OSDN Git Service

ポインタ -> ポインター
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 22:50:17 +0000 (07:50 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 22:50:17 +0000 (07:50 +0900)
37 files changed:
po4a/aio/po/ja.po
po4a/db/po/ja.po
po4a/dirent/po/ja.po
po4a/epoll/po/ja.po
po4a/filesystem/po/ja.po
po4a/iconv/po/ja.po
po4a/intro/po/ja.po
po4a/ld/po/ja.po
po4a/linux_module/po/ja.po
po4a/locale/po/ja.po
po4a/man2/po/ja.po
po4a/man3/po/ja.po
po4a/math/po/ja.po
po4a/memory/po/ja.po
po4a/mqueue/po/ja.po
po4a/net/po/ja.po
po4a/netlink/po/ja.po
po4a/numa/po/ja.po
po4a/process/po/ja.po
po4a/pthread/po/ja.po
po4a/pwdgrp/po/ja.po
po4a/regexp/po/ja.po
po4a/rpc/po/ja.po
po4a/sched/po/ja.po
po4a/search/po/ja.po
po4a/semaphore/po/ja.po
po4a/signal/po/ja.po
po4a/socket/po/ja.po
po4a/special/po/ja.po
po4a/stdio/po/ja.po
po4a/stdlib/po/ja.po
po4a/string/po/ja.po
po4a/time/po/ja.po
po4a/tty/po/ja.po
po4a/unistd/po/ja.po
po4a/utmp/po/ja.po
po4a/wchar/po/ja.po

index 58060f4..aac3702 100644 (file)
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "I<nitems> 引き数は I<aiocb_list> の要素数を指定する。\n"
 "I<aiocb_list> が指すリストの各要素は、NULL (これは無視される) か、\n"
 "B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3) を使って I/O が開始された\n"
-"制御ブロックへのポインタでなければならない。\n"
+"å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82\n"
 "(I<aiocb> 構造体の説明は B<aio>(7) を参照)"
 
 #. type: Plain text
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "成功すると、 B<io_getevents>()  は読み出したイベント数
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:44
 msgid "Either I<events> or I<timeout> is an invalid pointer."
-msgstr "I<events> または I<timeout> が無効なポインタである。"
+msgstr "I<events> ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<timeout> ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:49
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "は、すでに存在する AIO コンテキストを指していてはならず、\n"
 "B<io_setup>() の呼び出しの前に 0 に初期化されていなければならない。\n"
 "AIO コンテキストの作成に成功すると、 I<*ctx_idp> に作成された AIO \n"
-"コンテキストへのポインタがセットされる。"
+"ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:37
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "指定された I<nr_events> がユーザーが使用できるイベン
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:46
 msgid "An invalid pointer is passed for I<ctx_idp>."
-msgstr "I<ctx_idp> に無効なポインタが指定されている。"
+msgstr "I<ctx_idp> ã\81«ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:51
@@ -2700,10 +2700,10 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/lio_listio.3:77
 msgid "The I<aiocb_list> argument is an array of pointers to I<aiocb> structures that describe I/O operations.  These operations are executed in an unspecified order.  The I<nitems> argument specifies the size of the array I<aiocb_list>.  null pointers in I<aiocb_list> are ignored."
 msgstr ""
-"I<aiocb_list> 引き数は、I/O 操作を指定する I<aiocb> 構造体へのポインタ\n"
+"I<aiocb_list> 引き数は、I/O 操作を指定する I<aiocb> 構造体へのポインタ\n"
 "の配列である。指定された操作の実行順序は規定されていない。\n"
 "I<nitems> 引き数は、配列 I<aiocb_list> の大きさを指定する。\n"
-"I<aiocb_list> 内のヌルポインタは無視される。"
+"I<aiocb_list> å\86\85ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:83
index 9e345e4..ac4ce95 100644 (file)
@@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "I<type> 引き数は I<DBTYPE> 型である (インクルードファイ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:143
 msgid "The I<openinfo> argument is a pointer to an access-method-specific structure described in the access method's manual page.  If I<openinfo> is NULL, each access method will use defaults appropriate for the system and the access method."
-msgstr "I<openinfo> 引き数はアクセスメソッドに固有な構造体へのポインタである。 それぞれの構造体に関しては各アクセスメソッドの マニュアルページに記述されている。 I<openinfo> が NULL の場合、それぞれのアクセスメソッドとシステムとに適合した デフォルトが用いられる。"
+msgstr "I<openinfo> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81«å\9bºæ\9c\89ã\81ªæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\81¯å\90\84ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81® ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81«è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 I<openinfo> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81«é\81©å\90\88ã\81\97ã\81\9f ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81\8cç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:154
 msgid "B<dbopen>()  returns a pointer to a I<DB> structure on success and NULL on error.  The I<DB> structure is defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file, and contains at least the following fields:"
-msgstr "B<dbopen>()  は、成功した場合 I<DB> 構造体へのポインタを、エラーの場合 NULL を返す。 I<DB> 構造体は I<E<lt>db.hE<gt>> インクルードファイルの中で定義されており、 少なくとも以下のようなフィールドを持っている。"
+msgstr "B<dbopen>()  ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 I<DB> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<DB> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ I<E<lt>db.hE<gt>> ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä¸­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:170
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:178
 msgid "These elements describe a database type and a set of functions performing various actions.  These functions take a pointer to a structure as returned by B<dbopen>(), and sometimes one or more pointers to key/data structures and a flag value."
-msgstr "å\90\84è¦\81ç´ ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¨ã\80\81 æ§\98ã\80\85ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81®ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8cè¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<dbopen>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83¼/ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿やフラグ値を取るものもある。"
+msgstr "å\90\84è¦\81ç´ ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¨ã\80\81 æ§\98ã\80\85ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81®ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8cè¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<dbopen>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83¼/ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼やフラグ値を取るものもある。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dbopen.3:178
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "I<close>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:195
 msgid "A pointer to a routine to flush any cached information to disk, free any allocated resources, and close the underlying file(s).  Since key/data pairs may be cached in memory, failing to sync the file with a I<close> or I<sync> function may result in inconsistent or lost information.  I<close> routines return -1 on error (setting I<errno>)  and 0 on success."
-msgstr "キャッシュされた情報をディスクに掃きだすためのルーチンへのポインタ。 割り当てられたリソースを解放し、利用したファイル(群)をクローズする。 キー/データ対がメモリにキャッシュされている場合、 I<close> や I<sync> 関数での同期に失敗すると、情報に矛盾が生じるか情報を失う可能性がある。 I<close> ルーチンはエラーの場合 -1 を返し (I<errno> をセットする)、成功すると 0 を返す。"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\83\85å ±ã\82\92ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«æ\8e\83ã\81\8dã\81 ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92解æ\94¾ã\81\97ã\80\81å\88©ç\94¨ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(群)ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83¼/ã\83\87ã\83¼ã\82¿å¯¾ã\81\8cã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81«ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 I<close> ã\82\84 I<sync> é\96¢æ\95°ã\81§ã\81®å\90\8cæ\9c\9fã\81«å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\83\85å ±ã\81«ç\9f\9bç\9b¾ã\81\8cç\94\9fã\81\98ã\82\8bã\81\8bæ\83\85å ±ã\82\92失ã\81\86å\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<close> ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\97 (I<errno> ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dbopen.3:195
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "I<del>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:198
 msgid "A pointer to a routine to remove key/data pairs from the database."
-msgstr "データベースからキー/データ対を削除するルーチンへのポインタ。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\82­ã\83¼/ã\83\87ã\83¼ã\82¿å¯¾ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:202
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "I<fd>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:237
 msgid "A pointer to a routine which returns a file descriptor representative of the underlying database.  A file descriptor referencing the same file will be returned to all processes which call B<dbopen>()  with the same I<file> name.  This file descriptor may be safely used as an argument to the B<fcntl>(2)  and B<flock>(2)  locking functions.  The file descriptor is not necessarily associated with any of the underlying files used by the access method.  No file descriptor is available for in memory databases.  I<fd> routines return -1 on error (setting I<errno>), and the file descriptor on success."
-msgstr "用いているデータベースのファイルデスクリプタを返すルーチン へのポインタ。 同じファイル名 I<file> で B<dbopen>()  を呼び出した全てのプロセスに対して、 そのファイルを示す単一のファイルデスクリプタが返される。 このファイルデスクリプタはロック関数 B<fcntl>(2)  と B<flock>(2)  への引き数として安全に使用できる。 このファイルデスクリプタは、必ずしもアクセスメソッドで 用いられているファイルのいずれかに関連づけられていなくても良い。 メモリ内のデータベースにはファイルデスクリプタは無い。 I<fd> ルーチンはエラーの場合 -1 を返し (I<errno> をセットする)、成功するとファイルデスクリプタを返す。"
+msgstr "ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d I<file> ã\81§ B<dbopen>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92示ã\81\99å\8d\98ä¸\80ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\83­ã\83\83ã\82¯é\96¢æ\95° B<fcntl>(2)  ã\81¨ B<flock>(2)  ã\81¸ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦å®\89å\85¨ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\80\81å¿\85ã\81\9aã\81\97ã\82\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81§ ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82è\89¯ã\81\84ã\80\82 ã\83¡ã\83¢ã\83ªå\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ç\84¡ã\81\84ã\80\82 I<fd> ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\97 (I<errno> ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dbopen.3:237
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "I<get>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:251
 msgid "A pointer to a routine which is the interface for keyed retrieval from the database.  The address and length of the data associated with the specified I<key> are returned in the structure referenced by I<data>.  I<get> routines return -1 on error (setting I<errno>), 0 on success, and 1 if the I<key> was not in the file."
-msgstr "データベースからキーを用いてデータを取り出すための ルーチンへのポインタ。 指定した I<key> に関連づけられたデータのアドレスと長さが I<data> が参照する構造体に返される。 I<get> ルーチンはエラーの場合 -1 を返し (I<errno> をセットする)、成功すると 0 を返す。また I<key> がファイル中に無い場合 1 を返す。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\82­ã\83¼ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81® ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9f I<key> ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨é\95·ã\81\95ã\81\8c I<data> ã\81\8cå\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81«è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<get> ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\97 (I<errno> ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9f I<key> ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸­ã\81«ç\84¡ã\81\84å ´å\90\88 1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dbopen.3:251
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "I<put>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:254
 msgid "A pointer to a routine to store key/data pairs in the database."
-msgstr "キー/データ対をデータベースに納めるルーチンへのポインタ。"
+msgstr "ã\82­ã\83¼/ã\83\87ã\83¼ã\82¿å¯¾ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ç´\8dã\82\81ã\82\8bã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:258
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "I<seq>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:341
 msgid "A pointer to a routine which is the interface for sequential retrieval from the database.  The address and length of the key are returned in the structure referenced by I<key>, and the address and length of the data are returned in the structure referenced by I<data>."
-msgstr "データベースからシーケンシャルにデータを取り出すための ルーチンへのポインタ。 キーのアドレスと長さが I<key> が参照する構造体に返される。データのアドレスと長さが I<data> が参照する構造体に返される。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81® ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 ã\82­ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨é\95·ã\81\95ã\81\8c I<key> ã\81\8cå\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81«è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨é\95·ã\81\95ã\81\8c I<data> ã\81\8cå\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81«è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:354
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "I<sync>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:432
 msgid "A pointer to a routine to flush any cached information to disk.  If the database is in memory only, the I<sync> routine has no effect and will always succeed."
-msgstr "キャッシュされた情報をディスクに掃き出すルーチンへのポインタ。 データベースがメモリの中だけにある場合、 I<sync> ルーチンは何の効果もなく常に成功する。"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\83\85å ±ã\82\92ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«æ\8e\83ã\81\8då\87ºã\81\99ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ä¸­ã\81 ã\81\91ã\81«ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 I<sync> ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ä½\95ã\81®å\8a¹æ\9e\9cã\82\82ã\81ªã\81\8f常ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:434
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "I<data>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dbopen.3:472
 msgid "A pointer to a byte string."
-msgstr "バイト文字列へのポインタ。"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dbopen.3:472
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "I<hash>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hash.3:117
 msgid "is a user-defined hash function.  Since no hash function performs equally well on all possible data, the user may find that the built-in hash function does poorly on a particular data set.  A user-specified hash functions must take two arguments (a pointer to a byte string and a length) and return a 32-bit quantity to be used as the hash value."
-msgstr "はユーザー定義の hash 関数である。 全てのデータに対してうまく作用する hash 関数と言うのはないから、 特定のデータセットに対しては組み込みの hash 関数では パフォーマンスが低いこともあるかもしれない。 ユーザー定義の hash 関数は二つの引数をとらなくてはならない (バイト文字 列へのポインタと、長さ)。 そして hash 値として使われる 32ビットの値を返さなくてはならない。"
+msgstr "ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å®\9a義ã\81® hash é\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81\86ã\81¾ã\81\8fä½\9cç\94¨ã\81\99ã\82\8b hash é\96¢æ\95°ã\81¨è¨\80ã\81\86ã\81®ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\80\81 ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯çµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81® hash é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ ã\83\91ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83³ã\82¹ã\81\8cä½\8eã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å®\9a義ã\81® hash é\96¢æ\95°ã\81¯äº\8cã\81¤ã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92ã\81¨ã\82\89ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97 å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\80\81é\95·ã\81\95\80\82 ã\81\9dã\81\97ã\81¦ hash å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8b 32ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hash.3:127
@@ -1095,17 +1095,17 @@ msgstr "I<pagesize> 引数はバイト単位でのページサイズであり、
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mpool.3:122
 msgid "The B<mpool_filter>()  function is intended to make transparent input and output processing of the pages possible.  If the I<pgin> function is specified, it is called each time a buffer is read into the memory pool from the backing file.  If the I<pgout> function is specified, it is called each time a buffer is written into the backing file.  Both functions are called with the I<pgcookie> pointer, the page number and a pointer to the page to being read or written."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_filter>()  ã\81¯é\80\8fé\81\8eç\9a\84ã\81ªã\83\9aã\83¼ã\82¸å\85¥å\87ºå\8a\9bå\87¦ç\90\86ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 é\96¢æ\95° I<pgin> ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83\97ã\83¼ã\83«ã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8b度ã\81«ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 é\96¢æ\95° I<pgout> ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¨ã\80\81 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8b度ã\81«ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\82ã\80\81 I<pgcookie> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\80\81ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\80\81読ã\81¿æ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を引数にとる。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_filter>()  ã\81¯é\80\8fé\81\8eç\9a\84ã\81ªã\83\9aã\83¼ã\82¸å\85¥å\87ºå\8a\9bå\87¦ç\90\86ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 é\96¢æ\95° I<pgin> ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83\97ã\83¼ã\83«ã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8b度ã\81«ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 é\96¢æ\95° I<pgout> ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¨ã\80\81 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8b度ã\81«ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\82ã\80\81 I<pgcookie> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\81ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\80\81読ã\81¿æ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を引数にとる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mpool.3:135
 msgid "The function B<mpool_new>()  takes an I<MPOOL> pointer and an address as arguments.  If a new page can be allocated, a pointer to the page is returned and the page number is stored into the I<pgnoaddr> address.  Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_new>()  ã\81¯ I<MPOOL> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\80\82 æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦å\8f¯è\83½ã\81ªå ´å\90\88ã\80\81ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿が返され、 ページ数が I<pgnoaddr> アドレスに納められる。 割り当てが不可能な場合は NULL が返され、 I<errno> がセットされる。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_new>()  ã\81¯ I<MPOOL> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\80\82 æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦å\8f¯è\83½ã\81ªå ´å\90\88ã\80\81ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼が返され、 ページ数が I<pgnoaddr> アドレスに納められる。 割り当てが不可能な場合は NULL が返され、 I<errno> がセットされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mpool.3:148
 msgid "The function B<mpool_get>()  takes an I<MPOOL> pointer and a page number as arguments.  If the page exists, a pointer to the page is returned.  Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set.  The I<flags> argument is not currently used."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_get>()  ã\81¯ I<MPOOL> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\82\92å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\80\82ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿が返される。 存在していないと NULL が返され、 I<errno> がセットされる。 I<flags> 引き数は現在使用されていない。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_get>()  ã\81¯ I<MPOOL> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\82\92å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\80\82ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼が返される。 存在していないと NULL が返され、 I<errno> がセットされる。 I<flags> 引き数は現在使用されていない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mpool.3:160
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "B<mpool_put>()  は成功すると 0 を、エラーがあると -1 を
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mpool.3:175
 msgid "The function B<mpool_sync>()  writes all modified pages associated with the I<MPOOL> pointer to the backing file.  B<mpool_sync>()  returns 0 on success and -1 if an error occurs."
-msgstr "関数 B<mpool_sync>()  は I<MPOOL> ポインタの示すページのうち、 変更されたものを全てファイルに書き出す。 B<mpool_sync>()  は成功すると 0 を、エラーがあると -1 を返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<mpool_sync>()  ã\81¯ I<MPOOL> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ç¤ºã\81\99ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\80\81 å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\82\92å\85¨ã\81¦ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\80\82 B<mpool_sync>()  ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81¨ -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mpool.3:185
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "recno アクセスメソッドは、 自身のレコードのコピー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/recno.3:197
 msgid "The data part of the key/data pair used by the I<recno> access method is the same as other access methods.  The key is different.  The I<data> field of the key should be a pointer to a memory location of type I<recno_t>, as defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file.  This type is normally the largest unsigned integral type available to the implementation.  The I<size> field of the key should be the size of that type."
-msgstr "I<recno> アクセスメソッドで使われるキー/データ対のデータ部分は、 他のアクセスメソッドと同じである。 しかしキーは異なっている。 キーの I<data> フィールドは I<recno_t> 型の、メモリ位置へのポインタでなければならない。 I<recno_t> は I<E<lt>db.hE<gt>> インクルードファイルで定義されている。 この型は通常、その実装で利用可能な最大の符号無し整数である。 キーの I<size> フィールドはその型のサイズとなる。"
+msgstr "I<recno> ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81§ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\82­ã\83¼/ã\83\87ã\83¼ã\82¿å¯¾ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿é\83¨å\88\86ã\81¯ã\80\81 ä»\96ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\82­ã\83¼ã\81¯ç\95°ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83¼ã\81® I<data> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ I<recno_t> å\9e\8bã\81®ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<recno_t> ã\81¯ I<E<lt>db.hE<gt>> ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\9e\8bã\81¯é\80\9a常ã\80\81ã\81\9dã\81®å®\9fè£\85ã\81§å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªæ\9c\80大ã\81®ç¬¦å\8f·ç\84¡ã\81\97æ\95´æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83¼ã\81® I<size> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\81\9dã\81®å\9e\8bã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/recno.3:202
index 50edbb2..cb93ae2 100644 (file)
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "_GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/opendir.3:69
 msgid "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The stream is positioned at the first entry in the directory."
-msgstr "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームをオープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリの先頭のエントリに設定される。"
+msgstr "B<opendir>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª I<name> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä½\8dç½®ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/opendir.3:83
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/opendir.3:92
 msgid "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set appropriately."
-msgstr "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<opendir>()  ã\81¨ B<fdopendir>()  ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/opendir.3:93
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:69
 msgid "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure representing the next directory entry in the directory stream pointed to by I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if an error occurred."
-msgstr "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレクトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリストリームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
+msgstr "B<readdir>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<dirp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä¸­ã\81§ã\80\81 æ¬¡ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92表ã\81\99 I<dirent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:73
@@ -1235,12 +1235,12 @@ msgstr "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:119
 msgid "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
-msgstr "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数はディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファーにそのエントリを格納して返す (このバッファーの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへのポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
+msgstr "B<readdir_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<readdir>()  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83  I<dirp> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 I<entry> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99 (ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\8c注æ\84\8fã\80\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)ã\80\82 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<*result> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 NULL ã\81\8c I<*result> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:134
 msgid "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set appropriately."
-msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<readdir>()  ã\81¯ I<dirent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を B<free>(3)  しようとしないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返され、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<readdir>()  ã\81¯ I<dirent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を B<free>(3)  しようとしないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返され、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:143
index d823e36..3df0d50 100644 (file)
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "バグ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/epoll_ctl.2:284
 msgid "In kernel versions before 2.6.9, the B<EPOLL_CTL_DEL> operation required a non-null pointer in I<event>, even though this argument is ignored.  Since Linux 2.6.9, I<event> can be specified as NULL when using B<EPOLL_CTL_DEL>.  Applications that need to be portable to kernels before 2.6.9 should specify a non-null pointer in I<event>."
-msgstr "Linux 2.6.9 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 B<EPOLL_CTL_DEL> æ\93\8dä½\9cã\81®é\9a\9bã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<event> ã\81« (ã\81\9fã\81¨ã\81\88ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82) NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92渡ã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.9 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 B<EPOLL_CTL_DEL> ã\82\92使ã\81\86é\9a\9bã\81« I<event> ã\81« NULL ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 2.6.9 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®ç§»æ¤\8dæ\80§ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81 I<event> ã\81« NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を指定すべきである。"
+msgstr "Linux 2.6.9 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 B<EPOLL_CTL_DEL> æ\93\8dä½\9cã\81®é\9a\9bã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<event> ã\81« (ã\81\9fã\81¨ã\81\88ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82) NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92渡ã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.9 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 B<EPOLL_CTL_DEL> ã\82\92使ã\81\86é\9a\9bã\81« I<event> ã\81« NULL ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 2.6.9 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®ç§»æ¤\8dæ\80§ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81 I<event> ã\81« NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を指定すべきである。"
 
 #.  commit a8159414d7e3af7233e7a5a82d1c5d85379bd75c (behavior change)
 #.  https://lwn.net/Articles/520198/
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "I<sigmask> 引き数に NULL が指定された場合、シグナルマ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/poll.2:286
 msgid "The I<timeout_ts> argument specifies an upper limit on the amount of time that B<ppoll>()  will block.  This argument is a pointer to a structure of the following form:"
-msgstr "I<timeout> 引き数は B<ppoll>()  が停止する時間の上限を指定するものである。 この引き数には以下の型の構造体へのポインタを指定する。"
+msgstr "I<timeout> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ B<ppoll>()  ã\81\8cå\81\9cæ­¢ã\81\99ã\82\8bæ\99\82é\96\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®å\9e\8bã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/poll.2:293
index c50c24c..6db38f0 100644 (file)
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "B<int fts_close(FTS *>I<ftsp>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:87
 msgid "The fts functions are provided for traversing file hierarchies.  A simple overview is that the B<fts_open>()  function returns a \"handle\" on a file hierarchy, which is then supplied to the other fts functions.  The function B<fts_read>()  returns a pointer to a structure describing one of the files in the file hierarchy.  The function B<fts_children>()  returns a pointer to a linked list of structures, each of which describes one of the files contained in a directory in the hierarchy.  In general, directories are visited two distinguishable times; in preorder (before any of their descendants are visited) and in postorder (after all of their descendants have been visited).  Files are visited once.  It is possible to walk the hierarchy \"logically\" (visiting the files that symbolic links point to)  or physically (visiting the symbolic links themselves), order the walk of the hierarchy or prune and/or revisit portions of the hierarchy."
-msgstr "fts é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ç°¡å\8d\98ã\81«æ¦\82ç\95¥ã\81\99ã\82\8bã\81¨æ¬¡ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<fts_open>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä»\96ã\81® fts é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\81®ã\80\8cã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\80\8dã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<fts_read>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層中ã\81«ã\81\82ã\82\8b 1 ã\81¤ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<fts_children>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9a\8e層中ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81® ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。 一般にディレクトリは、 preorder (正方向:下の階層のディレクトリをたどる前) と postorder (逆方向:下の階層のディレクトリをすべてたどった後) という、 異なる方向で 2 回たどられる。ファイルは 1 回たどられる。 ディレクトリ階層を「論理的に」(シンボリックリングが指すファイルを見て) 辿ることも、 物理的に (シンボリックリンク自身を見て) 辿ることも可能である。 また、階層中の移動の道筋を指示すること・ 余分なものを取り除くこと・階層の一部を再びたどることが可能である。"
+msgstr "fts é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ç°¡å\8d\98ã\81«æ¦\82ç\95¥ã\81\99ã\82\8bã\81¨æ¬¡ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<fts_open>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä»\96ã\81® fts é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\81®ã\80\8cã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\80\8dã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<fts_read>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層中ã\81«ã\81\82ã\82\8b 1 ã\81¤ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<fts_children>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9a\8e層中ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81® ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。 一般にディレクトリは、 preorder (正方向:下の階層のディレクトリをたどる前) と postorder (逆方向:下の階層のディレクトリをすべてたどった後) という、 異なる方向で 2 回たどられる。ファイルは 1 回たどられる。 ディレクトリ階層を「論理的に」(シンボリックリングが指すファイルを見て) 辿ることも、 物理的に (シンボリックリンク自身を見て) 辿ることも可能である。 また、階層中の移動の道筋を指示すること・ 余分なものを取り除くこと・階層の一部を再びたどることが可能である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:108
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "I<fts_parent>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:310
 msgid "A pointer to the I<FTSENT> structure referencing the file in the hierarchy immediately above the current file, that is, the directory of which this file is a member.  A parent structure for the initial entry point is provided as well, however, only the I<fts_level>, I<fts_number> and I<fts_pointer> fields are guaranteed to be initialized."
-msgstr "現在のファイルのすぐ上の階層にあるファイル (つまり、現在のファイルがメンバーになっているディレクトリ) を参照する I<FTSENT> 構造体へのポインタ。 最初の出発点に対しても、親となる構造体は与えられる。 しかし、 I<fts_level>, I<fts_number>, I<fts_pointer> フィールドのみの初期化しか保証されない。"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\81\99ã\81\90ä¸\8aã\81®é\9a\8e層ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8b I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å\87ºç\99ºç\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81親ã\81¨ã\81ªã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81 I<fts_level>, I<fts_number>, I<fts_pointer> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\97ã\81\8bä¿\9d証ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fts.3:310
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "I<fts_statp>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:343
 msgid "A pointer to B<stat>(2)  information for the file."
-msgstr "このファイルの B<stat>(2)  情報へのポインタ。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® B<stat>(2)  æ\83\85å ±ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:370
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "fts_open()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:377
 msgid "The B<fts_open>()  function takes a pointer to an array of character pointers naming one or more paths which make up a logical file hierarchy to be traversed.  The array must be terminated by a null pointer."
-msgstr "B<fts_open>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«å\8f\96ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ã\80\81è«\96ç\90\86ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\82\92ã\81¤ã\81\8fã\82\8b 1 ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8dã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 é\85\8då\88\97ã\81¯ã\80\81 null ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で終端されなければならない。"
+msgstr "B<fts_open>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«å\8f\96ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81è«\96ç\90\86ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\82\92ã\81¤ã\81\8fã\82\8b 1 ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8dã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 é\85\8då\88\97ã\81¯ã\80\81 null ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で終端されなければならない。"
 
 #.  .Bl -tag -width "FTS_PHYSICAL"
 #. type: Plain text
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "このオプションは、 fts が下り始めのファイルとは異
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:521
 msgid "The argument B<compar>()  specifies a user-defined function which may be used to order the traversal of the hierarchy.  It takes two pointers to pointers to I<FTSENT> structures as arguments and should return a negative value, zero, or a positive value to indicate if the file referenced by its first argument comes before, in any order with respect to, or after, the file referenced by its second argument.  The I<fts_accpath>, I<fts_path> and I<fts_pathlen> fields of the I<FTSENT> structures may I<never> be used in this comparison.  If the I<fts_info> field is set to B<FTS_NS> or B<FTS_NSOK>, the I<fts_statp> field may not either.  If the B<compar>()  argument is NULL, the directory traversal order is in the order listed in I<path_argv> for the root paths, and in the order listed in the directory for everything else."
-msgstr "å¼\95ã\81\8dæ\95° B<compar>()  ã\81¯ã\80\81é\9a\8e層ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\82\8bé \86ç\95ªã\82\92決ã\82\81ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å®\9a義é\96¢æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を 2 つとり、 1 番目の引き数で参照されているファイルが 2 番目の引き数で参照されているファイルより 前にある場合は負の値・同じ場合はゼロ・後にある場合は正の値を 返さなければならない。 I<FTSENT> 構造体の I<fts_accpath>, I<fts_path>, I<fts_pathlen> フィールドは、この比較に「絶対」使ってはいけない。 I<fts_info> フィールドが B<FTS_NS> または B<FTS_NSOK> に設定される場合、 I<fts_statp> フィールドはこれらのどちらでもない。 B<compar>()  引き数が B<NULL> の場合、ディレクトリをたどる順番は、ルートパスについては I<path_argv> のなかでリストされた順番で、 その他のファイルについてはディレクトリ内でリストされた順番となる。"
+msgstr "å¼\95ã\81\8dæ\95° B<compar>()  ã\81¯ã\80\81é\9a\8e層ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\82\8bé \86ç\95ªã\82\92決ã\82\81ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å®\9a義é\96¢æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を 2 つとり、 1 番目の引き数で参照されているファイルが 2 番目の引き数で参照されているファイルより 前にある場合は負の値・同じ場合はゼロ・後にある場合は正の値を 返さなければならない。 I<FTSENT> 構造体の I<fts_accpath>, I<fts_path>, I<fts_pathlen> フィールドは、この比較に「絶対」使ってはいけない。 I<fts_info> フィールドが B<FTS_NS> または B<FTS_NSOK> に設定される場合、 I<fts_statp> フィールドはこれらのどちらでもない。 B<compar>()  引き数が B<NULL> の場合、ディレクトリをたどる順番は、ルートパスについては I<path_argv> のなかでリストされた順番で、 その他のファイルについてはディレクトリ内でリストされた順番となる。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/fts.3:521
@@ -961,12 +961,12 @@ msgstr "fts_read()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:534
 msgid "The B<fts_read>()  function returns a pointer to an I<FTSENT> structure describing a file in the hierarchy.  Directories (that are readable and do not cause cycles) are visited at least twice, once in preorder and once in postorder.  All other files are visited at least once.  (Hard links between directories that do not cause cycles or symbolic links to symbolic links may cause files to be visited more than once, or directories more than twice.)"
-msgstr "B<fts_read>()  関数は、階層中のファイルを記述する I<FTSENT> 構造体へのポインタを返す。 (読み込み可能で、循環していない) ディレクトリは、 1 回は preorder で、もう 1 回は postorder で、少なくとも 2 回たどられる。 他のファイルは、少なくとも 1 回たどられる。 (ディレクトリ間のハードリンクによって 循環やシンボリックリンクへのシンボリックリンクが起こらない場合、 ファイルは 2 回以上、ディレクトリは 3 回以上たどられる。)"
+msgstr "B<fts_read>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9a\8e層中ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8b I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (読ã\81¿è¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81§ã\80\81循ç\92°ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84) ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\80\81 1 å\9b\9eã\81¯ preorder ã\81§ã\80\81ã\82\82ã\81\86 1 å\9b\9eã\81¯ postorder ã\81§ã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 2 å\9b\9eã\81\9fã\81©ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 1 å\9b\9eã\81\9fã\81©ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 (ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªé\96\93ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ å¾ªç\92°ã\82\84ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ 2 å\9b\9e以ä¸\8aã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¯ 3 å\9b\9e以ä¸\8aã\81\9fã\81©ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:555
 msgid "If all the members of the hierarchy have been returned, B<fts_read>()  returns NULL and sets the external variable I<errno> to 0.  If an error unrelated to a file in the hierarchy occurs, B<fts_read>()  returns NULL and sets I<errno> appropriately.  If an error related to a returned file occurs, a pointer to an I<FTSENT> structure is returned, and I<errno> may or may not have been set (see I<fts_info>)."
-msgstr "階層中のすべてのメンバーが返された場合、 B<fts_read>()  は B<NULL> を返し、外部変数 I<errno> を 0 にする。 階層中のファイルに関係しないエラーが起こった場合、 B<fts_read>()  は B<NULL> を返し、 I<errno> をエラーに対応した値にする。 階層中のファイルに関係したエラーが起こった場合、 I<FTSENT> 構造体へのポインタが返され、 I<errno> は設定される場合と設定されない場合がある (I<fts_info> を参照すること)。"
+msgstr "é\9a\8e層中ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<fts_read>()  ã\81¯ B<NULL> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81å¤\96é\83¨å¤\89æ\95° I<errno> ã\82\92 0 ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 é\9a\8e層中ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«é\96¢ä¿\82ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<fts_read>()  ã\81¯ B<NULL> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 é\9a\8e層中ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«é\96¢ä¿\82ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<errno> ã\81¯è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81¨è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (I<fts_info> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:572
@@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "fts_children()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:590
 msgid "The B<fts_children>()  function returns a pointer to an I<FTSENT> structure describing the first entry in a NULL-terminated linked list of the files in the directory represented by the I<FTSENT> structure most recently returned by B<fts_read>().  The list is linked through the I<fts_link> field of the I<FTSENT> structure, and is ordered by the user-specified comparison function, if any.  Repeated calls to B<fts_children>()  will re-create this linked list."
-msgstr "B<fts_children>()  関数は、 I<FTSENT> 構造体へのポインタを返す。 この構造体は、( B<fts_read>()  で最も新しく返された I<FTSENT> 構造体で表現されるディレクトリにあるファイルの) ヌル終端されたリンクリストの最初のエントリを記述する。 このリストは、 I<FTSENT> 構造体の I<fts_link> フィールドを使ってリンクされ、 ユーザー指定の比較関数がある場合は、それで順序づけられる。 B<fts_children>()  の呼出しを繰り返すことで、 このリンクリストは再生成される。"
+msgstr "B<fts_children>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\80\81( B<fts_read>()  ã\81§æ\9c\80ã\82\82æ\96°ã\81\97ã\81\8fè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§è¡¨ç\8f¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®) ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<fts_link> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼æ\8c\87å®\9aã\81®æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81§é \86åº\8fã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<fts_children>()  ã\81®å\91¼å\87ºã\81\97ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯å\86\8dç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:618
 msgid "As a special case, if B<fts_read>()  has not yet been called for a hierarchy, B<fts_children>()  will return a pointer to the files in the logical directory specified to B<fts_open>(), that is, the arguments specified to B<fts_open>().  Otherwise, if the I<FTSENT> structure most recently returned by B<fts_read>()  is not a directory being visited in preorder, or the directory does not contain any files, B<fts_children>()  returns NULL and sets I<errno> to zero.  If an error occurs, B<fts_children>()  returns NULL and sets I<errno> appropriately."
-msgstr "特別な場合として、 B<fts_read>()  がファイル階層について呼ばれていない場合、 B<fts_children>()  は B<fts_open>()  に指定された論理ディレクトリ (つまり、 B<fts_open>()  に指定された引き数) の中にあるファイルへのポインタを返す。 それ以外の場合で、 B<fts_read>()  によって最も新しく返された I<FTSENT> 構造体が preorder でたどられたディレクトリでない場合や 何も含んでいないディレクトリの場合は、 B<fts_children>()  は B<NULL> を返し、 I<errno> を 0 にする。 エラーが起こった場合、 B<fts_children>()  は B<NULL> を返し、 I<errno> をエラーに対応した値にする。"
+msgstr "ç\89¹å\88¥ã\81ªå ´å\90\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 B<fts_read>()  ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\9a\8e層ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 B<fts_children>()  ã\81¯ B<fts_open>()  ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fè«\96ç\90\86ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81 B<fts_open>()  ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få¼\95ã\81\8dæ\95°) ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81§ã\80\81 B<fts_read>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\9c\80ã\82\82æ\96°ã\81\97ã\81\8fè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81\8c preorder ã\81§ã\81\9fã\81©ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\84 ä½\95ã\82\82å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 B<fts_children>()  ã\81¯ B<NULL> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\82\92 0 ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<fts_children>()  ã\81¯ B<NULL> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:629
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "呼び出し元プロセスが利用可能なファイルディスクリ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:104
 msgid "For each entry found in the tree, B<ftw>()  calls I<fn>() with three arguments: I<fpath>, I<sb>, and I<typeflag>.  I<fpath> is the pathname of the entry, and is expressed either as a pathname relative to the calling process's current working directory at the time of the call to B<ftw>(), if I<dirpath> was expressed as a relative pathname, or as an absolute pathname, if I<dirpath> was expressed as an absolute pathname.  I<sb> is a pointer to the I<stat> structure returned by a call to B<stat>(2)  for I<fpath>.  I<typeflag> is an integer that has one of the following values:"
-msgstr "ディレクトリツリーで見つかったエントリ毎に、 B<ftw>()  は I<fpath>, I<sb>, I<typeflag> の 3つを引き数として I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> はエントリのパス名である。 I<dirpath> が相対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は B<ftw>()  が呼び出された時点の呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリ からの相対パス名となる。 I<dirpath> が絶対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は絶対パス名となる。 I<sb> は I<fpath> に対する B<stat>(2)  の呼び出しで返される I<stat> 構造体へのポインタである。 I<typeflag> は整数で、以下の値のいずれか一つである:"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81§è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªæ¯\8eã\81«ã\80\81 B<ftw>()  ã\81¯ I<fpath>, I<sb>, I<typeflag> ã\81® 3ã\81¤ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<fn>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 I<fpath> ã\81¯ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<dirpath> ã\81\8cç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<fpath> ã\81¯ B<ftw>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82­ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª ã\81\8bã\82\89ã\81®ç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 I<dirpath> ã\81\8c絶対ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<fpath> ã\81¯çµ¶å¯¾ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 I<sb> ã\81¯ I<fpath> ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b B<stat>(2)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<stat> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<typeflag> ã\81¯æ\95´æ\95°ã\81§ã\80\81以ä¸\8bã\81®å\80¤ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bä¸\80ã\81¤ã\81§ã\81\82ã\82\8b:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:104
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "関数 B<getfsfile>()  は fstab ファイルを先頭から検索し、
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:115
 msgid "Upon success, the functions B<getfsent>(), B<getfsfile>(), and B<getfsspec>()  return a pointer to a I<struct fstab>, while B<setfsent>()  returns 1.  Upon failure or end-of-file, these functions return NULL and 0, respectively."
-msgstr "成功すると、 B<getfsent>(), B<getfsfile>(), B<getfsspec>()  の各関数は I<fstab> 構造体へのポインタを返し、 B<setfsent>()  関数は 1 を返す。 失敗するとこれらの関数は NULL を返し、 end-of-file になったら 0 を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<getfsent>(), B<getfsfile>(), B<getfsspec>()  ã\81®å\90\84é\96¢æ\95°ã\81¯ I<fstab> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 B<setfsent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 end-of-file ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\82\89 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:127
@@ -1950,12 +1950,12 @@ msgstr "これらのルーチンは、ファイルシステムを記述したフ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:84
 msgid "The B<setmntent>()  function opens the filesystem description file I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>().  The argument I<type> is the type of access required and can take the same values as the I<mode> argument of B<fopen>(3)."
-msgstr "B<setmntent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I<filename> ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は B<getmntent>()  によって用いられる。引き数 I<type> は要求するアクセス形式で、 B<fopen>(3)  の I<mode> 引き数と同じ値を取ることができる。"
+msgstr "B<setmntent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I<filename> ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は B<getmntent>()  によって用いられる。引き数 I<type> は要求するアクセス形式で、 B<fopen>(3)  の I<mode> 引き数と同じ値を取ることができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:96
 msgid "The B<getmntent>()  function reads the next line of the filesystem description file from I<stream> and returns a pointer to a structure containing the broken out fields from a line in the file.  The pointer points to a static area of memory which is overwritten by subsequent calls to B<getmntent>()."
-msgstr "B<getmntent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<stream> ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 èª­ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 è¡\8cã\82\92ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«å\88\86å\89²ã\81\97ã\81\9få\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿はメモリの静的な領域を指しており、この領域は B<getmntent>() を次に呼び出したときに上書きされてしまう。"
+msgstr "B<getmntent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<stream> ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 èª­ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 è¡\8cã\82\92ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«å\88\86å\89²ã\81\97ã\81\9få\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼はメモリの静的な領域を指しており、この領域は B<getmntent>() を次に呼び出したときに上書きされてしまう。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:106
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "mtab や fstab ファイルでは、各フィールドは空白で区切
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:184
 msgid "The B<getmntent>()  and B<getmntent_r>()  functions return a pointer to the I<mntent> structure or NULL on failure."
-msgstr "B<getmntent>()  と B<getmntent_r>()  は I<mntent> 構造体へのポインタを返す。 失敗した場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<getmntent>()  ã\81¨ B<getmntent_r>()  ã\81¯ I<mntent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:188
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "B<int spu_run(int >I<fd>B<, unsigned int *>I<npc>B<, unsigned int *>I<ev
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:53
 msgid "The B<spu_run>()  system call is used on PowerPC machines that implement the Cell Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic Processor Units (SPUs).  The I<fd> argument is a file descriptor returned by B<spu_create>(2)  that refers to a specific SPU context.  When the context gets scheduled to a physical SPU, it starts execution at the instruction pointer passed in I<npc>."
-msgstr "B<spu_run>()  システムコールは、Cell Broadband Engine アーキテクチャを実装した PowerPC マシンで Synergistic Processor Units (SPU) にアクセスするために 使用される。 I<fd> 引き数は、 B<spu_create>(2)  が返すファイルディスクリプターで、 特定の SPU コンテキストを参照する。 そのコンテキストが物理 SPU に割り当てられると、 I<npc> で渡された命令ポインタ (instruction pointer) から実行が開始される。"
+msgstr "B<spu_run>()  システムコールは、Cell Broadband Engine アーキテクチャを実装した PowerPC マシンで Synergistic Processor Units (SPU) にアクセスするために 使用される。 I<fd> 引き数は、 B<spu_create>(2)  が返すファイルディスクリプターで、 特定の SPU コンテキストを参照する。 そのコンテキストが物理 SPU に割り当てられると、 I<npc> で渡された命令ポインタ (instruction pointer) から実行が開始される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:62
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "SPU コードの実行は同期的 (synchronously) に行われる、つ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:72
 msgid "When B<spu_run>()  returns, the current value of the SPU program counter is written to I<npc>, so successive calls to B<spu_run>()  can use the same I<npc> pointer."
-msgstr "B<spu_run>()  が返るときには、SPU のプログラムカウンタの現在値が I<npc> に書き込まれる。 これにより、連続する B<spu_run>()  の呼び出しで同じ I<npc> ポインタを使うことができる。"
+msgstr "B<spu_run>()  ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81SPU ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\81®ç\8f¾å\9c¨å\80¤ã\81\8c I<npc> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81é\80£ç¶\9aã\81\99ã\82\8b B<spu_run>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§å\90\8cã\81\98 I<npc> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:82
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプターでない。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:164
 msgid "I<npc> is not a valid pointer, or I<event> is non-NULL and an invalid pointer."
-msgstr "I<npc> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<event> ã\81\8c NULL ä»¥å¤\96ã\81§ã\80\81ã\81\97ã\81\8bã\82\82ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。"
+msgstr "I<npc> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<event> ã\81\8c NULL ä»¥å¤\96ã\81§ã\80\81ã\81\97ã\81\8bã\82\82ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/spu_run.2:164 build/C/man2/statfs.2:181
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "B<int fstatvfs(int >I<fd>B<, struct statvfs *>I<buf>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/statvfs.3:49
 msgid "The function B<statvfs>()  returns information about a mounted filesystem.  I<path> is the pathname of any file within the mounted filesystem.  I<buf> is a pointer to a I<statvfs> structure defined approximately as follows:"
-msgstr "関数 B<statvfs>()  はマウントされたファイルシステムについての情報を返す。 I<path> はマウントされたファイルシステム中の任意のファイルのパス名である。 I<buf> は、だいたい以下のように定義されている I<statvfs> 構造体へのポインタである:"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<statvfs>()  ã\81¯ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<path> ã\81¯ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ä¸­ã\81®ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<buf> ã\81¯ã\80\81ã\81 ã\81\84ã\81\9fã\81\84以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b I<statvfs> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/statvfs.3:65
index ea75772..92ef652 100644 (file)
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/iconv.3:168
 msgid "The caller of B<iconv>()  must ensure that the pointers passed to the function are suitable for accessing characters in the appropriate character set.  This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight restrictions on alignment."
 msgstr ""
-"B<iconv>() の呼び出し元は、 B<iconv>() に渡すポインタが、\n"
+"B<iconv>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\80\81 B<iconv>() ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\80\81\n"
 "必要な文字集合の文字にアクセスするのに適したものとなっていることを\n"
 "保証しなければならない。これには、アライメントに関して厳しい制限が\n"
 "あるプラットフォームにおいて正しいアライメントになっていることを\n"
index 6bc25aa..22800d2 100644 (file)
@@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "Linux 2.2 以降では、このファイルはシンボリックリン
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:316
 msgid "Under Linux 2.0 and earlier, I</proc/[pid]/exe> is a pointer to the binary which was executed, and appears as a symbolic link.  A B<readlink>(2)  call on this file under Linux 2.0 returns a string in the format:"
-msgstr "Linux 2.0 以前では、 I</proc/[pid]/exe> は実行されたバイナリへのポインタで、シンボリックリンクのように見える。 Linux 2.0 以前では、このファイルに対して B<readlink>(2)  を実行すると、次のフォーマットの文字列が返る。"
+msgstr "Linux 2.0 ä»¥å\89\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 I</proc/[pid]/exe> ã\81¯å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\80\81ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è¦\8bã\81\88ã\82\8bã\80\82 Linux 2.0 ä»¥å\89\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<readlink>(2)  ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81次ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:318
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr "(29) I<kstkesp> \\ %lu"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:1424
 msgid "The current value of ESP (stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
-msgstr "現在の ESP (スタックポインタ) の値。 プロセスのカーネルスタックページにある。"
+msgstr "現在の ESP (スタックポインタ) の値。 プロセスのカーネルスタックページにある。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:1424
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "(30) I<kstkeip> \\ %lu"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:1427
 msgid "The current EIP (instruction pointer)."
-msgstr "現在の EIP (インストラクションポインタ) の値。"
+msgstr "現在の EIP (インストラクションポインタ) の値。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:1427
index 8896f35..f514e8d 100644 (file)
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "B<dl_iterate_phdr>()  関数はアプリケーションの共有オブ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:70
 msgid "Each call to I<callback> receives three arguments: I<info>, which is a pointer to a structure containing information about the shared object; I<size>, which is the size of the structure pointed to by I<info>; and I<data>, which is a copy of whatever value was passed by the calling program as the second argument (also named I<data>)  in the call to B<dl_iterate_phdr>()."
-msgstr "各々の I<callback> 呼び出しは 3 つの引き数を受け取る: I<info> は共有オブジェクトの情報を保持する構造体へのポインタである。 I<size> は I<info> で指される構造体のサイズである。 I<data> は呼び出し元プログラムから B<dl_iterate_phdr>()  の呼び出しの (同じく I<data> という名前の) 第 2 引き数として渡される値のコピーである。"
+msgstr "å\90\84ã\80\85ã\81® I<callback> å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¯ 3 ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8b: I<info> ã\81¯å\85±æ\9c\89ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81¯ I<info> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<data> ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8bã\82\89 B<dl_iterate_phdr>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81® (å\90\8cã\81\98ã\81\8f I<data> ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81®) ç¬¬ 2 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\80¤ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:74
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "                                     オブジェクト名 */\n"
 "    const ElfW(Phdr) *dlpi_phdr;  /* このオブジェクトの\n"
 "                                     ELF プログラムヘッダの\n"
-"                                     配列へのポインタ */\n"
+"                                     配列へのポインタ */\n"
 "    ElfW(Half)        dlpi_phnum; /* I<dlpi_phdr> のアイテム数 */\n"
 "};\n"
 
