msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 20:35+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 01:00+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
"more of B<AT_EMPTY_PATH> and B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, described below."
-msgstr ""
+msgstr "I<flags> 引き数は、 下記の B<AT_EMPTY_PATH> と B<AT_SYMLINK_FOLLOW> のうち 0 個以上の論理和を取って構成されるビットマスクである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:138
msgid ""
"Together, the I<pathname> and I<dirfd> arguments identify the file for which "
"a handle is to be obtained. There are four distinct cases:"
-msgstr ""
+msgstr "引き数 I<pathname> と I<dirfd> はその組み合わせでハンドルを取得するファイルを指定する。 以下の 4 つのパターンがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:146
"If I<pathname> is a nonempty string containing an absolute pathname, then a "
"handle is returned for the file referred to by that pathname. In this case, "
"I<dirfd> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> が空でない文字列で絶対パス名を含む場合、 このパス名が参照するファイルに対するハンドルが返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:157
"I<dirfd> has the special value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted "
"relative to the current working directory of the caller, and a handle is "
"returned for the file to which it refers."
-msgstr ""
-"I<pathname> が相対パスが入った空でない文字列で、 I<dirfd> が特別な値 "
-"B<AT_FDCWD> の場合、 I<pathname> は呼び出し元のカレントワーキングディレクトリ"
-"に対する相対パスと解釈され、 そのファイルを参照するハンドルが返される。"
+msgstr "I<pathname> が相対パスが入った空でない文字列で、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、 I<pathname> は呼び出し元のカレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈され、 そのファイルに対するハンドルが返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:170
"B<AT_EMPTY_PATH>, then I<dirfd> can be an open file descriptor referring to "
"any type of file, or B<AT_FDCWD>, meaning the current working directory, and "
"a handle is returned for the file to which it refers."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> が空の文字列で I<flags> に B<AT_EMPTY_PATH> が指定されている場合、 I<dirfd> には任意の種別のファイルを参照するオープンされたファイルディスクリプターか B<AT_FDCWD> (カレントワーキングディレクトリを意味する) を指定でき、 I<dirfd> が参照するファイルに対するハンドルが返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:196
msgid ""
"Symbolic links specified as command-line arguments to utilities that are not "
"traversing a file tree."
-msgstr ""
-"ファイルツリーを辿っていないユーティリティのコマンドライン引き数としてシンボ"
-"リックリンクが指定される場合。"
+msgstr "ファイルツリーを辿っていないユーティリティーのコマンドライン引き数としてシンボリックリンクが指定される場合。"
#. type: IP
#: build/C/man7/symlink.7:177
"Symbolic links encountered by utilities that are traversing a file tree "
"(either specified on the command line or encountered as part of the file "
"hierarchy walk)."
-msgstr ""
-"ファイルツリーを辿っているユーティリティがシンボリックリンクを見つけた場合 "
-"(コマンドラインで指定される場合もあれば、 ファイル階層を辿っている途中で遭遇"
-"する場合もある)。"
+msgstr "ファイルツリーを辿っているユーティリティーがシンボリックリンクを見つけた場合 (コマンドラインで指定される場合もあれば、 ファイル階層を辿っている途中で遭遇する場合もある)。"
#. type: SS
#: build/C/man7/symlink.7:181
"included in this rule, while the command I<chown\\ -R file>, which performs "
"a tree traversal, is not. (The latter is described in the third area, "
"below.)"
-msgstr ""
+msgstr "大事な点として意識しておくべきなのは、 このルールが適用されるコマンドの中には、 オプション次第ではファイルツリーを辿る場合があるコマンドもあるということである。 例えば、 コマンド I<chown file> はこのルールに含まれるが、 コマンド I<chown\\ -R file> はツリーを辿る動作をするのであてはまらない (後者の場合は、3 つ目の領域に該当する)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:288
"example, I<chown root slink> would change the ownership of the file referred "
"to by I<slink>, while I<chown\\ -h root slink> would change the ownership of "
"I<slink> itself."
