msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-21 20:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 04:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:03+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"access utmp file entries"
msgstr ""
"getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp "
-"ファイルのエントリにアクセスする"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8b"
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:35 build/C/man3/getutmp.3:29
"B<setutent>() rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file. "
"It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
msgstr ""
-"B<setutent>() ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ç\9a\84"
-"には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
+"B<setutent>() ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬"
+"的には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:73
"line. The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
msgstr ""
"B<getutent>() は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は "
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¯ "
"B<utmp>(5) に書かれている。"
#. type: Plain text
"B<getutid>() は、 utmp ファイル中の現在の位置から順方向 (末尾に向かう方向) "
"へ I<ut> に基く検索を行う。 I<ut>-E<gt>ut_type が B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, "
"B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> の いずれかなら、 B<getutid>() は B<ut_type> フィー"
-"ルドが I<ut>-E<gt>ut_type に一致する最初のエントリを探す。 I<ut>-"
+"ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_type ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut>-"
"E<gt>ut_type が B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
"B<DEAD_PROCESS> のいずれかなら、 B<getutid>() は I<ut_id> フィールドが "
-"I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
+"I<ut>-E<gt>ut_id ã\81« ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:106
"will append the new entry to the end of the file."
msgstr ""
"B<pututline>() は I<utmp> 構造体 I<ut> の内容を utmp ファイルに書き出す。 "
-"B<pututline>() ã\81¯ B<getutid>() ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µã\81\95"
-"ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\9f"
-"ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªをファイルの末尾に追加する。"
+"B<pututline>() ã\81¯ B<getutid>() ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µ"
+"ã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°"
+"ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼をファイルの末尾に追加する。"
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
"may be overwritten by subsequent calls."
msgstr ""
"B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>() は、成功すると I<struct utmp> へ"
-"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82失"
-"敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関数"
-"を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
+"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82"
+"失敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関"
+"数を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:133
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:144
msgid "Out of memory."
-msgstr "メモリ不足。"
+msgstr "メモリー不足。"
#. type: TP
#: build/C/man3/getutent.3:144
#: build/C/man3/getutent.3:216
msgid "The above functions are not thread-safe. Glibc adds reentrant versions"
msgstr ""
-"ä¸\8aè¨\98ã\81®é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81¯ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83»ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 glibc ã\81«ã\81¯ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88 "
+"上記の関数群はスレッドセーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
"(reentrant) が追加されている。"
#. type: Plain text
"such functions.)"
msgstr ""
"これらの関数は GNU での拡張であり、末尾の _r をとった名前の関数と 同様の機能"
-"ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94"
-"し、結果へのポインタを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上記の"
-"関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されていな"
-"い)。"
+"ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92"
+"返し、結果へのポインターを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上"
+"記の関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されて"
+"いない)。"
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:241
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:293
+#: build/C/man3/getutent.3:294
msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutent.3:294 build/C/man3/getutmp.3:80
+#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:352
+#, no-wrap
+msgid "COLOPHON"
+msgstr "この文書について"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:92 build/C/man5/utmp.5:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
+"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
#. type: TH
#: build/C/man3/getutmp.3:26
#, no-wrap
"各フィールドのサイズも同じである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:79
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/login.3:28
msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
-msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
+msgstr "login, logout - utmp ã\81¨ wtmp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/login.3:32
"The utmp file records who is currently using the system. The wtmp file "
"records all logins and logouts. See B<utmp>(5)."
msgstr ""
-"utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\99"
-"べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5) を参照すること。"
+"utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯"
+"ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81¨ã\83ã\82°ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<utmp>(5) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/login.3:48
#. type: Plain text
#: build/C/man3/login.3:52
msgid "The function B<logout>() clears the entry in the utmp file again."
-msgstr "関数 B<logout>() は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<logout>() ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: SS
#: build/C/man3/login.3:52
"I<ut_name> and I<ut_host> fields, updating the I<ut_tv> timestamp field and "
"setting I<ut_type> (if there is such a field) to B<DEAD_PROCESS>."
msgstr ""
-"B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92"
-"探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリア"
-"して、 I<ut_tv> タイムスタンプフィールドを更新し、 (もし存在するならば) "
+"B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
+"を探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリ"
+"ã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81 I<ut_tv> ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\80\81 (ã\82\82ã\81\97å\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°) "
"I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
#. type: Plain text
"The B<logout>() function returns 1 if the entry was successfully written to "
"the database, or 0 if an error occurred."
msgstr ""
-"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92è¿\94"
-"す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92"
+"返す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/login.3:100
"user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
"hE<gt>>"
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_UTMP> ã\81§"
-"設定されている。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_UTMP> "
+"で設定されている。"
#. type: TP
#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:59
"user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
"hE<gt>>"
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_WTMP> ã\81§"
-"設定されている。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_WTMP> "
+"で設定されている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/login.3:115
"I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:132
+#: build/C/man3/login.3:133
msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/updwtmp.3:32
msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
-msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
+msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/updwtmp.3:35
#. type: Plain text
#: build/C/man3/updwtmp.3:62
msgid "database of past user logins"
-msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81®å±¥æ´ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/updwtmp.3:65
"体を取るところが異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:83
+#: build/C/man3/updwtmp.3:84
msgid "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
"writable to any user other than the owner and group owner of the file."