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "I<dlpi_addr> フィールドは共有オブジェクトのベースア
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:124
 msgid "To understand the meaning of the I<dlpi_phdr> and I<dlpi_phnum> fields, we need to be aware that an ELF shared object consists of a number of segments, each of which has a corresponding program header describing the segment.  The I<dlpi_phdr> field is a pointer to an array of the program headers for this shared object.  The I<dlpi_phnum> field indicates the size of this array."
-msgstr "I<dlpi_phdr> と I<dlpi_phnum> フィールドの意味を理解するには、 ELF 共有オブジェクトが幾つかのセグメントから構成されていることと、 各セグメントがそれに対応するプログラムヘッダ (そのセグメントを説明する) を持っていることを知っている必要がある。 I<dlpi_phdr> フィールドは、この共有オブジェクトのプログラムヘッダの配列へのポインタである。 I<dlpi_phnum> は、この配列のサイズを表す。"
+msgstr "I<dlpi_phdr> ã\81¨ I<dlpi_phnum> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®æ\84\8få\91³ã\82\92ç\90\86解ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 ELF å\85±æ\9c\89ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8cå¹¾ã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¨ã\80\81 å\90\84ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\81\9dã\82\8cã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80 (ã\81\9dã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8b) ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<dlpi_phdr> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å\85±æ\9c\89ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<dlpi_phnum> ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92表ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:126
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "B<void *dlvsym(void *>I<handle>B<, char *>I<symbol>B<, char *>I<version>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:348
 msgid "The function B<dladdr>()  takes a function pointer and tries to resolve name and file where it is located.  Information is stored in the I<Dl_info> structure:"
-msgstr "関数 B<dladdr>()  は、関数のポインタを引き数にとり、関数の名前と関数が定義されている ファイルの解決を試みる。情報は I<Dl_info> 構造体に格納される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<dladdr>()  ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8aã\80\81é\96¢æ\95°ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¨é\96¢æ\95°ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è§£æ±ºã\82\92試ã\81¿ã\82\8bã\80\82æ\83\85å ±ã\81¯ I<Dl_info> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:361
@@ -803,12 +803,12 @@ msgstr "バグ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:430
 msgid "Sometimes, the function pointers you pass to B<dladdr>()  may surprise you.  On some architectures (notably i386 and x86_64), I<dli_fname> and I<dli_fbase> may end up pointing back at the object from which you called B<dladdr>(), even if the function used as an argument should come from a dynamically linked library."
-msgstr "時として、 B<dladdr>()  に渡した関数ポインタは驚くような値になることがある。 いくつかのアーキテクチャ (特に i386 と x86_64) では、 引き数として使用した関数が動的リンクライブラリで定義されるもので あったとしても、 I<dli_fname> と I<dli_fbase> が B<dladdr>()  を呼び出したオブジェクトを参照した状態で終わっていることがある。"
+msgstr "æ\99\82ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 B<dladdr>()  ã\81«æ¸¡ã\81\97ã\81\9fé\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯é©\9aã\81\8fã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ (ç\89¹ã\81« i386 ã\81¨ x86_64) ã\81§ã\81¯ã\80\81 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81\9fé\96¢æ\95°ã\81\8cå\8b\95ç\9a\84ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81 I<dli_fname> ã\81¨ I<dli_fbase> ã\81\8c B<dladdr>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81\9fç\8a¶æ\85\8bã\81§çµ\82ã\82\8fã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:446
 msgid "The problem is that the function pointer will still be resolved at compile time, but merely point to the I<plt> (Procedure Linkage Table)  section of the original object (which dispatches the call after asking the dynamic linker to resolve the symbol).  To work around this, you can try to compile the code to be position-independent: then, the compiler cannot prepare the pointer at compile time anymore and today's B<gcc>(1)  will generate code that just loads the final symbol address from the I<got> (Global Offset Table) at run time before passing it to B<dladdr>()."
-msgstr "å\95\8fé¡\8cã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®è§£æ±ºã\81¯ä»\8aã\81ªã\81\8aã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯å\85\83ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81® I<plt> (Procedure Linkage Table) ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81 ã\81¨ã\81\84ã\81\86ç\82¹ã\81«ã\81\82ã\82\8b (ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88è\87ªä½\93ã\81¯ã\80\81ã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81®è§£æ±ºã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81 é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«å¯¾å\87¦ã\81\99ã\82\8bæ\96¹æ³\95ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81 ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92 position-independent ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96¹æ³\95ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\81¯ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92ç\94¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81\9aã\80\81 ä»\8aæ\97¥ã\81® B<gcc>(1)  ã\81§ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81« B<dladdr>()  ã\81«é\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を渡す前に、 I<got> (Global Offset Table) から最終的なシンボルのアドレスをロードするだけの コードが生成される。"
+msgstr "å\95\8fé¡\8cã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®è§£æ±ºã\81¯ä»\8aã\81ªã\81\8aã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯å\85\83ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81® I<plt> (Procedure Linkage Table) ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81 ã\81¨ã\81\84ã\81\86ç\82¹ã\81«ã\81\82ã\82\8b (ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88è\87ªä½\93ã\81¯ã\80\81ã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81®è§£æ±ºã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81 é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«å¯¾å\87¦ã\81\99ã\82\8bæ\96¹æ³\95ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81 ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92 position-independent ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96¹æ³\95ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\81¯ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ç\94¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81\9aã\80\81 ä»\8aæ\97¥ã\81® B<gcc>(1)  ã\81§ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81« B<dladdr>()  ã\81«é\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を渡す前に、 I<got> (Global Offset Table) から最終的なシンボルのアドレスをロードするだけの コードが生成される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:448
@@ -882,7 +882,7 @@ msgid ""
 "       POSIX.1-2003 and POSIX.1-2008 accepted this state of affairs and\n"
 "       proposed the following workaround:\n"
 msgstr ""
-"    /* ISO の C 標準によれば、上のような、関数ポインタと 'void *' 間の\n"
+"    /* ISO ã\81® C æ¨\99æº\96ã\81«ã\82\88ã\82\8cã\81°ã\80\81ä¸\8aã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\80\81é\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ 'void *' é\96\93ã\81®\n"
 "       キャストを行った場合に得られる結果は不定である。\n"
 "       POSIX.1-2003 と POSIX.1-2008 では、この状況は認められており、\n"
 "       以下のようなワークアラウンドが提案されている。\n"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
 "       option) may complain about the cast used in this program. */\n"
 msgstr ""
 "       POSIX.1-2008 の 2013 Technical Corrigendum (別名 POSIX.1-2013)\n"
-"       では、 POSIX に準拠する実装では 'void *' から関数ポインタへの\n"
+"       ã\81§ã\81¯ã\80\81 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\99ã\82\8bå®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ 'void *' ã\81\8bã\82\89é\96¢æ\95°ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¸ã\81®\n"
 "       キャストをサポートすることが要求されるようになり、状況が改善\n"
 "       された。にもかかわらず、('-pedantic' オプションを指定した gcc\n"
 "       などの) いくつかのコンパイラは、このプログラムで使用されている\n"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "I<.ctors>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1227
 msgid "This section holds initialized pointers to the C++ constructor functions.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
-msgstr "このセクションは C++ コンストラクタ関数への初期化されたポインタを保持する。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ C++ ã\82³ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83©ã\82¯ã\82¿é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHT_PROGBITS> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å±\9eæ\80§ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHF_ALLOC> ã\81¨ B<SHF_WRITE> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1227
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "I<.dtors>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1264
 msgid "This section holds initialized pointers to the C++ destructor functions.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attribute types are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
-msgstr "このセクションは C++ デストラクタ関数への初期化されたポインタを保持する。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ C++ ã\83\87ã\82¹ã\83\88ã\83©ã\82¯ã\82¿é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHT_PROGBITS> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å±\9eæ\80§ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHF_ALLOC> ã\81¨ B<SHF_WRITE> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1264
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "B<LD_POINTER_GUARD>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:394
 msgid "(glibc since 2.4)  Set to 0 to disable pointer guarding.  Any other value enables pointer guarding, which is also the default.  Pointer guarding is a security mechanism whereby some pointers to code stored in writable program memory (return addresses saved by B<setjmp>(3)  or function pointers used by various glibc internals) are mangled semi-randomly to make it more difficult for an attacker to hijack the pointers for use in the event of a buffer overrun or stack-smashing attack."
-msgstr "(glibc 2.4 以降)  0 に設定すると、ポインタ保護 (pointer guarding) が無効になる。 それ以外の値の場合はポインタ保護が有効になる。 デフォルトはポインタ保護有効である。 ポインタ保護はセキュリティ機構の一つで、書き込み可能なプログラムメモリ に格納されたコードへのポインタをほぼランダム化することで、 攻撃者がバッファーオーバーランやスタック破壊 (stack-smashing) 攻撃の際に ポインタを乗っ取ることを困難にするものである。"
+msgstr "(glibc 2.4 以降)  0 に設定すると、ポインター保護 (pointer guarding) が無効になる。 それ以外の値の場合はポインター保護が有効になる。 デフォルトはポインター保護有効である。 ポインター保護はセキュリティ機構の一つで、書き込み可能なプログラムメモリ に格納されたコードへのポインターをほぼランダム化することで、 攻撃者がバッファーオーバーランやスタック破壊 (stack-smashing) 攻撃の際に ポインターを乗っ取ることを困難にするものである。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man8/ld.so.8:394
index dafb89c..af2c6dc 100644 (file)
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:353
 msgid "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are expected to point within the module body and be initialized as appropriate for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
-msgstr "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カーネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置される) ことが期待される。"
+msgstr "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カーネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置される) ことが期待される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:359
index ca40541..c825bab 100644 (file)
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/catgets.3:69
 msgid "On success, B<catgets>()  returns a pointer to an internal buffer area containing the null-terminated message string.  On failure, B<catgets>()  returns the value I<message>."
-msgstr "成功した場合、 B<catgets>()  は内部のバッファー領域へのポインタを返す。 ここにはヌル文字で終端されたメッセージ文字列が格納されている。 失敗した場合は I<message> を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<catgets>()  ã\81¯å\86\85é\83¨ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼é \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\81¯ã\83\8cã\83«æ\96\87å­\97ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ I<message> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/catgets.3:69 build/C/man3/isalpha.3:225
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "B<LC_MEASUREMENT> (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/locale.7:162
 msgid "Change the settings relating to the measurement system in the locale (i.e., metric versus US customary units).  Applications can use B<nl_langinfo>(3)  to retrieve the nonstandard B<_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT> element, which returns a pointer to a character that has the value 1 (metric) or 2 (US customary units)."
-msgstr "ロケールの測定系 (つまり、メートル法かアメリカでよく使われる単位か) に関連する設定を変更する。 この情報が必要なアプリケーションは B<nl_langinfo>(3) を使って非標準の要素である B<_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT> を取得できる。 この要素は 1 (メートル法) か 2 (アメリカでよく使われる単位) の値が入った文字列へのポインタを返す。"
+msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®æ¸¬å®\9aç³» (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\83¡ã\83¼ã\83\88ã\83«æ³\95ã\81\8bã\82¢ã\83¡ã\83ªã\82«ã\81§ã\82\88ã\81\8f使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bå\8d\98ä½\8dã\81\8b) ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8b設å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ B<nl_langinfo>(3) ã\82\92使ã\81£ã\81¦é\9d\9eæ¨\99æº\96ã\81®è¦\81ç´ ã\81§ã\81\82ã\82\8b B<_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT> ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®è¦\81ç´ ã\81¯ 1 (ã\83¡ã\83¼ã\83\88ã\83«æ³\95) ã\81\8b 2 (ã\82¢ã\83¡ã\83ªã\82«ã\81§ã\82\88ã\81\8f使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bå\8d\98ä½\8d) ã\81®å\80¤ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/locale.7:162
@@ -4238,12 +4238,12 @@ msgstr "B<struct lconv *localeconv(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/localeconv.3:52
 msgid "The B<localeconv>()  function returns a pointer to a I<struct lconv> for the current locale.  This structure is shown in B<locale>(7), and contains all values associated with the locale categories B<LC_NUMERIC> and B<LC_MONETARY>.  Programs may also use the functions B<printf>(3)  and B<strfmon>(3), which behave according to the actual locale in use."
-msgstr "B<localeconv>()  関数は、現在のロケール情報を表す I<struct lconv> へのポインタを返す。 この構造体は B<locale>(7)  で説明されており、ロケールカテゴリ B<LC_NUMERIC> と B<LC_MONETARY> に関連するすべての値を含んでいる。 この関数を用いるプログラムは、おそらく同時に B<printf>(3)  や B<strfmon>(3)  のような関数も用いるだろう。 これらの関数は、現在使用されているロケールに従った動作をする。"
+msgstr "B<localeconv>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«æ\83\85å ±ã\82\92表ã\81\99 I<struct lconv> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ B<locale>(7)  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª B<LC_NUMERIC> ã\81¨ B<LC_MONETARY> ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\80¤ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\80\81ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8få\90\8cæ\99\82ã\81« B<printf>(3)  ã\82\84 B<strfmon>(3)  ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªé\96¢æ\95°ã\82\82ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81«å¾\93ã\81£ã\81\9få\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/localeconv.3:65
 msgid "The B<localeconv>()  function returns a pointer to a filled in I<struct lconv>.  This structure may be (in glibc, I<is>)  statically allocated, and may be overwritten by subsequent calls.  According to POSIX, the caller should not modify the contents of this structure.  The B<localeconv>()  function always succeeds."
-msgstr "B<localeconv>() 関数は、情報が格納された I<struct lconv> へのポインタを返す。 この構造体は静的に割り当てられる場合があり (glibc では「そうだ」)、後の呼び出しで上書きされる可能性がある。 POSIX では、呼び出し元はこの構造体の内容を変更すべきではないとされている。 B<localeconv>() 関数は常に成功する。"
+msgstr "B<localeconv>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\83\85å ±ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<struct lconv> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8a (glibc ã\81§ã\81¯ã\80\8cã\81\9dã\81\86ã\81 ã\80\8d\80\81å¾\8cã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81§ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\86\85容ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 B<localeconv>() é\96¢æ\95°ã\81¯å¸¸ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/localeconv.3:71
@@ -5351,17 +5351,17 @@ msgstr "上記のリストは、要求できる定義のごく一部である。
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/nl_langinfo.3:108
 msgid "If no locale has been selected by B<setlocale>(3)  for the appropriate category, B<nl_langinfo>()  returns a pointer to the corresponding string in the \"C\" locale."
-msgstr "適切なカテゴリのロケールが B<setlocale>(3)  によって選択されていない場合は、 B<nl_langinfo>()  は \"C\" ロケールのときに相当する文字列へのポインタを返す。"
+msgstr "é\81©å\88\87ã\81ªã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\81®ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81\8c B<setlocale>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦é\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 B<nl_langinfo>()  ã\81¯ \"C\" ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\81«ç\9b¸å½\93ã\81\99ã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/nl_langinfo.3:110
 msgid "If I<item> is not valid, a pointer to an empty string is returned."
-msgstr "無効な I<item> の場合は、空文字列へのポインタが返される。"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ª I<item> ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81空æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/nl_langinfo.3:116
 msgid "This pointer may point to static data that may be overwritten on the next call to B<nl_langinfo>()  or B<setlocale>(3)."
-msgstr "このポインタは静的なデータ領域を指し、その内容は次回の B<nl_langinfo>()  や B<setlocale>(3)  の呼び出しによって書き替わることがある。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿é \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®å\86\85容ã\81¯æ¬¡å\9b\9eã\81® B<nl_langinfo>()  ã\82\84 B<setlocale>(3)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\9b¸ã\81\8dæ\9b¿ã\82\8fã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/nl_langinfo.3:118
index 0007bc4..376bce2 100644 (file)
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kexec_load.2:100
 msgid "The I<entry> argument is the physical entry address in the kernel image.  The I<nr_segments> argument is the number of segments pointed to by the I<segments> pointer; the kernel imposes an (arbitrary) limit of 16 on the number of segments.  The I<segments> argument is an array of I<kexec_segment> structures which define the kernel layout:"
-msgstr "I<entry> 引き数は、カーネルイメージの物理エントリーアドレスである。 I<nr_segments> 引き数は、 I<segments> ポインタが指すセグメントの数である。 なお、セグメント数には、カーネルにより 16 という (強制的な) 上限が課される。 I<segments> 引き数は I<kexec_segment> 構造体の配列で、 この構造体によりカーネルの配置が定義される。"
+msgstr "I<entry> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\81®ç\89©ç\90\86ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<nr_segments> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 I<segments> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81ªã\81\8aã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«ã\82\88ã\82\8a 16 ã\81¨ã\81\84ã\81\86 (å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81ª) ä¸\8aé\99\90ã\81\8c課ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<segments> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<kexec_segment> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®é\85\8dç½®ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kexec_load.2:109
@@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "B<Q_GETQUOTA>"
 #, fuzzy
 #| msgid "Get limits and current usage of disk space.  The I<addr> argument is a pointer to a dqblk structure (defined in I<E<lt>sys/quota.hE<gt>>)."
 msgid "Get disk quota limits and current usage for user or group I<id>.  The I<addr> argument is a pointer to a I<dqblk> structure defined in I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> as follows:"
-msgstr "ディスク使用量の制限値と現在の使用量を得る。 I<addr> 引き数は (I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> で定義された) dqblk 構造体を指すポインタである。"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ä½¿ç\94¨é\87\8fã\81®å\88¶é\99\90å\80¤ã\81¨ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½¿ç\94¨é\87\8fã\82\92å¾\97ã\82\8bã\80\82 I<addr> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ (I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81\9f) dqblk æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/quotactl.2:147 build/C/man2/quotactl.2:234
@@ -9039,7 +9039,7 @@ msgstr "B<Q_GETINFO>"
 #, fuzzy
 #| msgid "Get limits and current usage of disk space.  The I<addr> argument is a pointer to a dqblk structure (defined in I<E<lt>sys/quota.hE<gt>>)."
 msgid "Get information (like grace times) about quotafile.  The I<addr> argument should be a pointer to a I<dqinfo> structure.  This structure is defined in I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> as follows:"
-msgstr "ディスク使用量の制限値と現在の使用量を得る。 I<addr> 引き数は (I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> で定義された) dqblk 構造体を指すポインタである。"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ä½¿ç\94¨é\87\8fã\81®å\88¶é\99\90å\80¤ã\81¨ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½¿ç\94¨é\87\8fã\82\92å¾\97ã\82\8bã\80\82 I<addr> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ (I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81\9f) dqblk æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/quotactl.2:238
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "I<in_fd> は読み込みのためにオープンされたファイルデ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sendfile.2:83
 msgid "If I<offset> is not NULL, then it points to a variable holding the file offset from which B<sendfile>()  will start reading data from I<in_fd>.  When B<sendfile>()  returns, this variable will be set to the offset of the byte following the last byte that was read.  If I<offset> is not NULL, then B<sendfile>()  does not modify the current file offset of I<in_fd>; otherwise the current file offset is adjusted to reflect the number of bytes read from I<in_fd>."
-msgstr "I<offset> が NULL でない場合、 I<offset> は B<sendfile>()  が I<in_fd> のどこからデータを読み始めるかを示すファイルオフセットを保持する変数への ポインタである。 B<sendfile>()  は復帰する時、この変数に最後に読み込んだバイトの 次のバイトのオフセットを書き込む。 I<offset> が NULL でない場合、 B<sendfile>()  は I<in_fd> のファイルオフセットの現在値を変更しない。 NULL の場合は、ファイルオフセットの現在値を I<in_fd> から読み込んだバイト数を反映した位置に調整する。"
+msgstr "I<offset> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 I<offset> ã\81¯ B<sendfile>()  ã\81\8c I<in_fd> ã\81®ã\81©ã\81\93ã\81\8bã\82\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92読ã\81¿å§\8bã\82\81ã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<sendfile>()  ã\81¯å¾©å¸°ã\81\99ã\82\8bæ\99\82ã\80\81ã\81\93ã\81®å¤\89æ\95°ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81® æ¬¡ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82 I<offset> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 B<sendfile>()  ã\81¯ I<in_fd> ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81®ç\8f¾å\9c¨å\80¤ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 NULL ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81®ç\8f¾å\9c¨å\80¤ã\82\92 I<in_fd> ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92å\8f\8dæ\98 ã\81\97ã\81\9fä½\8dç½®ã\81«èª¿æ\95´ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sendfile.2:90
@@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "2014-07-08"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:28
 msgid "set_tid_address - set pointer to thread ID"
-msgstr "set_tid_address - スレッド ID へのポインタを設定する"
+msgstr "set_tid_address - ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89 ID ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:31
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "I<fd_in> がパイプを参照しておらず、かつ I<off_in> が NUL
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/splice.2:83
 msgid "If I<fd_in> does not refer to a pipe and I<off_in> is not NULL, then I<off_in> must point to a buffer which specifies the starting offset from which bytes will be read from I<fd_in>; in this case, the current file offset of I<fd_in> is not changed."
-msgstr "I<fd_in> がパイプを参照しておらず、 I<off_in> が NULL でない場合、 I<off_in> は I<fd_in> からのデータ読み出しを開始する先頭オフセットを格納したバッファー へのポインタでなければならない。この場合、 I<fd_in> の現在のファイルオフセットは変更されない。"
+msgstr "I<fd_in> ã\81\8cã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81 I<off_in> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 I<off_in> ã\81¯ I<fd_in> ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿èª­ã\81¿å\87ºã\81\97ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bå\85\88é ­ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<fd_in> ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/splice.2:88
@@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "ユーザー空間からバッファーへのデータ「コピー」を
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/splice.2:237
 msgid "Though we talk of copying, actual copies are generally avoided.  The kernel does this by implementing a pipe buffer as a set of reference-counted pointers to pages of kernel memory.  The kernel creates \"copies\" of pages in a buffer by creating new pointers (for the output buffer) referring to the pages, and increasing the reference counts for the pages: only pointers are copied, not the pages of the buffer."
-msgstr "ここではコピーの話をしているが、実際のコピーは一般的に回避される。 カーネルは、パイプバッファーをカーネルメモリのページへのポインタ集合として 実装し、ページへの参照回数を管理することで、これを実現している。 カーネルは、対象となるページを参照する (出力バッファー用の) ポインタを 新規に作成することでバッファー内のページの「コピー」を作成し、 そのページの参照回数を増やす。つまり、ポインタだけがコピーされ、 バッファーのページはコピーされない。"
+msgstr "ここではコピーの話をしているが、実際のコピーは一般的に回避される。 カーネルは、パイプバッファーをカーネルメモリのページへのポインター集合として 実装し、ページへの参照回数を管理することで、これを実現している。 カーネルは、対象となるページを参照する (出力バッファー用の) ポインターを 新規に作成することでバッファー内のページの「コピー」を作成し、 そのページの参照回数を増やす。つまり、ポインターだけがコピーされ、 バッファーのページはコピーされない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/splice.2:240
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "B<vmsplice>()  システムコールは、 I<iov> で指定されたユ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/vmsplice.2:64
 msgid "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures as defined in I<E<lt>sys/uio.hE<gt>>:"
-msgstr "ポインタ I<iov> は I<iovec> 構造体の配列を指す。 I<iovec> 構造体は I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
+msgstr "ポインタ I<iov> は I<iovec> 構造体の配列を指す。 I<iovec> 構造体は I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/vmsplice.2:71
index ddc8051..bd35a38 100644 (file)
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "これらの関数は glibc 固有である。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:58
 msgid "An argz vector is a pointer to a character buffer together with a length.  The intended interpretation of the character buffer is an array of strings, where the strings are separated by null bytes (\\(aq\\e0\\(aq).  If the length is nonzero, the last byte of the buffer must be a null byte."
-msgstr "argz vector は長さ情報付きの文字バッファーへのポインタである。 文字バッファーでは、複数の文字列がヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) で区切られており、 文字列の配列として解釈されるようになっている。 長さが 0 でない場合、バッファーの最後のバイトはヌルバイトでなければならない。"
+msgstr "argz vector ã\81¯é\95·ã\81\95æ\83\85å ±ä»\98ã\81\8dã\81®æ\96\87å­\97ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\96\87å­\97ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¨ã\81\97ã\81¦è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 é\95·ã\81\95ã\81\8c 0 ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:67
 msgid "These functions are for handling argz vectors.  The pair (NULL,0) is an argz vector, and, conversely, argz vectors of length 0 must have null pointer.  Allocation of nonempty argz vectors is done using B<malloc>(3), so that B<free>(3)  can be used to dispose of them again."
-msgstr "これらの関数は argz vector を操作するためのものである。 ペア (NULL,0) は argz vector であり、逆に言えば 長さ 0 の argz vectorはヌルポインタを持たなければならない。 空でない argz vector の割り当ては B<malloc>(3)  を使って行われる。したがって、argz vector を解放するのに B<free>(3)  を使うことができる。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ argz vector ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\9aã\82¢ (NULL,0) ã\81¯ argz vector ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81é\80\86ã\81«è¨\80ã\81\88ã\81° é\95·ã\81\95 0 ã\81® argz vectorã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ç©ºã\81§ã\81ªã\81\84 argz vector ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81¯ B<malloc>(3)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81argz vector ã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81« B<free>(3)  ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:77
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "B<argz_delete>()  は、 I<entry> で指し示された文字列を argz
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:145
 msgid "B<argz_extract>()  is the opposite of B<argz_create>().  It takes the argz vector (I<argz>,\\ I<argz_len>)  and fills the array starting at I<argv> with pointers to the substrings, and a final NULL, making a UNIX-style argv vector.  The array I<argv> must have room for I<argz_count>(I<argz>, I<argz_len>) + 1 pointers."
-msgstr "B<argz_extract>()  ã\81¯ B<argz_create>()  ã\81®å\8f\8d対ã\81®æ\93\8dä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82argz vector (I<argz>,\\ I<argz_len>)  ã\82\92調ã\81¹ã\80\81 I<argv> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bé\85\8då\88\97ã\82\92ã\82µã\83\96æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81\8dã\80\81 ä¸\80ç\95ªæ\9c\80å¾\8cã\81« NULL ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦ã\80\81UNIX æµ\81ã\81® argv ã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 é\85\8då\88\97 I<argv> ã\81¯ I<argz_count>(I<argz>,I<argz_len>) + 1 å\80\8bã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を収容できる空間を持っていなければならない。"
+msgstr "B<argz_extract>()  ã\81¯ B<argz_create>()  ã\81®å\8f\8d対ã\81®æ\93\8dä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82argz vector (I<argz>,\\ I<argz_len>)  ã\82\92調ã\81¹ã\80\81 I<argv> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bé\85\8då\88\97ã\82\92ã\82µã\83\96æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81\8dã\80\81 ä¸\80ç\95ªæ\9c\80å¾\8cã\81« NULL ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦ã\80\81UNIX æµ\81ã\81® argv ã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 é\85\8då\88\97 I<argv> ã\81¯ I<argz_count>(I<argz>,I<argz_len>) + 1 å\80\8bã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を収容できる空間を持っていなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:164
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "B<backtrace>()  は、呼び出したプログラムのバックトレ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:103
 msgid "Given the set of addresses returned by B<backtrace>()  in I<buffer>, B<backtrace_symbols>()  translates the addresses into an array of strings that describe the addresses symbolically.  The I<size> argument specifies the number of addresses in I<buffer>.  The symbolic representation of each address consists of the function name (if this can be determined), a hexadecimal offset into the function, and the actual return address (in hexadecimal).  The address of the array of string pointers is returned as the function result of B<backtrace_symbols>().  This array is B<malloc>(3)ed by B<backtrace_symbols>(), and must be freed by the caller.  (The strings pointed to by the array of pointers need not and should not be freed.)"
-msgstr "B<backtrace>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ I<buffer> ã\81«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81\8cå¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82\89ã\80\81 B<backtrace_symbols>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹é\9b\86å\90\88ã\82\92ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81§è¡¨ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81®é\85\8då\88\97 ã\81«ç¿»è¨³ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<buffer> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\80\8bã\80\85ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«è¡¨ç\8f¾ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°å\90\8d (ç\89¹å®\9aã\81§ã\81\8dã\81\9få ´å\90\88\80\81 é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 (16é\80²è¡¨è¨\98\80\81å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ (16é\80²è¡¨è¨\98)  ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<backtrace_symbols>()  ã\81®å®\9fè¡\8cçµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¯ B<backtrace_symbols>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ B<malloc>(3)  ã\81\95ã\82\8cã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ free ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿の配列が指す個々の文字列は free する必要はないし、 free すべきでもない)。"
+msgstr "B<backtrace>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ I<buffer> ã\81«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81\8cå¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82\89ã\80\81 B<backtrace_symbols>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹é\9b\86å\90\88ã\82\92ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81§è¡¨ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81®é\85\8då\88\97 ã\81«ç¿»è¨³ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<buffer> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\80\8bã\80\85ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«è¡¨ç\8f¾ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°å\90\8d (ç\89¹å®\9aã\81§ã\81\8dã\81\9få ´å\90\88\80\81 é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 (16é\80²è¡¨è¨\98\80\81å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ (16é\80²è¡¨è¨\98)  ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<backtrace_symbols>()  ã\81®å®\9fè¡\8cçµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¯ B<backtrace_symbols>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ B<malloc>(3)  ã\81\95ã\82\8cã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ free ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼の配列が指す個々の文字列は free する必要はないし、 free すべきでもない)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:118
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "B<backtrace>()  は I<buffer> に格納したアドレスの個数を返
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:137
 msgid "On success, B<backtrace_symbols>()  returns a pointer to the array B<malloc>(3)ed by the call; on error, NULL is returned."
-msgstr "B<backtrace_symbols>()  は、成功すると、この呼び出しで B<malloc>(3)  された配列へのポインタを返す。 エラーの場合、 NULL を返す。"
+msgstr "B<backtrace_symbols>()  ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ B<malloc>(3)  ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:143
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "*"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:155
 msgid "Omission of the frame pointers (as implied by any of B<gcc>(1)'s nonzero optimization levels) may cause these assumptions to be violated."
-msgstr "(B<gcc>(1)  の 0 以外の最適化レベルで暗黙のうちに行われる)  フレームポインタの省略を行うと、これらの前提が崩れる可能性がある。"
+msgstr "(B<gcc>(1)  ã\81® 0 ä»¥å¤\96ã\81®æ\9c\80é\81©å\8c\96ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\81§æ\9a\97é»\99ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b)  ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ç\9c\81ç\95¥ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å\89\8dæ\8f\90ã\81\8cå´©ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:157
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "B<dirname>()  と B<basename>()  は、ヌルで終端されたパス名
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/basename.3:78
 msgid "If I<path> does not contain a slash, B<dirname>()  returns the string \".\" while B<basename>()  returns a copy of I<path>.  If I<path> is the string \"/\", then both B<dirname>()  and B<basename>()  return the string \"/\".  If I<path> is a null pointer or points to an empty string, then both B<dirname>()  and B<basename>()  return the string \".\"."
-msgstr "I<path> に '/' 文字がない場合は、 B<dirname>()  は文字列 \".\" を返し、 B<basename>()  は I<path> と同じ内容を返す。 I<path> が文字列 \"/\" に等しい場合は、 B<dirname>()  も B<basename>()  も文字列 \"/\" を返す。 I<path> が ヌルポインタだったり、空の文字列を指していた場合は、 B<dirname>()  も B<basename>()  も文字列 \".\" を返す。"
+msgstr "I<path> ã\81« '/' æ\96\87å­\97ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 B<dirname>()  ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97 \".\" ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 B<basename>()  ã\81¯ I<path> ã\81¨å\90\8cã\81\98å\86\85容ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<path> ã\81\8cæ\96\87å­\97å\88\97 \"/\" ã\81«ç­\89ã\81\97ã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 B<dirname>()  ã\82\82 B<basename>()  ã\82\82æ\96\87å­\97å\88\97 \"/\" ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<path> ã\81\8c ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81 ã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81空ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 B<dirname>()  ã\82\82 B<basename>()  ã\82\82æ\96\87å­\97å\88\97 \".\" ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/basename.3:84
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "B<dirname>()  と B<basename>()  は、いずれも I<path> の内容を
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/basename.3:102
 msgid "These functions may return pointers to statically allocated memory which may be overwritten by subsequent calls.  Alternatively, they may return a pointer to some part of I<path>, so that the string referred to by I<path> should not be modified or freed until the pointer returned by the function is no longer required."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é \98å\9f\9fã\81¯å¾\8cã\81®é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ I<path> ã\81®ä¸\80é\83¨å\88\86ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81 I<path> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81\8cè¿\94ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿が不要になるまでは 変更したり free したりすべきではない。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é \98å\9f\9fã\81¯å¾\8cã\81®é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ I<path> ã\81®ä¸\80é\83¨å\88\86ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81 I<path> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81\8cè¿\94ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼が不要になるまでは 変更したり free したりすべきではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/basename.3:109
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "\\&..      \t.\t..\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/basename.3:129
 msgid "Both B<dirname>()  and B<basename>()  return pointers to null-terminated strings.  (Do not pass these pointers to B<free>(3).)"
-msgstr "B<dirname>()  ã\81¨ B<basename>()  ã\81¯ã\80\81ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\83\8cã\83«ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を B<free>(3)  に渡さないこと。)"
+msgstr "B<dirname>()  ã\81¨ B<basename>()  ã\81¯ã\80\81ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\83\8cã\83«ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を B<free>(3)  に渡さないこと。)"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/basename.3:129 build/C/man3/ftok.3:70
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "B<void envz_strip(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:48
 msgid "An argz vector is a pointer to a character buffer together with a length, see B<argz_add>(3).  An envz vector is a special argz vector, namely one where the strings have the form \"name=value\".  Everything after the first \\(aq=\\(aq is considered to be the value.  If there is no \\(aq=\\(aq, the value is taken to be NULL.  (While the value in case of a trailing \\(aq=\\(aq is the empty string \"\".)"
-msgstr "argz vector は長さ情報付きの文字バッファーへのポインタである。 B<argz_add>(3)  を参照のこと。 envz vector は、文字列が \"name=value (名前=値)\" の形式になっている特別な argz vector である。 最初の \\(aq=\\(aq 以降はすべて値とみなされる。\\(aq=\\(aq がなければ、 値は NULL と解釈される。(文字列の一番最後の文字が \\(aq=\\(aq の場合、値は空文字列 \"\" と解釈される。)"
+msgstr "argz vector ã\81¯é\95·ã\81\95æ\83\85å ±ä»\98ã\81\8dã\81®æ\96\87å­\97ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<argz_add>(3)  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\80\82 envz vector ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8c \"name=value (å\90\8då\89\8d\80¤)\" ã\81®å½¢å¼\8fã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bç\89¹å\88¥ã\81ª argz vector ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81® \\(aq=\\(aq ä»¥é\99\8dã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦å\80¤ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\\(aq=\\(aq ã\81\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81 å\80¤ã\81¯ NULL ã\81¨è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\96\87å­\97å\88\97ã\81®ä¸\80ç\95ªæ\9c\80å¾\8cã\81®æ\96\87å­\97ã\81\8c \\(aq=\\(aq ã\81®å ´å\90\88ã\80\81å\80¤ã\81¯ç©ºæ\96\87å­\97å\88\97 \"\" ã\81¨è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:50
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "2."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:121 build/C/man3/queue.3:148
 msgid "Each head entry requires two pointers rather than one."
-msgstr "各先頭エントリは 1 つではなく 2 つのポインタを必要とする。"
+msgstr "å\90\84å\85\88é ­ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ 1 ã\81¤ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f 2 ã\81¤ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/queue.3:121 build/C/man3/queue.3:148
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "リスト"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:189
 msgid "A list is headed by a structure defined by the B<LIST_HEAD> macro.  This structure contains a single pointer to the first element on the list.  The elements are doubly linked so that an arbitrary element can be removed without traversing the list.  New elements can be added to the list after an existing element or at the head of the list.  A B<LIST_HEAD> structure is declared as follows:"
-msgstr "リストの先頭には、 B<LIST_HEAD> マクロで定義される構造体が置かれる。 この構造体はリストの最初の要素へのポインタを 1 つ含む。 要素は 2 重にリンクされており、 任意の要素はリストを辿らずに削除できる。 新しい要素は既存の要素の後またはリストの先頭に追加できる。 B<LIST_HEAD> 構造体は以下のように宣言されている:"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<LIST_HEAD> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 1 ã\81¤å\90«ã\82\80ã\80\82 è¦\81ç´ ã\81¯ 2 é\87\8dã\81«ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 ä»»æ\84\8fã\81®è¦\81ç´ ã\81¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92辿ã\82\89ã\81\9aã\81«å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 æ\96°ã\81\97ã\81\84è¦\81ç´ ã\81¯æ\97¢å­\98ã\81®è¦\81ç´ ã\81®å¾\8cã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81«è¿½å\8a ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 B<LIST_HEAD> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®£è¨\80ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:193
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "LIST_HEAD(HEADNAME, TYPE) head;\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:202
 msgid "where I<HEADNAME> is the name of the structure to be defined, and I<TYPE> is the type of the elements to be linked into the list.  A pointer to the head of the list can later be declared as:"
-msgstr "ここで I<HEADNAME> は定義される構造体の名前であり、 I<TYPE> はリンク内でリンクされる要素の型である。 リストの先頭へのポインタは、その後で次のように宣言される:"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<HEADNAME> ã\81¯å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<TYPE> ã\81¯ã\83ªã\83³ã\82¯å\86\85ã\81§ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bè¦\81ç´ ã\81®å\9e\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81§æ¬¡ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®£è¨\80ã\81\95ã\82\8cã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:206 build/C/man3/queue.3:299 build/C/man3/queue.3:401
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "テールキュー"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:282
 msgid "A tail queue is headed by a structure defined by the B<TAILQ_HEAD> macro.  This structure contains a pair of pointers, one to the first element in the tail queue and the other to the last element in the tail queue.  The elements are doubly linked so that an arbitrary element can be removed without traversing the tail queue.  New elements can be added to the tail queue after an existing element, at the head of the tail queue, or at the end of the tail queue.  A B<TAILQ_HEAD> structure is declared as follows:"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81«ã\81¯ B<TAILQ_HEAD> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ 1 çµ\84ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82 1 ã\81¤ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82\82ã\81\86 1 ã\81¤ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。 要素は 2 重にリンクされており、 任意の要素はテールキューを辿らずに削除できる。 新しい要素は既存の要素の後またはテールキューの先頭または末尾に追加できる。 B<TAILQ_HEAD> 構造体は以下のように定義されている:"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81«ã\81¯ B<TAILQ_HEAD> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ 1 çµ\84ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82 1 ã\81¤ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82\82ã\81\86 1 ã\81¤ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。 要素は 2 重にリンクされており、 任意の要素はテールキューを辿らずに削除できる。 新しい要素は既存の要素の後またはテールキューの先頭または末尾に追加できる。 B<TAILQ_HEAD> 構造体は以下のように定義されている:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:286
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "TAILQ_HEAD(HEADNAME, TYPE) head;\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:295
 msgid "where I<HEADNAME> is the name of the structure to be defined, and I<TYPE> is the type of the elements to be linked into the tail queue.  A pointer to the head of the tail queue can later be declared as:"
-msgstr "ここで I<HEADNAME> は定義される構造体の名前であり、 I<TYPE> はテールキュー内でリンクされる要素の型である。 テールキューの先頭へのポインタは、その後で次のように宣言される:"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<HEADNAME> ã\81¯å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<TYPE> ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼å\86\85ã\81§ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bè¦\81ç´ ã\81®å\9e\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\86ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81§æ¬¡ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®£è¨\80ã\81\95ã\82\8cã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:312
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "循環キュー"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:384
 msgid "A circular queue is headed by a structure defined by the B<CIRCLEQ_HEAD> macro.  This structure contains a pair of pointers, one to the first element in the circular queue and the other to the last element in the circular queue.  The elements are doubly linked so that an arbitrary element can be removed without traversing the queue.  New elements can be added to the queue after an existing element, before an existing element, at the head of the queue, or at the end of the queue.  A B<CIRCLEQ_HEAD> structure is declared as follows:"
-msgstr "循ç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81«ã\81¯ B<CIRCLEQ_HEAD> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ 1 çµ\84ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82 1 ã\81¤ã\81¯å¾ªç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82\82ã\81\86 1 ã\81¤ã\81¯å¾ªç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。 要素は 2 重にリンクされており、 任意の要素はキューを辿らずに削除できる。 新しい要素は、既存の要素の後または前、またはキューの先頭または末尾に追加できる。 A B<CIRCLEQ_HEAD> 構造体は以下のように定義されている:"
+msgstr "循ç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81«ã\81¯ B<CIRCLEQ_HEAD> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ 1 çµ\84ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82 1 ã\81¤ã\81¯å¾ªç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82\82ã\81\86 1 ã\81¤ã\81¯å¾ªç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。 要素は 2 重にリンクされており、 任意の要素はキューを辿らずに削除できる。 新しい要素は、既存の要素の後または前、またはキューの先頭または末尾に追加できる。 A B<CIRCLEQ_HEAD> 構造体は以下のように定義されている:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:388
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "CIRCLEQ_HEAD(HEADNAME, TYPE) head;\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:397
 msgid "where I<HEADNAME> is the name of the structure to be defined, and I<TYPE> is the type of the elements to be linked into the circular queue.  A pointer to the head of the circular queue can later be declared as:"
-msgstr "ここで I<HEADNAME> は定義される構造体の名前であり、 I<TYPE> は循環キュー内でリンクされる要素の型である。 循環キューの先頭へのポインタは、その後で次のように宣言される:"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<HEADNAME> ã\81¯å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<TYPE> ã\81¯å¾ªç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼å\86\85ã\81§ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bè¦\81ç´ ã\81®å\9e\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å¾ªç\92°ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81§æ¬¡ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®£è¨\80ã\81\95ã\82\8cã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:414
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "B<realpath>()  は I<path> として与えられたヌル終端された
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:91
 msgid "If I<resolved_path> is specified as NULL, then B<realpath>()  uses B<malloc>(3)  to allocate a buffer of up to B<PATH_MAX> bytes to hold the resolved pathname, and returns a pointer to this buffer.  The caller should deallocate this buffer using B<free>(3)."
-msgstr "I<resolved_path> に NULL が指定されると、 B<realpath>()  は B<malloc>(3)  を使って解決したパス名を保持するためのバッファーを 最大で B<PATH_MAX> バイトまで割り当て、このバッファーへのポインタを返す。 呼び出し元は、 B<free>(3)  を使ってこのバッファーを解放すべきである。"
+msgstr "I<resolved_path> ã\81« NULL ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<realpath>()  ã\81¯ B<malloc>(3)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦è§£æ±ºã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92 æ\9c\80大ã\81§ B<PATH_MAX> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¾ã\81§å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\80\81 B<free>(3)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:96
index 4a5f88a..c1ecd77 100644 (file)
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト版を上書きすることができる。\n"
 "プログラマが定義した関数は例外が発生した際に起動される。\n"
 "この関数は引き数 1 個で起動され、その引き数は以下に示す\n"
-"I<exception> 構造体へのポインタである。"
+"I<exception> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/matherr.3:97
@@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr "B<remquo>(), B<remquof>(), B<remquol>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/remquo.3:55
 msgid "These functions compute the remainder and part of the quotient upon division of I<x> by I<y>.  A few bits of the quotient are stored via the I<quo> pointer.  The remainder is returned as the function result."
-msgstr "これらの関数は I<x> を I<y> で割ったときの商の一部と剰余を計算する。 商のいくつかのビットが I<quo> ポインタを使って格納される。 剰余は関数の結果として返される。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ I<x> ã\82\92 I<y> ã\81§å\89²ã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81®å\95\86ã\81®ä¸\80é\83¨ã\81¨å\89°ä½\99ã\82\92è¨\88ç®\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\95\86ã\81®ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c I<quo> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\89°ä½\99ã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/remquo.3:59
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "剰余の値は B<remainder>(3)  関数で計算されるものと同じ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/remquo.3:65
 msgid "The value stored via the I<quo> pointer has the sign of I<x\\ /\\ y> and agrees with the quotient in at least the low order 3 bits."
-msgstr "I<quo> ポインタを使って格納される値には、 I<x\\ /\\ y> の符号と最低でも商の下位 3 ビットが含まれる。"
+msgstr "I<quo> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\80¤ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<x\\ /\\ y> ã\81®ç¬¦å\8f·ã\81¨æ\9c\80ä½\8eã\81§ã\82\82å\95\86ã\81®ä¸\8bä½\8d 3 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #.  A possible application of this function might be the computation
 #.  of sin(x). Compute remquo(x, pi/2, &quo) or so.
index 5a52c62..ed2b1c9 100644 (file)
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "B<alloca>()  関数は、 I<size> バイトの領域を呼出元のス
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/alloca.3:65
 msgid "The B<alloca>()  function returns a pointer to the beginning of the allocated space.  If the allocation causes stack overflow, program behavior is undefined."
-msgstr "B<alloca>()  関数は、割り付けた領域の始まりを指すポインタを返す。 割り付けによってスタックオーバーフローが起った場合の プログラムの動作は定義されていない。"
+msgstr "B<alloca>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81å\89²ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81\9fé \98å\9f\9fã\81®å§\8bã\81¾ã\82\8aã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\89²ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81® ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/alloca.3:65 build/C/man3/malloc_usable_size.3:48
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "このコードはインライン化されているので、 この関
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/alloca.3:145
 msgid "The inlined code often consists of a single instruction adjusting the stack pointer, and does not check for stack overflow.  Thus, there is no NULL error return."
-msgstr "通常このインラインコードはスタックポインタを移動する 1 つの命令 (instruction) から構成されており、 スタックオーバーフローをチェックしない。 よって NULL エラーが返されることはない。"
+msgstr "é\80\9a常ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92移å\8b\95ã\81\99ã\82\8b 1 ã\81¤ã\81®å\91½ä»¤ (instruction) ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦ NULL ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/alloca.3:145 build/C/man2/cacheflush.2:82
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "GNU C ライブラリでは、適切なフック関数 (hook function) 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:50
 msgid "The variable B<__malloc_initialize_hook> points at a function that is called once when the malloc implementation is initialized.  This is a weak variable, so it can be overridden in the application with a definition like the following:"
-msgstr "変数 B<__malloc_initialize_hook> は malloc の実装が初期化される際に一度だけ呼ばれる関数へのポインタである。 この変数は書き換え可能 (weak) であり、アプリケーション内で 以下のような定義で上書きできる:"
+msgstr "å¤\89æ\95° B<__malloc_initialize_hook> ã\81¯ malloc ã\81®å®\9fè£\85ã\81\8cå\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bé\9a\9bã\81«ä¸\80度ã\81 ã\81\91å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¤\89æ\95°ã\81¯æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88å\8f¯è\83½ (weak) ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\86\85ã\81§ ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå®\9a義ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81§ã\81\8dã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:53
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "B<__malloc_hook>, B<__realloc_hook>, B<__memalign_hook>, B<__free_hook>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:80
 msgid "The variable B<__after_morecore_hook> points at a function that is called each time after B<sbrk>(2)  was asked for more memory."
-msgstr "変数 B<__after_morecore_hook> は、領域の追加要求があり B<sbrk>(2)  が呼ばれた後で毎回呼び出される関数へのポインタである。"
+msgstr "å¤\89æ\95° B<__after_morecore_hook> ã\81¯ã\80\81é \98å\9f\9fã\81®è¿½å\8a è¦\81æ±\82ã\81\8cã\81\82ã\82\8a B<sbrk>(2)  ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81\9få¾\8cã\81§æ¯\8eå\9b\9eå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=450187
 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9957
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "B<PROT_WRITE> と B<MAP_SHARED> の両方を指定してマップされ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:392
 msgid "On success, B<mmap>()  returns a pointer to the mapped area.  On error, the value B<MAP_FAILED> (that is, I<(void\\ *)\\ -1>)  is returned, and I<errno> is set appropriately.  On success, B<munmap>()  returns 0, on failure -1, and I<errno> is set (probably to B<EINVAL>)."
-msgstr "B<mmap>()  は成功するとマップされた領域へのポインタを返す。 失敗すると値 B<MAP_FAILED> (つまり I<(void\\ *)\\ -1>)  を返し、 I<errno> がエラーの内容にしたがってセットされる。 B<munmap>()  は成功すると 0 を返す。失敗すると -1 を返し、 I<errno> がセットされる (多くの場合 B<EINVAL> になるだろう)。"
+msgstr "B<mmap>()  ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨å\80¤ B<MAP_FAILED> (ã\81¤ã\81¾ã\82\8a I<(void\\ *)\\ -1>)  ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\86\85容ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<munmap>()  ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ -1 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (å¤\9aã\81\8fã\81®å ´å\90\88 B<EINVAL> ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/mmap.2:393 build/C/man2/mprotect.2:85
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap2.2:61
 msgid "On success, B<mmap2>()  returns a pointer to the mapped area.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
-msgstr "成功した場合、 B<mmap2>()  はマップされた領域へのポインタを返す。 エラーの場合は -1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<mmap2>()  ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ -1 ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap2.2:65
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "指定されたアクセスをメモリに設定することができな
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mprotect.2:99
 msgid "I<addr> is not a valid pointer, or not a multiple of the system page size."
-msgstr "I<addr> が有効なポインタでないか、 システムのページサイズの倍数でない。"
+msgstr "I<addr> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®å\80\8dæ\95°ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mprotect.2:102
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "B<MREMAP_MAYMOVE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mremap.2:95
 msgid "By default, if there is not sufficient space to expand a mapping at its current location, then B<mremap>()  fails.  If this flag is specified, then the kernel is permitted to relocate the mapping to a new virtual address, if necessary.  If the mapping is relocated, then absolute pointers into the old mapping location become invalid (offsets relative to the starting address of the mapping should be employed)."
-msgstr "デフォルトでは、現在の位置にマッピングを拡張するための 十分な空きがなければ B<mremap>()  は失敗する。 このフラグが指定されると、カーネルは必要があればマッピングを 新しい仮想アドレスに再配置することができる マッピングが再配置されると、古いマッピング位置への絶対ポインタは 無効になる (マッピングの開始アドレスからの相対オフセットは有効のままである)。"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½\8dç½®ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92æ\8b¡å¼µã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81® å\8d\81å\88\86ã\81ªç©ºã\81\8dã\81\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° B<mremap>()  ã\81¯å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81°ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92 æ\96°ã\81\97ã\81\84ä»®æ\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«å\86\8dé\85\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cå\86\8dé\85\8dç½®ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81å\8f¤ã\81\84ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ä½\8dç½®ã\81¸ã\81®çµ¶å¯¾ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8b (ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81®é\96\8bå§\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®ç\9b¸å¯¾ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81®ã\81¾ã\81¾ã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/mremap.2:95
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "I<old_address> と I<old_size> で指定されるメモリセグメン
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mremap.2:135
 msgid "On success B<mremap>()  returns a pointer to the new virtual memory area.  On error, the value B<MAP_FAILED> (that is, I<(void\\ *)\\ -1>) is returned, and I<errno> is set appropriately."
-msgstr "成功した場合は B<mremap>()  は新しい仮想メモリ領域へのポインタを返す。 エラーの場合は B<MAP_FAILED> (すなわち I<(void\\ *)\\ -1>) が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ B<mremap>()  ã\81¯æ\96°ã\81\97ã\81\84ä»®æ\83³ã\83¡ã\83¢ã\83ªé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ B<MAP_FAILED> (ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡ I<(void\\ *)\\ -1>) ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mremap.2:142
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:104
 msgid "The function B<posix_memalign>()  allocates I<size> bytes and places the address of the allocated memory in I<*memptr>.  The address of the allocated memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a power of two and a multiple of I<sizeof(void\\ *)>.  If I<size> is 0, then the value placed in I<*memptr> is either NULL, or a unique pointer value that can later be successfully passed to B<free>(3)."
-msgstr "関数 B<posix_memalign>()  は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられたメモリのアドレスを I<*memptr> に設定する。 割り当てられたメモリのアドレスは I<alignment> の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗で、かつ I<sizeof(void\\ *)> の倍数でなければならない。 I<size> が 0 の場合、 I<*memptr> には NULL か一意なポインタ値が書かれる。 このポインタ値は、後で B<free>(3)  に問題なく渡すことができる。"
+msgstr "関数 B<posix_memalign>()  は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられたメモリのアドレスを I<*memptr> に設定する。 割り当てられたメモリのアドレスは I<alignment> の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗で、かつ I<sizeof(void\\ *)> の倍数でなければならない。 I<size> が 0 の場合、 I<*memptr> には NULL か一意なポインター値が書かれる。 このポインター値は、後で B<free>(3)  に問題なく渡すことができる。"
 