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクを辿るのではなく、 コマンドがシンボリックリンク自身に対して操作を行うことを明示的に指示したい場合、 例えば、 I<chown slink> で I<slink> がシンボリックリンクかどうかに関わらず、 I<slink> のファイル自身の所有権を変更したい場合は、 I<-h> オプションを使用すべきである。 上記の例では、 I<chown root slink> は I<slink> が参照するファイルの所有権を変更するが、 I<chown\\ -h root slink> は I<slink> 自身の所有権を変更する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:290
"F>, I<-d>, or I<-l> options are not specified. (The B<ls>(1) command is "
"the only command where the I<-H> and I<-L> options affect its behavior even "
"though it is not doing a walk of a file tree.)"
-msgstr ""
+msgstr "B<ls>(1) コマンドもこのルールの例外である。 昔からあるシステムとの互換性のため (B<ls>(1) がツリーを辿らない場合、つまり I<-R> オプションが指定されなかった場合)、 B<ls>(1) コマンドはオプション I<-H> か I<-L> が指定された場合、もしくはオプション I<-F>, I<-d>, I<-l> が指定されなかった場合、 引き数として指定されたシンボリックリンクを辿る。 (B<ls>(1) コマンドは、 ファイルツリーを辿らない場合であっても、 オプション I<-H> と I<-L> がその動作に影響を与える唯一のコマンドである。)"
#. The 4.4BSD system differs from historical 4BSD systems in that the
#. .BR chown (1)
"command does not follow symbolic links named as argument by default. The "
"B<file>(1) command does follow symbolic links named as argument if the I<-"
"L> option is specified."
-msgstr ""
+msgstr "B<file>(1) コマンドもこのルールの例外である。 B<file>(1) コマンドは、 デフォルトでは引き数で指定されたシンボリックリンクを辿らない。 B<file>(1) コマンドは、 I<-L> オプションが指定された場合、 引き数で指定されたシンボリックリンクを辿る。"
#. type: SS
#: build/C/man7/symlink.7:348
"The following commands either optionally or always traverse file trees: "
"B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<chown>(1), B<cp>(1), B<du>(1), B<find>(1), "
"B<ls>(1), B<pax>(1), B<rm>(1), and B<tar>(1)."
-msgstr ""
+msgstr "次のコマンドは指定された場合もしくは常にファイルツリーを辿る: B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<chown>(1), B<cp>(1), B<du>(1), B<find>(1), B<ls>(1), B<pax>(1), B<rm>(1), B<tar>(1)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:365
"It is important to realize that the following rules apply equally to "
"symbolic links encountered during the file tree traversal and symbolic links "
"listed as command-line arguments."
-msgstr ""
+msgstr "重要なのは、 ファイルツリーを辿っている際に見つかったシンボリックリンクにも、 コマンドライン引き数として渡されたシンボリックリンクにも、 以下のルールが等しく適用される点である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:370
"The I<first rule> applies to symbolic links that reference files other than "
"directories. Operations that apply to symbolic links are performed on the "
"links themselves, but otherwise the links are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "「1 つ目のルール」は、 ディレクトリ以外のファイルを参照するシンボリックリンクに適用される。 シンボリックリンクに適用される操作はシンボリックリンク自身に行われるが、 そうでない場合はリンクは無視される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:382
"symbolic links encountered in the tree traversal of I<directory>, because "
"symbolic links may be removed. In no case will B<rm>(1) affect the file "
"referred to by I<slink>."
-msgstr ""
+msgstr "コマンド I<rm\\ -r slink directory> は I<slink> を削除するとともに、 ファイルツリーを辿る途中で見つけたシンボリックリンクも削除する。 シンボリックリンクは削除できるからである。 B<rm>(1) が I<slink> が参照するファイルに影響をおよぼすことはない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:387
"Symbolic links that refer to directories are never followed by default. "
"This is often referred to as a \"physical\" walk, as opposed to a \"logical"
"\" walk (where symbolic links the refer to directories are followed)."
-msgstr ""
+msgstr "「2 つ目のルール」は、 ディレクトリを参照するシンボリックリンクに適用される。 デフォルトでは、 ディレクトリを参照するシンボリックリンクを辿らない。 この動作はしばしば「物理的な」ツリー探索 (\"physical\" walk) と呼ばれる。 これに対して (ディレクトリを参照するシンボリックリンクを辿る場合は) 「論理的な」ツリー探索 (\"logical\" walk) と呼ばれる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/symlink.7:390