msgstr ""
"B<警告:> (愚かにも) 多くのシステムプログラムがその整合性に依存しているので、 "
-"I<utmp> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ \"other\" ã\81«å\88\86é¡\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81¯"
-"ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ I<utmp> "
-"ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽造された"
-"り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
+"I<utmp> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ \"other\" ã\81«å\88\86é¡\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¦"
+"ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ "
+"I<utmp> ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽"
+"造されたり、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:60
" /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
" 64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
" こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
-" データファイルと共有メモリを共有することができるようになる。 */\n"
+" ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 */\n"
"#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
" int32_t ut_session; /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
" used for windowing */\n"
"B<init>(1) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
msgstr ""
-"æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ B<init>(1) ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5) ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを処理する前に、 B<init>(1) は I<ut_type> を "
+"æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<init>(1) ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5) ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を処理する前に、 B<init>(1) は I<ut_type> を "
"B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
"B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
"合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
"B<agetty>(8)) and B<login>(1), records may be located by I<ut_line> instead "
"of the preferable I<ut_pid>."
msgstr ""
-"B<mingetty>(8) (または B<agetty>(8)) は pid でエントリを特定し、 "
+"B<mingetty>(8) (ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<agetty>(8)) ã\81¯ pid ã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 "
"I<ut_type> を B<LOGIN_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_line>を設"
"定した後、接続が確立されるのを待つ。 B<login>(1) はユーザー認証が終了する"
"と、 I<ut_type> を B<USER_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、"
"I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
msgstr ""
"B<init>(1) はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
-"ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
+"ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_type> ã\82\92 B<DEAD_PROCESS> ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_user>, "
"I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
#. type: Plain text
msgstr ""
"B<xterm>(1) コマンドや他の端末エミュレータは 直接 B<USER_PROCESS> のレコード"
"を作り、 端末名のサフィックス文字列 (I</dev/[pt]ty> に続く文字列) を使って "
-"I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリが B<DEAD_PROCESS> であった場"
-"合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリが作られる。 可能な場合には"
-"プロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, "
-"I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
+"I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリーが B<DEAD_PROCESS> であった"
+"場合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリーが作られる。 可能な場合"
+"にはプロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, "
+"I<ut_time>, I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されてい"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:202
msgstr ""
"B<telnetd>(8) は B<LOGIN_PROCESS> を設定するだけでよく、 残りの処理は通常通"
"り B<login>(1) に任せればよい。 telnet のセッションが終了した後、前述のよう"
-"に B<telnetd>(8) が utmp のエントリを初期化する。"
+"ã\81« B<telnetd>(8) ã\81\8c utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:224
"Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
"of the two."
msgstr ""
-"Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81 "
-"その両方が混在したものである。"
+"Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89"
+"ã\81\9aã\80\81 ã\81\9dã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81\8cæ··å\9c¨ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:263
"BSD does so because it lacks I<ut_id> fields."
msgstr ""
"v7/BSD ではより少しの項目しかない; もっとも重要なことは、I<ut_type> が無いこ"
-"とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエントリ"
-"ã\82\84 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¾ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³"
-"用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるの"
-"は I<ut_id> がないからである。"
+"とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエント"
+"ã\83ªã\83¼ã\82\84 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¾ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\82»ã\83\83"
+"ション用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルが"
+"ã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81¯ I<ut_id> ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:275
msgstr ""
"Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
"り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
-"ã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイトで"
-"埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていないが、 "
-"BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラムが 動"
-"作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表"
-"示は BSD の慣例に従っている。"
+"ã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9f"
+"り、潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイ"
+"トで埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
+"が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
+"が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
+"容の表示は BSD の慣例に従っている。"
#. mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
#. System V only uses the type field to mark them and logs
"processed only on the machine architecture where it was created."
msgstr ""
"ファイルのフォーマットはマシンに依存するので、ファイルが作られた マシンもしく"
-"は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
+"ã\81¯å\90\8cä¸\80ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ä¸\8aã\81§ã\81®ã\81¿å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\8e¨å¥¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:312
"では、 I<ut_tv> のサイズは 32ビットモードと 64ビットモードで同じである。 "
"I<ut_session> と I<ut_time> も、存在する場合には同様に同じサイズ である。これ"
"により、32ビットアプリケーションと 64ビットアプリケーション の間でデータファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<ut_session> ã\82\92 "
-"I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
+"ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<ut_session> "
+"を I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
"I<tv_usec> を持つ構造体に変更すればよい I<ut_tv> は I<struct timeval> と同じ"
"サイズとは限らないので、"
"ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:351
+#: build/C/man5/utmp.5:352
msgid ""
"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"
-
-#~ msgid "COLOPHON"
-#~ msgstr "この文書について"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is part of release 3.77 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#~ "description of the project, information about reporting bugs, and the "
-#~ "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
-#~ "man-pages/."
-#~ msgstr ""
-#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.77 の一部\n"
-#~ "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
-#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"