 #.  The behavior of memalign() for size==0 is as for posix_memalign()
 #.  but no standards govern this.
@@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "関数 B<posix_memalign>()  は、 I<size> バイトのメモリを割
 msgid "The obsolete function B<memalign>()  allocates I<size> bytes and returns a pointer to the allocated memory.  The memory address will be a multiple of I<alignment>, which must be a power of two."
 msgstr ""
 "廃止された関数である B<memalign>() は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、\n"
-"割り当てられたメモリへのポインタを返す。 メモリのアドレスは I<alignment> \n"
+"å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ I<alignment> \n"
 "の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗でなければならない。"
 
 #. type: Plain text
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:133
 msgid "The obsolete function B<valloc>()  allocates I<size> bytes and returns a pointer to the allocated memory.  The memory address will be a multiple of the page size.  It is equivalent to I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)>."
-msgstr "廃止された関数である B<valloc>()  は I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられたメモリへのポインタを返す。 メモリのアドレスはページサイズの倍数になっているはずである。 これは I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)> と等価である。"
+msgstr "å»\83æ­¢ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8b B<valloc>()  ã\81¯ I<size> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\80\81å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®å\80\8dæ\95°ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)> ã\81¨ç­\89価ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:140
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "これらの関数はいずれもメモリのゼロクリアを行わな
 msgid "B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), and B<pvalloc>()  return a pointer to the allocated memory, or NULL if the request fails."
 msgstr ""
 "B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), B<pvalloc>() は割り当てられた\n"
-"メモリへのポインタを返す。 割り当てに失敗した場合は NULL を返す。"
+"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:157
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr ""
 "使って解放することができる必要がある。 いくつかのシステムでは\n"
 "B<memalign>() やB<valloc>() で割り当てられたメモリを再利用する手段が\n"
 "提供されていない(なぜなら B<free>(3) に渡すことができるのは\n"
-"B<malloc>(3) から受け取ったポインタだけだが、例えば B<memalign>() は\n"
+"B<malloc>(3) ã\81\8bã\82\89å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\81£ã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81 ã\81\8cã\80\81ä¾\8bã\81\88ã\81° B<memalign>() ã\81¯\n"
 "B<malloc>(3) を呼び出し、得た値をアラインメントしてしまうからである)。\n"
 "glibc の実装では、 ここに述べた関数のいずれで獲得したメモリも\n"
 "B<free>(3) で再利用することができる。"
@@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "B<shmctl>()  は、識別子が I<shmid> の System\\ V 共有メモリ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:67
 msgid "The I<buf> argument is a pointer to a I<shmid_ds> structure, defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> as follows:"
-msgstr "I<buf> 引き数は、 I<shmid_ds> 構造体へのポインタである。 この構造体は I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> で以下のように定義されている"
+msgstr "I<buf> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 I<shmid_ds> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> ã\81§ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:81
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "B<exit>(2)  において、全ての付加された共有メモリセグ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmop.2:268
 msgid "Using B<shmat>()  with I<shmaddr> equal to NULL is the preferred, portable way of attaching a shared memory segment.  Be aware that the shared memory segment attached in this way may be attached at different addresses in different processes.  Therefore, any pointers maintained within the shared memory must be made relative (typically to the starting address of the segment), rather than absolute."
-msgstr "共有メモリセグメントを付加する場合の移植性の高い方法としては、 I<shmaddr> を NULL にして B<shmat>()  を使用するのがよい。 このような方法で付加される共有メモリセグメントは、 プロセスが異なれば別のアドレスに付加される、という点に注意すること。 よって共有メモリ内で管理されるポインタは、 絶対アドレスではなく、 (一般的にはセグメントの開始アドレスからの)  相対アドレスで作成するべきである。"
+msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ä»\98å\8a ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81®ç§»æ¤\8dæ\80§ã\81®é«\98ã\81\84æ\96¹æ³\95ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81 I<shmaddr> ã\82\92 NULL ã\81«ã\81\97ã\81¦ B<shmat>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81\8cã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\96¹æ³\95ã\81§ä»\98å\8a ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8cã\81°å\88¥ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ä»\98å\8a ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\81ã\81¨ã\81\84ã\81\86ç\82¹ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªå\86\85ã\81§ç®¡ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81 çµ¶å¯¾ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 (ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81«ã\81¯ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®é\96\8bå§\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®)  ç\9b¸å¯¾ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmop.2:273
index 203682b..84fb992 100644 (file)
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプター I<mqdes> で参
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
 msgid "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
-msgstr "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
+msgstr "I<sevp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<sigevent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¨ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81ªè©³ç´°ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<sigevent>(7)  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
 msgid "If I<sevp> is a non-null pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is to be performed.  This field has one of the following values:"
-msgstr "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 このフィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
+msgstr "I<sevp> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81 B<mq_notify>()  ã\81¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸é\80\9aç\9f¥ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<sevp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99 I<sigevent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<sigev_notify> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªé\80\9aç\9f¥ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81®ã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®å\80¤ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "B<IPC_STAT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:110
 msgid "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have read permission on the message queue."
-msgstr "I<msqid> に関連づけられたメッセージキューデータ構造体から、ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセージキューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
+msgstr "I<msqid> に関連づけられたメッセージキューデータ構造体から、ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセージキューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/msgctl.2:110
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "B<IPC_SET>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:137
 msgid "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and (the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator (I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) is required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter B<MSGMNB>."
-msgstr "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージキューに関連づけられた カーネルデータ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メンバーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザー ID が、メッセージキューの所有者 (I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステムパラメーターの B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
+msgstr "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージキューに関連づけられた カーネルデータ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メンバーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザー ID が、メッセージキューの所有者 (I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステムパラメーターの B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/msgctl.2:137
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "B<EFAULT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:282
 msgid "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address pointed to by I<buf> isn't accessible."
-msgstr "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されているアドレスがアクセス可能でない。"
+msgstr "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されているアドレスがアクセス可能でない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:377 build/C/man2/msgop.2:430
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 S
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgop.2:71
 msgid "The I<msgp> argument is a pointer to a caller-defined structure of the following general form:"
-msgstr "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを I<msgp> 引き数として渡す。"
+msgstr "å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 I<msgp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgop.2:78
index 28ece1a..dd4a7dd 100644 (file)
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "ioctl"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:84
 msgid "Three ioctls are available on all B<AF_INET> sockets.  They take a pointer to a I<struct arpreq> as their argument."
-msgstr "すべての B<AF_INET> ソケットでは、 3 つの ioctl が使用できる。 これらは I<struct arpreq> へのポインタを引数に取る。"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81® B<AF_INET> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81 3 ã\81¤ã\81® ioctl ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81¯ I<struct arpreq> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¼\95æ\95°ã\81«å\8f\96ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:94
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "補助データは I<struct cmsghdr> 構造体のシーケンスに追
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/cmsg.3:69
 msgid "B<CMSG_FIRSTHDR>()  returns a pointer to the first I<cmsghdr> in the ancillary data buffer associated with the passed I<msghdr>."
-msgstr "B<CMSG_FIRSTHDR>()  は、渡した I<msghdr> に関連した補助データバッファー中の、最初の I<cmsghdr> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<CMSG_FIRSTHDR>()  ã\81¯ã\80\81渡ã\81\97ã\81\9f I<msghdr> ã\81«é\96¢é\80£ã\81\97ã\81\9fè£\9cå\8a©ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ä¸­ã\81®ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81® I<cmsghdr> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/cmsg.3:76
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "B<CMSG_SPACE>()  は、与えたデータ長が占めるのに必要な
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/cmsg.3:90
 msgid "B<CMSG_DATA>()  returns a pointer to the data portion of a I<cmsghdr>."
-msgstr "B<CMSG_DATA>()  は、 I<cmsghdr> のデータ部分へのポインタを返す。"
+msgstr "B<CMSG_DATA>()  ã\81¯ã\80\81 I<cmsghdr> ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿é\83¨å\88\86ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/cmsg.3:101
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ether_aton.3:67
 msgid "B<ether_aton>()  converts the 48-bit Ethernet host address I<asc> from the standard hex-digits-and-colons notation into binary data in network byte order and returns a pointer to it in a statically allocated buffer, which subsequent calls will overwrite.  B<ether_aton>()  returns NULL if the address is invalid."
-msgstr "関数 B<ether_aton>()  は、標準的な 16進数とコロンの形式で書かれた 48ビットの Ethernet ホストアドレス I<asc> を、ネットワークでのバイト順 (byte order)  のバイナリデータに変換し、静的に割り当てられたバッファーに格納されたデータ へのポインタを返す。このバッファーは、これ以降の関数呼び出しで上書きされる。 アドレスが不正な場合、 B<ether_aton>()  は NULL を返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<ether_aton>()  ã\81¯ã\80\81æ¨\99æº\96ç\9a\84ã\81ª 16é\80²æ\95°ã\81¨ã\82³ã\83­ã\83³ã\81®å½¢å¼\8fã\81§æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81\9f 48ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81® Ethernet ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<asc> ã\82\92ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88é \86 (byte order)  ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\97ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以é\99\8dã\81®é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81ªå ´å\90\88ã\80\81 B<ether_aton>()  ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ether_aton.3:76
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "このフィールドは、追加のオプション (下記) を指定
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getaddrinfo.3:181
 msgid "All the other fields in the structure pointed to by I<hints> must contain either 0 or a null pointer, as appropriate."
-msgstr "I<hints> が指し示す構造体の他のすべてのフィールドには 0 かヌルポインタを適切に入れなければならない。"
+msgstr "I<hints> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97示ã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ä»\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ 0 ã\81\8bã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92é\81©å\88\87ã\81«å\85¥ã\82\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getaddrinfo.3:216
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "I<node> と I<service> のどちらかは NULL にしてよいが、両
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getaddrinfo.3:306
 msgid "The B<getaddrinfo>()  function allocates and initializes a linked list of I<addrinfo> structures, one for each network address that matches I<node> and I<service>, subject to any restrictions imposed by I<hints>, and returns a pointer to the start of the list in I<res>.  The items in the linked list are linked by the I<ai_next> field."
-msgstr "B<getaddrinfo>()  関数は、 I<addrinfo> 構造体のメモリ確保を行い、 I<addrinfo> 構造体のリンクリストを初期化し、 I<res> にリストの先頭へのポインタを入れて返す。 このとき、各構造体のネットワークアドレスは I<node> と I<service> に一致し、 I<hints> で課されたすべての制限を満たすものとなる。 リンクリストの要素は I<ai_next> フィールドにより連結される。"
+msgstr "B<getaddrinfo>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<addrinfo> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªç¢ºä¿\9dã\82\92è¡\8cã\81\84ã\80\81 I<addrinfo> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\97ã\80\81 I<res> ã\81«ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\80\81å\90\84æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ I<node> ã\81¨ I<service> ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\97ã\80\81 I<hints> ã\81§èª²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\88¶é\99\90ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\99ã\82\82ã\81®ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®è¦\81ç´ ã\81¯ I<ai_next> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\82\88ã\82\8aé\80£çµ\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getaddrinfo.3:328
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "I<ai_family>, I<ai_socktype>, I<ai_protocol> フィールドはソケッ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getaddrinfo.3:377
 msgid "A pointer to the socket address is placed in the I<ai_addr> field, and the length of the socket address, in bytes, is placed in the I<ai_addrlen> field."
-msgstr "I<ai_addr> フィールドにはソケットアドレスへのポインタが書き込まれ、 I<ai_addrlen> フィールドにはソケットアドレスの長さがバイト単位で書き込まれる。"
+msgstr "I<ai_addr> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\80\81 I<ai_addrlen> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®é\95·ã\81\95ã\81\8cã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81§æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getaddrinfo.3:396
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "B<gethostbyname>()  関数は与えられたホスト名 I<name> に対
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:200
 msgid "The B<gethostbyaddr>()  function returns a structure of type I<hostent> for the given host address I<addr> of length I<len> and address type I<type>.  Valid address types are B<AF_INET> and B<AF_INET6>.  The host address argument is a pointer to a struct of a type depending on the address type, for example a I<struct in_addr *> (probably obtained via a call to B<inet_addr>(3))  for address type B<AF_INET>."
-msgstr "B<gethostbyaddr>()  関数は与えられたホストアドレス I<addr> (長さ I<len>、 タイプ I<type>) に対応する構造体 I<hostent> を返す。 用いることのできるタイプは B<AF_INET> と B<AF_INET6> である。 ホストアドレス引き数はアドレスタイプに依存した 構造体へのポインタである。 例えば、アドレスタイプ B<AF_INET> に対しては (B<inet_addr>(3)  の呼び出しで得られる)  I<struct in_addr *> である。"
+msgstr "B<gethostbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<addr> (é\95·ã\81\95 I<len>ã\80\81 ã\82¿ã\82¤ã\83\97 I<type>) ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93 I<hostent> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<AF_INET> ã\81¨ B<AF_INET6> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81\9f æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\97 B<AF_INET> ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ (B<inet_addr>(3)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8b)  I<struct in_addr *> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:207
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "I<h_aliases>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:263
 msgid "An array of alternative names for the host, terminated by a null pointer."
-msgstr "ホストの別名の配列。配列はヌルポインタで終端される。"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®å\88¥å\90\8dã\81®é\85\8då\88\97ã\80\82é\85\8då\88\97ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:263 build/C/man3/getipnodebyname.3:217
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "I<h_addr_list>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:277
 msgid "An array of pointers to network addresses for the host (in network byte order), terminated by a null pointer."
-msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\80\82 é\85\8då\88\97ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で終端される。 ネットワークアドレスはネットワークバイトオーダ形式である。"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\80\82 é\85\8då\88\97ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で終端される。 ネットワークアドレスはネットワークバイトオーダ形式である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:277
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "I<h_addr_list> の最初のアドレス。過去との互換性を保つ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:292
 msgid "The B<gethostbyname>()  and B<gethostbyaddr>()  functions return the I<hostent> structure or a null pointer if an error occurs.  On error, the I<h_errno> variable holds an error number.  When non-NULL, the return value may point at static data, see the notes below."
-msgstr "B<gethostbyname>()  ã\81\8aã\82\88ã\81³ B<gethostbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\82\89ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®é\9a\9bã\81«ã\81¯ I<h_errno> å¤\89æ\95°ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\95ªå\8f·ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で指していることもある。 以下の「注意」を参照すること。"
+msgstr "B<gethostbyname>()  ã\81\8aã\82\88ã\81³ B<gethostbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\82\89ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®é\9a\9bã\81«ã\81¯ I<h_errno> å¤\89æ\95°ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\95ªå\8f·ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で指していることもある。 以下の「注意」を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:294
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "POSIX.1-2001 では、 B<gethostbyname>(), B<gethostbyaddr>(), B<sethost
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:351
 msgid "The functions B<gethostbyname>()  and B<gethostbyaddr>()  may return pointers to static data, which may be overwritten by later calls.  Copying the I<struct hostent> does not suffice, since it contains pointers; a deep copy is required."
-msgstr "B<gethostbyname>()  ã\81\8aã\82\88ã\81³ B<gethostbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を含んでいるので、構造体のコピーだけでは不十分である; より深いコピーが必要である。"
+msgstr "B<gethostbyname>()  ã\81\8aã\82\88ã\81³ B<gethostbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を含んでいるので、構造体のコピーだけでは不十分である; より深いコピーが必要である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:375
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "これらの関数は非推奨である (glibc では利用できない)
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:59
 msgid "The B<getipnodebyname>()  and B<getipnodebyaddr>()  functions return the names and addresses of a network host.  These functions return a pointer to the following structure:"
-msgstr "B<getipnodebyname>()  と B<getipnodebyaddr>()  は、ネットワークホストの名前とアドレスを返す。 これらの関数は、以下の構造体へのポインタを返す。"
+msgstr "B<getipnodebyname>()  ã\81¨ B<getipnodebyaddr>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¨ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:69
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "これらの関数は、 IPv4 ネットワークアドレスファミリ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:93
 msgid "Unlike the B<gethostby> functions, these functions return pointers to dynamically allocated memory.  The B<freehostent>()  function is used to release the dynamically allocated memory after the caller no longer needs the I<hostent> structure."
-msgstr "これらの関数は、 B<gethostby> の関数群と異なり、動的に割り当てられたメモリへのポインタを返す。 呼び出し元がこれらの I<hostent> 構造体を必要としなくなった後は、 B<freehostent>()  関数を用いれば動的な割り当てメモリを解放できる。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 B<gethostby> ã\81®é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81¨ç\95°ã\81ªã\82\8aã\80\81å\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81® I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\97ã\81ªã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9få¾\8cã\81¯ã\80\81 B<freehostent>()  é\96¢æ\95°ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8cã\81°å\8b\95ç\9a\84ã\81ªå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92解æ\94¾ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:93
@@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "B<AF_INET>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:110
 msgid "The I<name> argument points to a dotted-quad IPv4 address or a name of an IPv4 network host."
-msgstr "I<name> 引き数は、ドットで 4 つに区切られた IPv4 アドレスか、 IPv4 ネットワークホストの名前へのポインタである。"
+msgstr "I<name> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\81§ 4 ã\81¤ã\81«å\8cºå\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81\9f IPv4 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\80\81 IPv4 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:110 build/C/man3/getipnodebyname.3:176
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "B<AF_INET6>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:116
 msgid "The I<name> argument points to a hexadecimal IPv6 address or a name of an IPv6 network host."
-msgstr "I<name> 引き数は、16 進の IPv6 アドレスか、 IPv6 ネットワークホストの名前へのポインタである。"
+msgstr "I<name> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\8116 é\80²ã\81® IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\80\81 IPv6 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:125
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "ネームサーバーから一時的な失敗 (temporary failure)  を
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:210
 msgid "A successful query returns a pointer to a I<hostent> structure that contains the following fields:"
-msgstr "問い合わせに成功すると、 I<hostent> 構造体へのポインタが返される。 この構造体は以下のフィールドからなる。"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getipnodebyname.3:213
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "B<getnameinfo>()  関数は、 B<getaddrinfo>(3)  の逆の動作を行
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnameinfo.3:70
 msgid "The I<sa> argument is a pointer to a generic socket address structure (of type I<sockaddr_in> or I<sockaddr_in6>)  of size I<salen> that holds the input IP address and port number.  The arguments I<host> and I<serv> are pointers to caller-allocated buffers (of size I<hostlen> and I<servlen> respectively) into which B<getnameinfo>()  places null-terminated strings containing the host and service names respectively."
-msgstr "I<sa> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b æ±\8eç\94¨ç\9a\84ã\81ªã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ§\8bé\80 ä½\93 (I<sockaddr_in> å\9e\8bã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<sockaddr_in6> å\9e\8b) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<salen> ã\81¯ I<sa> ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<host> ã\81¨ I<serv> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8c I<hostlen> ã\81¨ I<servlen> ã\81®) å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であり、 ホスト名とサービス名を含むヌル終端された文字列が それぞれのバッファーに格納される。"
+msgstr "I<sa> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b æ±\8eç\94¨ç\9a\84ã\81ªã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ§\8bé\80 ä½\93 (I<sockaddr_in> å\9e\8bã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<sockaddr_in6> å\9e\8b) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<salen> ã\81¯ I<sa> ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<host> ã\81¨ I<serv> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8c I<hostlen> ã\81¨ I<servlen> ã\81®) å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であり、 ホスト名とサービス名を含むヌル終端された文字列が それぞれのバッファーに格納される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnameinfo.3:83
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "ホストバイトオーダ形式のネットワーク番号。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:141
 msgid "The B<getnetent>(), B<getnetbyname>()  and B<getnetbyaddr>()  functions return a pointer to a statically allocated I<netent> structure, or a null pointer if an error occurs or the end of the file is reached."
-msgstr "B<getnetent>(), B<getnetbyname>(), B<getnetbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<netent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+msgstr "B<getnetent>(), B<getnetbyname>(), B<getnetbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<netent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getnetent.3:142 build/C/man5/networks.5:71
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr ""
 msgid "Instead of returning a pointer to a statically allocated I<netent> structure as the function result, these functions copy the structure into the location pointed to by I<result_buf>."
 msgstr ""
 "これらの関数は、関数の結果として静的に割り当てられた I<netent> 構造体\n"
-"へのポインタを返すのではなく、 I<netent> 構造体を I<result_buf> が\n"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<netent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<result_buf> ã\81\8c\n"
 "指す場所にコピーする。"
 
 #.  I can find no information on the required/recommended buffer size;
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "プロトコルの番号"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:134
 msgid "The B<getprotoent>(), B<getprotobyname>()  and B<getprotobynumber>()  functions return a pointer to a statically allocated I<protoent> structure, or a null pointer if an error occurs or the end of the file is reached."
-msgstr "B<getprotoent>(), B<getprotobyname>(), B<getprotobynumber>()  関数は、静的に割り当てられた I<protoent> 構造体へのポインタを返す。 エラーが起こったり、ファイルの最後に達した場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<getprotoent>(), B<getprotobyname>(), B<getprotobynumber>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<protoent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getprotoent.3:136 build/C/man5/protocols.5:78
@@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr ""
 msgid "Instead of returning a pointer to a statically allocated I<protoent> structure as the function result, these functions copy the structure into the location pointed to by I<result_buf>."
 msgstr ""
 "これらの関数は、関数の結果として静的に割り当てられた I<protoent> 構造体\n"
-"へのポインタを返すのではなく、 I<protoent> 構造体を I<result_buf> が\n"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<protoent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<result_buf> ã\81\8c\n"
 "指す場所にコピーする。"
 
 #.  I can find no information on the required/recommended buffer size;
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "このサービスと共に用いるプロトコルの名前。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:153
 msgid "The B<getservent>(), B<getservbyname>()  and B<getservbyport>()  functions return a pointer to a statically allocated I<servent> structure, or NULL if an error occurs or the end of the file is reached."
-msgstr "B<getservent>(), B<getservbyname>(), B<getservbyport>()  関数は、 静的に割り当てられた I<servent> 構造体へのポインタを返す。 エラーが起こったり、ファイルの末尾に達した場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<getservent>(), B<getservbyname>(), B<getservbyport>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<servent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getservent.3:154 build/C/man5/services.5:186
@@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr ""
 msgid "Instead of returning a pointer to a statically allocated I<servent> structure as the function result, these functions copy the structure into the location pointed to by I<result_buf>."
 msgstr ""
 "これらの関数は、関数の結果として静的に割り当てられた I<servent> 構造体\n"
-"へのポインタを返すのではなく、 I<servent> 構造体を I<result_buf> が\n"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<servent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<result_buf> ã\81\8c\n"
 "指す場所にコピーする。"
 
 #.  I can find no information on the required/recommended buffer size;
@@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_ntop.3:48
 msgid "This function converts the network address structure I<src> in the I<af> address family into a character string.  The resulting string is copied to the buffer pointed to by I<dst>, which must be a non-null pointer.  The caller specifies the number of bytes available in this buffer in the argument I<size>."
-msgstr "この関数は、 I<af> アドレスファミリーのネットワークアドレス構造体 I<src> を文字列に変換する。 変換結果の文字列は、 I<dst> が指すバッファーにコピーされる。 I<dst> は NULL でないポインタでなければならない。 呼び出し時に、このバッファーで利用できるバイト数を 引き数 I<size> に指定する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<af> ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ§\8bé\80 ä½\93 I<src> ã\82\92æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¤\89æ\8f\9bçµ\90æ\9e\9cã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81 I<dst> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<dst> ã\81¯ NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97æ\99\82ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<size> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_ntop.3:57
@@ -8524,17 +8524,17 @@ msgstr "B<inet_ntop>()  は B<inet_ntoa>(3)  関数を拡張して複数のア
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_ntop.3:70
 msgid "I<src> points to a I<struct in_addr> (in network byte order)  which is converted to an IPv4 network address in the dotted-decimal format, \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\".  The buffer I<dst> must be at least B<INET_ADDRSTRLEN> bytes long."
-msgstr "この場合 I<src> は (ネットワークバイトオーダーの)  I<struct in_addr> へのポインタとみなされ、この構造体の内容が ドット区切りの 10 進数形式 \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\" の IPv4 ネットワークアドレスに変換される。 バッファー I<dst> は少なくとも B<INET_ADDRSTRLEN> バイトの長さを持たなければならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å ´å\90\88 I<src> ã\81¯ (ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®)  I<struct in_addr> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\86\85容ã\81\8c ã\83\89ã\83\83ã\83\88å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81® 10 é\80²æ\95°å½¢å¼\8f \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\" ã\81® IPv4 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<dst> ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<INET_ADDRSTRLEN> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_ntop.3:83
 msgid "I<src> points to a I<struct in6_addr> (in network byte order)  which is converted to a representation of this address in the most appropriate IPv6 network address format for this address.  The buffer I<dst> must be at least B<INET6_ADDRSTRLEN> bytes long."
-msgstr "この場合 I<src> は (ネットワークバイトオーダーの)  I<struct in6_addr> へのポインタとみなされ、この構造体の内容が、 (このアドレスに対してもっとも適切な)  IPv6 ネットワークアドレスの表示形式に変換される。 バッファー I<dst> は少なくとも B<INET6_ADDRSTRLEN> バイトの長さを持たなければならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å ´å\90\88 I<src> ã\81¯ (ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®)  I<struct in6_addr> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\86\85容ã\81\8cã\80\81 (ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\81£ã\81¨ã\82\82é\81©å\88\87ã\81ª)  IPv6 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®è¡¨ç¤ºå½¢å¼\8fã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<dst> ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<INET6_ADDRSTRLEN> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_ntop.3:91
 msgid "On success, B<inet_ntop>()  returns a non-null pointer to I<dst>.  NULL is returned if there was an error, with I<errno> set to indicate the error."
-msgstr "成功すると、 B<inet_ntop>()  は I<dst> への (NULL でない) ポインタを返す。 エラーがあった場合は NULL を返し、 I<errno> をエラーを示す値に適切に設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<inet_ntop>()  ã\81¯ I<dst> ã\81¸ã\81® (NULL ã\81§ã\81ªã\81\84) ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81«é\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_ntop.3:96
@@ -8609,12 +8609,12 @@ msgstr "現在サポートされているアドレスファミリーは以下の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_pton.3:67
 msgid "I<src> points to a character string containing an IPv4 network address in dotted-decimal format, \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\", where I<ddd> is a decimal number of up to three digits in the range 0 to 255.  The address is converted to a I<struct in_addr> and copied to I<dst>, which must be I<sizeof(struct in_addr)> (4) bytes (32 bits) long."
-msgstr "I<src> はドット区切りの 10 進数形式 \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\" の IPv4 ネットワークアドレス文字列へのポインタである。 I<ddd> は 0 から 255 までの範囲の最大 3 桁の 10 進数である。 このアドレスは I<struct in_addr> に変換されて I<dst> にコピーされる。 I<dst> の長さは I<sizeof(struct in_addr)> (4) バイト (32ビット) でなければならない。"
+msgstr "I<src> ã\81¯ã\83\89ã\83\83ã\83\88å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81® 10 é\80²æ\95°å½¢å¼\8f \"I<ddd.ddd.ddd.ddd>\" ã\81® IPv4 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<ddd> ã\81¯ 0 ã\81\8bã\82\89 255 ã\81¾ã\81§ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81®æ\9c\80大 3 æ¡\81ã\81® 10 é\80²æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ I<struct in_addr> ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ I<dst> ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<dst> ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯ I<sizeof(struct in_addr)> (4) ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (32ã\83\93ã\83\83ã\83\88) ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/inet_pton.3:79
 msgid "I<src> points to a character string containing an IPv6 network address.  The address is converted to a I<struct in6_addr> and copied to I<dst>, which must be I<sizeof(struct in6_addr)> (16) bytes (128 bits) long.  The allowed formats for IPv6 addresses follow these rules:"
-msgstr "I<src> は IPv6 ネットワークアドレスが格納された文字列へのポインタである。 このアドレスは I<struct in6_addr> に変換されて I<dst> にコピーされる。 I<dst> の長さは I<sizeof(struct in6_addr)> (16) バイト (128 ビット) でなければならない。 以下の 3 つのルールにしたがった形式が IPv6 アドレスとして入力できる。"
+msgstr "I<src> ã\81¯ IPv6 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ I<struct in6_addr> ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ I<dst> ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<dst> ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯ I<sizeof(struct in6_addr)> (16) ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (128 ã\83\93ã\83\83ã\83\88) ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ä»¥ä¸\8bã\81® 3 ã\81¤ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81\9få½¢å¼\8fã\81\8c IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\85¥å\8a\9bã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/inet_pton.3:80
@@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "B<IP_OPTIONS> (Linux 2.0 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:603
 msgid "Set or get the IP options to be sent with every packet from this socket.  The arguments are a pointer to a memory buffer containing the options and the option length.  The B<setsockopt>(2)  call sets the IP options associated with a socket.  The maximum option size for IPv4 is 40 bytes.  See RFC\\ 791 for the allowed options.  When the initial connection request packet for a B<SOCK_STREAM> socket contains IP options, the IP options will be set automatically to the options from the initial packet with routing headers reversed.  Incoming packets are not allowed to change options after the connection is established.  The processing of all incoming source routing options is disabled by default and can be enabled by using the I<accept_source_route> I</proc> interface.  Other options like timestamps are still handled.  For datagram sockets, IP options can be only set by the local user.  Calling B<getsockopt>(2)  with B<IP_OPTIONS> puts the current IP options used for sending into the supplied buffer."
-msgstr "このソケットから送られるパケット全てに付随する IP オプションを 設定・取得する。オプションを保存しているメモリバッファーへのポインタと オプションの長さとを引き数に取る。 B<setsockopt>(2)  を呼び出すと、ソケットに関連づけられる IP オプションを設定できる。 IPv4 におけるオプションのサイズの最大値は 40 バイトである。 用いることのできるオプションについては RFC\\ 791 を見よ。 B<SOCK_STREAM> ソケットに対する初期接続要求パケットに IP オプションが含まれていると、 ルーティングヘッダを付けて戻されてくる初期パケットの IP オプションに同じオプションがセットされる。接続が確立された後、 やってきたパケットのオプションを変更することはできない。 デフォルトでは。外部から受信したパケットの全ての source routing オプション の処理は無効となっており、 I</proc> インタフェースの I<accept_source_route> を使うとこれを有効にできる。これを無効にしていても timestamps など の他のオプションの処理は行われる。データグラムソケットでは、 IP オプションはローカルユーザーしか設定できない。 B<getsockopt>(2)  を B<IP_OPTIONS> をつけて呼ぶと、現在送信に用いられている IP オプションを 引き数に与えたバッファーに取得できる。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81\8bã\82\89é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88å\85¨ã\81¦ã\81«ä»\98é\9a\8fã\81\99ã\82\8b IP ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92 è¨­å®\9aã\83»å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¨ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«å\8f\96ã\82\8bã\80\82 B<setsockopt>(2)  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨ã\80\81ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\82\8b IP ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92設å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 IPv4 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81¯ 40 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ RFC\\ 791 ã\82\92è¦\8bã\82\88ã\80\82 B<SOCK_STREAM> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bå\88\9dæ\9c\9fæ\8e¥ç¶\9aè¦\81æ±\82ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81« IP ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦æ\88»ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8fã\82\8bå\88\9dæ\9c\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81® IP ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å\90\8cã\81\98ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c確ç«\8bã\81\95ã\82\8cã\81\9få¾\8cã\80\81 ã\82\84ã\81£ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\82å¤\96é\83¨ã\81\8bã\82\89å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81® source routing ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ ã\81®å\87¦ç\90\86ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 I</proc> ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® I<accept_source_route> ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\82\82 timestamps ã\81ªã\81© ã\81®ä»\96ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å\87¦ç\90\86ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82°ã\83©ã\83 ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81 IP ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\97ã\81\8b設å®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 B<getsockopt>(2)  ã\82\92 B<IP_OPTIONS> ã\82\92ã\81¤ã\81\91ã\81¦å\91¼ã\81¶ã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨é\80\81ä¿¡ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b IP ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ä¸\8eã\81\88ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ip.7:603
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:726
 msgid "I<ee_errno> contains the I<errno> number of the queued error.  I<ee_origin> is the origin code of where the error originated.  The other fields are protocol-specific.  The macro B<SO_EE_OFFENDER> returns a pointer to the address of the network object where the error originated from given a pointer to the ancillary message.  If this address is not known, the I<sa_family> member of the I<sockaddr> contains B<AF_UNSPEC> and the other fields of the I<sockaddr> are undefined."
-msgstr "I<ee_errno> ã\81«ã\81¯ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81® I<errno> ç\95ªå\8f·ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 I<ee_origin> ã\81«ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´æ\89\80ã\82\92示ã\81\99ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ä¾\9då­\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<SO_EE_OFFENDER> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fè£\9cå\8a©ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\82\89 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。 アドレスが不明な場合、 I<sockaddr> 構造体の I<sa_family> フィールドは B<AF_UNSPEC> となり、その他のフィールド値は不定である。"
+msgstr "I<ee_errno> ã\81«ã\81¯ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81® I<errno> ç\95ªå\8f·ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 I<ee_origin> ã\81«ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´æ\89\80ã\82\92示ã\81\99ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ä¾\9då­\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<SO_EE_OFFENDER> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fè£\9cå\8a©ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\89 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。 アドレスが不明な場合、 I<sockaddr> 構造体の I<sa_family> フィールドは B<AF_UNSPEC> となり、その他のフィールド値は不定である。"
 
