでいない文字列を再表示する (REPRINT)。\n"
 "B<ICANON> と B<IEXTEN> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
@@ -4159,17 +4097,13 @@ msgstr "B<VSTART>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:583
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(021, DC1, Ctrl-Q)  Start character.  Restarts output stopped by the Stop "
-#| "character.  Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(021, DC1, Ctrl-Q)  Start character (START).  Restarts output stopped by the "
 "Stop character.  Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as "
 "input."
 msgstr ""
-"(021, DC1, Ctrl-Q)  開始文字。停止文字で停止した出力を再開する。 B<IXON> が"
-"セットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(021, DC1, Ctrl-Q)  開始文字 (START)。停止文字で停止した出力を再開する。\n"
+"B<IXON> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:583
@@ -4186,6 +4120,12 @@ msgid ""
 "consumed.  Also sends a B<SIGINFO> signal (not supported on Linux) to the "
 "foreground process group."
 msgstr ""
+"(POSIX にはない; Linux では対応していない; 状態要求: 024, DC4, Ctrl-T)\n"
+"状態文字 (STATUS)。端末での状態情報を表示する。\n"
+"表示される情報には、フォアグラウンドプロセスの状態やそのプロセスが消費した\n"
+"CPU 時間の総計が含まれる。\n"
+"また、フォアグラウンドプロセスグループにシグナル B<SIGINFO> を送信する\n"
+"(Linux ではサポートされていない)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:593
@@ -4195,16 +4135,13 @@ msgstr "B<VSTOP>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:601
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(023, DC3, Ctrl-S)  Stop character.  Stop output until Start character "
-#| "typed.  Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(023, DC3, Ctrl-S)  Stop character (STOP).  Stop output until Start "
 "character typed.  Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as "
 "input."
 msgstr ""
-"(023, DC3, Ctrl-S)  停止文字。開始文字が入力されるまで出力を停止する。 "
+"(023, DC3, Ctrl-S)  停止文字 (STOP)。\n"
+"開始文字が入力されるまで出力を停止する。\n"
 "B<IXON> が設定されている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
@@ -4215,16 +4152,13 @@ msgstr "B<VSUSP>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:611
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(032, SUB, Ctrl-Z)  Suspend character.  Send B<SIGTSTP> signal.  "
-#| "Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(032, SUB, Ctrl-Z)  Suspend character (SUSP).  Send B<SIGTSTP> signal.  "
 "Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(032, SUB, Ctrl-Z)  中断文字。 B<SIGTSTP> シグナルを送る。 B<ISIG> がセットさ"
-"れている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(032, SUB, Ctrl-Z)  中断文字 (SUSP)。\n"
+"B<SIGTSTP> シグナルを送る。\n"
+"B<ISIG> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:611
@@ -4234,17 +4168,14 @@ msgstr "B<VSWTCH>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:618
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL)  Switch character.  "
-#| "(Used by B<shl> only.)"
 msgid ""
 "(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL)  Switch character "
 "(SWTCH).  Used in System V to switch shells in I<shell layers>, a "
 "predecessor to shell job control."
 msgstr ""
-"(POSIX にはない; Linux では対応していない; 0, NUL)  スイッチ文字 (B<shl> での"
-"み用いられる)。"
+"(POSIX にはない; Linux では対応していない; 0, NUL)  スイッチ文字 (SWTCH)。\n"
+"System V で (シェルのジョブ制御の前にあった) I<shell layers> での\n"
+"シェルの切り替えに用いられる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:618
@@ -4254,10 +4185,8 @@ msgstr "B<VTIME>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout in deciseconds for noncanonical read."
 msgid "Timeout in deciseconds for noncanonical read (TIME)."
-msgstr "非カノニカル読み込み時のタイムアウト時間 (1/10 秒単位)。"
+msgstr "非カノニカル読み込み時のタイムアウト時間 (1/10 秒単位) (TIME)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/termios.3:621
@@ -4267,16 +4196,12 @@ msgstr "B<VWERASE>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:630
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(not in POSIX; 027, ETB, Ctrl-W)  Word erase.  Recognized when B<ICANON> "
-#| "and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input."
 msgid ""
 "(not in POSIX; 027, ETB, Ctrl-W)  Word erase (WERASE).  Recognized when "
 "B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input."
 msgstr ""
-"(POSIX にはない; 027, ETB, Ctrl-W)  単語消去。 B<ICANON> と B<IEXTEN> がセッ"
-"トされている場合に認識し、入力には渡されない。"
+"(POSIX にはない; 027, ETB, Ctrl-W)  単語消去 (WERASE)。\n"
+"B<ICANON> と B<IEXTEN> がセットされている場合に認識し、入力には渡されない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:636
@@ -4284,16 +4209,11 @@ msgid ""
 "An individual terminal special character can be disabled by setting the "
 "value of the corresponding I<c_cc> element to B<_POSIX_VDISABLE>."
 msgstr ""
+"対応する I<c_cc> 要素の値を B<_POSIX_VDISABLE> に設定することで、\n"
+"それぞれの端末制御文字を無効にすることができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:652
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These symbolic subscript values are all different, except that B<VTIME>, "
-#| "B<VMIN> may have the same value as B<VEOL>, B<VEOF>, respectively.  In "
-#| "noncanonical mode the special character meaning is replaced by the "
-#| "timeout meaning.  For an explanation of B<VMIN> and B<VTIME>, see the "
-#| "description of noncanonical mode below."
 msgid ""
 "The above symbolic subscript values are all different, except that B<VTIME>, "
 "B<VMIN> may have the same value as B<VEOL>, B<VEOF>, respectively.  In "
@@ -4301,10 +4221,10 @@ msgid ""
 "meaning.  For an explanation of B<VMIN> and B<VTIME>, see the description of "
 "noncanonical mode below."
 msgstr ""
-"これらのシンボルの示す値は全て異なる。 ただし、 B<VTIME>, B<VMIN> はそれぞれ "
-"B<VEOL>, B<VEOF> と同じ値である。 非カノニカルモードでは、特殊文字の意味は"
-"ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81®æ\84\8få\91³ã\81«å¤\89ã\82\8fã\82\8bã\80\82 B<VMIN> ã\81¨ B<VTIME> ã\81®èª¬æ\98\8eã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81ä¸\8bè¨\98ã\81®é\9d\9eã\82«ã\83\8e"
-"ニカルモードの説明を参照のこと。"
+"上記のシンボルの示す値は全て異なる。ただし、 B<VTIME>, B<VMIN> はそれぞれ\n"
+"B<VEOL>, B<VEOF> と同じ値である。 非カノニカルモードでは、特殊文字の意味は\n"
+"ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81®æ\84\8få\91³ã\81«å¤\89ã\82\8fã\82\8bã\80\82 B<VMIN> ã\81¨ B<VTIME> ã\81®èª¬æ\98\8eã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81\n"
+"下記の非カノニカルモードの説明を参照のこと。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/termios.3:652