 #.  FIXME . Is it a good idea to document that? It is a dubious feature.
 #.  On
@@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "B<IPV6_ADDRFORM>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:214
 msgid "Turn an B<AF_INET6> socket into a socket of a different address family.  Only B<AF_INET> is currently supported for that.  It is allowed only for IPv6 sockets that are connected and bound to a v4-mapped-on-v6 address.  The argument is a pointer to an integer containing B<AF_INET>.  This is useful to pass v4-mapped sockets as file descriptors to programs that don't know how to deal with the IPv6 API."
-msgstr "B<AF_INET6> ソケットを別のアドレスファミリーのソケットに変える。 現在は B<AF_INET> のみが変更先のアドレスファミリーとしてサポートされている。 これが許可されるのは、IPv6 が接続され、 v4-mapped-on-v6 アドレスにバインドされた場合に限られる。 引き数は B<AF_INET> が入っている整数へのポインタである。 v4-mapped ソケットを、IPv6 API を扱えないプログラムに対して ファイルディスクリプターとして渡す場合に便利。"
+msgstr "B<AF_INET6> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\88¥ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ªã\83¼ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«å¤\89ã\81\88ã\82\8bã\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81¯ B<AF_INET> ã\81®ã\81¿ã\81\8cå¤\89æ\9b´å\85\88ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ªã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81\8c許å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81IPv6 ã\81\8cæ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\80\81 v4-mapped-on-v6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«é\99\90ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ B<AF_INET> ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 v4-mapped ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\80\81IPv6 API ã\82\92æ\89±ã\81\88ã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\99å ´å\90\88ã\81«ä¾¿å\88©ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:214
@@ -10116,7 +10116,7 @@ msgstr "B<IPV6_ADD_MEMBERSHIP, IPV6_DROP_MEMBERSHIP>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:219
 msgid "Control membership in multicast groups.  Argument is a pointer to a I<struct ipv6_mreq>."
-msgstr "multicast グループのメンバーを制御する。 引き数は I<struct ipv6_mreq> 構造体へのポインタ。"
+msgstr "multicast ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<struct ipv6_mreq> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:219
@@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "B<getsockopt>(): ソケットの、既知の path MTU を取得する。
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:231
 msgid "B<setsockopt>(): Set the MTU to be used for the socket.  The MTU is limited by the device MTU or the path MTU when path MTU discovery is enabled.  Argument is a pointer to integer."
-msgstr "B<setsockopt>(): そのソケットに対して用いる MTU の値を設定する。 MTU の大きさは、 そのデバイスの MTU または (Path MTU Discovery が可能なら) その経路の MTU の大きさ以下でなければならない。 引き数は整数へのポインタ。"
+msgstr "B<setsockopt>(): ã\81\9dã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ç\94¨ã\81\84ã\82\8b MTU ã\81®å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 MTU ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81® MTU ã\81¾ã\81\9fã\81¯ (Path MTU Discovery ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81ªã\82\89) ã\81\9dã\81®çµ\8cè·¯ã\81® MTU ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95以ä¸\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯æ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:231
@@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr "B<IPV6_MULTICAST_HOPS>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:246
 msgid "Set the multicast hop limit for the socket.  Argument is a pointer to an integer.  -1 in the value means use the route default, otherwise it should be between 0 and 255."
-msgstr "そのソケットでの multicast の hop 数の上限値を設定する。 引き数は整数へのポインタである。 -1 を指定すると経路のデフォルトを用いることを意味する。 それ以外の場合は 0 から 255 の範囲を指定する。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81® multicast ã\81® hop æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯æ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 -1 ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨çµ\8cè·¯ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ 0 ã\81\8bã\82\89 255 ã\81®ç¯\84å\9b²ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:246
@@ -10165,7 +10165,7 @@ msgstr "B<IPV6_MULTICAST_IF>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:257
 msgid "Set the device for outgoing multicast packets on the socket.  This is allowed only for B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> socket.  The argument is a pointer to an interface index (see B<netdevice>(7))  in an integer."
-msgstr "そのソケットでの、送信 multicast パケットに用いるデバイスを設定する。 これは B<SOCK_DGRAM> および B<SOCK_RAW> 各ソケットでのみ許される。 引き数はインターフェースのインデックスの整数値 (B<netdevice>(7)  を参照) へのポインタである。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81®ã\80\81é\80\81ä¿¡ multicast ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<SOCK_DGRAM> ã\81\8aã\82\88ã\81³ B<SOCK_RAW> å\90\84ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81®ã\81¿è¨±ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®æ\95´æ\95°å\80¤ (B<netdevice>(7)  ã\82\92å\8f\82ç\85§) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:257
@@ -10176,7 +10176,7 @@ msgstr "B<IPV6_MULTICAST_LOOP>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:261
 msgid "Control whether the socket sees multicast packets that it has send itself.  Argument is a pointer to boolean."
-msgstr "ソケットが、自分自身の送信した multicast パケットを監視するかどうかを制御する。 引き数はブール値へのポインタ。"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\80\81è\87ªå\88\86è\87ªèº«ã\81®é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81\9f multicast ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ç\9b£è¦\96ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:261
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "B<IPV6_RTHDR, IPV6_AUTHHDR, IPV6_DSTOPTS, IPV6_HOPOPTS, IPV6_FLOWINFO, I
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:303
 msgid "Set delivery of control messages for incoming datagrams containing extension headers from the received packet.  B<IPV6_RTHDR> delivers the routing header, B<IPV6_AUTHHDR> delivers the authentication header, B<IPV6_DSTOPTS> delivers the destination options, B<IPV6_HOPOPTS> delivers the hop options, B<IPV6_FLOWINFO> delivers an integer containing the flow ID, B<IPV6_HOPLIMIT> delivers an integer containing the hop count of the packet.  The control messages have the same type as the socket option.  All these header options can also be set for outgoing packets by putting the appropriate control message into the control buffer of B<sendmsg>(2).  Only allowed for B<SOCK_DGRAM> or B<SOCK_RAW> sockets.  Argument is a pointer to a boolean value."
-msgstr "受信パケットのデータグラムに拡張ヘッダが含まれている場合の、 制御メッセージの配送を設定する。 B<IPV6_RTHDR>: routing ヘッダを配送するかどうか。 B<IPV6_AUTHHDR>: authentication ヘッダを配送するかどうか。 B<IPV6_DSTOPTS>: destination オプションを配送するかどうか。 B<IPV6_HOPOPTS>: hop オプションを配送するかどうか。 B<IPV6_FLOWINFO>: flow ID を含む整数を配送するかどうか。 B<IPV6_HOPLIMIT>: パケットの hop カウントを含む整数を配送するかどうか。 制御メッセージはソケットオプションのものと同じタイプを持つ。 これらのすべてのヘッダオプションは、 適切な制御メッセージを B<sendmsg>(2)  の制御バッファーに書きこめば、 送信パケットにでも設定できる。 B<SOCK_DGRAM> ソケットまたは B<SOCK_RAW> ソケットでのみ許される。引き数はブール値へのポインタ。"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«æ\8b¡å¼µã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81®ã\80\81 å\88¶å¾¡ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®é\85\8dé\80\81ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<IPV6_RTHDR>: routing ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92é\85\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 B<IPV6_AUTHHDR>: authentication ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92é\85\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 B<IPV6_DSTOPTS>: destination ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92é\85\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 B<IPV6_HOPOPTS>: hop ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92é\85\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 B<IPV6_FLOWINFO>: flow ID ã\82\92å\90«ã\82\80æ\95´æ\95°ã\82\92é\85\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 B<IPV6_HOPLIMIT>: ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81® hop ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92å\90«ã\82\80æ\95´æ\95°ã\82\92é\85\8dé\80\81ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 å\88¶å¾¡ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81 é\81©å\88\87ã\81ªå\88¶å¾¡ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92 B<sendmsg>(2)  ã\81®å\88¶å¾¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«æ\9b¸ã\81\8dã\81\93ã\82\81ã\81°ã\80\81 é\80\81ä¿¡ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«ã\81§ã\82\82設å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 B<SOCK_DGRAM> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<SOCK_RAW> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81®ã\81¿è¨±ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:303
@@ -10209,7 +10209,7 @@ msgstr "B<IPV6_RECVERR>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:312
 msgid "Control receiving of asynchronous error options.  See B<IP_RECVERR> in B<ip>(7)  for details.  Argument is a pointer to boolean."
-msgstr "非同期エラー (asynchronous error) オプションの受信を制御する。 詳細は B<ip>(7)  の B<IP_RECVERR> を参照。 引き数はブール値へのポインタ。"
+msgstr "é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fã\82¨ã\83©ã\83¼ (asynchronous error) ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å\8f\97ä¿¡ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è©³ç´°ã\81¯ B<ip>(7)  ã\81® B<IP_RECVERR> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:312
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "B<IPV6_ROUTER_ALERT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:327
 msgid "Pass forwarded packets containing a router alert hop-by-hop option to this socket.  Only allowed for B<SOCK_RAW> sockets.  The tapped packets are not forwarded by the kernel, it is the user's responsibility to send them out again.  Argument is a pointer to an integer.  A positive integer indicates a router alert option value to intercept.  Packets carrying a router alert option with a value field containing this integer will be delivered to the socket.  A negative integer disables delivery of packets with router alert options to this socket."
-msgstr "このソケットで、router alert hop-by-hop オプションの付いた転送パケットを 通すかどうかを制御する。 B<SOCK_RAW> ソケットでのみ許可される。 tap されたパケットはカーネルによっては転送されない。そうしたパケットを 再度送信するのはユーザーの責任である。 引き数は整数 (integer) へのポインタ。 正の整数は傍受を行う router alert オプション値を示す。 オプション値がこの整数である router alert オプションの付いたパケットは ソケットに配送される。負の整数を指定すると、このソケットへの router alert オプションの付いたパケットの配送が行われない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\80\81router alert hop-by-hop ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ä»\98ã\81\84ã\81\9f転é\80\81ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92 é\80\9aã\81\99ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<SOCK_RAW> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81®ã\81¿è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 tap ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯è»¢é\80\81ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\86ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92 å\86\8d度é\80\81ä¿¡ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®è²¬ä»»ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯æ\95´æ\95° (integer) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82 æ­£ã\81®æ\95´æ\95°ã\81¯å\82\8då\8f\97ã\82\92è¡\8cã\81\86 router alert ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å\80¤ã\82\92示ã\81\99ã\80\82 ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å\80¤ã\81\8cã\81\93ã\81®æ\95´æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8b router alert ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ä»\98ã\81\84ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¯ ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«é\85\8dé\80\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82è² ã\81®æ\95´æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸ã\81® router alert ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ä»\98ã\81\84ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®é\85\8dé\80\81ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:327
@@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "B<IPV6_UNICAST_HOPS>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:333
 msgid "Set the unicast hop limit for the socket.  Argument is a pointer to an integer.  -1 in the value means use the route default, otherwise it should be between 0 and 255."
-msgstr "そのソケットでの unicast の hop 数の上限値を設定する。 引き数は整数へのポインタである。 -1 を指定すると経路のデフォルトを用いることを意味する。 それ以外の場合は 0 から 255 の範囲を指定する。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81® unicast ã\81® hop æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯æ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 -1 ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨çµ\8cè·¯ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ 0 ã\81\8bã\82\89 255 ã\81®ç¯\84å\9b²ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:333
@@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "このフラグを偽 (0) に設定すると、そのソケットはパ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:346
 msgid "The argument is a pointer to a boolean value in an integer."
-msgstr "引き数はブール値の入った整数へのポインタである。"
+msgstr "å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81®å\85¥ã\81£ã\81\9fæ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  FLOWLABEL_MGR, FLOWINFO_SEND
 #. type: Plain text
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netdevice.7:299
 msgid "If I<ifc_req> is NULL, B<SIOCGIFCONF> returns the necessary buffer size in bytes for receiving all available addresses in I<ifc_len>.  Otherwise, I<ifc_req> contains a pointer to an array of I<ifreq> structures to be filled with all currently active L3 interface addresses.  I<ifc_len> contains the size of the array in bytes.  Within each I<ifreq> structure, I<ifr_name> will receive the interface name, and I<ifr_addr> the address.  The actual number of bytes transferred is returned in I<ifc_len>."
-msgstr "I<ifc_req> が NULL の場合、 B<SIOCGIFCONF> はすべての取得できるアドレスを受け取るのに必要なバッファーサイズ (バイト数) を I<ifc_len> に格納して返す。 それ以外の場合は、I<ifc_req> には I<ifreq> 構造体の配列へのポインタを渡す。 この構造体の配列には現在アクティブな L3 インターフェースアドレスがすべて格納される。 I<ifc_len> はバイト単位の配列のサイズを渡す。 I<ifreq> 構造体内では、 I<ifr_name> にインターフェース名が、 I<ifr_addr> にそのアドレスが入る。 実際に格納されたバイト数は I<ifc_len> で返される。"
+msgstr "I<ifc_req> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<SIOCGIFCONF> ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°) ã\82\92 I<ifc_len> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81I<ifc_req> ã\81«ã\81¯ I<ifreq> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92渡ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82¢ã\82¯ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81ª L3 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cã\81\99ã\81¹ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<ifc_len> ã\81¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81®é\85\8då\88\97ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92渡ã\81\99ã\80\82 I<ifreq> æ§\8bé\80 ä½\93å\86\85ã\81§ã\81¯ã\80\81 I<ifr_name> ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8dã\81\8cã\80\81 I<ifr_addr> ã\81«ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 å®\9fé\9a\9bã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\81¯ I<ifc_len> ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netdevice.7:315
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "B<rexec>()  関数は B<gethostbyname>(3)  を使ってホスト I<*ahos
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rexec.3:89
 msgid "The port I<inport> specifies which well-known DARPA Internet port to use for the connection; the call I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> (see B<getservent>(3))  will return a pointer to a structure that contains the necessary port.  The protocol for connection is described in detail in B<rexecd>(8)."
-msgstr "ポート I<inport> には、接続に使用する DARPA Internet の well-known ポートを指定する。 I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> を呼び出すと構造体へのポインタが返され (B<getservent>(3)  参照)、この構造体には必要なポートが入っている。 接続に使用されるプロトコルについての詳細は B<rexecd>(8)  に書かれている (訳注: 現在のところ存在しない)。"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88 I<inport> ã\81«ã\81¯ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b DARPA Internet ã\81® well-known ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8c (B<getservent>(3)  å\8f\82ç\85§)ã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 æ\8e¥ç¶\9aã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®è©³ç´°ã\81¯ B<rexecd>(8)  ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b (訳注: ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8då­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rexec.3:122
@@ -14103,12 +14103,12 @@ msgstr "I<netgroup> は SunOS で考案されたものである。ネットグ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:77
 msgid "The B<setnetgrent>()  call defines the netgroup that will be searched by subsequent B<getnetgrent>()  calls.  The B<getnetgrent>()  function retrieves the next netgroup entry, and returns pointers in I<host>, I<user>, I<domain>.  A null pointer means that the corresponding entry matches any string.  The pointers are valid only as long as there is no call to other netgroup-related functions.  To avoid this problem you can use the GNU function B<getnetgrent_r>()  that stores the strings in the supplied buffer.  To free all allocated buffers use B<endnetgrent>()."
-msgstr "B<setnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81§å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b B<getnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å®\9aã\82\81ã\82\8bã\80\82 B<getnetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\80\81 I<host>, I<user>, I<domain> ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\82\8bã\80\82ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81©ã\82\93ã\81ªæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¨ã\82\82ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は、ネットグループ関係の関数のいずれかが呼ばれるまでの 間だけ有効である。この問題を避けるためには GNU 拡張の関数 B<getnetgrent_r>()  を使うとよい。この関数は呼び出し側が用意したバッファーに 文字列を格納する。割り当て済のバッファーを全て解放するには B<endnetgrent>()  を使用する。"
+msgstr "B<setnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81§å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b B<getnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å®\9aã\82\81ã\82\8bã\80\82 B<getnetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\80\81 I<host>, I<user>, I<domain> ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\82\8bã\80\82ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81©ã\82\93ã\81ªæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¨ã\82\82ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は、ネットグループ関係の関数のいずれかが呼ばれるまでの 間だけ有効である。この問題を避けるためには GNU 拡張の関数 B<getnetgrent_r>()  を使うとよい。この関数は呼び出し側が用意したバッファーに 文字列を格納する。割り当て済のバッファーを全て解放するには B<endnetgrent>()  を使用する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:86
 msgid "In most cases you want to check only if the triplet (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  is a member of a netgroup.  The function B<innetgr>()  can be used for this without calling the above three functions.  Again, a null pointer is a wildcard and matches any string.  The function is thread-safe."
-msgstr "ほとんどの場合、 (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  の3要素の組がネットグループのメンバーかどうかを確認したいだけであろう。 B<innetgr>()  関数を使うと、上記の3つの関数を呼び出さずにこの目的を達成できる。 もう一度書いておくが、NULL ポインタはワイルドカードであり、 あらゆる文字列と一致する。この関数はスレッドセーフである。"
+msgstr "ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  ã\81®3è¦\81ç´ ã\81®çµ\84ã\81\8cã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86ã\80\82 B<innetgr>()  é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\81®3ã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\81\9aã\81«ã\81\93ã\81®ç\9b®ç\9a\84ã\82\92é\81\94æ\88\90ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\86ä¸\80度æ\9b¸ã\81\84ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81\8cã\80\81NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\83¯ã\82¤ã\83«ã\83\89ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\82ã\82\89ã\82\86ã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:88
@@ -14943,7 +14943,7 @@ msgstr "I<tcp_stdurg> (ブール値; デフォルト: 無効; Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:737
 msgid "If this option is enabled, then use the RFC\\ 1122 interpretation of the TCP urgent-pointer field.  According to this interpretation, the urgent pointer points to the last byte of urgent data.  If this option is disabled, then use the BSD-compatible interpretation of the urgent pointer: the urgent pointer points to the first byte after the urgent data.  Enabling this option may lead to interoperability problems."
-msgstr "このオプションを有効にすると、 TCP 緊急ポインタ (urgent-pointer)  フィールドを RFC\\ 1122 に従った解釈を行う。 この解釈に従うと、緊急ポインタは緊急データの最後のバイトを指す。 このオプションを無効にすると、緊急ポインタの解釈が BSD 互換の方法で 行われる: 緊急ポインタは緊急データの後の最初のバイトを指す。 このオプションを有効にすると、相互運用性に問題が生じるかもしれない。"
+msgstr "このオプションを有効にすると、 TCP 緊急ポインター (urgent-pointer)  フィールドを RFC\\ 1122 に従った解釈を行う。 この解釈に従うと、緊急ポインターは緊急データの最後のバイトを指す。 このオプションを無効にすると、緊急ポインターの解釈が BSD 互換の方法で 行われる: 緊急ポインターは緊急データの後の最初のバイトを指す。 このオプションを有効にすると、相互運用性に問題が生じるかもしれない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/tcp.7:737
@@ -15121,7 +15121,7 @@ msgstr "有効にすると、ウィンドウスケーリングオプションを
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:907
 msgid "To set or get a TCP socket option, call B<getsockopt>(2)  to read or B<setsockopt>(2)  to write the option with the option level argument set to B<IPPROTO_TCP>.  Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>.  In addition, most B<IPPROTO_IP> socket options are valid on TCP sockets.  For more information see B<ip>(7)."
-msgstr "TCP ソケットのオプションは、 オプションレベル引数に I<IPPROTO_TCP> を指定した B<setsockopt>(2)  で設定でき、 B<getsockopt>(2)  で取得できる。 注釈がない限り、 I<optval> は I<int> へのポインタである。 さらに、ほとんどの B<IPPROTO_IP> ソケットオプションも TCP ソケットに対して有効である。詳細は B<ip>(7)  を見よ。"
+msgstr "TCP ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81 ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¬ã\83\99ã\83«å¼\95æ\95°ã\81« I<IPPROTO_TCP> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9f B<setsockopt>(2)  ã\81§è¨­å®\9aã\81§ã\81\8dã\80\81 B<getsockopt>(2)  ã\81§å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 æ³¨é\87\88ã\81\8cã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\80\81 I<optval> ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\80\81ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81® B<IPPROTO_IP> ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\82 TCP ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82詳細ã\81¯ B<ip>(7)  ã\82\92è¦\8bã\82\88ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/tcp.7:907
@@ -15340,7 +15340,7 @@ msgstr "TCP は帯域外データ (out-of-band data) を限定的にサポート
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:1106
 msgid "Linux uses the BSD compatible interpretation of the urgent pointer field by default.  This violates RFC\\ 1122, but is required for interoperability with other stacks.  It can be changed via I</proc/sys/net/ipv4/tcp_stdurg>."
-msgstr "Linux は、デフォルトでは urgent ポインタフィールドの解釈に BSD 互換の方法を用いる。これは RFC\\ 1122 に反しているが、 他のスタックと同時に動作させるにはやむを得ない。これは I</proc/sys/net/ipv4/tcp_stdurg> によって変更できる。"
+msgstr "Linux ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ urgent ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81« BSD äº\92æ\8f\9bã\81®æ\96¹æ³\95ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ RFC\\ 1122 ã\81«å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ä»\96ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81¨å\90\8cæ\99\82ã\81«å\8b\95ä½\9cã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82\84ã\82\80ã\82\92å¾\97ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ I</proc/sys/net/ipv4/tcp_stdurg> ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:1111
@@ -15680,7 +15680,7 @@ msgstr "メモリ使用量の調整中に、UDP ソケットが使用できる
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/udp.7:189
 msgid "To set or get a UDP socket option, call B<getsockopt>(2)  to read or B<setsockopt>(2)  to write the option with the option level argument set to B<IPPROTO_UDP>.  Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
-msgstr "UDP ソケットオプションを設定または取得するには、 取得には B<getsockopt>(2)  を、設定には B<setsockopt>(2)  をオプションレベル引数に B<IPPROTO_UDP> を指定して呼び出す。 注釈がない限り、 I<optval> は I<int> へのポインタである。"
+msgstr "UDP ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92設å®\9aã\81¾ã\81\9fã\81¯å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 å\8f\96å¾\97ã\81«ã\81¯ B<getsockopt>(2)  ã\82\92ã\80\81設å®\9aã\81«ã\81¯ B<setsockopt>(2)  ã\82\92ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¬ã\83\99ã\83«å¼\95æ\95°ã\81« B<IPPROTO_UDP> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 æ³¨é\87\88ã\81\8cã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\80\81 I<optval> ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/udp.7:189
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgstr "B<FIONREAD> (B<SIOCINQ>)"
 #: build/C/man7/udp.7:231
 msgid "Gets a pointer to an integer as argument.  Returns the size of the next pending datagram in the integer in bytes, or 0 when no datagram is pending.  B<Warning:> Using B<FIONREAD>, it is impossible to distinguish the case where no datagram is pending from the case where the next pending datagram contains zero bytes of data.  It is safer to use B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7)  to distinguish these cases."
 msgstr ""
-"æ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«å\8f\96ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿に、次の処理待ちのデータグラムの\n"
+"æ\95´æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«å\8f\96ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼に、次の処理待ちのデータグラムの\n"
 "サイズをバイト単位で返す。処理待ちのデータグラムがない場合は 0 を返す。\n"
 "B<警告>: B<FIONREAD> を使った場合、処理待ちのデータグラムがない場合と、\n"
 "次の処理待ちデータグラムが 0 バイトのデータの場合を区別することができない。\n"
index b04b90a..090e608 100644 (file)
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "B<NLMSG_DATA>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/netlink.3:61
 msgid "Return a pointer to the payload associated with the passed I<nlmsghdr>."
-msgstr "与えた I<nlmsghdr> に関連づけられた格納領域へのポインタを返す。"
+msgstr "ä¸\8eã\81\88ã\81\9f I<nlmsghdr> ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #.  this is bizarre, maybe the interface should be fixed.
 #. type: TP
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "全ての B<rtnetlink>(7)  メッセージは B<netlink>(7)  メッセ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtnetlink.3:57
 msgid "B<RTA_OK(>I<rta>B<, >I<attrlen>B<)> returns true if I<rta> points to a valid routing attribute; I<attrlen> is the running length of the attribute buffer.  When not true then you must assume there are no more attributes in the message, even if I<attrlen> is nonzero."
-msgstr "B<RTA_OK(>I<rta>B<, >I<attrlen>B<)> は I<rta> が有効なルーティング属性へのポインタであれば真を返す。 I<attrlen> は属性バッファーの実働時の長さ (running length) である。 真でなければ、例え I<attrlen> がゼロでなくても、 メッセージ中にはもうそれ以上属性は無いと考えなければならない。"
+msgstr "B<RTA_OK(>I<rta>B<, >I<attrlen>B<)> ã\81¯ I<rta> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°å±\9eæ\80§ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ç\9c\9fã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<attrlen> ã\81¯å±\9eæ\80§ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å®\9få\83\8dæ\99\82ã\81®é\95·ã\81\95 (running length) ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ç\9c\9fã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ä¾\8bã\81\88 I<attrlen> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81§ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82ã\80\81 ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ä¸­ã\81«ã\81¯ã\82\82ã\81\86ã\81\9dã\82\8c以ä¸\8aå±\9eæ\80§ã\81¯ç\84¡ã\81\84ã\81¨è\80\83ã\81\88ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtnetlink.3:60
 msgid "B<RTA_DATA(>I<rta>B<)> returns a pointer to the start of this attribute's data."
-msgstr "B<RTA_DATA(>I<rta>B<)> はこの属性データの先頭へのポインタを返す。"
+msgstr "B<RTA_DATA(>I<rta>B<)> ã\81¯ã\81\93ã\81®å±\9eæ\80§ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtnetlink.3:63
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "B<RTA_PAYLOAD(>I<rta>B<)> はこの属性データの長さを返す。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtnetlink.3:72
 msgid "B<RTA_NEXT(>I<rta>B<, >I<attrlen>B<)> gets the next attribute after I<rta>.  Calling this macro will update I<attrlen>.  You should use B<RTA_OK> to check the validity of the returned pointer."
-msgstr "B<RTA_NEXT(>I<rta>B<, >I<attrlen>B<)> は I<rta> の次にある属性を取得する。 このマクロを呼ぶと I<attrlen> が更新される。 B<RTA_OK> を使って、返されたポインタが正しいかをチェックすべきである。"
+msgstr "B<RTA_NEXT(>I<rta>B<, >I<attrlen>B<)> ã\81¯ I<rta> ã\81®æ¬¡ã\81«ã\81\82ã\82\8bå±\9eæ\80§ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\82\92å\91¼ã\81¶ã\81¨ I<attrlen> ã\81\8cæ\9b´æ\96°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<RTA_OK> ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ­£ã\81\97ã\81\84ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtnetlink.3:77
index 73c1d45..d8700e9 100644 (file)
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "I<tcache> 引き数は Linux 2.6.24 以降では使用されない。以前のバージョン\n"
 "のカーネルでは、この引き数が NULL 以外の場合、この引き数には、呼び出し\n"
 "元が割り当てたスレッド専用の記憶領域 (thread-local storage) 内のバッファー\n"
-"を指すポインタが指定され、このバッファーは B<getcpu>() 用のキャッシュ機構\n"
+"ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯ B<getcpu>() ç\94¨ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥æ©\9fæ§\8b\n"
 "を提供するために利用されていた。非常に低い確率だが古い情報を返してしま\n"
 "うデメリットはあるものの、このキャッシュを使うことで B<getcpu>() システ\n"
 "ムコールを高速化できた。このキャッシュ機構はCPU 間でのスレッドの移動時\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
 msgid "The I<old_nodes> and I<new_nodes> arguments are pointers to bit masks of node numbers, with up to I<maxnode> bits in each mask.  These masks are maintained as arrays of unsigned I<long> integers (in the last I<long> integer, the bits beyond those specified by I<maxnode> are ignored).  The I<maxnode> argument is the maximum node number in the bit mask plus one (this is the same as in B<mbind>(2), but different from B<select>(2))."
 msgstr ""
 "引き数 I<old_nodes> と I<new_nodes> は、最大で I<maxnode> ビットから\n"
-"構成されるノード番号のビットマスクへのポインタである。\n"
+"æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\8eã\83¼ã\83\89ç\95ªå\8f·ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
 "各ビットマスクは符号なし I<long> 整数の配列として管理される\n"
 "(I<maxnode> で指定された長さを越えた部分のビットは無視される)。\n"
 "引き数 I<maxnode> は最大ノード番号であり、ビットマスクの長さに 1 を\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "I<count> は移動するページ数である。 I<count> により I<pa
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/move_pages.2:73
 msgid "I<pages> is an array of pointers to the pages that should be moved.  These are pointers that should be aligned to page boundaries.  Addresses are specified as seen by the process specified by I<pid>."
-msgstr "I<pages> ã\81¯ã\80\81移å\8b\95ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 å\90\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿はページ境界に揃えた値を指定すべきである。 I<pid> で指定されたプロセスで見えるアドレスを指定する。"
+msgstr "I<pages> ã\81¯ã\80\81移å\8b\95ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 å\90\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼はページ境界に揃えた値を指定すべきである。 I<pid> で指定されたプロセスで見えるアドレスを指定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/move_pages.2:86
index 0e8eeb8..6b13508 100644 (file)
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/capget.2:96
 msgid "The I<effective>, I<permitted>, and I<inheritable> fields are bit masks of the capabilities defined in B<capabilities>(7).  Note the B<CAP_*> values are bit indexes and need to be bit-shifted before ORing into the bit fields.  To define the structures for passing to the system call you have to use the I<struct __user_cap_header_struct> and I<struct __user_cap_data_struct> names because the typedefs are only pointers."
-msgstr "フィールド I<effective>, I<permitted>, I<inheritable> は、 B<capabilities>(7)  で定義されるケーパビリティのビットマスクである。 I<CAP_*> はビット番号を表すインデックス値であり、 ビットフィールドに OR を行う前に I<CAP_*> の値の分だけビットシフトを行う必要がある。 typedef の方はポインタなので、 このシステムコールに渡す構造体を定義するには、 I<struct __user_cap_header_struct> と I<struct __user_cap_data_struct> という名前を使用しなければならない。"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 I<effective>, I<permitted>, I<inheritable> ã\81¯ã\80\81 B<capabilities>(7)  ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82±ã\83¼ã\83\91ã\83\93ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<CAP_*> ã\81¯ã\83\93ã\83\83ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\82\92表ã\81\99ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81« OR ã\82\92è¡\8cã\81\86å\89\8dã\81« I<CAP_*> ã\81®å\80¤ã\81®å\88\86ã\81 ã\81\91ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82·ã\83\95ã\83\88ã\82\92è¡\8cã\81\86å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 typedef ã\81®æ\96¹ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 I<struct __user_cap_header_struct> ã\81¨ I<struct __user_cap_data_struct> ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/capget.2:108
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getrlimit.2:471
 msgid "A pointer argument points to a location outside the accessible address space."
-msgstr "場所を指すポインタ引き数がアクセス可能なアドレス空間外を指している。"
+msgstr "場所を指すポインタ引き数がアクセス可能なアドレス空間外を指している。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getrlimit.2:483
index 1b85f61..be254d4 100644 (file)
@@ -252,17 +252,17 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcontext.3:94
 msgid "with I<sigset_t> and I<stack_t> defined in I<E<lt>signal.hE<gt>>.  Here I<uc_link> points to the context that will be resumed when the current context terminates (in case the current context was created using B<makecontext>(3)), I<uc_sigmask> is the set of signals blocked in this context (see B<sigprocmask>(2)), I<uc_stack> is the stack used by this context (see B<sigaltstack>(2)), and I<uc_mcontext> is the machine-specific representation of the saved context, that includes the calling thread's machine registers."
-msgstr "I<sigset_t> と I<stack_t> は I<E<lt>signal.hE<gt>> で定義されている。 ここで I<uc_link> は、 現在のコンテキストが終了したとき、 続いて切り替わるコンテキストへのポインタである (現在のコンテキストが B<makecontext>(3)  で生成されたものの場合)。 I<uc_sigmask> はこのコンテキストでブロックされている シグナル群である (B<sigprocmask>(2)  を見よ)。 I<uc_stack> はこのコンテキストが用いているスタックである (B<signalstack>(2)  を見よ)。 I<uc_mcontext> は保存されているコンテキストの マシン特有の表現形式であり、 ここには呼び出したスレッドのマシンレジスタが格納される。"
+msgstr "I<sigset_t> ã\81¨ I<stack_t> ã\81¯ I<E<lt>signal.hE<gt>> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<uc_link> ã\81¯ã\80\81 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\80\81 ç¶\9aã\81\84ã\81¦å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\82\8fã\82\8bã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8c B<makecontext>(3)  ã\81§ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81®å ´å\90\88\80\82 I<uc_sigmask> ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç¾¤ã\81§ã\81\82ã\82\8b (B<sigprocmask>(2)  ã\82\92è¦\8bã\82\88\80\82 I<uc_stack> ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8b (B<signalstack>(2)  ã\82\92è¦\8bã\82\88\80\82 I<uc_mcontext> ã\81¯ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81® ã\83\9eã\82·ã\83³ç\89¹æ\9c\89ã\81®è¡¨ç\8f¾å½¢å¼\8fã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcontext.3:101
 msgid "The function B<getcontext>()  initializes the structure pointed at by I<ucp> to the currently active context."
-msgstr "B<getcontext>()  関数は、 ポインタ I<ucp> が指す構造体を、 現在アクティブなコンテキストに初期化する。"
+msgstr "B<getcontext>()  関数は、 ポインタ I<ucp> が指す構造体を、 現在アクティブなコンテキストに初期化する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcontext.3:114
 msgid "The function B<setcontext>()  restores the user context pointed at by I<ucp>.  A successful call does not return.  The context should have been obtained by a call of B<getcontext>(), or B<makecontext>(3), or passed as third argument to a signal handler."
-msgstr "B<setcontext>()  関数は、ポインタ I<ucp> が指すユーザーコンテキストをリストアする。 呼び出しに成功すると返らない。 このコンテキストは、以前に B<getcontext>()  または B<makecontext>(3)  で得られたものか、 あるいはシグナルの第三引数として与えられたものになる。"
+msgstr "B<setcontext>()  関数は、ポインタ I<ucp> が指すユーザーコンテキストをリストアする。 呼び出しに成功すると返らない。 このコンテキストは、以前に B<getcontext>()  または B<makecontext>(3)  で得られたものか、 あるいはシグナルの第三引数として与えられたものになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcontext.3:118
@@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "これらの型と、最初の 2 つの関数については、 B<getcon
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/makecontext.3:64
 msgid "The B<makecontext>()  function modifies the context pointed to by I<ucp> (which was obtained from a call to B<getcontext>(3)).  Before invoking B<makecontext>(), the caller must allocate a new stack for this context and assign its address to I<ucp-E<gt>uc_stack>, and define a successor context and assign its address to I<ucp-E<gt>uc_link>."
-msgstr "B<makecontext>()  関数は、ポインタ I<ucp> が指すコンテキストを変更する (I<ucp> は以前の B<getcontext>(3)  呼び出しで得られたものである)。 B<makecontext>()  を起動する前には、呼び出し者は、このコンテキスト用に 新しいスタックを確保し、そのアドレスを I<ucp-E<gt>uc_stack> に代入し、 さらに後継のコンテキストを定義し、そのアドレスを I<ucp-E<gt>uc_link> に 代入しなければならない。"
+msgstr "B<makecontext>()  関数は、ポインタ I<ucp> が指すコンテキストを変更する (I<ucp> は以前の B<getcontext>(3)  呼び出しで得られたものである)。 B<makecontext>()  を起動する前には、呼び出し者は、このコンテキスト用に 新しいスタックを確保し、そのアドレスを I<ucp-E<gt>uc_stack> に代入し、 さらに後継のコンテキストを定義し、そのアドレスを I<ucp-E<gt>uc_link> に 代入しなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/makecontext.3:78
 msgid "When this context is later activated (using B<setcontext>(3)  or B<swapcontext>())  the function I<func> is called, and passed the series of integer (I<int>)  arguments that follow I<argc>; the caller must specify the number of these arguments in I<argc>.  When this function returns, the successor context is activated.  If the successor context pointer is NULL, the thread exits."
-msgstr "このコンテキストが将来 (B<setcontext>(3)  または B<swapcontext>()  によって)  有効にされると、関数 I<func> が呼ばれ、 引き数として I<argc> 以降の整数 (I<int>)  引き数の列が渡される。 呼び出し者は I<argc> にこれらの引き数の個数を指定しなければならない。 この関数が戻ると、後継のコンテキストが有効になる。 後継コンテキストのポインタが NULL の場合、そのスレッドが終了する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cå°\86æ\9d¥ (B<setcontext>(3)  ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<swapcontext>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦)  æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81é\96¢æ\95° I<func> ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\80\81 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<argc> ä»¥é\99\8dã\81®æ\95´æ\95° (I<int>)  å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\88\97ã\81\8c渡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97è\80\85ã\81¯ I<argc> ã\81«ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\80\8bæ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8cæ\88»ã\82\8bã\81¨ã\80\81å¾\8cç¶\99ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 å¾\8cç¶\99ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/makecontext.3:84
 msgid "The B<swapcontext>()  function saves the current context in the structure pointed to by I<oucp>, and then activates the context pointed to by I<ucp>."
-msgstr "B<swapcontext>()  関数は現在のコンテキストを ポインタ I<oucp> が指す構造体に保存し、 ポインタ I<ucp> が指すコンテキストを有効にする。"
+msgstr "B<swapcontext>()  関数は現在のコンテキストを ポインター I<oucp> が指す構造体に保存し、 ポインター I<ucp> が指すコンテキストを有効にする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/makecontext.3:96
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "I<ucp-E<gt>uc_stack> の解釈は B<sigaltstack>(2)  の場合と同じ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/makecontext.3:144
 msgid "On architectures where I<int> and pointer types are the same size (e.g., x86-32, where both types are 32 bits), you may be able to get away with passing pointers as arguments to B<makecontext>()  following I<argc>.  However, doing this is not guaranteed to be portable, is undefined according to the standards, and won't work on architectures where pointers are larger than I<int>s.  Nevertheless, starting with version 2.8, glibc makes some changes to B<makecontext>(), to permit this on some 64-bit architectures (e.g., x86-64)."
-msgstr "I<int> とポインタ型が同じ大きさであるアーキテクチャでは (x86-32 はその例であり、両方の型とも 32 ビットである)、 B<makecontext>()  の I<argc> 以降の引き数としてポインタを渡してもうまく動くかもしれない。 しかしながら、このようにすると、移植性は保証されず、 標準に従えば動作は未定義であり、ポインタが I<int> よりも大きいアーキテクチャでは正しく動作しないことだろう。 それにも関わらず、バージョン 2.8 以降の glibc では、 B<makecontext>()  に変更が行われ、(x86-64 などの) いくつかの 64 ビットアーキテクチャで 引き数としてポインタを渡すことができるようになっている。"
+msgstr "I<int> とポインター型が同じ大きさであるアーキテクチャでは (x86-32 はその例であり、両方の型とも 32 ビットである)、 B<makecontext>()  の I<argc> 以降の引き数としてポインターを渡してもうまく動くかもしれない。 しかしながら、このようにすると、移植性は保証されず、 標準に従えば動作は未定義であり、ポインターが I<int> よりも大きいアーキテクチャでは正しく動作しないことだろう。 それにも関わらず、バージョン 2.8 以降の glibc では、 B<makecontext>()  に変更が行われ、(x86-64 などの) いくつかの 64 ビットアーキテクチャで 引き数としてポインターを渡すことができるようになっている。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/makecontext.3:144 build/C/man3/pthread_attr_init.3:87
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "コマンドライン引き数でスタックサイズが与えられた場合、\n"
 "このプログラムは、スレッド属性オブジェクトを初期化し、\n"
 "そのオブジェクトの各種属性を設定し、\n"
-"B<pthread_create>(3) の呼び出しでこのオブジェクトへのポインタを渡す。\n"
+"B<pthread_create>(3) ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92渡ã\81\99ã\80\82\n"
 "このプログラムを NPTL スレッド実装が使われている Linux/x86-32 で\n"
 "動作させると、以下のような出力が得られる。"
 
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "スタック領域のI<最も小さい>アドレスを指定する。これに対して、\n"
 "B<pthread_attr_setstack>(3) と B<pthread_attr_getstack>(3) が使用する\n"
 "I<stackaddr> は、常に割り当てられたスタック領域の最も小さいアドレス\n"
-"へのポインタである (I<stacksize> 引き数はスタックの範囲を指定する)。"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b (I<stacksize> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ç¯\84å\9b²ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/pthread_attr_setstackaddr.3:123
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/pthread_create.3:86
 msgid "The I<attr> argument points to a I<pthread_attr_t> structure whose contents are used at thread creation time to determine attributes for the new thread; this structure is initialized using B<pthread_attr_init>(3)  and related functions.  If I<attr> is NULL, then the thread is created with default attributes."
 msgstr ""
-"I<attr> 引き数は I<pthread_attr_t> 構造体へのポインタであり、\n"
+"I<attr> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<pthread_attr_t> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81\n"
 "I<pthread_attr_t> 構造体の内容を使用して、スレッド作成時に\n"
 "新しいスレッドの属性が決定される。\n"
 "この構造体は B<pthread_attr_init>(3) や関連の関数を使って初期化される。\n"
index b8d31fc..8e8e9bc 100644 (file)
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:63
 msgid "The B<fgetgrent>()  function returns a pointer to a structure containing the group information from the file referred to by I<stream>.  The first time it is called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries.  The file referred to by I<stream> must have the same format as I</etc/group> (see B<group>(5))."
-msgstr "B<fgetgrent>()  関数は、 I<stream> で参照されるファイルから取り出したグループ情報 を含む構造体へのポインタを返す。最初に呼び出された時は 最初のエントリを返し、それ以降は、次のエントリを返す。 I<stream> で参照されるファイルは、 I</etc/group> と同じ形式でなければならない (B<group>(5)  参照)。"
+msgstr "B<fgetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97ã\81\9fã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ± ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯ æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<stream> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81 I</etc/group> ã\81¨å\90\8cã\81\98å½¢å¼\8fã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (B<group>(5)  å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:65 build/C/man3/getgrent.3:92
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:87
 msgid "The B<fgetgrent>()  function returns a pointer to a I<group> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurs.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr "B<fgetgrent>()  関数は I<group> 構造体へのポインタを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーの場合、 I<errno> に原因を示す値が設定される。"
+msgstr "B<fgetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81«å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:87 build/C/man3/fgetpwent.3:91
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "B<fgetpwent>(): _SVID_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:65
 msgid "The B<fgetpwent>()  function returns a pointer to a structure containing the broken out fields of a line in the file I<stream>.  The first time it is called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries.  The file referred to by I<stream> must have the same format as I</etc/passwd> (see B<passwd>(5))."
-msgstr "B<fgetpwent>()  関数は、I<stream> から得られた行を分解したフィールド を含む構造体へのポインタを返す。 最初に呼び出された時には最初のエントリを返し、それ以降は 次のエントリを返す。 I<stream> で参照されるファイルは I</etc/passwd> と同じ形式でなければならない (B<passwd>(5)  参照)。"
+msgstr "B<fgetpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<stream> ã\81\8bã\82\89å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fè¡\8cã\82\92å\88\86解ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<stream> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ I</etc/passwd> ã\81¨å\90\8cã\81\98å½¢å¼\8fã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (B<passwd>(5)  å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:67 build/C/man3/getpw.3:55
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:91
 msgid "The B<fgetpwent>()  function returns a pointer to a I<passwd> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurs.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr "B<fgetpwent>()  関数は、 I<passwd> 構造体へのポインタを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーの場合、 I<errno> に原因を示す値が設定される。"
+msgstr "B<fgetpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81«å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #.  not in POSIX
 #.  This structure is static, allocated 0 or 1 times. No memory leak. (libc45)
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:80
 msgid "The B<getgrent>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of a record in the group database (e.g., the local group file I</etc/group>, NIS, and LDAP).  The first time B<getgrent>()  is called, it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
-msgstr "B<getgrent>()  関数は、グループデータベースから取得したエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す (グループデータベースの例: ローカルのグループファイル I</etc/group>, NIS, LDAP)。 B<getgrent>()  は、最初に呼び出された時は最初のエントリを返し、 それ以降は呼び出される毎に次のエントリを返す。"
+msgstr "B<getgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/group>, NIS, LDAP)ã\80\82 B<getgrent>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:85
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "この構造体のフィールドの詳細は B<group>(5)  を参照の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:114
 msgid "The B<getgrent>()  function returns a pointer to a I<group> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurs."
-msgstr "B<getgrent>()  関数は I<group> 構造体へのポインタを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<getgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:121
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "エラーが発生すると、 I<errno> が適切に設定される。 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:130
 msgid "The return value may point to a static area, and may be overwritten by subsequent calls to B<getgrent>(), B<getgrgid>(3), or B<getgrnam>(3).  (Do not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
-msgstr "返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getgrent>(), B<getgrgid>(3), B<getgrnam>(3)  の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを B<free>(3)  に渡さないこと。)"
+msgstr "è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªé \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81® B<getgrent>(), B<getgrgid>(3), B<getgrnam>(3)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<free>(3)  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getgrent.3:131
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "関数 B<getgrent_r>()  と B<fgetgrent_r>()  は B<getgrent>(3)  と B<
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:102
 msgid "The nonreentrant functions return a pointer to static storage, where this static storage contains further pointers to group name, password and members.  The reentrant functions described here return all of that in caller-provided buffers.  First of all there is the buffer I<gbuf> that can hold a I<struct group>.  And next the buffer I<buf> of size I<buflen> that can hold additional strings.  The result of these functions, the I<struct group> read from the stream, is stored in the provided buffer I<*gbuf>, and a pointer to this I<struct group> is returned in I<*gbufp>."
-msgstr "ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9b´ã\81«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\83»ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83» ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81ªé\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81\8bã\82\89æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\81ªã\81©å\85¨ã\81¦ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<struct group> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<gbuf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81«ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9c (ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9f I<struct group>) ã\81¯ã\80\81 æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<*gbuf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81® I<struct group> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は I<*gbufp> に返される。"
+msgstr "ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9b´ã\81«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\83»ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83» ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81ªé\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81\8bã\82\89æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\81ªã\81©å\85¨ã\81¦ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<struct group> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<gbuf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81«ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9c (ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9f I<struct group>) ã\81¯ã\80\81 æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<*gbuf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81® I<struct group> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は I<*gbufp> に返される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:109
 msgid "On success, these functions return 0 and I<*gbufp> is a pointer to the I<struct group>.  On error, these functions return an error value and I<*gbufp> is NULL."
-msgstr "成功した場合、これらの関数は 0 を返し、 *I<gbufp> は I<struct group> へのポインタとなる。 エラーの場合、これらの関数はエラー値を返し、 *I<gbufp> は NULL になる。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 *I<gbufp> ã\81¯ I<struct group> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 *I<gbufp> ã\81¯ NULL ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:113 build/C/man3/getpwent_r.3:114
@@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:77
 msgid "The B<getgrnam>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the group database (e.g., the local group file I</etc/group>, NIS, and LDAP)  that matches the group name I<name>."
-msgstr "B<getgrnam>()  関数は、グループ名 I<name> にマッチするグループデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す (パスワードデータベースの例: ローカルのグループファイル I</etc/group>, NIS, LDAP)。"
+msgstr "B<getgrnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/group>, NIS, LDAP)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:84
 msgid "The B<getgrgid>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the group database that matches the group ID I<gid>."
-msgstr "B<getgrgid>()  関数は、グループ ID I<uid> にマッチするグループデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す。"
+msgstr "B<getgrgid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID I<uid> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:124
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "B<getgrgid>() と同じ情報を取得するが、取得した I<group> 構造体を\n"
 "I<grp> が指す領域に格納する。I<group> 構造体のメンバーが指す文字列は、\n"
 "サイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。成功した場合\n"
-"I<*gbufp> には結果へのポインタが格納される。エントリが見つからなかった\n"
+"I<*gbufp> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f\n"
 "場合やエラーが発生した場合には I<*result> には NULL が入る。"
 
 #. type: Plain text
@@ -993,12 +993,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:152
 msgid "The B<getgrnam>()  and B<getgrgid>()  functions return a pointer to a I<group> structure, or NULL if the matching entry is not found or an error occurs.  If an error occurs, I<errno> is set appropriately.  If one wants to check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
-msgstr "B<getgrnam>()  と B<getgrgid>()  関数は、 I<group> 構造体へのポインタを返す。 マッチするエントリが見つからなかった場合や、 エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの後で I<errno> をチェックしたい場合は、 呼び出しの前に (この値を) 0 に設定しておくべきである。"
+msgstr "B<getgrnam>()  ã\81¨ B<getgrgid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å¾\8cã\81§ I<errno> ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å\89\8dã\81« (ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92) 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:161
 msgid "The return value may point to a static area, and may be overwritten by subsequent calls to B<getgrent>(3), B<getgrgid>(), or B<getgrnam>().  (Do not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
-msgstr "返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getgrent>(3), B<getgrgid>(), B<getgrnam>()  の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを B<free>(3)  に渡さないこと。)"
+msgstr "è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªé \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81® B<getgrent>(3), B<getgrgid>(), B<getgrnam>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<free>(3)  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:175
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:74
 msgid "The B<getpwent>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of a record from the password database (e.g., the local password file I</etc/passwd>, NIS, and LDAP).  The first time B<getpwent>()  is called, it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
-msgstr "B<getpwent>()  関数は、パスワードデータベースから取得したエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す (パスワードデータベースの例: ローカルのパスワードファイル I</etc/passwd>, NIS, LDAP)。 B<getpwent>()  は、最初に呼び出された時は最初のエントリを返し、それ以降は 呼び出される毎に次のエントリを返す。"
+msgstr "B<getpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/passwd>, NIS, LDAP)ã\80\82 B<getpwent>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:79
@@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "B<endpwent>()  関数は、全ての処理が終わった後にパスワ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:116
 msgid "The B<getpwent>()  function returns a pointer to a I<passwd> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurred.  If an error occurs, I<errno> is set appropriately.  If one wants to check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
-msgstr "B<getpwent>()  関数は I<passwd> 構造体へのポインタを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが発生すると、 I<errno> が適切に設定される。 この関数の呼び出し後に I<errno> をチェックしたい場合は、呼び出し前に I<errno> を 0 に設定しておかないといけない。"
+msgstr "B<getpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å¾\8cã\81« I<errno> ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\89\8dã\81« I<errno> ã\82\92 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:125
 msgid "The return value may point to a static area, and may be overwritten by subsequent calls to B<getpwent>(), B<getpwnam>(3), or B<getpwuid>(3).  (Do not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
-msgstr "返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getpwent>(), B<getpwnam>(3), B<getpwuid>(3)  の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを B<free>(3)  に渡さないこと。)"
+msgstr "è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªé \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81® B<getpwent>(), B<getpwnam>(3), B<getpwuid>(3)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<free>(3)  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:154 build/C/man3/getpwnam.3:217
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:103
 msgid "The nonreentrant functions return a pointer to static storage, where this static storage contains further pointers to user name, password, gecos field, home directory and shell.  The reentrant functions described here return all of that in caller-provided buffers.  First of all there is the buffer I<pwbuf> that can hold a I<struct passwd>.  And next the buffer I<buf> of size I<buflen> that can hold additional strings.  The result of these functions, the I<struct passwd> read from the stream, is stored in the provided buffer I<*pwbuf>, and a pointer to this I<struct passwd> is returned in I<*pwbufp>."
-msgstr "ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9b´ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\83»ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»gecos ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\83» ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\82·ã\82§ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81\8bã\82\89æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81ªã\81©å\85¨ã\81¦ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<struct passwd> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<pwbuf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81«ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9c (ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9f I<struct passwd>) ã\81¯ã\80\81 æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<*pwbuf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81® I<struct passwd> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は I<*pwbufp> に返される。"
+msgstr "ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9b´ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\83»ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»gecos ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\83» ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\82·ã\82§ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81\8bã\82\89æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81ªã\81©å\85¨ã\81¦ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<struct passwd> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<pwbuf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81«ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9c (ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9f I<struct passwd>) ã\81¯ã\80\81 æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<*pwbuf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81® I<struct passwd> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は I<*pwbufp> に返される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:110
 msgid "On success, these functions return 0 and I<*pwbufp> is a pointer to the I<struct passwd>.  On error, these functions return an error value and I<*pwbufp> is NULL."
-msgstr "成功した場合、これらの関数は 0 を返し、 I<*pwbufp> は I<struct passwd> へのポインタとなる。 エラーの場合、これらの関数はエラー値を返し、 I<*pwbufp> は NULL になる。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*pwbufp> ã\81¯ I<struct passwd> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*pwbufp> ã\81¯ NULL ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:128
@@ -1787,12 +1787,12 @@ msgstr "B<getpwnam_r>(), B<getpwuid_r>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:81
 msgid "The B<getpwnam>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the password database (e.g., the local password file I</etc/passwd>, NIS, and LDAP)  that matches the username I<name>."
-msgstr "B<getpwnam>()  関数は、ユーザー名 I<name> にマッチするパスワードデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す (パスワードデータベースの例: ローカルのパスワードファイル I</etc/passwd>, NIS, LDAP)。"
+msgstr "B<getpwnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/passwd>, NIS, LDAP)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:88
 msgid "The B<getpwuid>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the password database that matches the user ID I<uid>."
-msgstr "B<getpwuid>()  関数は、ユーザー ID I<uid> にマッチするパスワードデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す。"
+msgstr "B<getpwuid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID I<uid> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:108
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "B<getpwuid>() と同じ情報を取得するが、取得した I<passwd> 構造体を\n"
 "I<pwd> が指す領域に格納する。I<passwd> 構造体のメンバーが指す文字列は、\n"
 "サイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。成功した場合\n"
-"I<*result> には結果へのポインタが格納される。エントリが見つからなかった\n"
+"I<*result> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f\n"
 "場合やエラーが発生した場合には I<*result> には NULL が入る。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1819,12 +1819,12 @@ msgstr "    sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX)\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:158
 msgid "The B<getpwnam>()  and B<getpwuid>()  functions return a pointer to a I<passwd> structure, or NULL if the matching entry is not found or an error occurs.  If an error occurs, I<errno> is set appropriately.  If one wants to check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
-msgstr "B<getpwnam>()  と B<getpwuid>()  関数は、 I<passwd> 構造体へのポインタを返す。 一致するエントリが見つからなかった場合や、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの後で I<errno> をチェックしたい場合は、 呼び出しの前に (この値を) 0 に設定しておくべきである。"
+msgstr "B<getpwnam>()  ã\81¨ B<getpwuid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å¾\8cã\81§ I<errno> ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å\89\8dã\81« (ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92) 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:167
 msgid "The return value may point to a static area, and may be overwritten by subsequent calls to B<getpwent>(3), B<getpwnam>(), or B<getpwuid>().  (Do not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
-msgstr "返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getpwent>(3), B<getpwnam>(), B<getpwuid>()  の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを B<free>(3)  に渡さないこと。)"
+msgstr "è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªé \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81® B<getpwent>(3), B<getpwnam>(), B<getpwuid>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<free>(3)  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:181
@@ -2138,14 +2138,14 @@ msgstr "以下で説明する関数は、伝統的なパスワードデータベ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:108
 msgid "The B<getspnam>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the shadow password database that matches the username I<name>."
-msgstr "B<getspnam>()  関数は、ユーザー名 I<name> にマッチする shadow パスワードデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインタを返す。"
+msgstr "B<getspnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8b shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #.  some systems require a call of setspent() before the first getspent()
 #.  glibc does not
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:120
 msgid "The B<getspent>()  function returns a pointer to the next entry in the shadow password database.  The position in the input stream is initialized by B<setspent>().  When done reading, the program may call B<endspent>()  so that resources can be deallocated."
-msgstr "B<getspent>()  関数は shadow パスワードデータベースにおける次のエントリへのポインタを返す。 入力ストリームにおける位置は、 B<setspent>()  で初期化される。 読み込みが終わった後に、 B<endspent>()  を呼び出すと、リソースを解放できる。"
+msgstr "B<getspent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\85¥å\8a\9bã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bä½\8dç½®ã\81¯ã\80\81 B<setspent>()  ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\8cçµ\82ã\82\8fã\81£ã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81 B<endspent>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨ã\80\81ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92解æ\94¾ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:127
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "リエントラント版"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:181
 msgid "Analogous to the reentrant functions for the password database, glibc also has reentrant functions for the shadow password database.  The B<getspnam_r>()  function is like B<getspnam>()  but stores the retrieved shadow password structure in the space pointed to by I<spbuf>.  This shadow password structure contains pointers to strings, and these strings are stored in the buffer I<buf> of size I<buflen>.  A pointer to the result (in case of success) or NULL (in case no entry was found or an error occurred) is stored in I<*spbufp>."
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 glibc ã\81«ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<getspnam_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<getspnam>()  ã\81¨ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9f shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<spbuf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99é \98å\9f\9fã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97群ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\90«ã\81¿ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97群ã\81¯ã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<*spbufp> ã\81«ã\81¯ (æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯) çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿が格納され、 (エントリが見つからなかった場合またはエラーが起こった場合は)  NULL が格納される。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 glibc ã\81«ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<getspnam_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<getspnam>()  ã\81¨ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9f shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<spbuf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99é \98å\9f\9fã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97群ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90«ã\81¿ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97群ã\81¯ã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<*spbufp> ã\81«ã\81¯ (æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯) çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼が格納され、 (エントリが見つからなかった場合またはエラーが起こった場合は)  NULL が格納される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:188
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:223
 msgid "The functions that return a pointer return NULL if no more entries are available or if an error occurs during processing.  The functions which have I<int> as the return value return 0 for success and -1 for failure, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr "ポインタを返す関数は、これ以上エントリがない場合や 処理中にエラーが発生した場合 NULL を返す。 I<int> を返り値として持つ関数は、 成功した場合 0 を返し、失敗した場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\84 å\87¦ç\90\86中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<int> ã\82\92è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8c\81ã\81¤é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:226
@@ -2886,12 +2886,12 @@ msgstr "ネームサービススイッチ (Name Service Switch, NSS) で 利用
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:44
 msgid "The B<getaliasent>()  function returns a pointer to a structure containing the group information from the aliases database.  The first time it is called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
-msgstr "B<getaliasent>()  関数はエイリアスデータベースから取り出した グループ情報を含む構造体へのポインタを返す。 1 回目に関数が呼ばれたときには、最初のエントリを返す; それ以降はその後のエントリを返す。"
+msgstr "B<getaliasent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97ã\81\9f ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ±ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 1 å\9b\9eç\9b®ã\81«é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99; ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:49
 msgid "The B<setaliasent>()  function rewinds the file pointer to the beginning of the aliases database."
-msgstr "B<setaliasent>()  関数はファイルポインタをエイリアスデータベースの先頭に巻き戻す。"
+msgstr "B<setaliasent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\85\88é ­ã\81«å·»ã\81\8dæ\88»ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:53
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "B<getaliasent_r>()  関数は上記の関数のリエントラント版
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:66
 msgid "The function B<getaliasbyname>()  takes the name argument and searches the aliases database.  The entry is returned as a pointer to a I<struct aliasent>."
-msgstr "関数 B<getaliasbyname>()  は name 引き数をとり、エイリアスデータベースを検索する。 エントリは I<struct aliasent> へのポインタとして返される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getaliasbyname>()  ã\81¯ name å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92ã\81¨ã\82\8aã\80\81ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ I<struct aliasent> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:73
index 9462e42..e311888 100644 (file)
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "B<GLOB_DOOFFS>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:118
 msgid "Reserve I<pglob-E<gt>gl_offs> slots at the beginning of the list of strings in I<pglob-E<gt>pathv>.  The reserved slots contain null pointers."
-msgstr "I<pglob-E<gt>pathv> の文字列リストの先頭に I<pglob-E<gt>gl_offs> スロット分の領域を予約する。 予約されたスロットにはヌルポインタが入る。"
+msgstr "I<pglob-E<gt>pathv> ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81« I<pglob-E<gt>gl_offs> ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\88\86ã\81®é \98å\9f\9fã\82\92äº\88ç´\84ã\81\99ã\82\8bã\80\82 äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81«ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/glob.3:118
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "I<errfunc> が NULL でなければ、 エラーが起こった場合に
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:245
 msgid "Upon successful return, I<pglob-E<gt>gl_pathc> contains the number of matched pathnames and I<pglob-E<gt>gl_pathv> contains a pointer to the list of pointers to matched pathnames.  The list of pointers is terminated by a null pointer."
-msgstr "å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¦æ\88»ã\81£ã\81\9få ´å\90\88 I<pglob-E<gt>gl_pathc> ã\81«ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\80\81 I<pglob-E<gt>gl_pathv> ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で終端される。"
+msgstr "å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¦æ\88»ã\81£ã\81\9få ´å\90\88 I<pglob-E<gt>gl_pathc> ã\81«ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\80\81 I<pglob-E<gt>gl_pathv> ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で終端される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:254
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "B<re_exec>()  は、 I<string> が指すヌルで終端された文字
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/re_comp.3:63
 msgid "B<re_comp>()  returns NULL on successful compilation of I<regex> otherwise it returns a pointer to an appropriate error message."
-msgstr "B<re_comp>()  は、 I<regex> のコンパイルに成功した場合 NULL を返し、 それ以外の場合は適切なエラーメッセージへのポインタを返す。"
+msgstr "B<re_comp>()  ã\81¯ã\80\81 I<regex> ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯é\81©å\88\87ã\81ªã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/re_comp.3:66
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "B<regcomp>()  は、正規表現をコンパイルして、 B<regexec>()
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/regex.3:65
 msgid "B<regcomp>()  is supplied with I<preg>, a pointer to a pattern buffer storage area; I<regex>, a pointer to the null-terminated string and I<cflags>, flags used to determine the type of compilation."
-msgstr "B<regcomp>()  はパターンを記憶するバッファーへのポインタ I<preg>、 ヌル文字で終端された文字列 I<regex>、 そしてコンパイルの形式を決めるためのフラグ I<cflag> を引数に伴う。"
+msgstr "B<regcomp>()  はパターンを記憶するバッファーへのポインタ I<preg>、 ヌル文字で終端された文字列 I<regex>、 そしてコンパイルの形式を決めるためのフラグ I<cflag> を引数に伴う。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/regex.3:72
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "B<regerror>()  は、 B<regcomp>()  と B<regexec>()  の実行によっ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/regex.3:239
 msgid "B<regerror>()  is passed the error code, I<errcode>, the pattern buffer, I<preg>, a pointer to a character string buffer, I<errbuf>, and the size of the string buffer, I<errbuf_size>.  It returns the size of the I<errbuf> required to contain the null-terminated error message string.  If both I<errbuf> and I<errbuf_size> are nonzero, I<errbuf> is filled in with the first I<errbuf_size - 1> characters of the error message and a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
-msgstr "B<regerror>()  はエラーコード I<errcode>、 パターンバッファー I<preg>、 文字列バッファーへのポインタ I<errbuf>、 文字列バッファーのサイズ I<errbuf_size> を引数にとる。 この関数は、ヌル文字で終端されたエラーメッセージ文字列を格納するのに必要な I<errbuf> のサイズを返す。もし I<errbuf> と I<errbuf_size> の両方が非 0 値であれば、 I<errbuf> には最初の I<errbuf_size - 1> 文字分にエラーメッセージと終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が収まるように代入される。"
+msgstr "B<regerror>()  はエラーコード I<errcode>、 パターンバッファー I<preg>、 文字列バッファーへのポインタ I<errbuf>、 文字列バッファーのサイズ I<errbuf_size> を引数にとる。 この関数は、ヌル文字で終端されたエラーメッセージ文字列を格納するのに必要な I<errbuf> のサイズを返す。もし I<errbuf> と I<errbuf_size> の両方が非 0 値であれば、 I<errbuf> には最初の I<errbuf_size - 1> 文字分にエラーメッセージと終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が収まるように代入される。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/regex.3:239
index db0bdf7..f1b4825 100644 (file)
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:36
 msgid "The B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), and B<getrpcbynumber>()  functions each return a pointer to an object with the following structure containing the broken-out fields of an entry in the RPC program number data base."
-msgstr "B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>() はそれぞれ以下の構造体へのポインタを返す。 この構造体は RPC プログラム番号データベース の各行のフィールドを含んでいる。"
+msgstr "B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>() ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c以ä¸\8bã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ RPC ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ç\95ªå\8f·ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ ã\81®å\90\84è¡\8cã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:44
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:98
 msgid "On success, B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), and B<getrpcbynumber>()  return a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure.  NULL is returned on EOF or error."
-msgstr "成功すると、 B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>()  は、静的に割り当てられた I<rpcent> 構造体へのポインタを返す。 EOF か エラーに遭遇した場合には NULL を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>()  ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 EOF ã\81\8b ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«é\81­é\81\87ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:98 build/C/man5/rpc.5:76
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
 msgid "Instead of returning a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure as the function result, these functions copy the structure into the location pointed to by I<result_buf>."
 msgstr ""
 "これらの関数は、関数の結果として静的に割り当てられた I<rpcent> 構造体\n"
-"へのポインタを返すのではなく、 I<rpcent> 構造体を I<result_buf> が\n"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<result_buf> ã\81\8c\n"
 "指す場所にコピーする。"
 
 #.  I can find no information on the required/recommended buffer size;
index 3476b34..6cfa069 100644 (file)
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "B<CPU_EQUAL>() と B<CPU_EQUAL_S>() は、 二つの CPU 集合が等し
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/CPU_SET.3:235
 msgid "B<CPU_ALLOC>()  returns a pointer on success, or NULL on failure.  (Errors are as for B<malloc>(3).)"
-msgstr "B<CPU_ALLOC>() は成功するとポインタを返し、 失敗すると NULL を返す (エラーは B<malloc>(3) と同じである)。"
+msgstr "B<CPU_ALLOC>() ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¯ B<malloc>(3) ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/CPU_SET.3:239
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "B<clone>()  の主要な使用法はスレッド (threads) を実装す
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:131
 msgid "When the child process is created with B<clone>(), it executes the function I<fn>(I<arg>).  (This differs from B<fork>(2), where execution continues in the child from the point of the B<fork>(2)  call.)  The I<fn> argument is a pointer to a function that is called by the child process at the beginning of its execution.  The I<arg> argument is passed to the I<fn> function."
-msgstr "B<clone>()  で子プロセスが作成された時に、作成された子プロセスは関数 I<fn>(I<arg>)  を実行する。 (この点が B<fork>(2)  とは異なる。 B<fork>(2)  の場合、子プロセスは B<fork>(2)  が呼び出された場所から実行を続ける。)  I<fn> 引き数は、子プロセスが実行を始める時に子プロセスが呼び出す 関数へのポインタである。 I<arg> 引き数はそのまま I<fn> 関数へと渡される。"
+msgstr "B<clone>()  ã\81§å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\80\81ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9få­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯é\96¢æ\95° I<fn>(I<arg>)  ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\80\82 (ã\81\93ã\81®ç\82¹ã\81\8c B<fork>(2)  ã\81¨ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<fork>(2)  ã\81®å ´å\90\88ã\80\81å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ B<fork>(2)  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´æ\89\80ã\81\8bã\82\89å®\9fè¡\8cã\82\92ç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\80\82)  I<fn> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cå®\9fè¡\8cã\82\92å§\8bã\82\81ã\82\8bæ\99\82ã\81«å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\99 é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<arg> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ I<fn> é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81¨æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:141
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "I<fn>(I<arg>)  関数が終了すると、子プロセスは終了する
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:157
 msgid "The I<child_stack> argument specifies the location of the stack used by the child process.  Since the child and calling process may share memory, it is not possible for the child process to execute in the same stack as the calling process.  The calling process must therefore set up memory space for the child stack and pass a pointer to this space to B<clone>().  Stacks grow downward on all processors that run Linux (except the HP PA processors), so I<child_stack> usually points to the topmost address of the memory space set up for the child stack."
-msgstr "I<child_stack> 引き数は、子プロセスによって使用されるスタックの位置を指定する。 子プロセスと呼び出し元のプロセスはメモリを共有することがあるため、 子プロセスは呼び出し元のプロセスと同じスタックで実行することができない。 このため、呼び出し元のプロセスは子プロセスのスタックのためのメモリ空間を 用意して、この空間へのポインタを B<clone>()  へ渡さなければならない。 (HP PA プロセッサ以外の) Linux が動作する全てのプロセッサでは、 スタックは下方 (アドレスが小さい方向) へと伸びる。このため、普通は I<child_stack> は子プロセスのスタックのために用意したメモリ空間の一番大きい アドレスを指すようにする。"
+msgstr "I<child_stack> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81 å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªç©ºé\96\93ã\82\92 ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®ç©ºé\96\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<clone>()  ã\81¸æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 (HP PA ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µä»¥å¤\96ã\81®) Linux ã\81\8cå\8b\95ä½\9cã\81\99ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81¯ä¸\8bæ\96¹ (ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\84æ\96¹å\90\91) ã\81¸ã\81¨ä¼¸ã\81³ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\99®é\80\9aã\81¯ I<child_stack> ã\81¯å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªç©ºé\96\93ã\81®ä¸\80ç\95ªå¤§ã\81\8dã\81\84 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:173
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "B<kcmp>() には、タスクが実行されている場合に起こり
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:133
 msgid "The return value of a successful call to B<kcmp>()  is simply the result of arithmetic comparison of kernel pointers (when the kernel compares resources, it uses their memory addresses)."
-msgstr "B<kcmp>() の呼び出しが成功した場合の返り値は、単にカーネルポインタを数値で比較した結果となる (カーネルはリソースを比較する際、リソースのメモリアドレスを使用する)。"
+msgstr "B<kcmp>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81å\8d\98ã\81«ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\95°å\80¤ã\81§æ¯\94è¼\83ã\81\97ã\81\9fçµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81ªã\82\8b (ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ¯\94è¼\83ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\80\81ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:141
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "スレッドの CPU affinity (親和度) マスクは、そのスレッ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_setaffinity.2:70
 msgid "A CPU affinity mask is represented by the I<cpu_set_t> structure, a \"CPU set\", pointed to by I<mask>.  A set of macros for manipulating CPU sets is described in B<CPU_SET>(3)."
-msgstr "CPU affinity マスクは「CPU の集合」を表す I<cpu_set_t> 構造体で表現され、 I<cpu_set_t> へのポインタ I<mask> で指定される。 CPU 集合を操作するためのマクロ群については B<CPU_SET>(3)  で記載されている。"
+msgstr "CPU affinity マスクは「CPU の集合」を表す I<cpu_set_t> 構造体で表現され、 I<cpu_set_t> へのポインタ I<mask> で指定される。 CPU 集合を操作するためのマクロ群については B<CPU_SET>(3)  で記載されている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_setaffinity.2:85
index f13ecb6..e582c46 100644 (file)
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/bsearch.3:56
 msgid "The B<bsearch>()  function searches an array of I<nmemb> objects, the initial member of which is pointed to by I<base>, for a member that matches the object pointed to by I<key>.  The size of each member of the array is specified by I<size>."
-msgstr "B<bsearch>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<nmemb> å\80\8bã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bé\85\8då\88\97ã\82\92æ¤\9cç´¢ ã\81\99ã\82\8bã\80\82é\85\8då\88\97ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<base> ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ I<key> で参照されるオブジェクトと一致するメンバーが返される。 配列中の各々のメンバーのサイズは I<size> によって指定する。"
+msgstr "B<bsearch>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<nmemb> å\80\8bã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bé\85\8då\88\97ã\82\92æ¤\9cç´¢ ã\81\99ã\82\8bã\80\82é\85\8då\88\97ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<base> ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ I<key> で参照されるオブジェクトと一致するメンバーが返される。 配列中の各々のメンバーのサイズは I<size> によって指定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/bsearch.3:70
 msgid "The contents of the array should be in ascending sorted order according to the comparison function referenced by I<compar>.  The I<compar> routine is expected to have two arguments which point to the I<key> object and to an array member, in that order, and should return an integer less than, equal to, or greater than zero if the I<key> object is found, respectively, to be less than, to match, or be greater than the array member."
-msgstr "é\85\8då\88\97ã\81®å\86\85容ã\81¯æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95° I<compar> ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\8dã\80\81æ\98\87é \86ã\81«ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8c ã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<compar> ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯äº\8cã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81§ã\80\81ä¸\80ã\81¤ ç\9b®ã\81« I<key> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\80\81次ã\81«é\85\8då\88\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を取る。 この順に指定したとき、 I<key> が配列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致したときには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
+msgstr "é\85\8då\88\97ã\81®å\86\85容ã\81¯æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95° I<compar> ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\8dã\80\81æ\98\87é \86ã\81«ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8c ã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<compar> ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯äº\8cã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81§ã\80\81ä¸\80ã\81¤ ç\9b®ã\81« I<key> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\81次ã\81«é\85\8då\88\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を取る。 この順に指定したとき、 I<key> が配列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致したときには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/bsearch.3:70 build/C/man3/hsearch.3:174
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/bsearch.3:77
 msgid "The B<bsearch>()  function returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if no match is found.  If there are multiple elements that match the key, the element returned is unspecified."
-msgstr "B<bsearch>()  関数は、配列のメンバーのうち、一致したものへのポインタを 返す。見つからなかったときは NULL を返す。 I<key> と一致したメンバーが 複数あるとき、そのうちのどのメンバーが返されるかはわからない。"
+msgstr "B<bsearch>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\85\8då\88\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\80\81ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 è¿\94ã\81\99ã\80\82è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<key> ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8c è¤\87æ\95°ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\80\81ã\81\9dã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81®ã\81©ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\81¯ã\82\8fã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/bsearch.3:77 build/C/man3/hsearch.3:246
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  の 3 つの関数を利用
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:83
 msgid "The three functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  are reentrant versions that allow a program to use more than one hash search table at the same time.  The last argument, I<htab>, points to a structure that describes the table on which the function is to operate.  The programmer should treat this structure as opaque (i.e., do not attempt to directly access or modify the fields in this structure)."
-msgstr "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  の 3 つの関数はリエントラント版で、これらを利用すると、 一つのプログラムで同時に複数のハッシュテーブルを使うことができる。 最後の引き数 I<htab> は関数の操作対象となるテーブルを示す構造体へのポインタである。 プログラマはこの構造体をブラックボックスとして扱うべきである (つまり、この構造体のフィールドに直接アクセスしたり変更したり しないこと)。"
+msgstr "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  ã\81® 3 ã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ä¸\80ã\81¤ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§å\90\8cæ\99\82ã\81«è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95° I<htab> ã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®æ\93\8dä½\9c対象ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92示ã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9eã\81¯ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92ã\83\96ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\86ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8b (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ç\9b´æ\8e¥ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\97ã\81\9fã\82\8aå¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9fã\82\8a ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨)ã\80\82"
 
 #.  e.g., in glibc it is raised to the next higher prime number
 #. type: Plain text
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "B<hdestroy>()  関数は、 B<hcreate>()  で作成されたハッシュ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:125
 msgid "The B<hsearch>()  function searches the hash table for an item with the same key as I<item> (where \"the same\" is determined using B<strcmp>(3)), and if successful returns a pointer to it."
-msgstr "B<hsearch>()  関数は、I<item> と同じキーを持つ項目をハッシュテーブルから 検索し、項目が見つかった場合にはその項目へのポインタを返す (「同じ」かどうかは B<strcmp>(3)  を使って判定する)。"
+msgstr "B<hsearch>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<item> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82­ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81¤é \85ç\9b®ã\82\92ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8bã\82\89 æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\80\81é \85ç\9b®ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®é \85ç\9b®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\80\8cå\90\8cã\81\98ã\80\8dã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯ B<strcmp>(3)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦å\88¤å®\9aã\81\99ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:128
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "フィールド I<key> は検索キーとなるヌル終端された文
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:160
 msgid "The argument I<action> determines what B<hsearch>()  does after an unsuccessful search.  This argument must either have the value B<ENTER>, meaning insert a copy of I<item> (and return a pointer to the new hash table entry as the function result), or the value B<FIND>, meaning that NULL should be returned.  (If I<action> is B<FIND>, then I<data> is ignored.)"
-msgstr "検索が失敗した後の動作は、引き数 I<action> により決まる。 この引き数には B<ENTER> か B<FIND> のいずれかの値を指定しなければならない。 B<ENTER> は I<item> のコピーを挿入することを (関数の結果として新しいハッシュテーブルエントリへのポインタを返す)、 B<FIND> は NULL を返すことを意味する (I<action> が B<FIND> の場合、 I<data> は無視される)。"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<action> ã\81«ã\82\88ã\82\8a決ã\81¾ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¯ B<ENTER> ã\81\8b B<FIND> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 B<ENTER> ã\81¯ I<item> ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92 (é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99\80\81 B<FIND> ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8b (I<action> ã\81\8c B<FIND> ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:174
 msgid "The B<hsearch_r>()  function is like B<hsearch>()  but operates on the hash table described by I<*htab>.  The B<hsearch_r>()  function differs from B<hsearch>()  in that a pointer to the found item is returned in I<*retval>, rather than as the function result."
-msgstr "B<hsearch_r>()  関数は B<hsearch>()  と同様だが、 I<*htab> で示されるハッシュテーブルに対して処理を行う。 B<hsearch_r>()  関数が B<hsearch>()  と異なるのは、見つかった項目へのポインタを、 関数の結果としてではなく、 I<*retval> に格納して返す点である。"
+msgstr "B<hsearch_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<hsearch>()  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 I<*htab> ã\81§ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦å\87¦ç\90\86ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 B<hsearch_r>()  é\96¢æ\95°ã\81\8c B<hsearch>()  ã\81¨ç\95°ã\81ªã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fé \85ç\9b®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\80\81 é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<*retval> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99ç\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:182
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "B<hcreate>()  と B<hcreate_r>()  は、成功した場合 0 以外の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:196
 msgid "On success, B<hsearch>()  returns a pointer to an entry in the hash table.  B<hsearch>()  returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found in the hash table.  B<hsearch_r>()  returns nonzero on success, and 0 on error.  In the event of an error, these two functions set I<errno> to indicate the cause of the error."
-msgstr "成功すると、 B<hsearch>()  は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返す。 エラーの場合、 B<hsearch>()  は NULL を返す。 エラーとなるのは、 I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 B<hsearch_r>()  は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<hsearch>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\86\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<hsearch>()  ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81 I<action> ã\81\8c B<ENTER> ã\81§ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8cã\81\84ã\81£ã\81±ã\81\84ã\81®å ´å\90\88ã\81\8bã\80\81 I<action> ã\81\8c B<FIND> ã\81§ I<item> ã\81\8cã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\86\85ã\81« è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<hsearch_r>()  ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ä»¥å¤\96ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89äº\8cã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/hsearch.3:196
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
 "        e.key = data[i];\n"
-"        /* データは、ポインタではなく、単なる整数値である。 */\n"
+"        /* ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81å\8d\98ã\81ªã\82\8bæ\95´æ\95°å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 */\n"
 "        e.data = (void *) i;\n"
 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
 "        /* エラーは起こらないはずである。 */\n"
@@ -704,10 +704,10 @@ msgid "The B<insque>()  and B<remque>()  functions manipulate doubly-linked list
 msgstr ""
 "関数 B<insque>() と B<remque>() は双方向連結リスト (doubly-linked list) を\n"
 "操作する。リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの要素がそれぞれ次と前への\n"
-"ポインタであるような構造体である。\n"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ªæ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
 "リンクリストは、線形 (linear) か環状 (circular) のどちらかになる\n"
-"(線形の場合には、リストの末尾では次へのポインタが NULL になり、\n"
-"リストの先頭では前へのポインタが NULL になる)。"
+"(ç·\9aå½¢ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c«å°¾ã\81§ã\81¯æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c NULL ã\81«ã\81ªã\82\8aã\80\81\n"
+"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81§ã\81¯å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c NULL ã\81«ã\81ªã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/insque.3:78
@@ -722,14 +722,14 @@ msgid "If the list is linear, then the call I<insque(elem, NULL)> can be used to
 msgstr ""
 "リストが線形の場合、I<insque(elem, NULL)> を呼び出すと、\n"
 "リストの最初の要素を挿入することができる。\n"
-"ã\81\93ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81¨ I<elem> ã\81®æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿に\n"
+"ã\81\93ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81¨ I<elem> ã\81®æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼に\n"
 "共に NULL が設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/insque.3:94
 msgid "If the list is circular, the caller should ensure that the forward and backward pointers of the first element are initialized to point to that element, and the I<prev> argument of the B<insque>()  call should also point to the element."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8cç\92°ç\8a¶ã\81®å ´å\90\88ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å\81´ã\81\8cã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81®æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿\n"
+"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8cç\92°ç\8a¶ã\81®å ´å\90\88ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å\81´ã\81\8cã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®è¦\81ç´ ã\81®æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼\n"
 "が自分自身を指し、また  B<insque>() の呼び出しで I<prev> 引き数が最初の要素\n"
 "を指すように保証しなければならない。"
 
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "glibc 2.4 以前では I<prev> に NULL を指定することができなかった。\n"
 "その結果、線形のリストを作成するためには、\n"
 "呼び出し側は、最初の呼び出しで、リストの最初の 2 つの要素を持ち、\n"
-"å\90\84è¦\81ç´ ã\81®æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を適切に初期化したリストを\n"
+"å\90\84è¦\81ç´ ã\81®æ¬¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を適切に初期化したリストを\n"
 "作成しなければならなかった。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "B<lsearch>()  は、マッチする要素を見つけられなかった
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lsearch.3:80
 msgid "B<lfind>()  returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if no match is found.  B<lsearch>()  returns a pointer to a matching member of the array, or to the newly added member if no match is found."
-msgstr "B<lfind>()  ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\85\8då\88\97ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<lsearch>()  ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\82ã\80\81é\85\8då\88\97ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81¯ã\80\81 æ\96°ã\81\9fã\81«ã\81¤ã\81\91å\8a ã\81\88ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+msgstr "B<lfind>()  ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\85\8då\88\97ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<lsearch>()  ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\82ã\80\81é\85\8då\88\97ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81¯ã\80\81 æ\96°ã\81\9fã\81«ã\81¤ã\81\91å\8a ã\81\88ã\81\9fã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lsearch.3:83
@@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/qsort.3:68
 msgid "The B<qsort>()  function sorts an array with I<nmemb> elements of size I<size>.  The I<base> argument points to the start of the array."
-msgstr "B<qsort>()  関数は、 I<nmemb> 個の大きさ I<size> の要素をもつ配列を並べ変える。 I<base> 引き数は配列の先頭へのポインタである。"
+msgstr "B<qsort>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<nmemb> å\80\8bã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 I<size> ã\81®è¦\81ç´ ã\82\92ã\82\82ã\81¤é\85\8då\88\97ã\82\92並ã\81¹å¤\89ã\81\88ã\82\8bã\80\82 I<base> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯é\85\8då\88\97ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/qsort.3:72
 msgid "The contents of the array are sorted in ascending order according to a comparison function pointed to by I<compar>, which is called with two arguments that point to the objects being compared."
-msgstr "I<compar> ã\82\92ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\81\99ã\82\8bæ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81 é\85\8då\88\97ã\81®ä¸­èº«ã\81¯æ\98\87é \86 (å\80¤ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81»ã\81©å¾\8cã\81«ä¸¦ã\81¶é \86ç\95ª) ã\81«ä¸¦ã\81¹ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯æ¯\94è¼\83ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81µã\81\9fã\81¤ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。"
+msgstr "I<compar> ã\82\92ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\99ã\82\8bæ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81 é\85\8då\88\97ã\81®ä¸­èº«ã\81¯æ\98\87é \86 (å\80¤ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81»ã\81©å¾\8cã\81«ä¸¦ã\81¶é \86ç\95ª) ã\81«ä¸¦ã\81¹ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯æ¯\94è¼\83ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81µã\81\9fã\81¤ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/qsort.3:78
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "比較関数は、第一引き数が第二引き数に対して、 1) 
 msgid "The B<qsort_r>()  function is identical to B<qsort>()  except that the comparison function I<compar> takes a third argument.  A pointer is passed to the comparison function via I<arg>.  In this way, the comparison function does not need to use global variables to pass through arbitrary arguments, and is therefore reentrant and safe to use in threads."
 msgstr ""
 "B<qsort_r>() 関数は B<qsort>() と同じだが、比較関数 I<compar> が第 3 引き数を\n"
-"取る点が異なる。ポインタが I<arg> 経由で比較関数に渡される。\n"
+"å\8f\96ã\82\8bç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<arg> çµ\8cç\94±ã\81§æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\n"
 "これにより、比較関数は任意の引き数を渡すためにグローバル変数を使う必要がなくなり、\n"
 "そのため、リエントラント (再入可能) で安全にスレッドで使用できるようになる。"
 
@@ -1263,9 +1263,9 @@ msgstr ""
 "static int\n"
 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
 "{\n"
-"    /* ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ \"char å\9e\8bã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿\" だが、\n"
-"       strcmp(3) の引き数は \"char 型へのポインタ\" である。\n"
-"       そこで、以下のようにキャストをしてからポインタの逆参照を行う。*/\n"
+"    /* ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ \"char å\9e\8bã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼\" だが、\n"
+"       strcmp(3) の引き数は \"char 型へのポインタ\" である。\n"
+"       ã\81\9dã\81\93ã\81§ã\80\81以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\80\86å\8f\82ç\85§ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82*/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/qsort.3:137
@@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:69
 msgid "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>()  manage a binary tree.  They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T.  The first field in each node of the tree is a pointer to the corresponding data item.  (The calling program must store the actual data.)  I<compar> points to a comparison routine, which takes pointers to two items.  It should return an integer which is negative, zero, or positive, depending on whether the first item is less than, equal to, or greater than the second."
-msgstr "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), B<tdelete>()  ã\81¯ äº\8cå\88\86æ\9c¨ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ Knuth (6.2.2) Algorithm T ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå\90\84ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 (å\8f\82ç\85§å\85\88ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ç\94¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\80\82)  I<compar> ã\81¯æ¯\94è¼\83ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¯\94è¼\83ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ 2 つを引き数に持つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小さい、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
+msgstr "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), B<tdelete>()  ã\81¯ äº\8cå\88\86æ\9c¨ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ Knuth (6.2.2) Algorithm T ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå\90\84ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 (å\8f\82ç\85§å\85\88ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ç\94¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\80\82)  I<compar> ã\81¯æ¯\94è¼\83ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ¯\94è¼\83ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ 2 つを引き数に持つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小さい、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:88
 msgid "B<tsearch>()  searches the tree for an item.  I<key> points to the item to be searched for.  I<rootp> points to a variable which points to the root of the tree.  If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to should be set to NULL.  If the item is found in the tree, then B<tsearch>()  returns a pointer to it.  If it is not found, then B<tsearch>()  adds it, and returns a pointer to the newly added item."
-msgstr "B<tsearch>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<key> ã\81¯ã\80\81æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<rootp> ã\81¯æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81®æ ¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81\8cã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81I<rootp> ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¯ NULL ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<tsearch>()  ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\80\81 è¿½å\8a ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+msgstr "B<tsearch>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<key> ã\81¯ã\80\81æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<rootp> ã\81¯æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81®æ ¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81\8cã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81I<rootp> ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¯ NULL ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<tsearch>()  ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\80\81 è¿½å\8a ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:96
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "B<tdelete>()  は木構造からアイテムを削除する。 引き数
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:136
 msgid "B<twalk>()  performs depth-first, left-to-right traversal of a binary tree.  I<root> points to the starting node for the traversal.  If that node is not the root, then only part of the tree will be visited.  B<twalk>()  calls the user function I<action> each time a node is visited (that is, three times for an internal node, and once for a leaf).  I<action>, in turn, takes three arguments.  The first argument is a pointer to the node being visited.  The structure of the node is unspecified, but it is possible to cast the pointer to a pointer-to-pointer-to-element in order to access the element stored within the node.  The application must not modify the structure pointed to by this argument.  The second argument is an integer which takes one of the values B<preorder>, B<postorder>, or B<endorder> depending on whether this is the first, second, or third visit to the internal node, or the value B<leaf> if this is the single visit to a leaf node.  (These symbols are defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.)  The third argument is the depth of the node; the root node has depth zero."
-msgstr "B<twalk>()  ã\81¯ã\80\81äº\8cå\88\86æ\9c¨ã\82\92æ·±ã\81\95å\84ªå\85\88 (depth-first) ã\81§ã\80\81 å·¦ã\81\8bã\82\89å\8f³ã\81«ã\81\9fã\81©ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\8fé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<root> ã\81¯èµ·ç\82¹ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<root> ã\81«æ ¹ä»¥å¤\96ã\81®ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\83¨å\88\86æ\9c¨ã\81\8c対象ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<twalk>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92訪ã\82\8cã\82\8b度ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼é\96¢æ\95° I<action> ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99 (å\86\85é\83¨ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ 3 å\9b\9eã\80\81è\91\89ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ 1 å\9b\9eå\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b\80\82 I<action> ã\81«ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®é \86ã\81« 3 ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯è¨ªã\82\8cã\81\9fã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿にキャストし、 ノードに格納された要素にアクセスすることができる。 アプリケーションは、この引き数が指す構造体を変更してはならない。 2 番目の引き数には、内部ノードの場合は訪問回数に応じて B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> のいずれかの整数が、 葉を最初に訪れた場合は B<leaf> の値が渡される (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定義されている)。  3 番目の引き数はノードの深さで、根の場合は深さ 0 である。"
+msgstr "B<twalk>()  ã\81¯ã\80\81äº\8cå\88\86æ\9c¨ã\82\92æ·±ã\81\95å\84ªå\85\88 (depth-first) ã\81§ã\80\81 å·¦ã\81\8bã\82\89å\8f³ã\81«ã\81\9fã\81©ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\8fé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<root> ã\81¯èµ·ç\82¹ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<root> ã\81«æ ¹ä»¥å¤\96ã\81®ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\83¨å\88\86æ\9c¨ã\81\8c対象ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<twalk>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92訪ã\82\8cã\82\8b度ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼é\96¢æ\95° I<action> ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99 (å\86\85é\83¨ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ 3 å\9b\9eã\80\81è\91\89ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ 1 å\9b\9eå\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b\80\82 I<action> ã\81«ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®é \86ã\81« 3 ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯è¨ªã\82\8cã\81\9fã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼にキャストし、 ノードに格納された要素にアクセスすることができる。 アプリケーションは、この引き数が指す構造体を変更してはならない。 2 番目の引き数には、内部ノードの場合は訪問回数に応じて B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> のいずれかの整数が、 葉を最初に訪れた場合は B<leaf> の値が渡される (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定義されている)。  3 番目の引き数はノードの深さで、根の場合は深さ 0 である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:152
@@ -1428,17 +1428,17 @@ msgstr "(より一般的には、B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> は B<pr
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:167
 msgid "B<tdestroy>()  removes the whole tree pointed to by I<root>, freeing all resources allocated by the B<tsearch>()  function.  For the data in each tree node the function I<free_node> is called.  The pointer to the data is passed as the argument to the function.  If no such work is necessary, I<free_node> must point to a function doing nothing."
-msgstr "B<tdestroy>()  ã\81¯ I<root> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99æ\9c¨æ§\8bé\80 å\85¨ä½\93ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\80\81 B<tsearch>()  é\96¢æ\95°ã\81§ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\85¨ã\81¦è§£æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81®å\90\84ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\80\81é\96¢æ\95° I<free_node> ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81 I<free_node> ã\81¯ä½\95ã\82\82ã\81\97ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。"
+msgstr "B<tdestroy>()  ã\81¯ I<root> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99æ\9c¨æ§\8bé\80 å\85¨ä½\93ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\80\81 B<tsearch>()  é\96¢æ\95°ã\81§ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\85¨ã\81¦è§£æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81®å\90\84ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\80\81é\96¢æ\95° I<free_node> ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81 I<free_node> ã\81¯ä½\95ã\82\82ã\81\97ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:177
 msgid "B<tsearch>()  returns a pointer to a matching item in the tree, or to the newly added item, or NULL if there was insufficient memory to add the item.  B<tfind>()  returns a pointer to the item, or NULL if no match is found.  If there are multiple elements that match the key, the element returned is unspecified."
-msgstr "B<tsearch>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81\8bã\80\81 æ\96°ã\81\97ã\81\8f追å\8a ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ä¸\8d足ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92追å\8a ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<tfind>()  ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。 一致するアイテムが見つからない場合は NULL を返す。 検索条件に一致する要素が複数ある場合、返される値は不定である。"
+msgstr "B<tsearch>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c¨æ§\8bé\80 ã\81«è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81\8bã\80\81 æ\96°ã\81\97ã\81\8f追å\8a ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ä¸\8d足ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92追å\8a ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<tfind>()  ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。 一致するアイテムが見つからない場合は NULL を返す。 検索条件に一致する要素が複数ある場合、返される値は不定である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:181
 msgid "B<tdelete>()  returns a pointer to the parent of the item deleted, or NULL if the item was not found."
-msgstr "B<tdelete>()  は削除したアイテムの親へのポインタを返す。 アイテムが見つからなかった場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<tdelete>()  ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81®è¦ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:190
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "SVr4, POSIX.1-2001.  関数 B<tdestroy>()  は GNU の拡張である。
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:199
 msgid "B<twalk>()  takes a pointer to the root, while the other functions take a pointer to a variable which points to the root."
-msgstr "B<twalk>()  ã\81¯æ ¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81»ã\81\8bã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯æ ¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。"
+msgstr "B<twalk>()  ã\81¯æ ¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¨ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81»ã\81\8bã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯æ ¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tsearch.3:204
index e16c81a..b64b4ff 100644 (file)
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
 msgid "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> specifies a limit on the amount of time that the call should block if the decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This structure is defined as follows:"
-msgstr "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へのポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構造体は以下のように定義されている:"
+msgstr "B<sem_timedwait>()  ã\81¯ B<sem_wait>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©å\80¤ã\81®æ¸\9bç®\97ã\82\92ã\81\99ã\81\90ã\81«å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81« é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cå\81\9cæ­¢ã\81\99ã\82\8bæ\99\82é\96\93ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92 I<abs_timeout> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 I<abs_timeout> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88æ\99\82å\88»ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88æ\99\82å\88»ã\82\92æ\99\82å\88»ç´\80å\85\83 (Epoch; 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) ã\81\8bã\82\89ã\81® çµ\8cé\81\8eæ\99\82é\96\93 (ç§\92ï¼\8bã\83\8aã\83\8eç§\92) ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
index a087d8d..b871b39 100644 (file)
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "B<EFAULT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getitimer.2:142 build/C/man2/timerfd_create.2:356
 msgid "I<new_value>, I<old_value>, or I<curr_value> is not valid a pointer."
-msgstr "I<new_value>, I<old_value>, I<curr_value> が有効なポインタではない。"
+msgstr "I<new_value>, I<old_value>, I<curr_value> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getitimer.2:155
@@ -3416,12 +3416,12 @@ msgstr "I<sa_restorer> はアプリケーションが使用することを意図
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sigaction.2:137
 msgid "I<sa_handler> specifies the action to be associated with I<signum> and may be B<SIG_DFL> for the default action, B<SIG_IGN> to ignore this signal, or a pointer to a signal handling function.  This function receives the signal number as its only argument."
-msgstr "I<sa_handler> は I<signum> に対応する動作を指定するもので、 デフォルトの動作を行う B<SIG_DFL>、 そのシグナルを無視する B<SIG_IGN>、 シグナルハンドラ関数へのポインタが設定できる。 シグナルハンドラ関数の引き数は一つであり、シグナル番号が引き数として 渡される。"
+msgstr "I<sa_handler> ã\81¯ I<signum> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå\8b\95ä½\9cã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86 B<SIG_DFL>ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b B<SIG_IGN>ã\80\81 ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©é\96¢æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c設å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ä¸\80ã\81¤ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sigaction.2:159
 msgid "If B<SA_SIGINFO> is specified in I<sa_flags>, then I<sa_sigaction> (instead of I<sa_handler>)  specifies the signal-handling function for I<signum>.  This function receives the signal number as its first argument, a pointer to a I<siginfo_t> as its second argument and a pointer to a I<ucontext_t> (cast to I<void\\ *>) as its third argument.  (Commonly, the handler function doesn't make any use of the third argument.  See B<getcontext>(3)  for further information about I<ucontext_t>.)"
-msgstr "I<sa_flags> ã\81« B<SA_SIGINFO> ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 (I<sa_handler> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f) I<sa_sigaction> ã\81«ã\82\88ã\82\8a I<signum> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©é\96¢æ\95°ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\82\92ã\80\81äº\8cç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<siginfo_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92ã\80\81ä¸\89ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ (I<void\\ *> ã\81«ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81\97ã\81\9f) I<ucontext_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を受けとる。 (一般的には、ハンドラ関数の三番目の引き数が使用されない。I<ucontext_t> についての詳しい情報は B<getcontext>(3) を参照。)"
+msgstr "I<sa_flags> ã\81« B<SA_SIGINFO> ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 (I<sa_handler> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f) I<sa_sigaction> ã\81«ã\82\88ã\82\8a I<signum> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©é\96¢æ\95°ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\82\92ã\80\81äº\8cç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<siginfo_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\80\81ä¸\89ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ (I<void\\ *> ã\81«ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81\97ã\81\9f) I<ucontext_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を受けとる。 (一般的には、ハンドラ関数の三番目の引き数が使用されない。I<ucontext_t> についての詳しい情報は B<getcontext>(3) を参照。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sigaction.2:169
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "リアルタイムシグナルは複数の実体をキューに入れる
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/signal.7:411
 msgid "If the signal is sent using B<sigqueue>(3), an accompanying value (either an integer or a pointer) can be sent with the signal.  If the receiving process establishes a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_value> field of the I<siginfo_t> structure passed as the second argument to the handler.  Furthermore, the I<si_pid> and I<si_uid> fields of this structure can be used to obtain the PID and real user ID of the process sending the signal."
-msgstr "シグナルが B<sigqueue>(3)  を用いて送信された場合、 付属データ (整数かポインタ) をシグナルと共に送信できる。 受信側プロセスが B<sigaction>(2)  に B<SA_SIGINFO> フラグを指定してシグナルハンドラを設定した場合、 このデータは I<siginfo_t> 構造体の I<si_value> フィールド経由でハンドラの第 2 引き数として渡され、 利用することができる。 さらに、この構造体の I<si_pid> と I<si_uid> フィールドでシグナルを送信したプロセスの PID と実ユーザー ID を 得ることができる。"
+msgstr "シグナルが B<sigqueue>(3)  を用いて送信された場合、 付属データ (整数かポインタ) をシグナルと共に送信できる。 受信側プロセスが B<sigaction>(2)  に B<SA_SIGINFO> フラグを指定してシグナルハンドラを設定した場合、 このデータは I<siginfo_t> 構造体の I<si_value> フィールド経由でハンドラの第 2 引き数として渡され、 利用することができる。 さらに、この構造体の I<si_pid> と I<si_uid> フィールドでシグナルを送信したプロセスの PID と実ユーザー ID を 得ることができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/signal.7:420
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr ""
 "    uint32_t ssi_trapno;  /* シグナルの原因となったトラップ番号 */\n"
 "    int32_t  ssi_status;  /* 終了ステータスかシグナル (SIGCHLD) */\n"
 "    int32_t  ssi_int;     /* sigqueue(3) から送られた整数 */\n"
-"    uint64_t ssi_ptr;     /* sigqueue(3) から送られたポインタ */\n"
+"    uint64_t ssi_ptr;     /* sigqueue(3) から送られたポインタ */\n"
 "    uint64_t ssi_utime;   /* 消費したユーザー CPU 時間 (SIGCHLD) */\n"
 "    uint64_t ssi_stime;   /* 消費したシステム CPU 時間 (SIGCHLD) */\n"
 "    uint64_t ssi_addr;    /* シグナルを生成したアドレス\n"
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "B<sigqueue>()  は I<sig> で指定されたシグナルを、PID が I<
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sigqueue.3:60
 msgid "The I<value> argument is used to specify an accompanying item of data (either an integer or a pointer value) to be sent with the signal, and has the following type:"
-msgstr "I<value> 引き数はシグナルと一緒に送るデータの付属アイテムを指定する。 I<value> は (整数またはポインタの値であり) 以下のような型である。"
+msgstr "I<value> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81¨ä¸\80ç·\92ã\81«é\80\81ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä»\98å±\9eã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<value> ã\81¯ (æ\95´æ\95°ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8a) ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\9e\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sigqueue.3:67
@@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "これらの関数は、昔ながらの BSD 版シグナル API を使
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sigvec.3:81
 msgid "The B<sigvec>()  function sets and/or gets the disposition of the signal I<sig> (like the POSIX B<sigaction>(2)).  If I<vec> is not NULL, it points to a I<sigvec> structure that defines the new disposition for I<sig>.  If I<ovec> is not NULL, it points to a I<sigvec> structure that is used to return the previous disposition of I<sig>.  To obtain the current disposition of I<sig> without changing it, specify NULL for I<vec>, and a non-null pointer for I<ovec>."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<sigvec>()  ã\81¯ã\80\81(POSIX ã\81® B<sigaction>(2)  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81«) ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83« I<sig> ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81®è¨­å®\9aã\83»å\8f\96å¾\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 I<vec> ã\81¯ã\80\81NULL ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<sig> ã\81®æ\96°ã\81\97ã\81\84å\8b\95ä½\9cã\82\92å®\9a義ã\81\97ã\81\9f I<sigvec> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<ovec> ã\81¯ã\80\81NULL ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<sig> ã\81®å¤\89æ\9b´å\89\8dã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<sigvec> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<sig> ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\9bã\81\9aã\81«ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<vec> ã\81« NULL ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ovec> ã\81« NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を指定すればよい。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<sigvec>()  ã\81¯ã\80\81(POSIX ã\81® B<sigaction>(2)  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81«) ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83« I<sig> ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81®è¨­å®\9aã\83»å\8f\96å¾\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 I<vec> ã\81¯ã\80\81NULL ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<sig> ã\81®æ\96°ã\81\97ã\81\84å\8b\95ä½\9cã\82\92å®\9a義ã\81\97ã\81\9f I<sigvec> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<ovec> ã\81¯ã\80\81NULL ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<sig> ã\81®å¤\89æ\9b´å\89\8dã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<sigvec> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<sig> ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\9bã\81\9aã\81«ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<vec> ã\81« NULL ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ovec> ã\81« NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を指定すればよい。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sigvec.3:91
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "(Linux 専用オプションについては後述する)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/wait.2:183
 msgid "If I<status> is not NULL, B<wait>()  and B<waitpid>()  store status information in the I<int> to which it points.  This integer can be inspected with the following macros (which take the integer itself as an argument, not a pointer to it, as is done in B<wait>()  and B<waitpid>()!):"
-msgstr "I<status> が NULL でなければ、 B<wait>()  や B<waitpid>()  は I<status> で指す I<int> に状態情報を格納する。 この整数は以下のマクロを使って検査できる。 (これらのマクロの引き数には、 B<wait>()  や B<waitpid>()  が書き込んだ整数そのものを指定する。ポインタではない!)"
+msgstr "I<status> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81 B<wait>()  ã\82\84 B<waitpid>()  ã\81¯ I<status> ã\81§æ\8c\87ã\81\99 I<int> ã\81«ç\8a¶æ\85\8bæ\83\85å ±ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\95´æ\95°ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ¤\9cæ\9f»ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<wait>()  ã\82\84 B<waitpid>()  ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\93ã\81 æ\95´æ\95°ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84!)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/wait.2:183
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "生の B<waitid>() システムコールは I<struct rusage\\ *> 型の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/wait.2:552
 msgid "According to POSIX.1-2008, an application calling B<waitid>()  must ensure that I<infop> points to a I<siginfo_t> structure (i.e., that it is a non-null pointer).  On Linux, if I<infop> is NULL, B<waitid>()  succeeds, and returns the process ID of the waited-for child.  Applications should avoid relying on this inconsistent, nonstandard, and unnecessary feature."
-msgstr "POSIX.1-2008 によると、 B<waitid>() を呼び出すアプリケーションは、 I<infop> が I<siginfo_t> 構造体を指していること (つまり I<infop> が NULL でないポインタであること) を保証しなければならない。 Linux では、 I<infop> が NULL の場合、 B<waitid>() は成功し、wait している子プロセスのプロセス ID を返す。 アプリケーションは、この食い違った、非標準で、不必要な機能に依存しないようにすべきである。"
+msgstr "POSIX.1-2008 ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<waitid>() ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81 I<infop> ã\81\8c I<siginfo_t> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ (ã\81¤ã\81¾ã\82\8a I<infop> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨) ã\82\92ä¿\9d証ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81 I<infop> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<waitid>() ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\80\81wait ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ ID ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®é£\9fã\81\84é\81\95ã\81£ã\81\9fã\80\81é\9d\9eæ¨\99æº\96ã\81§ã\80\81ä¸\8då¿\85è¦\81ã\81ªæ©\9fè\83½ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  fork.2 refers to this example program.
 #. type: Plain text
index 96af4d0..5d0782d 100644 (file)
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "引き数 I<sockfd> は、 B<socket>(2)  によって生成され、 B<b
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/accept.2:99
 msgid "The argument I<addr> is a pointer to a I<sockaddr> structure.  This structure is filled in with the address of the peer socket, as known to the communications layer.  The exact format of the address returned I<addr> is determined by the socket's address family (see B<socket>(2)  and the respective protocol man pages).  When I<addr> is NULL, nothing is filled in; in this case, I<addrlen> is not used, and should also be NULL."
-msgstr "I<addr> 引き数は I<sockaddr> 構造体へのポインタである。 この構造体には接続相手のソケットのアドレスが入っている。 I<addr> 引き数で返されるアドレスの正確なフォーマットは、 ソケットのアドレス種別によって変わる (B<socket>(2)  およびそれぞれのプロトコルの man ページを参照)。 I<addr> が NULL の場合、 I<addr> には何も入らない。この場合、 I<addrlen> は使用されず、この引き数は NULL にしておくべきである。"
+msgstr "I<addr> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<sockaddr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ã\81¯æ\8e¥ç¶\9aç\9b¸æ\89\8bã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 I<addr> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ­£ç¢ºã\81ªã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\80\81 ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç¨®å\88¥ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¤\89ã\82\8fã\82\8b (B<socket>(2)  ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81® man ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92å\8f\82ç\85§)ã\80\82 I<addr> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<addr> ã\81«ã\81¯ä½\95ã\82\82å\85¥ã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<addrlen> ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ NULL ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/accept.2:107
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bind.2:152
 msgid "The only purpose of this structure is to cast the structure pointer passed in I<addr> in order to avoid compiler warnings.  See EXAMPLE below."
-msgstr "この構造体は、 I<addr> に渡される構造体へのポインタをキャストし、 コンパイラの警告メッセージを抑えるためだけに存在する。 下記の「例」を参照。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\80\81 I<addr> ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81\97ã\80\81 ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\81®è­¦å\91\8aã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ\8a\91ã\81\88ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\8bè¨\98ã\81®ã\80\8cä¾\8bã\80\8dã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bind.2:157 build/C/man2/getsockname.2:72
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:84
 msgid "The I<ifa_next> field contains a pointer to the next structure on the list, or NULL if this is the last item of the list."
-msgstr "I<ifa_next> フィールドにはリストの次の構造体へのポインタが格納される。 この要素がリストの最後の場合には NULL が入る。"
+msgstr "I<ifa_next> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ¬¡ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®è¦\81ç´ ã\81\8cã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ NULL ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  The constant
 #.  .B IF NAMESIZE
@@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "I<ifa_flags> フィールドには、 B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2) 操作
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:109
 msgid "The I<ifa_addr> field points to a structure containing the interface address.  (The I<sa_family> subfield should be consulted to determine the format of the address structure.)  This field may contain a null pointer."
-msgstr "I<ifa_addr> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8b (I<sa_family> ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å½¢å¼\8fã\82\92å\88¤å\88¥ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿となる場合がある。"
+msgstr "I<ifa_addr> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b (I<sa_family> ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å½¢å¼\8fã\82\92å\88¤å\88¥ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼となる場合がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:116
 msgid "The I<ifa_netmask> field points to a structure containing the netmask associated with I<ifa_addr>, if applicable for the address family.  This field may contain a null pointer."
-msgstr "I<ifa_netmask> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ªã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81 I<ifa_addr> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿となる場合がある。"
+msgstr "I<ifa_netmask> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ªã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81 I<ifa_addr> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼となる場合がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:131
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "I<ifa_flags> にビット B<IFF_BROADCAST> か B<IFF_POINTOPOINT> のど
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:136
 msgid "The I<ifa_data> field points to a buffer containing address-family-specific data; this field may be NULL if there is no such data for this interface."
-msgstr "I<ifa_data> フィールドは、 アドレスファミリー固有のデータが入ったバッファーへのポインタである。 そのインターフェースでこのようなデータがない場合には、 このフィールドは NULL となる。"
+msgstr "I<ifa_data> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ªã\83¼å\9bºæ\9c\89ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ NULL ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 この関数は BSDi で初めて登場し
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:207
 msgid "The addresses returned on Linux will usually be the IPv4 and IPv6 addresses assigned to the interface, but also one B<AF_PACKET> address per interface containing lower-level details about the interface and its physical layer.  In this case, the I<ifa_data> field may contain a pointer to a I<struct rtnl_link_stats>, defined in I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> (in Linux 2.4 and earlier, I<struct net_device_stats>, defined in I<E<lt>linux/netdevice.hE<gt>>), which contains various interface attributes and statistics."
-msgstr "Linux では、 返されるアドレスは通常インターフェースに割り当てられた IPv4 アドレスと IPv6 アドレスになるが、 これ以外にインターフェース毎に一つ B<AF_PACKET> アドレスも返される。 B<AF_PACKET> アドレスには、 インターフェースとその物理層に関する低レベルの詳細が格納される。 この場合、 I<ifa_data> フィールドには、 I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> で定義される I<struct rtnl_link_stats> (Linux 2.4 以前では I<E<lt>linux/netdevice.hE<gt>> で定義される I<struct net_device_stats>) へのポインタが格納される。 この構造体には、インターフェースの様々な属性や統計情報が入る。"
+msgstr "Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯é\80\9a常ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f IPv4 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨ IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81\93ã\82\8c以å¤\96ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹æ¯\8eã\81«ä¸\80ã\81¤ B<AF_PACKET> ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\82è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<AF_PACKET> ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¨ã\81\9dã\81®ç\89©ç\90\86層ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bä½\8eã\83¬ã\83\99ã\83«ã\81®è©³ç´°ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<ifa_data> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<struct rtnl_link_stats> (Linux 2.4 ä»¥å\89\8dã\81§ã\81¯ I<E<lt>linux/netdevice.hE<gt>> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<struct net_device_stats>) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®æ§\98ã\80\85ã\81ªå±\9eæ\80§ã\82\84çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:214
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "B<if_nameindex>() が返すデータ構造体は動的に確保される
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/if_nameindex.3:78
 msgid "On success, B<if_nameindex>()  returns pointer to the array; on error, NULL is returned, and I<errno> is set appropriately."
-msgstr "成功した場合には B<if_nameindex>() は配列へのポインタを返す。エラー時には NULL が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ B<if_nameindex>() ã\81¯é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼æ\99\82ã\81«ã\81¯ NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/if_nameindex.3:83
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recv.2:198
 msgid "I<ee_errno> contains the I<errno> number of the queued error.  I<ee_origin> is the origin code of where the error originated.  The other fields are protocol-specific.  The macro B<SOCK_EE_OFFENDER> returns a pointer to the address of the network object where the error originated from given a pointer to the ancillary message.  If this address is not known, the I<sa_family> member of the I<sockaddr> contains B<AF_UNSPEC> and the other fields of the I<sockaddr> are undefined.  The payload of the packet that caused the error is passed as normal data."
-msgstr "I<ee_errno> にはキューに入れられたエラーの I<errno> が入っている。 I<ee_origin> にはエラーが発生した場所のオリジンコード (origin code) が入っている。 他のフィールドはプロトコル依存である。 B<SO_EE_OFFENDER> マクロは、この補助的なメッセージを引き数に取って、 エラーの発生したネットワークオブジェクトのアドレスへのポインタを返す。 アドレスが不明の場合には、 I<sockaddr> の I<sa_family> メンバーが B<AF_UNSPEC> になっている。 I<sockaddr> の他のフィールドは不定である。 エラーの発生したパケットのペイロードは通常のデータとして渡される。"
+msgstr "I<ee_errno> ã\81«ã\81¯ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81® I<errno> ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 I<ee_origin> ã\81«ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´æ\89\80ã\81®ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89 (origin code) ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ä¾\9då­\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<SO_EE_OFFENDER> ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®è£\9cå\8a©ç\9a\84ã\81ªã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«å\8f\96ã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cä¸\8dæ\98\8eã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<sockaddr> ã\81® I<sa_family> ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8c B<AF_UNSPEC> ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 I<sockaddr> ã\81®ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ä¸\8då®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\9aã\82¤ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81¯é\80\9a常ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/recv.2:212 build/C/man2/recv.2:401 build/C/man2/send.2:230
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "I<msg_iov> と I<msg_iovlen> フィールドは scatter-gather 用の場
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recv.2:360
 msgid "The field I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a buffer for other protocol control-related messages or miscellaneous ancillary data.  When B<recvmsg>()  is called, I<msg_controllen> should contain the length of the available buffer in I<msg_control>; upon return from a successful call it will contain the length of the control message sequence."
-msgstr "I<msg_control> フィールドは I<msg_controllen> の長さを持ち、他のプロトコル制御メッセージや 種々の補助データのためのバッファーへのポインタである。 B<recvmsg>()  を呼ぶ際には、 I<msg_controllen> に I<msg_control> のバッファーの長さを入れておく必要がある。 コールが成功して返った場合、制御メッセージ列の長さが入っている。"
+msgstr "I<msg_control> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ I<msg_controllen> ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«å\88¶å¾¡ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\84 ç¨®ã\80\85ã\81®è£\9cå\8a©ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<recvmsg>()  ã\82\92å\91¼ã\81¶é\9a\9bã\81«ã\81¯ã\80\81 I<msg_controllen> ã\81« I<msg_control> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\81\8få¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\88¶å¾¡ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\88\97ã\81®é\95·ã\81\95ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recv.2:362
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "リモートのホストでネットワーク接続が拒否された (
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recv.2:451
 msgid "The receive buffer pointer(s) point outside the process's address space."
-msgstr "受信バッファーへのポインタがプロセスのアドレス空間外を指している。"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93å¤\96ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recv.2:456
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "最初のメッセージを受信後に B<MSG_DONTWAIT> を有効にす
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recvmmsg.2:122
 msgid "The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see B<clock_gettime>(2))  defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for the receive operation (I<but see BUGS!>).  (This interval will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval may overrun by a small amount.)  If I<timeout> is NULL, then the operation blocks indefinitely."
-msgstr "I<timeout> 引き数は I<struct timespec> (B<clock_gettime>(2) 参照) へのポインタで、 この構造体で受信操作のタイムアウト (秒とナノ秒) を指定する (I<ただし、バグを参照のこと>) (待ち時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある)。 I<timeout>が NULL の場合、 受信操作は無期限に停止 (block) する。"
+msgstr "I<timeout> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<struct timespec> (B<clock_gettime>(2) å\8f\82ç\85§) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§å\8f\97ä¿¡æ\93\8dä½\9cã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88 (ç§\92ã\81¨ã\83\8aã\83\8eç§\92) ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b (I<ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\83\90ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨>) (å¾\85ã\81¡æ\99\82é\96\93ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81®ç²\92度ã\81«å\88\87ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°é\81\85延ã\81«ã\82\88ã\82\8aå°\91ã\81\97ã\81 ã\81\91é\95·ã\81\8fã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8b\80\82 I<timeout>ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 å\8f\97ä¿¡æ\93\8dä½\9cã\81¯ç\84¡æ\9c\9fé\99\90ã\81«å\81\9cæ­¢ (block) ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recvmmsg.2:133
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "この I<timeout> 時間はシステムクロックの粒度に切り上
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/select.2:200
 msgid "I<sigmask> is a pointer to a signal mask (see B<sigprocmask>(2)); if it is not NULL, then B<pselect>()  first replaces the current signal mask by the one pointed to by I<sigmask>, then does the \"select\" function, and then restores the original signal mask."
-msgstr "I<sigmask> は、シグナルマスク (B<sigprocmask>(2)  を参照) へのポインタである。 I<sigmask> が NULL でない場合、 B<pselect>()  は I<sigmask> が指しているシグナルマスクで現在のシグナルマスクを置き換えてから、 \"select\" 関数を実行し、 終了後にシグナルマスクを元のシグナルマスクに戻す。"
+msgstr "I<sigmask> ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯ (B<sigprocmask>(2)  ã\82\92å\8f\82ç\85§) ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<sigmask> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 B<pselect>()  ã\81¯ I<sigmask> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81§ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92ç½®ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\80\81 \"select\" é\96¢æ\95°ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81 çµ\82äº\86å¾\8cã\81«ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92å\85\83ã\81®ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81«æ\88»ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/select.2:206
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr ""
 msgid "The final argument of the B<pselect6>()  system call is not a I<sigset_t\\ *> pointer, but is instead a structure of the form:"
 msgstr ""
 "B<pselect6>() システムコールの最後の引き数は I<sigset_t\\ *> 型の\n"
-"ポインタではなく、以下に示す構造体である。"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81以ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/select.2:485
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid ""
 "};\n"
 msgstr ""
 "struct {\n"
-"    const sigset_t *ss;     /* シグナル集合へのポインタ */\n"
+"    const sigset_t *ss;     /* シグナル集合へのポインタ */\n"
 "    size_t          ss_len; /* 'ss' が指すオブジェクトのサイズ\n"
 "                               (バイト数) */\n"
 "};\n"
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid "This allows the system call to obtain both a pointer to the signal set an
 msgstr ""
 "このようにすることで、ほとんどのアーキテクチャがサポートしている\n"
 "システムコールの引き数が最大で 6 個という事実を満たしつつ、\n"
-"B<pselect6>() システムコールがシグナル集合へのポインタとシグナル集合\n"
+"B<pselect6>() ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«é\9b\86å\90\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«é\9b\86å\90\88\n"
 "のサイズの両方を取得することができるのである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "ソケットオプション"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/socket.7:299
 msgid "The socket options listed below can be set by using B<setsockopt>(2)  and read with B<getsockopt>(2)  with the socket level set to B<SOL_SOCKET> for all sockets.  Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
-msgstr "これらのソケットオプションは、 B<setsockopt>(2)  を用いれば設定でき、 B<getsockopt>(2)  を用いれば取得できる。 但し、どのソケットの場合も ソケットレベルには B<SOL_SOCKET> を指定すること。 注釈がない限り、 I<optval> は I<int> へのポインタである。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81 B<setsockopt>(2)  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8cã\81°è¨­å®\9aã\81§ã\81\8dã\80\81 B<getsockopt>(2)  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8cã\81°å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ä½\86ã\81\97ã\80\81ã\81©ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®å ´å\90\88ã\82\82 ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\81«ã\81¯ B<SOL_SOCKET> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 æ³¨é\87\88ã\81\8cã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\80\81 I<optval> ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/socket.7:299
@@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "B<SIOCSPGRP>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/socket.7:874
 msgid "Set the process or process group to send B<SIGIO> or B<SIGURG> signals to when an asynchronous I/O operation has finished or urgent data is available.  The argument is a pointer to a I<pid_t>.  If the argument is positive, send the signals to that process.  If the argument is negative, send the signals to the process group with the ID of the absolute value of the argument.  The process may only choose itself or its own process group to receive signals unless it has the B<CAP_KILL> capability or an effective UID of 0."
-msgstr "非同期 I/O 操作の終了時や緊急データの受信時に B<SIGIO> や B<SIGURG> シグナル群を送るプロセスやプロセスグループを設定する。 引き数は I<pid_t> へのポインタである。 引き数が正だと、そのプロセスにシグナルが送られる。負だと、 引き数の絶対値を ID に持つプロセスグループにシグナルが送られる。 シグナル受信先には、自分自身のプロセス / 自分の所属するプロセスグループ しか指定できない。但し、 B<CAP_KILL> ケーパビリティを持っている場合、及び実効ユーザー ID が 0 のプロセスの場合は この限りではない。"
+msgstr "é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9f I/O æ\93\8dä½\9cã\81®çµ\82äº\86æ\99\82ã\82\84ç·\8aæ\80¥ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®å\8f\97ä¿¡æ\99\82ã\81« B<SIGIO> ã\82\84 B<SIGURG> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç¾¤ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\84ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<pid_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cæ­£ã\81 ã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82è² ã\81 ã\81¨ã\80\81 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®çµ¶å¯¾å\80¤ã\82\92 ID ã\81«æ\8c\81ã\81¤ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«å\8f\97ä¿¡å\85\88ã\81«ã\81¯ã\80\81è\87ªå\88\86è\87ªèº«ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ / è\87ªå\88\86ã\81®æ\89\80å±\9eã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ã\81\97ã\81\8bæ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82ä½\86ã\81\97ã\80\81 B<CAP_KILL> ã\82±ã\83¼ã\83\91ã\83\93ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81å\8f\8aã\81³å®\9få\8a¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID ã\81\8c 0 ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ ã\81\93ã\81®é\99\90ã\82\8aã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/socket.7:874
index 4c89a46..8d24f0c 100644 (file)
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:574
 msgid "which is set to the mode of the active vt.  I<mode> is set to one of these values:"
-msgstr "という構造体を指すポインタであり、 アクティブな vt のモードがセットされる。 I<mode> は次のどれかに設定される。"
+msgstr "ã\81¨ã\81\84ã\81\86æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82¢ã\82¯ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81ª vt ã\81®ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<mode> ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:577
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=6>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:749
 msgid "I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable I<shift_state>.  (Since 1.1.32.)"
-msgstr "I<argp> は文字変数を指すポインタで、その内容がカーネル変数 I<shift_state>の値に設定される(カーネル 1.1.32 以降)。"
+msgstr "I<argp> ã\81¯æ\96\87å­\97å¤\89æ\95°ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\80\81ã\81\9dã\81®å\86\85容ã\81\8cã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å¤\89æ\95° I<shift_state>ã\81®å\80¤ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 1.1.32 ä»¥é\99\8d\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:749
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "B<TIOCLINUX, subcode=7>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:756
 msgid "I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable I<report_mouse>.  (Since 1.1.33.)"
-msgstr "I<argp> は文字変数を指すポインタで、その内容がカーネル変数 I<report_mouse> の値に設定される(カーネル 1.1.33 以降)。"
+msgstr "I<argp> ã\81¯æ\96\87å­\97å¤\89æ\95°ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\80\81ã\81\9dã\81®å\86\85容ã\81\8cã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å¤\89æ\95° I<report_mouse> ã\81®å\80¤ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 1.1.33 ä»¥é\99\8d\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:756
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "B<DSP56K_UPLOAD>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/dsp56k.4:74
 msgid "resets the DSP56001 and uploads a program.  The third B<ioctl>(2)  argument must be a pointer to a I<struct dsp56k_binary> with members I<bin> pointing to a DSP56001 binary program, and I<len> set to the length of the program, counted in 24-bit words."
-msgstr "DSP56001 をリセットし、プログラムをアップロードする。 B<ioctl>(2)  の 3 番目の引き数は、 構造体 I<struct dsp56k_binary> へのポインタでなければならない。 構造体のメンバー I<bin> は DSP56001 バイナリプログラムを指し、 構造体のメンバー I<len> は 24 ビットワードで数えた プログラムの長さに設定されていなければならない。"
+msgstr "DSP56001 ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<ioctl>(2)  ã\81® 3 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 æ§\8bé\80 ä½\93 I<struct dsp56k_binary> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ I<bin> ã\81¯ DSP56001 ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\80\81 æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ I<len> ã\81¯ 24 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§æ\95°ã\81\88ã\81\9f ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\95·ã\81\95ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man4/dsp56k.4:74
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "ホストフラグを読み書きする。 ホストフラグは、一
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/dsp56k.4:106
 msgid "To access the host flags, the third B<ioctl>(2)  argument must be a pointer to a I<struct dsp56k_host_flags>.  If bit 0 or 1 is set in the I<dir> member, the corresponding bit in I<out> will be written to the host flags.  The state of all host flags will be returned in the lower four bits of the I<status> member."
-msgstr "ホストフラグにアクセスするためには、 B<ioctl>(2)  の 3 番目の引き数が 構造体 I<struct dsp56k_host_flags> へのポインタでなければならない。 この構造体のメンバー I<dir> のビット 0 または 1 が設定されると、 メンバー I<out> の対応するビットの値がホストフラグに書き込まれる。 すべてのホストフラグの状態は、構造体のメンバー I<status> の 下から 4 ビットとして返される。"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<ioctl>(2)  ã\81® 3 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c æ§\8bé\80 ä½\93 I<struct dsp56k_host_flags> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ I<dir> ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88 0 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ 1 ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ I<out> ã\81®å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®å\80¤ã\81\8cã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\81¯ã\80\81æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ I<status> ã\81® ä¸\8bã\81\8bã\82\89 4 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man4/dsp56k.4:106
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sd.4:94
 msgid "A pointer to this structure is passed as the B<ioctl>(2)  parameter."
-msgstr "この構造体へのポインタが B<ioctl>(2)  へのパラメーターとして渡される。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c B<ioctl>(2)  ã\81¸ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sd.4:109
@@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "B<BLKGETSIZE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sd.4:117
 msgid "Returns the device size in sectors.  The B<ioctl>(2)  parameter should be a pointer to a I<long>."
-msgstr "セクタの数で表したデバイスのサイズが返される。 B<ioctl>(2)  のパラメーターは、 I<long> へのポインタでなければならない。"
+msgstr "ã\82»ã\82¯ã\82¿ã\81®æ\95°ã\81§è¡¨ã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<ioctl>(2)  ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81 I<long> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/sd.4:117
@@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "va_arg()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdarg.3:115
 msgid "The B<va_arg>()  macro expands to an expression that has the type and value of the next argument in the call.  The argument I<ap> is the I<va_list> I<ap> initialized by B<va_start>().  Each call to B<va_arg>()  modifies I<ap> so that the next call returns the next argument.  The argument I<type> is a type name specified so that the type of a pointer to an object that has the specified type can be obtained simply by adding a * to I<type>."
-msgstr "B<va_arg>()  マクロは、呼び出し時に指定された引き数のうち、 次の位置にあるものを指定した型 I<type> の値として取得する。 引き数 I<ap> は I<va_list> I<ap> で、 B<va_start>()  によって初期化されている必要がある。 B<va_arg>()  を呼び出すごとに I<ap> は変更され、次回の呼び出しの際に、さらに次の引き数を返すようになる。 引き数 I<type> は型の名前である。 I<type> の前に * を付ければ、オブジェクトへの型付きポインタが得られる。"
+msgstr "B<va_arg>()  ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97æ\99\82ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\80\81 æ¬¡ã\81®ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få\9e\8b I<type> ã\81®å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<ap> ã\81¯ I<va_list> I<ap> ã\81§ã\80\81 B<va_start>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<va_arg>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\94ã\81¨ã\81« I<ap> ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\80\81次å\9b\9eã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®é\9a\9bã\81«ã\80\81ã\81\95ã\82\89ã\81«æ¬¡ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<type> ã\81¯å\9e\8bã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<type> ã\81®å\89\8dã\81« * ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®å\9e\8bä»\98ã\81\8dã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdarg.3:123
@@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr "B<va_copy>() マクロは (初期化済みの) 可変長引き数リス
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdarg.3:179
 msgid "An obvious implementation would have a I<va_list> be a pointer to the stack frame of the variadic function.  In such a setup (by far the most common) there seems nothing against an assignment"
-msgstr "すぐ分かる I<va_list> の実装は、variadic な関数のスタックフレームのポインタである。 このような場合(ほとんどはそうである)、 単に以下のようにすればいいように思える。"
+msgstr "ã\81\99ã\81\90å\88\86ã\81\8bã\82\8b I<va_list> ã\81®å®\9fè£\85ã\81¯ã\80\81variadic ã\81ªé\96¢æ\95°ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81¯ã\81\9dã\81\86ã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\81 å\8d\98ã\81«ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\81\84ã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«æ\80\9dã\81\88ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdarg.3:183
@@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "va_list aq = ap;\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdarg.3:188
 msgid "Unfortunately, there are also systems that make it an array of pointers (of length 1), and there one needs"
-msgstr "残念ながら、(長さ 1の)ポインタの配列として扱うシステムもある。 そのような場合、以下のようにする必要がある。"
+msgstr "æ®\8b念ã\81ªã\81\8cã\82\89ã\80\81\95·ã\81\95 1ã\81®)ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\86ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\80\81以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdarg.3:193
index 7a525f2..968feca 100644 (file)
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/asprintf.3:53
 msgid "The functions B<asprintf>()  and B<vasprintf>()  are analogs of B<sprintf>(3)  and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large enough to hold the output including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), and return a pointer to it via the first argument.  This pointer should be passed to B<free>(3)  to release the allocated storage when it is no longer needed."
-msgstr "B<asprintf>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<vasprintf>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c B<sprintf>(3)  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<vsprintf>(3)  é\96¢æ\95°ã\81¨ã\81«ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81 å\87ºå\8a\9bæ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92 (çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\82\82å\90«ã\82\81ã\81¦)  ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªå¤§ã\81\8dã\81\95ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92確ä¿\9dã\81\97ã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\9dã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は、不要になったら B<free>(3)  に渡し、割り当てられた記憶領域を解放すべきである。"
+msgstr "B<asprintf>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<vasprintf>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c B<sprintf>(3)  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<vsprintf>(3)  é\96¢æ\95°ã\81¨ã\81«ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81 å\87ºå\8a\9bæ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92 (çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\82\82å\90«ã\82\81ã\81¦)  ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªå¤§ã\81\8dã\81\95ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92確ä¿\9dã\81\97ã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\9dã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は、不要になったら B<free>(3)  に渡し、割り当てられた記憶領域を解放すべきである。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/asprintf.3:53 build/C/man3/ctermid.3:59
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "B<ctermid>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctermid.3:59
 msgid "B<ctermid>()  returns a string which is the pathname for the current controlling terminal for this process.  If I<s> is NULL, a static buffer is used, otherwise I<s> points to a buffer used to hold the terminal pathname.  The symbolic constant B<L_ctermid> is the maximum number of characters in the returned pathname."
-msgstr "B<ctermid>()  はプロセスの現在の制御端末のパス名を返す。 I<s> が NULL の場合、静的なバッファーを用いる。それ以外の場合、 I<s> は端末パス名を保持するのに使用されるバッファーへのポインタとなる。 シンボル定数 B<L_ctermid> は返されるパス名の最大文字数である。"
+msgstr "B<ctermid>()  ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<s> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<s> ã\81¯ç«¯æ\9c«ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«å®\9aæ\95° B<L_ctermid> ã\81¯è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®æ\9c\80大æ\96\87å­\97æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctermid.3:61
 msgid "The pointer to the pathname."
-msgstr "パス名へのポインタ。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/ctermid.3:61 build/C/man3/fcloseall.3:55
@@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "    setbuffer(stream, buf, size);\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:119
 msgid "In a stream opened for reading, null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer do not cause read operations to return an end-of-file indication.  A read from the buffer will only indicate end-of-file when the file pointer advances I<size> bytes past the start of the buffer."
-msgstr "読み出し用にオープンされたストリームでは、 バッファー内にヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) があっても 読み出し操作がファイル末尾 (end-of-file) を返すことはない。 バッファーからの読み出しでファイル末尾が返るのは、 ファイルポインタがバッファーの先頭から I<size> バイトを越えて先に進もうとした場合だけである。"
+msgstr "読ã\81¿å\87ºã\81\97ç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼å\86\85ã\81«ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82 èª­ã\81¿å\87ºã\81\97æ\93\8dä½\9cã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾ (end-of-file) ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®èª­ã\81¿å\87ºã\81\97ã\81§ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89 I<size> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¦å\85\88ã\81«é\80²ã\82\82ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:134
 msgid "If I<buf> is specified as NULL, then B<fmemopen>()  dynamically allocates a buffer I<size> bytes long.  This is useful for an application that wants to write data to a temporary buffer and then read it back again.  The buffer is automatically freed when the stream is closed.  Note that the caller has no way to obtain a pointer to the temporary buffer allocated by this call (but see B<open_memstream>()  below)."
-msgstr "I<buf> に NULL が指定された場合、 B<fmemopen>()  は動的に I<size> バイトの長さのバッファーを確保する。 この方法は、一時バッファーにデータの書き込みを行ってから、 その内容を再度読み出すようなアプリケーションで有用である。 このバッファーはストリームがクローズされるときに自動的に解放される。 呼び出し元からはこの関数が割り当てた一時バッファーへのポインタ値を 知る方法は存在しない点に注意 (下記の B<open_memstream>()  も参照)。"
+msgstr "I<buf> に NULL が指定された場合、 B<fmemopen>()  は動的に I<size> バイトの長さのバッファーを確保する。 この方法は、一時バッファーにデータの書き込みを行ってから、 その内容を再度読み出すようなアプリケーションで有用である。 このバッファーはストリームがクローズされるときに自動的に解放される。 呼び出し元からはこの関数が割り当てた一時バッファーへのポインタ値を 知る方法は存在しない点に注意 (下記の B<open_memstream>()  も参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:145
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "B<open_memstream>()  関数は、バッファーへの書き込み用に
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:160
 msgid "When the stream is closed (B<fclose>(3))  or flushed (B<fflush>(3)), the locations pointed to by I<ptr> and I<sizeloc> are updated to contain, respectively, a pointer to the buffer and the current size of the buffer.  These values remain valid only as long as the caller performs no further output on the stream.  If further output is performed, then the stream must again be flushed before trying to access these variables."
-msgstr "このストリームが クローズ (B<fclose>(3))  されたりフラッシュ (B<fflush>(3))  された時に、 I<ptr> と I<sizeloc> の値はそれぞれバッファーへのポインタとそのサイズに更新される。 これらの値は、呼び出し元がそのストリームに新たな書き込みを 行わない場合に限り有効である。 ストリームに書き込みを行った際には、これらの変数を参照する前に ストリームを再度フラッシュしなければならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8c ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82º (B<fclose>(3))  ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8aã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (B<fflush>(3))  ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\80\81 I<ptr> ã\81¨ I<sizeloc> ã\81®å\80¤ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\9dã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81«æ\9b´æ\96°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cã\81\9dã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«æ\96°ã\81\9fã\81ªæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82\92 è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«é\99\90ã\82\8aæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å¤\89æ\95°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81« ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92å\86\8d度ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:166
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "B<open_wmemstream>()  は B<open_memstream>()  と同様だが、バイ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:192
 msgid "Upon successful completion B<fmemopen>(), B<open_memstream>()  and B<open_wmemstream>()  return a I<FILE> pointer.  Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr "成功して終了した場合には、 B<fmemopen>(), B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>()  は I<FILE> ポインタを返す。 失敗した場合は、 NULL を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<fmemopen>(), B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>()  ã\81¯ I<FILE> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fmemopen.3:192 build/C/man3/fmtmsg.3:222
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "B<fopen>()  関数は、 I<path> で指定された名前のファイル
 #: build/C/man3/fopen.3:76
 msgid "The argument I<mode> points to a string beginning with one of the following sequences (possibly followed by additional characters, as described below):"
 msgstr ""
-"引数 I<mode> は、以下に続く文字のひとつから始まる文字列へのポインタであ\n"
+"å¼\95æ\95° I<mode> ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81«ç¶\9aã\81\8fæ\96\87å­\97ã\81®ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82\n"
 "る (以下の述べる、追加の文字が後に続くこともある):"
 
 #. type: TP
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "B<freopen>()  関数は I<path> で名前が指定されたファイル
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fopen.3:201
 msgid "Upon successful completion B<fopen>(), B<fdopen>()  and B<freopen>()  return a I<FILE> pointer.  Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr "B<fopen>(), B<fdopen>(), B<freopen>()  は成功すると I<FILE> 型のポインタを返す。 失敗すると NULL が返され、 I<errno> がエラーを示す値にセットされる。"
+msgstr "B<fopen>(), B<fdopen>(), B<freopen>()  ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ I<FILE> å\9e\8bã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<errno> ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81«ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fopen.3:202 build/C/man3/fseek.3:142
@@ -3376,12 +3376,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fread.3:69
 msgid "The function B<fread>()  reads I<nmemb> elements of data, each I<size> bytes long, from the stream pointed to by I<stream>, storing them at the location given by I<ptr>."
-msgstr "B<fread>()  関数は I<stream> ポインタで指定されたストリームから I<nmemb> 個のデータを読み込み、 I<ptr> で与えられた場所に格納する。 個々のデータは I<size> バイトの長さを持つ。"
+msgstr "B<fread>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<stream> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89 I<nmemb> å\80\8bã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 I<ptr> ã\81§ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9få ´æ\89\80ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\80\8bã\80\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ I<size> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fread.3:80
 msgid "The function B<fwrite>()  writes I<nmemb> elements of data, each I<size> bytes long, to the stream pointed to by I<stream>, obtaining them from the location given by I<ptr>."
-msgstr "B<fwrite>()  関数は I<ptr> で指定された場所から得た I<nmemb> 個のデータを、 I<stream> ポインタで指定されたストリームに書き込む。 個々のデータは I<size> バイトの長さを持つ。"
+msgstr "B<fwrite>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<ptr> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´æ\89\80ã\81\8bã\82\89å¾\97ã\81\9f I<nmemb> å\80\8bã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\80\81 I<stream> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82 å\80\8bã\80\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ I<size> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fread.3:96
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "I<*lineptr> が NULL にセットされ、 I<*n> が呼び出し前に 0
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:95
 msgid "Alternatively, before calling B<getline>(), I<*lineptr> can contain a pointer to a B<malloc>(3)-allocated buffer I<*n> bytes in size.  If the buffer is not large enough to hold the line, B<getline>()  resizes it with B<realloc>(3), updating I<*lineptr> and I<*n> as necessary."
-msgstr "別の方法として、 B<getline>()  を呼び出す際に、 I<*lineptr> に B<malloc>(3)  で確保した大きさ I<*n> バイトのバッファーへのポインタを入れて渡すこともできる。 読み込んだ行を保持するのに十分なバッファーがない場合、 B<getline>()  は B<realloc>(3)  を使ってバッファーのサイズを変更し、必要に応じて I<*lineptr> と I<*n> を更新する。"
+msgstr "å\88¥ã\81®æ\96¹æ³\95ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 B<getline>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99é\9a\9bã\81«ã\80\81 I<*lineptr> ã\81« B<malloc>(3)  ã\81§ç¢ºä¿\9dã\81\97ã\81\9f大ã\81\8dã\81\95 I<*n> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦æ¸¡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 èª­ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 è¡\8cã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 B<getline>()  ã\81¯ B<realloc>(3)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\80\81å¿\85è¦\81ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ I<*lineptr> ã\81¨ I<*n> ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:101
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "L_XTND\tSEEK_END\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lseek.2:267
 msgid "Note that file descriptors created by B<dup>(2)  or B<fork>(2)  share the current file position pointer, so seeking on such files may be subject to race conditions."
-msgstr "B<dup>(2)  や B<fork>(2)  で作成されたファイルディスクリプターは、現在のファイル位置ポインタ (current file position pointer) を共有しているので、 このようなファイルで移動を行うと競合状態を引き起こす可能性がある。"
+msgstr "B<dup>(2)  や B<fork>(2)  で作成されたファイルディスクリプターは、現在のファイル位置ポインタ (current file position pointer) を共有しているので、 このようなファイルで移動を行うと競合状態を引き起こす可能性がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lseek.2:274
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "B<O_APPEND>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open.2:189
 msgid "The file is opened in append mode.  Before each B<write>(2), the file offset is positioned at the end of the file, as if with B<lseek>(2).  B<O_APPEND> may lead to corrupted files on NFS filesystems if more than one process appends data to a file at once.  This is because NFS does not support appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which can't be done without a race condition."
-msgstr "ファイルを追加 (append) モードでオープンする。 毎回の B<write>(2)  の前に B<lseek>(2)  を行ったかのように、ファイルポインタをファイルの最後に移動する。 NFS ファイルシステムで、 B<O_APPEND> を使用すると、複数のプロセスがひとつのファイルに同時にデータを追加した場合、 ファイルが壊れてしまうことがある。 これは NFS が追加モードをサポートしていないため、 クライアントのカーネル (kernel) がそれをシミュレートしなければならないのだが、 競合状態を避けることはできないからである。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92追å\8a  (append) ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¯\8eå\9b\9eã\81® B<write>(2)  ã\81®å\89\8dã\81« B<lseek>(2)  ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81\9fã\81\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 NFS ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\80\81 B<O_APPEND> ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\90\8cæ\99\82ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ NFS ã\81\8c追å\8a ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« (kernel) ã\81\8cã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81 ã\81\8cã\80\81 ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\82\92é\81¿ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/open.2:189
@@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "B<popen>()  関数は、プロセスをオープンする。具体的に
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/popen.3:97
 msgid "The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing a shell command line.  This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> flag; interpretation, if any, is performed by the shell.  The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must contain either the letter \\(aqr\\(aq for reading or the letter \\(aqw\\(aq for writing.  Since glibc 2.9, this argument can additionally include the letter \\(aqe\\(aq, which causes the close-on-exec flag (B<FD_CLOEXEC>)  to be set on the underlying file descriptor; see the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2)  for reasons why this may be useful."
-msgstr "I<command> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92å\90«ã\82\80ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ B<-c> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ I</bin/sh> ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°) ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<type> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で、 読み込みを示す文字 \\(aqr\\(aq か、書き込みを示す文字 \\(aqw\\(aq の どちらか一方を指定しなければならない。 glibc 2.9 以降では、この引き数に文字 \\(aqe\\(aq を追加で指定できる。 文字 \\(aqe\\(aq を指定すると、 対応するファイルディスクリプターにおいて、 close-on-exec フラグ (B<FD_CLOEXEC>)  がセットされる。 これが役に立つ理由については、 B<open>(2)  の B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
+msgstr "I<command> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92å\90«ã\82\80ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ B<-c> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ I</bin/sh> ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°) ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<type> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で、 読み込みを示す文字 \\(aqr\\(aq か、書き込みを示す文字 \\(aqw\\(aq の どちらか一方を指定しなければならない。 glibc 2.9 以降では、この引き数に文字 \\(aqe\\(aq を追加で指定できる。 文字 \\(aqe\\(aq を指定すると、 対応するファイルディスクリプターにおいて、 close-on-exec フラグ (B<FD_CLOEXEC>)  がセットされる。 これが役に立つ理由については、 B<open>(2)  の B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/popen.3:113
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "B<hh>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:460
 msgid "A following integer conversion corresponds to a I<signed char> or I<unsigned char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<signed char> argument."
-msgstr "整数変換に対応する引き数が I<signed char> か I<unsigned char> で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<signed char> へのポインタであることを示す。"
+msgstr "æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<signed char> ã\81\8b I<unsigned char> ã\81§ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<signed char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:460 build/C/man3/scanf.3:284
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "B<h>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:471
 msgid "A following integer conversion corresponds to a I<short int> or I<unsigned short int> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<short int> argument."
-msgstr "整数変換に対応する引き数が I<short int> か I<unsigned short int> で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<short int> へのポインタであることを示す。"
+msgstr "æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<short int> ã\81\8b I<unsigned short int> ã\81§ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<short int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:471 build/C/man3/scanf.3:311
@@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "B<l>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:490
 msgid "(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long int> or I<unsigned long int> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<long int> argument, or a following B<c> conversion corresponds to a I<wint_t> argument, or a following B<s> conversion corresponds to a pointer to I<wchar_t> argument."
-msgstr "å\90\84å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cã\80\81 æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<long int>ã\81\8b I<unsigned long int>ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<long long int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\80\81 B<c> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<wint_t>ã\80\81 B<s> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<wchar_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることを示す。"
+msgstr "å\90\84å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cã\80\81 æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<long int>ã\81\8b I<unsigned long int>ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<long long int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\81 B<c> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<wint_t>ã\80\81 B<s> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81¯ I<wchar_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることを示す。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:490
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "B<ll> (エルエル)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:502
 msgid "(ell-ell).  A following integer conversion corresponds to a I<long long int> or I<unsigned long long int> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<long long int> argument."
-msgstr "整数変換に対応する引き数が I<long long int> か I<unsigned long long int> で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<long int> へのポインタであることを示す。"
+msgstr "æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<long long int> ã\81\8b I<unsigned long long int> ã\81§ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<long int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:502 build/C/man3/scanf.3:338
@@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "B<j>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:535
 msgid "A following integer conversion corresponds to an I<intmax_t> or I<uintmax_t> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to an I<intmax_t> argument."
-msgstr "整数変換に対応する引き数が I<intmax_t> か I<uintmax_t> で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<intmax_t> へのポインタであることを示す。"
+msgstr "æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<intmax_t> ã\81\8b I<uintmax_t> ã\81§ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<intmax_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:535 build/C/man3/scanf.3:366
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "B<z>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:550
 msgid "A following integer conversion corresponds to a I<size_t> or I<ssize_t> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<size_t> argument."
-msgstr "整数変換に対応する引き数が I<size_t> か I<ssize_t> で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<size_t> へのポインタであることを示す。"
+msgstr "æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<size_t> ã\81\8b I<ssize_t> ã\81§ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<size_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:550 build/C/man3/scanf.3:359
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "B<t>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:559
 msgid "A following integer conversion corresponds to a I<ptrdiff_t> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<ptrdiff_t> argument."
-msgstr "整数変換に対応する引き数が I<ptrdiff_t> で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<ptrdiff_t> へのポインタであることを示す。"
+msgstr "æ\95´æ\95°å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<ptrdiff_t> ã\81§ã\80\81 B<n> å¤\89æ\8f\9bã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<ptrdiff_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:589
@@ -8041,12 +8041,12 @@ msgstr "B<s>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:755
 msgid "If no B<l> modifier is present: The I<const char\\ *> argument is expected to be a pointer to an array of character type (pointer to a string).  Characters from the array are written up to (but not including) a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); if a precision is specified, no more than the number specified are written.  If a precision is given, no null byte need be present; if the precision is not specified, or is greater than the size of the array, the array must contain a terminating null byte."
-msgstr "B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char\\ *> 型で文字型の配列へのポインタ (文字列へのポインタ) であることが 期待されている。配列中の文字は、終端の ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が出てくるまで出力される (終端文字は出力されない)。 精度が指定されていると、指定された字数以上は出力されない。 精度が指定された場合には、終端バイトが存在する必要はない。 精度が指定されていなかったり、精度の値が配列の大きさより大きい場合には、 配列は終端のヌルバイトを含んでいなければならない。"
+msgstr "B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char\\ *> 型で文字型の配列へのポインター (文字列へのポインター) であることが 期待されている。配列中の文字は、終端の ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が出てくるまで出力される (終端文字は出力されない)。 精度が指定されていると、指定された字数以上は出力されない。 精度が指定された場合には、終端バイトが存在する必要はない。 精度が指定されていなかったり、精度の値が配列の大きさより大きい場合には、 配列は終端のヌルバイトを含んでいなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:782
 msgid "If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t\\ *> argument is expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters from the array are converted to multibyte characters (each by a call to the B<wcrtomb>(3)  function, with a conversion state starting in the initial state before the first wide character), up to and including a terminating null wide character.  The resulting multibyte characters are written up to (but not including) the terminating null byte.  If a precision is specified, no more bytes than the number specified are written, but no partial multibyte characters are written.  Note that the precision determines the number of I<bytes> written, not the number of I<wide characters> or I<screen positions>.  The array must contain a terminating null wide character, unless a precision is given and it is so small that the number of bytes written exceeds it before the end of the array is reached."
-msgstr "B<l> 修飾子が指定されている場合、 引き数は I<const wchar_t\\ *> 型でワイド文字の配列へのポインタであることが期待されている。 配列中のワイド文字は (1文字毎に B<wcrtomb>(3)  を呼び出して) マルチバイト文字に変換される (最初のワイド文字の変換の前に B<wcrtomb>()  のシフト状態を初期状態に戻してから変換は行われる)。 マルチバイト文字への変換は、文字列を終端するヌルワイド文字が 出てくるまで行われ、終端ヌルワイド文字も含めて変換される。 結果のマルチバイト文字列は、終端のヌルバイトが出てくるまで 出力される (終端のヌルバイトは出力されない)。 精度が指定された場合、指定されたバイト数以上には出力されない。 但し、マルチバイト文字の一部分だけが出力されることはない。 精度は「バイト」数を指定するものであり、「ワイド文字」数や 「画面での位置」を指定するものではないことに注意。 精度が指定されていて、さらに出力が配列の末尾に達する前に出力バイト数が 精度の値を超える場合だけは、配列はヌルワイド文字で終端されていなくてもよい。 それ以外の場合は、必ず配列はヌルワイド文字で終端されていなければならない。"
+msgstr "B<l> ä¿®é£¾å­\90ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<const wchar_t\\ *> å\9e\8bã\81§ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cæ\9c\9få¾\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 é\85\8då\88\97中ã\81®ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81¯ (1æ\96\87å­\97æ¯\8eã\81« B<wcrtomb>(3)  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦) ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8b (æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\81®å\89\8dã\81« B<wcrtomb>()  ã\81®ã\82·ã\83\95ã\83\88ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«æ\88»ã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89å¤\89æ\8f\9bã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b\80\82 ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92çµ\82端ã\81\99ã\82\8bã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81\8c å\87ºã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\81¾ã\81§è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\80\81çµ\82端ã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\82\82å\90«ã\82\81ã\81¦å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 çµ\90æ\9e\9cã\81®ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cå\87ºã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\81¾ã\81§ å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8b (çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84\80\82 ç²¾åº¦ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ä»¥ä¸\8aã\81«ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ä½\86ã\81\97ã\80\81ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81®ä¸\80é\83¨å\88\86ã\81 ã\81\91ã\81\8cå\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ç²¾åº¦ã\81¯ã\80\8cã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\80\8dæ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\80\8cã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\80\8dæ\95°ã\82\84 ã\80\8cç\94»é\9d¢ã\81§ã\81®ä½\8dç½®ã\80\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\80\82 ç²¾åº¦ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\81\95ã\82\89ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\8cé\85\8då\88\97ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\81\8c ç²¾åº¦ã\81®å\80¤ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bå ´å\90\88ã\81 ã\81\91ã\81¯ã\80\81é\85\8då\88\97ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å¿\85ã\81\9aé\85\8då\88\97ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:782
@@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "B<p>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:802
 msgid "The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> or B<%#lx>)."
-msgstr "I<void\\ *> ポインタ引き数を (B<%#x> や B<%#lx> のような) 16 進数で出力する。"
+msgstr "I<void\\ *> ポインタ引き数を (B<%#x> や B<%#lx> のような) 16 進数で出力する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:802 build/C/man3/scanf.3:510
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:1014
 msgid "To print a date and time in the form \"Sunday, July 3, 10:02\", where I<weekday> and I<month> are pointers to strings:"
-msgstr "日付と時間を \"Sunday, July 3, 10:02\" の形式で出力する。 (I<weekday> と I<month> は文字列へのポインタである)"
+msgstr "æ\97¥ä»\98ã\81¨æ\99\82é\96\93ã\82\92 \"Sunday, July 3, 10:02\" ã\81®å½¢å¼\8fã\81§å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 (I<weekday> ã\81¨ I<month> ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:1020
@@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readv.2:87
 msgid "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, defined in I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> as:"
-msgstr "ポインタ I<iov> は I<iovec> 構造体の配列へのポインタである。 I<iovec> 構造体は I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
+msgstr "ポインター I<iov> は I<iovec> 構造体の配列へのポインターである。 I<iovec> 構造体は I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readv.2:95
@@ -9834,12 +9834,12 @@ msgstr "I<format> 中の変換指定の個数が I<pointer> 引き数の数よ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:127
 msgid "The B<scanf>()  function reads input from the standard input stream I<stdin>, B<fscanf>()  reads input from the stream pointer I<stream>, and B<sscanf>()  reads its input from the character string pointed to by I<str>."
-msgstr "B<scanf>()  関数は標準入力ストリーム I<stdin> からの入力を読み込む。 B<fscanf>()  はストリームポインタ I<stream> からの入力を読み込む。 B<sscanf>()  は文字列ポインタ I<str> で示された文字列からの入力を読み込む。"
+msgstr "B<scanf>()  関数は標準入力ストリーム I<stdin> からの入力を読み込む。 B<fscanf>()  はストリームポインター I<stream> からの入力を読み込む。 B<sscanf>()  は文字列ポインター I<str> で示された文字列からの入力を読み込む。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:145
 msgid "The B<vfscanf>()  function is analogous to B<vfprintf>(3)  and reads input from the stream pointer I<stream> using a variable argument list of pointers (see B<stdarg>(3).  The B<vscanf>()  function scans a variable argument list from the standard input and the B<vsscanf>()  function scans it from a string; these are analogous to the B<vprintf>(3)  and B<vsprintf>(3)  functions respectively."
-msgstr "B<vfscanf>()  関数は B<vfprintf>(3)  と同様に、ストリームポインタ I<stream> からの入力をポインタの可変長引き数リストを用いて読み込む (B<stdarg>(3)  を参照)。 B<vscanf>()  関数は、可変長引き数のリストに基づき標準入力からの読み取りを行う。 B<vsscanf>()  関数はそのリストに基づき文字列から読み取る。 これらの関係は B<vprintf>(3)  と B<vsprintf>(3)  関数の関係と同様である。"
+msgstr "B<vfscanf>()  関数は B<vfprintf>(3)  と同様に、ストリームポインター I<stream> からの入力をポインターの可変長引き数リストを用いて読み込む (B<stdarg>(3)  を参照)。 B<vscanf>()  関数は、可変長引き数のリストに基づき標準入力からの読み取りを行う。 B<vsscanf>()  関数はそのリストに基づき文字列から読み取る。 これらの関係は B<vprintf>(3)  と B<vsprintf>(3)  関数の関係と同様である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:159
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgstr "代入抑制文字 \\(aq*\\(aq (省略可能)。 B<scanf>()  は変換
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:220
 msgid "An optional \\(aqm\\(aq character.  This is used with string conversions (I<%s>, I<%c>, I<%[>), and relieves the caller of the need to allocate a corresponding buffer to hold the input: instead, B<scanf>()  allocates a buffer of sufficient size, and assigns the address of this buffer to the corresponding I<pointer> argument, which should be a pointer to a I<char\\ *> variable (this variable does not need to be initialized before the call).  The caller should subsequently B<free>(3)  this buffer when it is no longer required."
-msgstr "文字 \\(aqm\\(aq (省略可能)。これは文字列変換 (I<%s>, I<%c>, I<%[>) とともに使用され、これを使うと 呼び出し元が入力を保持する対応するバッファーを確保する必要がなくなる。 代わりに B<scanf>()  が必要な大きさのバッファーを確保し、このバッファーのアドレスを 対応する I<pointer> 引き数に代入する。 I<pointer> 引き数は I<char\\ *> 型の変数へのポインタでなければならない (変数自体は呼び出し前に初期化されている必要はない)。 呼び出し元は、不要になった時点で、このバッファーを B<free>(3) すべきである。"
+msgstr "æ\96\87å­\97 \\(aqm\\(aq (ç\9c\81ç\95¥å\8f¯è\83½)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97å¤\89æ\8f\9b (I<%s>, I<%c>, I<%[>) ã\81¨ã\81¨ã\82\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\92使ã\81\86ã\81¨ å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cå\85¥å\8a\9bã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92確ä¿\9dã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81« B<scanf>()  ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªå¤§ã\81\8dã\81\95ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92確ä¿\9dã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92 å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b I<pointer> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ä»£å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<pointer> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<char\\ *> å\9e\8bã\81®å¤\89æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (å¤\89æ\95°è\87ªä½\93ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\89\8dã\81«å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81ªã\81\84\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\80\81ä¸\8dè¦\81ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92 B<free>(3) ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:232
@@ -9923,23 +9923,23 @@ msgstr "変換指定には、以下の I<「型修飾子」> を入れること
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:294
 msgid "Indicates that the conversion will be one of B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, or B<n> and the next pointer is a pointer to a I<short int> or I<unsigned short int> (rather than I<int>)."
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81\8c B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, B<n> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c (I<int> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f)  I<short int> ã\81\8b I<unsigned short int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることを示す。"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81\8c B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, B<n> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c (I<int> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f)  I<short int> ã\81\8b I<unsigned short int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることを示す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:302
 msgid "As for B<h>, but the next pointer is a pointer to a I<signed char> or I<unsigned char>."
-msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c I<signed char> ã\81\8b I<unsigned char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることを示す。"
+msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<signed char> ã\81\8b I<unsigned char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることを示す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:311
 msgid "As for B<h>, but the next pointer is a pointer to an I<intmax_t> or a I<uintmax_t>.  This modifier was introduced in C99."
-msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c I<intmax_t> ã\81\8b I<uintmax_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることを示す。 この修飾子は C99 で導入された。"
+msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<intmax_t> ã\81\8b I<uintmax_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることを示す。 この修飾子は C99 で導入された。"
 
 #.  This use of l was introduced in Amendment 1 to ISO C90.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:338
 msgid "Indicates either that the conversion will be one of B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, or B<n> and the next pointer is a pointer to a I<long int> or I<unsigned long int> (rather than I<int>), or that the conversion will be one of B<e>, B<f>, or B<g> and the next pointer is a pointer to I<double> (rather than I<float>).  Specifying two B<l> characters is equivalent to B<L>.  If used with B<%c> or B<%s>, the corresponding parameter is considered as a pointer to a wide character or wide-character string respectively."
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81\8c B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, B<n> ã\81\8b B<n> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8a次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c (I<int> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f)  I<long int> ã\81\8b I<unsigned long int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81å¤\89æ\8f\9bã\81\8c B<e>, B<f>, B<g> ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81®ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81§ã\81\82ã\82\8a次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c (I<float> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f)  I<double> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82 B<l> æ\96\87å­\97ã\82\92äº\8cã\81¤æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<L> ã\81¨å\90\8cã\81\98æ\84\8få\91³ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<%c> ã\82\84 B<%s> ã\81¨ã\81¨ã\82\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\82\84ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であると みなされる。"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81\8c B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, B<n> ã\81\8b B<n> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8a次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c (I<int> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f)  I<long int> ã\81\8b I<unsigned long int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81å¤\89æ\8f\9bã\81\8c B<e>, B<f>, B<g> ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81®ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81§ã\81\82ã\82\8a次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c (I<float> ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f)  I<double> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82 B<l> æ\96\87å­\97ã\82\92äº\8cã\81¤æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<L> ã\81¨å\90\8cã\81\98æ\84\8få\91³ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<%c> ã\82\84 B<%s> ã\81¨ã\81¨ã\82\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\82\84ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であると みなされる。"
 
 #.  MTK, Jul 05: The following is no longer true for modern
 #.  ANSI C (i.e., C99):
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr "変換が B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, B<n> か B<n> のいずれ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:354
 msgid "Indicates that the conversion will be either B<e>, B<f>, or B<g> and the next pointer is a pointer to I<long double> or the conversion will be B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, or B<x> and the next pointer is a pointer to I<long long>."
-msgstr "B<e>, B<f>, B<g> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c I<long double> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\80\81 B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c I<long long> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることのいずれかであることを示す。"
+msgstr "B<e>, B<f>, B<g> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<long double> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\80\81 B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<long long> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることのいずれかであることを示す。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:354
@@ -9966,12 +9966,12 @@ msgstr "B<L> と同一である。 この修飾子は ANSI C には存在しな
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:366
 msgid "As for B<h>, but the next pointer is a pointer to a I<ptrdiff_t>.  This modifier was introduced in C99."
-msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c I<ptrdiff_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることを示す。 この修飾子は C99 で導入された。"
+msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<ptrdiff_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることを示す。 この修飾子は C99 で導入された。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:373
 msgid "As for B<h>, but the next pointer is a pointer to a I<size_t>.  This modifier was introduced in C99."
-msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8c I<size_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿であることを示す。 この修飾子は C99 で導入された。"
+msgstr "B<h> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<size_t> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼であることを示す。 この修飾子は C99 で導入された。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:377
@@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "B<d>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:391
 msgid "Matches an optionally signed decimal integer; the next pointer must be a pointer to I<int>."
-msgstr "符å\8f·ã\81¤ã\81\8dã\81® 10é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。"
+msgstr "符å\8f·ã\81¤ã\81\8dã\81® 10é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:391
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "B<i>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:412
 msgid "Matches an optionally signed integer; the next pointer must be a pointer to I<int>.  The integer is read in base 16 if it begins with I<0x> or I<0X>, in base 8 if it begins with I<0>, and in base 10 otherwise.  Only characters that correspond to the base are used."
-msgstr "符å\8f·ã\81¤ã\81\8dæ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。 この整数は I<0x> または I<0X> で開始する場合には 16 進数、 I<0> で開始する場合には 8 進数、その他の場合には 10進数として読み込まれる。 この変換で使用される文字は、これらの基数に対応しているものだけである。"
+msgstr "符å\8f·ã\81¤ã\81\8dæ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。 この整数は I<0x> または I<0X> で開始する場合には 16 進数、 I<0> で開始する場合には 8 進数、その他の場合には 10進数として読み込まれる。 この変換で使用される文字は、これらの基数に対応しているものだけである。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:412
@@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "B<o>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:416
 msgid "Matches an unsigned octal integer; the next pointer must be a pointer to I<unsigned int>."
-msgstr "符号なしの 8 進の整数に対応する。 次のポインタは I<unsigned int> でなければならない。"
+msgstr "符å\8f·ã\81ªã\81\97ã\81® 8 é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<unsigned int> ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:416
@@ -10036,12 +10036,12 @@ msgstr "B<u>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:421
 msgid "Matches an unsigned decimal integer; the next pointer must be a pointer to I<unsigned int>."
-msgstr "符å\8f·ã\81ªã\81\97ã\81® 10é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<unsigned int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。"
+msgstr "符å\8f·ã\81ªã\81\97ã\81® 10é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<unsigned int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:426
 msgid "Matches an unsigned hexadecimal integer; the next pointer must be a pointer to I<unsigned int>."
-msgstr "符å\8f·ã\81ªã\81\97ã\81® 16 é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<unsigned int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。"
+msgstr "符å\8f·ã\81ªã\81\97ã\81® 16 é\80²ã\81®æ\95´æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<unsigned int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:426
@@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "B<f>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:435
 msgid "Matches an optionally signed floating-point number; the next pointer must be a pointer to I<float>."
-msgstr "符å\8f·ã\81¤ã\81\8dæµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹å®\9fæ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<float> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。"
+msgstr "符å\8f·ã\81¤ã\81\8dæµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹å®\9fæ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<float> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:435
@@ -10096,12 +10096,12 @@ msgstr "(C99)  B<f> と同一である。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:459
 msgid "Matches a sequence of non-white-space characters; the next pointer must be a pointer to character array that is long enough to hold the input sequence and the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), which is added automatically.  The input string stops at white space or at the maximum field width, whichever occurs first."
-msgstr "ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯æ\96\87å­\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならず、 その文字配列は、入力された文字列と (自動的に追加される) 終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を格納するのに十分な大きさでなければならない。 文字列の入力は、ホワイトスペースが入力されるか、最大フィールド幅に 達するか、のどちらかが起こると停止される。"
+msgstr "ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯æ\96\87å­\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならず、 その文字配列は、入力された文字列と (自動的に追加される) 終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を格納するのに十分な大きさでなければならない。 文字列の入力は、ホワイトスペースが入力されるか、最大フィールド幅に 達するか、のどちらかが起こると停止される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:469
 msgid "Matches a sequence of characters whose length is specified by the I<maximum field width> (default 1); the next pointer must be a pointer to I<char>, and there must be enough room for all the characters (no terminating null byte is added).  The usual skip of leading white space is suppressed.  To skip white space first, use an explicit space in the format."
-msgstr "I<ã\80\8cæ\9c\80大ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å¹\85ã\80\8d> (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 1) ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få¹\85ã\81®æ\96\87å­\97ã\81®å\88\97ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で、すべての文字を格納するのに十分な領域が なければならない (終端のヌルバイトは追加されない)。 通常行われる先頭のホワイトスペースの読み飛ばしは行われない。 先頭のホワイトスペースを読み飛ばすためには、 フォーマット文の中で明示的にスペースを使用すれば良い。"
+msgstr "I<ã\80\8cæ\9c\80大ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å¹\85ã\80\8d> (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 1) ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få¹\85ã\81®æ\96\87å­\97ã\81®å\88\97ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で、すべての文字を格納するのに十分な領域が なければならない (終端のヌルバイトは追加されない)。 通常行われる先頭のホワイトスペースの読み飛ばしは行われない。 先頭のホワイトスペースを読み飛ばすためには、 フォーマット文の中で明示的にスペースを使用すれば良い。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:469
@@ -10112,17 +10112,17 @@ msgstr "B<\\&[>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:502
 msgid "Matches a nonempty sequence of characters from the specified set of accepted characters; the next pointer must be a pointer to I<char>, and there must be enough room for all the characters in the string, plus a terminating null byte.  The usual skip of leading white space is suppressed.  The string is to be made up of characters in (or not in) a particular set; the set is defined by the characters between the open bracket B<[> character and a close bracket B<]> character.  The set I<excludes> those characters if the first character after the open bracket is a circumflex (B<^>).  To include a close bracket in the set, make it the first character after the open bracket or the circumflex; any other position will end the set.  The hyphen character B<-> is also special; when placed between two other characters, it adds all intervening characters to the set.  To include a hyphen, make it the last character before the final close bracket.  For instance, B<[^]0-9-]> means the set \"everything except close bracket, zero through nine, and hyphen\".  The string ends with the appearance of a character not in the (or, with a circumflex, in) set or when the field width runs out."
-msgstr "æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\81 æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b空ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97ã\81®å\88\97ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならず、 そこには文字列中のすべての文字と終端のヌルバイト を格納するための十分な領域がなければならない。 通常行われる先頭のホワイトスペースの読み飛ばしは行われない。 この文字列は特別な集合の中の文字で構成されている。 この集合は 開き括弧 B<[> と閉じ括弧 B<]> の間の文字で定義される。 開き括弧のあとの最初の文字が曲アクセント記号 (B<^>)  の場合、集合はこれらの文字を含まないものとなる。 閉じ括弧を集合に含ませるためには、この文字を開き括弧または 曲アクセント記号のあとの最初の文字にすればよい。 つまり、他の位置に閉じ括弧を置くと文字の集合が終る。 ハイフン B<-> もまた特殊文字である。 二つの異なる文字の間に置かれた時、この文字は、 その間にある全ての文字を集合に加える。 ハイフン自体を含ませるためには、 括弧が閉じる前の最後の一文字をハイフンにすればよい。 例えば、 B<[^]0-9-]> は「閉じ括弧、0 〜 9、ハイフンの 3 種類を除く全ての文字」の集合を意味する。 この文字列は 集合に含まれていない (曲アクセントの場合には含まれる) 文字の 出現または確保された領域が使い切られた時に終了する。"
+msgstr "æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\81 æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b空ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97ã\81®å\88\97ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<char> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならず、 そこには文字列中のすべての文字と終端のヌルバイト を格納するための十分な領域がなければならない。 通常行われる先頭のホワイトスペースの読み飛ばしは行われない。 この文字列は特別な集合の中の文字で構成されている。 この集合は 開き括弧 B<[> と閉じ括弧 B<]> の間の文字で定義される。 開き括弧のあとの最初の文字が曲アクセント記号 (B<^>)  の場合、集合はこれらの文字を含まないものとなる。 閉じ括弧を集合に含ませるためには、この文字を開き括弧または 曲アクセント記号のあとの最初の文字にすればよい。 つまり、他の位置に閉じ括弧を置くと文字の集合が終る。 ハイフン B<-> もまた特殊文字である。 二つの異なる文字の間に置かれた時、この文字は、 その間にある全ての文字を集合に加える。 ハイフン自体を含ませるためには、 括弧が閉じる前の最後の一文字をハイフンにすればよい。 例えば、 B<[^]0-9-]> は「閉じ括弧、0 〜 9、ハイフンの 3 種類を除く全ての文字」の集合を意味する。 この文字列は 集合に含まれていない (曲アクセントの場合には含まれる) 文字の 出現または確保された領域が使い切られた時に終了する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:510
 msgid "Matches a pointer value (as printed by B<%p> in B<printf>(3); the next pointer must be a pointer to a pointer to I<void>."
-msgstr "(B<printf>(3)  の B<%p> で印字されるような) ポインタ値に対応する。 次のポインタは I<void> へのポインタへのポインタでなければならない。"
+msgstr "(B<printf>(3)  の B<%p> で印字されるような) ポインター値に対応する。 次のポインターは I<void> へのポインターへのポインターでなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:530
 msgid "Nothing is expected; instead, the number of characters consumed thus far from the input is stored through the next pointer, which must be a pointer to I<int>.  This is I<not> a conversion, although it can be suppressed with the B<*> assignment-suppression character.  The C standard says: \"Execution of a B<%n> directive does not increment the assignment count returned at the completion of execution\" but the Corrigendum seems to contradict this.  Probably it is wise not to make any assumptions on the effect of B<%n> conversions on the return value."
-msgstr "ã\81©ã\82\93ã\81ªå\85¥å\8a\9bã\82\82å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\8bã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81 å\85¥å\8a\9bã\81\8bã\82\89ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97æ\95°ã\81\8c次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´æ\89\80ã\81« æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿でなければならない。 変換を抑制するのであれば B<*> 代入抑制文字を使って抑制することができるのだが、 この変換指定子は変換では「ない」。 C 言語の標準規格では「実行の完了時に返される代入の回数は B<%n> 命令の実行では増加しない」となっているが、 正誤表の内容はこれと矛盾するようである。おそらく、 B<%n> 変換が返り値に与える影響についてはどのような仮定もしないのが 賢明であろう。"
+msgstr "ã\81©ã\82\93ã\81ªå\85¥å\8a\9bã\82\82å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\8bã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81 å\85¥å\8a\9bã\81\8bã\82\89ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97æ\95°ã\81\8c次ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´æ\89\80ã\81« æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ I<int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼でなければならない。 変換を抑制するのであれば B<*> 代入抑制文字を使って抑制することができるのだが、 この変換指定子は変換では「ない」。 C 言語の標準規格では「実行の完了時に返される代入の回数は B<%n> 命令の実行では増加しない」となっているが、 正誤表の内容はこれと矛盾するようである。おそらく、 B<%n> 変換が返り値に与える影響についてはどのような仮定もしないのが 賢明であろう。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:535
@@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr "入力ストリームは \"standard input\" と呼ばれる。出力ス
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdin.3:54
 msgid "Each of these symbols is a B<stdio>(3)  macro of type pointer to I<FILE>, and can be used with functions like B<fprintf>(3)  or B<fread>(3)."
-msgstr "これらのシンボルは B<stdio>(3)  のマクロで、 FILE へのポインタ型である。したがって B<fprintf>(3)  や B<fread>(3)  などの関数とともに用いることができる。"
+msgstr "これらのシンボルは B<stdio>(3)  のマクロで、 FILE へのポインタ型である。したがって B<fprintf>(3)  や B<fread>(3)  などの関数とともに用いることができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdin.3:63
@@ -10604,7 +10604,7 @@ msgstr "ファイルを I<オープン (open) する> ことによって、 ス
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdio.3:90
 msgid "A file is disassociated from a stream by I<closing> the file.  Output streams are flushed (any unwritten buffer contents are transferred to the host environment) before the stream is disassociated from the file.  The value of a pointer to a I<FILE> object is indeterminate after a file is closed (garbage)."
-msgstr "ファイルを I<クローズ (close) する> ことによって、そのファイルはストリームから切り離される。 出力ストリームは、そのストリームがファイルから切り離される前にフラッシュされる (書き込まれていないすべてのバッファーの内容がホスト環境に転送される)。 I<FILE> オブジェクトへのポインタの値は、 ファイルを閉じた後では不確定になる (ゴミになってしまう)。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92 I<ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82º (close) ã\81\99ã\82\8b> ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\87ºå\8a\9bã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\89\8dã\81«ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å\86\85容ã\81\8cã\83\9bã\82¹ã\83\88ç\92°å¢\83ã\81«è»¢é\80\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82 I<FILE> ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\81\9få¾\8cã\81§ã\81¯ä¸\8d確å®\9aã\81«ã\81ªã\82\8b (ã\82´ã\83\9fã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdio.3:103
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgstr "symlink - シンボリックリンクの取り扱い"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:44
 msgid "Symbolic links are files that act as pointers to other files.  To understand their behavior, you must first understand how hard links work."
-msgstr "シンボリックリンクは他のファイルへのポインタとして振る舞うファイルである。 その挙動を理解するには、まずハードリンクがどのように機能するかを理解しておかなければならない。"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8c¯ã\82\8bè\88\9eã\81\86ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®æ\8c\99å\8b\95ã\82\92ç\90\86解ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81¾ã\81\9aã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«æ©\9fè\83½ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92ç\90\86解ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:60
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgstr "あるファイルへのハードリンクは、 元々のファイル
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:69
 msgid "A symbolic link is a special type of file whose contents are a string that is the pathname of another file, the file to which the link refers.  (The contents of a symbolic link can be read using B<readlink>(2).)  In other words, a symbolic link is a pointer to another name, and not to an underlying object.  For this reason, symbolic links may refer to directories and may cross filesystem boundaries."
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯ç\89¹å\88¥ã\81ªç¨®é¡\9eã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\86\85容ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®å\8f\82ç\85§å\85\88ã\81®å\88¥ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92示ã\81\99æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®å\86\85容ã\81¯ B<readlink>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81¦èª­ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b\80\82 è¨\80ã\81\84æ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯å\88¥ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è£\8fã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ではない。 この理由から、 シンボリックリンクではディレクトリへの参照やファイルシステム境界を越える参照を行うことができる。"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯ç\89¹å\88¥ã\81ªç¨®é¡\9eã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\86\85容ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®å\8f\82ç\85§å\85\88ã\81®å\88¥ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92示ã\81\99æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®å\86\85容ã\81¯ B<readlink>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81¦èª­ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b\80\82 è¨\80ã\81\84æ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯å\88¥ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è£\8fã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ではない。 この理由から、 シンボリックリンクではディレクトリへの参照やファイルシステム境界を越える参照を行うことができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:75
@@ -11704,7 +11704,7 @@ msgstr "I<決してこの関数を使用しないこと。> 代わりに B<mkste
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:63
 msgid "The B<tempnam>()  function returns a pointer to a string that is a valid filename, and such that a file with this name did not exist when B<tempnam>()  checked.  The filename suffix of the pathname generated will start with I<pfx> in case I<pfx> is a non-NULL string of at most five bytes.  The directory prefix part of the pathname generated is required to be \"appropriate\" (often that at least implies writable)."
-msgstr "B<tempnam>()  関数はファイル名として正しい文字列へのポインタを返す。 このファイル名を持つファイルは、 B<tempnam>()  がチェックした時点においては存在しない (しなかった)。 I<pfx> が NULL でない 5 バイト以内の文字列であれば、 生成されるパス名のうちのファイル名の部分は I<pfx> から始まるものになる。 生成されるディレクトリの部分は、「適切」でなければならない (大抵の場合、「適切」であるためにはまず少なくとも 書き込み可能でなければならない)。"
+msgstr "B<tempnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦æ­£ã\81\97ã\81\84æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81 B<tempnam>()  ã\81\8cã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84 (ã\81\97ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f\80\82 I<pfx> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84 5 ã\83\90ã\82¤ã\83\88以å\86\85ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81 ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®é\83¨å\88\86ã\81¯ I<pfx> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®é\83¨å\88\86ã\81¯ã\80\81ã\80\8cé\81©å\88\87ã\80\8dã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (大æ\8aµã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\80\8cé\81©å\88\87ã\80\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\81¾ã\81\9aå°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:66
@@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr "B<tempnam>()  が返す文字列は B<malloc>(3)  を使って確保さ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:101
 msgid "On success, the B<tempnam>()  function returns a pointer to a unique temporary filename.  It returns NULL if a unique name cannot be generated, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr "成功すると B<tempnam>()  関数は、一意なテンポラリファイル名へのポインタを返す。 一意な名前が生成できなければ NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ B<tempnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä¸\80æ\84\8fã\81ªã\83\86ã\83³ã\83\9dã\83©ã\83ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ä¸\80æ\84\8fã\81ªå\90\8då\89\8dã\81\8cç\94\9fæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:105
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgstr "B<tmpfile>()  関数はユニークなテンポラリファイルを バ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpfile.3:56
 msgid "The B<tmpfile>()  function returns a stream descriptor, or NULL if a unique filename cannot be generated or the unique file cannot be opened.  In the latter case, I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr "B<tmpfile>()  関数はファイルポインタを返すか、 ユニークなファイルが作れなかったかオープンできなかった場合は NULL を返す。 後者の場合、エラーを表す I<errno> を設定する。"
+msgstr "B<tmpfile>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\8bã\80\81 ã\83¦ã\83\8bã\83¼ã\82¯ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cä½\9cã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8bã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¾\8cè\80\85ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92表ã\81\99 I<errno> ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpfile.3:60
@@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr "B<注意:> B<tmpnam>() の使用は避けること。代わりに B<mkst
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:67
 msgid "The B<tmpnam>()  function returns a pointer to a string that is a valid filename, and such that a file with this name did not exist at some point in time, so that naive programmers may think it a suitable name for a temporary file.  If the argument I<s> is NULL, this name is generated in an internal static buffer and may be overwritten by the next call to B<tmpnam>().  If I<s> is not NULL, the name is copied to the character array (of length at least I<L_tmpnam>)  pointed to by I<s> and the value I<s> is returned in case of success."
-msgstr "B<tmpnam>()  関数は、ファイル名に使える文字列へのポインタを返す。 ある時点では同じ名前を持つファイルが存在しないファイル名が返されるので、 幼稚なプログラマはこの文字列が一時ファイルのファイル名として 適していると考えるかもしれない。 引き数 I<s> が NULL なら、この名前は内部の静的バッファーに作成され、 次に B<tmpnam>()  関数が呼び出された時に上書きされる。 I<s> が NULL でなければ、ファイル名は I<s> が指す (少なくとも I<L_tmpnam> の長さを持つ) 文字配列にコピーされ、 成功した場合は I<s> が返される。"
+msgstr "B<tmpnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81«ä½¿ã\81\88ã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\82ã\82\8bæ\99\82ç\82¹ã\81§ã\81¯å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81 å¹¼ç¨\9aã\81ªã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9eã\81¯ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦ é\81©ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨è\80\83ã\81\88ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<s> ã\81\8c NULL ã\81ªã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¯å\86\85é\83¨ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\80\81 æ¬¡ã\81« B<tmpnam>()  é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<s> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¯ I<s> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99 (å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 I<L_tmpnam> ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¤) æ\96\87å­\97é\85\8då\88\97ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\80\81 æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ I<s> ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:79
@@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr "作成されるパス名は、ディレクトリの部分に I<P_tmpdir>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:84
 msgid "The B<tmpnam>()  function returns a pointer to a unique temporary filename, or NULL if a unique name cannot be generated."
-msgstr "B<tmpnam>()  関数は一意な一時ファイル名へのポインタを返す。 一意なファイル名が作成できなかった場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<tmpnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81ªä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ä¸\80æ\84\8fã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:86
@@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "もし B<l> 修飾子が存在しない場合は I<int> 引き数は B<b
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wprintf.3:203
 msgid "If no B<l> modifier is present: The I<const\\ char\\ *> argument is expected to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) containing a multibyte character sequence beginning in the initial shift state.  Characters from the array are converted to wide characters (each by a call to the B<mbrtowc>(3)  function with a conversion state starting in the initial state before the first byte).  The resulting wide characters are written up to (but not including) the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  If a precision is specified, no more wide characters than the number specified are written.  Note that the precision determines the number of I<wide characters> written, not the number of I<bytes> or I<screen positions>.  The array must contain a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), unless a precision is given and it is so small that the number of converted wide characters reaches it before the end of the array is reached.  If an B<l> modifier is present: The I<const\\ wchar_t\\ *> argument is expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters from the array are written up to (but not including) a terminating null wide character.  If a precision is specified, no more than the number specified are written.  The array must contain a terminating null wide character, unless a precision is given and it is smaller than or equal to the number of wide characters in the array."
-msgstr "もし B<l> 修飾子が存在しない場合、 I<const\\ char\\ *> 引き数は初期状態より始まるマルチバイト文字列を含んだ char 型の配列へのポインタ(文字列へのポインタ)とみなされる。 配列の文字は(最初のバイト前に初期状態で変換を開始し、それぞれの文字を B<mbrtowc>(3)  関数によって)ワイド文字へと変換される。結果のワイド文字は終端の ナルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) の手前までが書き込まれる。精度(precision)が指定された 場合、指定された数字を超えるワイド文字は書き込まれない。精度は 書き込まれる I<バイト> 数や I<画面上の位置> ではなく I<ワイド文字> の数を指定することに注意すること。 精度がない場合には配列の終端にナルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含む必要がある。 精度を指定する場合には、配列の最後に到着する前に変換されたワイド文字の 数がそれに到達するよう、精度は十分に小さな数でなければならない。 もし B<l> 修飾子が存在する場合、 I<const\\ wchar_t\\ *> 引き数はワイド文字の配列へのポインタとみなされる。 配列のワイド文字列は終端のナルワイド文字の手間まで出力される。 もし精度が指定された場合には指定された精度以上の文字は出力されない。 精度を指定しない場合には終端のナルワイド文字を含む必要がある。 精度を指定する場合にはそれはワイド文字の配列の大きさよりも小さくな ければならない。"
+msgstr "もし B<l> 修飾子が存在しない場合、 I<const\\ char\\ *> 引き数は初期状態より始まるマルチバイト文字列を含んだ char 型の配列へのポインター(文字列へのポインター)とみなされる。 配列の文字は(最初のバイト前に初期状態で変換を開始し、それぞれの文字を B<mbrtowc>(3)  関数によって)ワイド文字へと変換される。結果のワイド文字は終端の ナルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) の手前までが書き込まれる。精度(precision)が指定された 場合、指定された数字を超えるワイド文字は書き込まれない。精度は 書き込まれる I<バイト> 数や I<画面上の位置> ではなく I<ワイド文字> の数を指定することに注意すること。 精度がない場合には配列の終端にナルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含む必要がある。 精度を指定する場合には、配列の最後に到着する前に変換されたワイド文字の 数がそれに到達するよう、精度は十分に小さな数でなければならない。 もし B<l> 修飾子が存在する場合、 I<const\\ wchar_t\\ *> 引き数はワイド文字の配列へのポインターとみなされる。 配列のワイド文字列は終端のナルワイド文字の手間まで出力される。 もし精度が指定された場合には指定された精度以上の文字は出力されない。 精度を指定しない場合には終端のナルワイド文字を含む必要がある。 精度を指定する場合にはそれはワイド文字の配列の大きさよりも小さくな ければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wprintf.3:211
index 8357119..8fc3430 100644 (file)
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "POSIX.1-2001."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/a64l.3:78
 msgid "The value returned by B<l64a>()  may be a pointer to a static buffer, possibly overwritten by later calls."
-msgstr "B<l64a>()  で返される値は静的バッファーへのポインタかもしれないので、 以降の呼び出しで上書きされる可能性がある。"
+msgstr "B<l64a>()  ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ä»¥é\99\8dã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/a64l.3:87
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "SCO のマニュアルには以下のように記述されている: 「
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/cfree.3:112
 msgid "The SunOS version of B<cfree>()  (which is a synonym for B<free>(3))  returns 1 on success and 0 on failure.  In case of error, I<errno> is set to B<EINVAL>: the value of I<ptr> was not a pointer to a block previously allocated by one of the routines in the B<malloc>(3)  family."
-msgstr "SunOS 版の B<cfree>()  (B<free>(3)  の別名) は、成功した場合に 1 を返し、失敗した場合に 0 を返す。 エラーの場合、 I<errno> が B<EINVAL> に設定される: I<ptr> の値が B<malloc>()  系のルーチンの 1 つで以前に割り当てられた ブロックへのポインタでない。"
+msgstr "SunOS ç\89\88ã\81® B<cfree>()  (B<free>(3)  ã\81®å\88¥å\90\8d) ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81« 1 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81« 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81\8c B<EINVAL> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b: I<ptr> ã\81®å\80¤ã\81\8c B<malloc>()  ç³»ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81® 1 ã\81¤ã\81§ä»¥å\89\8dã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/cfree.3:117
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "初期化関数 B<srand48>()  は、I<Xi> の 上位32ビットを引数
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/drand48.3:214
 msgid "The initializer function B<seed48>()  sets the value of I<Xi> to the 48-bit value specified in the array argument I<seed16v>.  The previous value of I<Xi> is copied into an internal buffer and a pointer to this buffer is returned by B<seed48>()."
-msgstr "初期化関数 B<seed48>()  は、I<Xi> の値を、 配列の形をした引数である I<seed16v> の中で指定された 48ビットの値に設定する。 I<Xi> の前の値は内部バッファーにコピーされ、このバッファーへのポインタが B<seed48>()  によって返される。"
+msgstr "å\88\9dæ\9c\9få\8c\96é\96¢æ\95° B<seed48>()  ã\81¯ã\80\81I<Xi> ã\81®å\80¤ã\82\92ã\80\81 é\85\8då\88\97ã\81®å½¢ã\82\92ã\81\97ã\81\9få¼\95æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8b I<seed16v> ã\81®ä¸­ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f 48ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®å\80¤ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<Xi> ã\81®å\89\8dã\81®å\80¤ã\81¯å\86\85é\83¨ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8c B<seed48>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/drand48.3:245
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "glibc 2.12 より前:"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ecvt.3:92
 msgid "The B<ecvt>()  function converts I<number> to a null-terminated string of I<ndigits> digits (where I<ndigits> is reduced to a system-specific limit determined by the precision of a I<double>), and returns a pointer to the string.  The high-order digit is nonzero, unless I<number> is zero.  The low order digit is rounded.  The string itself does not contain a decimal point; however, the position of the decimal point relative to the start of the string is stored in I<*decpt>.  A negative value for I<*decpt> means that the decimal point is to the left of the start of the string.  If the sign of I<number> is negative, I<*sign> is set to a nonzero value, otherwise it is set to 0.  If I<number> is zero, it is unspecified whether I<*decpt> is 0 or 1."
-msgstr "関数 B<ecvt>()  は I<number> をヌル文字で終端された I<ndigits> 文字の文字列へ変換し、その文字列へのポインタを返す (I<ndigits> が I<double> の精度によって決定されるシステム依存の上限値より大きい場合は、 その条件値が I<ndigits> の値となる)。 I<number> が 0 でなければ、最上位の桁は 0 以外である。 最下位の桁は丸められる。 文字列には小数点は含まれない。そのかわりに、文字列の先頭からの小数点の 位置が I<*decpt> に保持される。 I<*decpt> が負の値の場合、小数点が文字列の先頭の左側にあることを意味する。 もし(I<number>の)符号が負ならば I<*sign> は 0 以外の値に、 そうでなければ 0 に設定される。 I<number> が 0 なら、I<*decpt> が 0 か 1 かは未規定である。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<ecvt>()  ã\81¯ I<number> ã\82\92ã\83\8cã\83«æ\96\87å­\97ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<ndigits> æ\96\87å­\97ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸å¤\89æ\8f\9bã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (I<ndigits> ã\81\8c I<double> ã\81®ç²¾åº¦ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ±ºå®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ä¾\9då­\98ã\81®ä¸\8aé\99\90å\80¤ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®æ\9d¡ä»¶å\80¤ã\81\8c I<ndigits> ã\81®å\80¤ã\81¨ã\81ªã\82\8b\80\82 I<number> ã\81\8c 0 ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81æ\9c\80ä¸\8aä½\8dã\81®æ¡\81ã\81¯ 0 ä»¥å¤\96ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80ä¸\8bä½\8dã\81®æ¡\81ã\81¯ä¸¸ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«ã\81¯å°\8fæ\95°ç\82¹ã\81¯å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\8bã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89ã\81®å°\8fæ\95°ç\82¹ã\81® ä½\8dç½®ã\81\8c I<*decpt> ã\81«ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<*decpt> ã\81\8cè² ã\81®å\80¤ã\81®å ´å\90\88ã\80\81å°\8fæ\95°ç\82¹ã\81\8cæ\96\87å­\97å\88\97ã\81®å\85\88é ­ã\81®å·¦å\81´ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97(I<number>ã\81®)符å\8f·ã\81\8cè² ã\81ªã\82\89ã\81° I<*sign> ã\81¯ 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\81«ã\80\81 ã\81\9dã\81\86ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<number> ã\81\8c 0 ã\81ªã\82\89ã\80\81I<*decpt> ã\81\8c 0 ã\81\8b 1 ã\81\8bã\81¯æ\9cªè¦\8få®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ecvt.3:99
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "関数 B<fcvt>()  は B<ecvt>()  と同じ機能を持つが、I<ndigits
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ecvt.3:110
 msgid "Both the B<ecvt>()  and B<fcvt>()  functions return a pointer to a static string containing the ASCII representation of I<number>.  The static string is overwritten by each call to B<ecvt>()  or B<fcvt>()."
-msgstr "関数 B<ecvt>()  と B<fcvt>()  は I<number> の ASCII 表現を含む 静的な領域内の文字列へのポインタを返す。 この文字列は B<ecvt>()  や B<fcvt>()  の呼び出しのたびに上書きされる。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<ecvt>()  ã\81¨ B<fcvt>()  ã\81¯ I<number> ã\81® ASCII è¡¨ç\8f¾ã\82\92å\90«ã\82\80 é\9d\99ç\9a\84ã\81ªé \98å\9f\9få\86\85ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ B<ecvt>()  ã\82\84 B<fcvt>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®ã\81\9fã\81³ã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ecvt.3:117
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "関数 B<gcvt>()  は、 I<number> を、最短の長さのヌル終端
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gcvt.3:77
 msgid "The B<gcvt>()  function returns the address of the string pointed to by I<buf>."
-msgstr "関数 B<gcvt>()  は文字列 I<buf> へのポインタを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<gcvt>()  ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97 I<buf> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gcvt.3:86
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "B<secure_getenv>(): _GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getenv.3:61
 msgid "The B<getenv>()  function searches the environment list to find the environment variable I<name>, and returns a pointer to the corresponding I<value> string."
-msgstr "関数 B<getenv>()  は、環境リストから名前が I<name> の環境変数を検索し、対応する I<value> 文字列へのポインタを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getenv>()  ã\81¯ã\80\81ç\92°å¢\83ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8b I<value> æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getenv.3:69
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "B<secure_getenv>() 関数は、 set-user-ID プログラムや set-group
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getenv.3:93
 msgid "The B<getenv>()  function returns a pointer to the value in the environment, or NULL if there is no match."
-msgstr "関数 B<getenv>()  は、環境における値 value へのポインタを返す。 I<name> にマッチする環境変数が存在しないときには NULL を返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getenv>()  ã\81¯ã\80\81ç\92°å¢\83ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå\80¤ value ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getenv.3:96
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "環境リストの文字列は I<name=value> という形式をしてい
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getenv.3:110
 msgid "As typically implemented, B<getenv>()  returns a pointer to a string within the environment list.  The caller must take care not to modify this string, since that would change the environment of the process."
-msgstr "通常の実装では、 B<getenv>()  は環境リスト内の文字列へのポインタを返す。 呼び出し元はこの文字列を変更しないように注意しなければならない。 この文字列を変更すると、そのプロセスの環境を変化させることになるからである。"
+msgstr "é\80\9a常ã\81®å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<getenv>()  ã\81¯ç\92°å¢\83ã\83ªã\82¹ã\83\88å\86\85ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ç\92°å¢\83ã\82\92å¤\89å\8c\96ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getenv.3:123
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "B<ro,name=xyz>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getsubopt.3:77
 msgid "The I<tokens> argument is a pointer to a NULL-terminated array of pointers to the tokens that B<getsubopt>()  will look for in I<optionp>.  The tokens should be distinct, null-terminated strings containing at least one character, with no embedded equal signs or commas."
-msgstr "I<tokens> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で、 配列は NULL で終端される。 B<getsubopt>()  はこのトークンを I<optionp> 内で探す。 それぞれのトークンは、NULL 終端された 1文字以上の文字列で、 他のトークンと区別できる必要がある。 また、等号とカンマを含んではならない。"
+msgstr "I<tokens> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で、 配列は NULL で終端される。 B<getsubopt>()  はこのトークンを I<optionp> 内で探す。 それぞれのトークンは、NULL 終端された 1文字以上の文字列で、 他のトークンと区別できる必要がある。 また、等号とカンマを含んではならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getsubopt.3:98
@@ -2825,17 +2825,17 @@ msgstr ""
 msgid "The B<malloc>()  function allocates I<size> bytes and returns a pointer to the allocated memory.  I<The memory is not initialized>.  If I<size> is 0, then B<malloc>()  returns either NULL, or a unique pointer value that can later be successfully passed to B<free>()."
 msgstr ""
 "B<malloc>() 関数は I<size> バイトを割り当て、 割り当てられたメモリに対する\n"
-"ポインタを返す。I<メモリの内容は初期化されない>。 I<size> が 0 の場合、\n"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82I<ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®å\86\85容ã\81¯å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84\80\82 I<size> ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\80\81\n"
 "B<malloc>() は NULL または B<free>() に後で渡しても問題の起こらない\n"
-"一意なポインタ値を返す。"
+"一意なポインタ値を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:77
 msgid "The B<free>()  function frees the memory space pointed to by I<ptr>, which must have been returned by a previous call to B<malloc>(), B<calloc>(), or B<realloc>().  Otherwise, or if I<free(ptr)> has already been called before, undefined behavior occurs.  If I<ptr> is NULL, no operation is performed."
 msgstr ""
-"B<free>() 関数はポインタ I<ptr> が指すメモリ空間を解放する。このポインタは、\n"
+"B<free>() 関数はポインター I<ptr> が指すメモリ空間を解放する。このポインターは、\n"
 "以前に呼び出された B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>() のいずれかが返した値で\n"
-"なければならない。これ以外のポインタを指定したり、すでに I<free(ptr)> が実行\n"
+"ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8c以å¤\96ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\81\99ã\81§ã\81« I<free(ptr)> ã\81\8cå®\9fè¡\8c\n"
 "されていたりした場合の動作は定義されていない。\n"
 "I<ptr> が NULL の場合には、何の動作も行われない。"
 
@@ -2845,16 +2845,16 @@ msgstr ""
 msgid "The B<calloc>()  function allocates memory for an array of I<nmemb> elements of I<size> bytes each and returns a pointer to the allocated memory.  The memory is set to zero.  If I<nmemb> or I<size> is 0, then B<calloc>()  returns either NULL, or a unique pointer value that can later be successfully passed to B<free>()."
 msgstr ""
 "B<calloc>() 関数は I<size> バイトの要素 I<nmemb> 個からなる配列にメモリを\n"
-"割り当て、割り当てられたメモリに対するポインタを返す。 メモリの内容は数値ゼロ\n"
+"å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\80\81å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®å\86\85容ã\81¯æ\95°å\80¤ã\82¼ã\83­\n"
 "(全ビットが 0 のバイト) にセットされる。 I<nmemb> か I<size> が 0 の場合、\n"
 "B<calloc>() は NULL または B<free>() に後で渡しても問題の起こらない一意な\n"
-"ポインタ値を返す。"
+"ポインタ値を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:132
 msgid "The B<realloc>()  function changes the size of the memory block pointed to by I<ptr> to I<size> bytes.  The contents will be unchanged in the range from the start of the region up to the minimum of the old and new sizes.  If the new size is larger than the old size, the added memory will I<not> be initialized.  If I<ptr> is NULL, then the call is equivalent to I<malloc(size)>, for all values of I<size>; if I<size> is equal to zero, and I<ptr> is not NULL, then the call is equivalent to I<free(ptr)>.  Unless I<ptr> is NULL, it must have been returned by an earlier call to B<malloc>(), B<calloc>()  or B<realloc>().  If the area pointed to was moved, a I<free(ptr)> is done."
 msgstr ""
-"B<realloc>() は、ポインタ I<ptr> が示すメモリブロックのサイズを I<size> バイト\n"
+"B<realloc>() は、ポインタ I<ptr> が示すメモリブロックのサイズを I<size> バイト\n"
 "に変更する。領域の先頭から、新旧のサイズの小さい方の位置までの範囲の内容は\n"
 "変更されない。新しいサイズが前のサイズよりも大きい場合、追加されたメモリは\n"
 "初期化 I<されない>。\n"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:152
 msgid "The B<malloc>()  and B<calloc>()  functions return a pointer to the allocated memory, which is suitably aligned for any built-in type.  On error, these functions return NULL.  NULL may also be returned by a successful call to B<malloc>()  with a I<size> of zero, or by a successful call to B<calloc>()  with I<nmemb> or I<size> equal to zero."
-msgstr "関数 B<calloc>() と B<malloc>() は、割り当てられたメモリへのポインタを返す。 割り当てられたメモリは、あらゆる組み込み型に対応できるようにアラインメントされる。 エラーの場合、これらの関数は NULL を返す。 I<size> が 0 で呼び出した B<malloc>() や、I<nmemb> か I<size> が 0 で呼び出した B<calloc>() が成功した場合にも NULL が返される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<calloc>() ã\81¨ B<malloc>() ã\81¯ã\80\81å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\89ã\82\86ã\82\8bçµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿å\9e\8bã\81«å¯¾å¿\9cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<size> ã\81\8c 0 ã\81§å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9f B<malloc>() ã\82\84ã\80\81I<nmemb> ã\81\8b I<size> ã\81\8c 0 ã\81§å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9f B<calloc>() ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\82\82 NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:156
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "B<free>() 関数は値を返さない。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:171
 msgid "The B<realloc>()  function returns a pointer to the newly allocated memory, which is suitably aligned for any built-in type and may be different from I<ptr>, or NULL if the request fails.  If I<size> was equal to 0, either NULL or a pointer suitable to be passed to B<free>()  is returned.  If B<realloc>()  fails, the original block is left untouched; it is not freed or moved."
-msgstr "B<realloc>() é\96¢æ\95°ã\81¯æ\96°ã\81\9fã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\82ã\82\89ã\82\86ã\82\8bçµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿å\9e\8bã\81«å¯¾å¿\9cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 I<ptr> ã\81¨ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦è¦\81æ±\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81NULL ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ B<free>() ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿が返る。 B<realloc>() が失敗した場合には、元のブロックは変更されない。 つまり、解放されたり移動されたりはしない。"
+msgstr "B<realloc>() é\96¢æ\95°ã\81¯æ\96°ã\81\9fã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\82ã\82\89ã\82\86ã\82\8bçµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿å\9e\8bã\81«å¯¾å¿\9cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 I<ptr> ã\81¨ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦è¦\81æ±\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81NULL ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ B<free>() ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼が返る。 B<realloc>() が失敗した場合には、元のブロックは変更されない。 つまり、解放されたり移動されたりはしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:173
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "UNIX 98 標準では、 B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>() は実行
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:255
 msgid "Crashes in B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>(), or B<free>()  are almost always related to heap corruption, such as overflowing an allocated chunk or freeing the same pointer twice."
-msgstr "B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>(), B<free>()  における事故は、 ほとんどの場合はヒープの破壊 (corruption) が原因である。 例えば、割り当てられた領域をオーバーフローする、 同じポインタに二度 free する、などがこれにあたる。"
+msgstr "B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>(), B<free>()  ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bäº\8bæ\95\85ã\81¯ã\80\81 ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\83\92ã\83¼ã\83\97ã\81®ç ´å£\8a (corruption) ã\81\8cå\8e\9få\9b ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fé \98å\9f\9fã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\80\81 å\90\8cã\81\98ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81«äº\8c度 free ã\81\99ã\82\8bã\80\81ã\81ªã\81©ã\81\8cã\81\93ã\82\8cã\81«ã\81\82ã\81\9fã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc.3:261
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "B<mkdtemp>()  関数は、他と重ならない名前の一時的なデ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:75
 msgid "The B<mkdtemp>()  function returns a pointer to the modified template string on success, and NULL on failure, in which case I<errno> is set appropriately."
-msgstr "成功した場合、 B<mkdtemp>()  関数は 変更された template 文字列へのポインタを返す。 失敗した場合は、NULL を返して、 I<errno> を適切に設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<mkdtemp>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9f template æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\80\81 I<errno> ã\82\92é\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:76 build/C/man3/mkstemp.3:166
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "B<putenv>()  はリエントラントであることを求められて
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putenv.3:114
 msgid "Since version 2.1.2, the glibc implementation conforms to SUSv2: the pointer I<string> given to B<putenv>()  is used.  In particular, this string becomes part of the environment; changing it later will change the environment.  (Thus, it is an error is to call B<putenv>()  with an automatic variable as the argument, then return from the calling function while I<string> is still part of the environment.)  However, glibc versions 2.0 to 2.1.1 differ: a copy of the string is used.  On the one hand this causes a memory leak, and on the other hand it violates SUSv2."
-msgstr "バージョン 2.1.2 以降では、 glibc の実装は SUSv2 に準拠している。 B<putenv>()  で与えられたポインタ I<string> が使われる。 この文字列は環境の一部となり、後で変更すると環境も変わる。 (従って、 B<putenv>()  を自動変数を引数として呼び出し、 I<string>が環境の一部のままで呼び出した関数から return するとエラーになる)  しかし、glibc バージョン 2.0 から 2.1.1 まででは違っており、文字列のコピーが使われる。 これはメモリリークを引き起こすだけでなく、 SUSv2 にも違反している。"
+msgstr "バージョン 2.1.2 以降では、 glibc の実装は SUSv2 に準拠している。 B<putenv>()  で与えられたポインタ I<string> が使われる。 この文字列は環境の一部となり、後で変更すると環境も変わる。 (従って、 B<putenv>()  を自動変数を引数として呼び出し、 I<string>が環境の一部のままで呼び出した関数から return するとエラーになる)  しかし、glibc バージョン 2.0 から 2.1.1 まででは違っており、文字列のコピーが使われる。 これはメモリリークを引き起こすだけでなく、 SUSv2 にも違反している。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putenv.3:116
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgid "Like B<rand>(), B<rand_r>()  returns a pseudo-random integer in the range
 msgstr ""
 "B<rand>() と同様、 B<rand_r>() は [0,\\ B<RAND_MAX>] の範囲の疑似乱数整数を返す。\n"
 "I<seedp> 引き数は、B<rand_r>() の呼び出し間で状態を保持するために使用される\n"
-"I<unsigned int> へのポインタである。\n"
+"I<unsigned int> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
 "I<seedp> が指す整数に同じ初期値を B<rand_r>() を呼び出し、\n"
 "呼び出し間でその値が変更されなければ、同じ疑似乱数系列が得られる。"
 
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/random.3:133
 msgid "The B<initstate>()  function returns a pointer to the previous state array.  On error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr "関数 B<initstate>() は、変更前の状態配列へのポインタを返す。エラーの場合、 I<errno> に原因を示す値が設定される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<initstate>() ã\81¯ã\80\81å¤\89æ\9b´å\89\8dã\81®ç\8a¶æ\85\8bé\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81«å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/random.3:140
index 4c0e873..7366945 100644 (file)
@@ -658,12 +658,12 @@ msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/index.3:47
 msgid "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string I<s>."
-msgstr "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "B<index>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 I<s> ä¸­ã\81«æ\9c\80å\88\9dã\81«æ\96\87å­\97 I<c> ã\81\8c ç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/index.3:52
 msgid "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string I<s>."
-msgstr "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "B<rindex>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 I<s> ä¸­ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«æ\96\87å­\97 I<c> ã\81\8c ç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/index.3:55
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/index.3:62
 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched character or NULL if the character is not found."
-msgstr "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見つからない場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<index>()  ã\81¨ B<rindex>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ã\82\82ã\81\97æ\96\87å­\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/index.3:69
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memccpy.3:70
 msgid "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> characters of I<src>."
-msgstr "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
+msgstr "B<memccpy>()  ã\81¯ã\80\81I<dest> ä¸­ã\81«è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9f I<c> ã\81® æ¬¡ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼å\9e\8bã\81®å¤\89æ\95°ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memccpy.3:75
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
 #: build/C/man3/memchr.3:70
 msgid "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
 msgstr ""
-"B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
+"B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
 "I<unsigned char> と解釈される。"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memchr.3:81
 msgid "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead of forward from the beginning."
-msgstr "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すのではなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向きに探す。"
+msgstr "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すのではなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向きに探す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memchr.3:99
@@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memchr.3:113
 msgid "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory area."
-msgstr "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<memchr>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<memrchr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\82\82ã\81\97æ\96\87å­\97ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\83¡ã\83¢ã\83ªé \98å\9f\9fã\81«ç\8f¾ã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memchr.3:118
 msgid "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
-msgstr "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへのポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
+msgstr "B<rawmemchr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81çµ\90æ\9e\9cã\81¯ä¸\8då®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memcpy.3:52
 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
-msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<memcpy>()  ã\81¯ I<dest> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memcpy.3:57
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えない
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memfrob.3:58
 msgid "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
-msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
+msgstr "B<memfrob>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82¨ã\83ªã\82¢ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memfrob.3:63
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memmem.3:59
 msgid "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the substring, or NULL if the substring is not found."
-msgstr "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が 見つからない場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<memmem>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\83¨å\88\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82\82ã\81\97é\83¨å\88\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memmem.3:64
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "バグ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memmem.3:91
 msgid "In glibc 2.0, if I<needle> is empty, B<memmem>()  returns a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed in glibc 2.1."
-msgstr "glibc 2.0 では、 I<needle> が空の場合、 B<memmem>() は I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは glibc 2.1 で修正されている。"
+msgstr "glibc 2.0 ã\81§ã\81¯ã\80\81 I<needle> ã\81\8c空ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<memmem>() ã\81¯ I<haystack> ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ glibc 2.1 ã\81§ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memmem.3:93
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memmove.3:62
 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
-msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<memmove>()  ã\81¯ I<dest> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memmove.3:67
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
 msgid "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> it returns a pointer to the byte following the last written byte."
-msgstr "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェクトにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイトの後に続くバイトへのポインタを返す。"
+msgstr "B<mempcpy>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<memcpy>(3)  é\96¢æ\95°ã\81¨ã\81»ã\81¼å\90\8cä¸\80ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<src> ã\81§å§\8bã\81¾ã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8bã\82\89 I<n> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92ã\80\81 I<dest> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9fã\81 ã\81\97 I<dest> ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 æ\9c\80å¾\8cã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®å¾\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memset.3:54
 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
-msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<memset>()  ã\81¯ I<s> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/memset.3:59
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "2014-05-10"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
-msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
+msgstr "stpcpy - æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81®çµ\82ã\82\8aã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
 msgid "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
-msgstr "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すなわち、文字列を終端するヌルバイト) を返す。"
+msgstr "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すなわち、文字列を終端するヌルバイト) を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strcat.3:130
 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the resulting string I<dest>."
-msgstr "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<strcat>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<strncat>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81§ã\81\8dã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97 I<dest> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strcat.3:137
@@ -1688,17 +1688,17 @@ msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strchr.3:57
 msgid "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string I<s>."
-msgstr "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "B<strchr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 I<s> ä¸­ã\81«æ\9c\80å\88\9dã\81«æ\96\87å­\97 I<c> ã\81\8cç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strchr.3:65
 msgid "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string I<s>."
-msgstr "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "B<strrchr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 I<s> ä¸­ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«æ\96\87å­\97 I<c> ã\81\8cç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strchr.3:78
 msgid "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of I<s>, rather than NULL."
-msgstr "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからなかった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを返す点が異なる。"
+msgstr "B<strchrnul>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<strchr>()  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 I<c> ã\81\8c I<s> ä¸­ã\81«è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ NULL ã\81§ã\81ªã\81\8fã\80\81I<s> ã\81®æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strchr.3:81
@@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 こ
 #: build/C/man3/strchr.3:93
 msgid "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
 msgstr ""
-"B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
+"B<strchr>() ã\81¨ B<strrchr>() é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82\82ã\81\97\n"
 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端のヌルバイトは文字列の一部と\n"
 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
-"終端のヌルバイトへのポインタを返す。"
+"çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strchr.3:104
 msgid "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the character is not found."
-msgstr "B<strchrnul>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\96\87å­\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81I<s> ã\81®æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
+msgstr "B<strchrnul>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\96\87å­\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81I<s> ã\81®æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strchr.3:107
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strcpy.3:116
 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the destination string I<dest>."
-msgstr "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを返す。"
+msgstr "B<strcpy>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<strncpy>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ å\8f\97ã\81\91å\81´ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97I<dest>ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strcpy.3:123
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strdup.3:88
 msgid "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
-msgstr "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>(3)  で解放することができる。"
+msgstr "B<strdup>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 I<s>ã\81®è¤\87製ã\81§ã\81\82ã\82\8b æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¯ B<malloc>(3)  ã\81§å¾\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81 B<free>(3)  ã\81§è§£æ\94¾ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strdup.3:101
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strdup.3:119
 msgid "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメモリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<strdup>() é\96¢æ\95°ã\81¯è¤\87製ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strerror.3:95
 msgid "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will modify this string."
-msgstr "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる B<strerror>() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 B<perror>(3) などの、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
+msgstr "B<strerror>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<errnum> ã\81§æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®èª¬æ\98\8eã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81é\81©å\88\87ã\81ªè¨\80èª\9eã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81® B<LC_MESSAGES> ã\82\92使ã\81\86ã\80\82(ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81 I<errnum> ã\81\8c B<EINVAL> ã\81®å ´å\90\88ã\80\81説æ\98\8eã\81¨ã\81\97ã\81¦ \"Invalid argument\" ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82) ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81 ã\81\93ã\82\8c以é\99\8dã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b B<strerror>() ã\82\84 B<strerror_l>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82\82æ§\8bã\82\8fã\81ªã\81\84ã\80\82 B<perror>(3) ã\81ªã\81©ã\81®ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以å¤\96ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/strerror.3:95
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<s
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strerror.3:145
 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing the error message.  This may be either a pointer to a string that the function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string (in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
-msgstr "GNU ä»\95æ§\98ã\81® B<strerror_r>() ã\81¯ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8c I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\80\81 ä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81® (ä¸\8då¤\89ã\81ª) é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
+msgstr "GNU ä»\95æ§\98ã\81® B<strerror_r>() ã\81¯ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8c I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81® (ä¸\8då¤\89ã\81ª) é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/strerror.3:145
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strfry.3:57
 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
-msgstr "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
+msgstr "B<strfry>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\81«ä¸¦ã\81³æ\8f\9bã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strfry.3:62
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
 msgid "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string I<s>."
-msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97 I<s> ä¸­ã\81«æ\9c\80å\88\9dã\81«æ\96\87å­\97 I<c> ã\81\8c ç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/string.3:60
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
 msgid "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string I<s>."
-msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97 I<s> ä¸­ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«æ\96\87å­\97 I<c> ã\81\8c ç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/string.3:66
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/string.3:111
 msgid "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of I<dest>."
-msgstr "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97 I<src> ã\82\92 I<dest> ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81 I<dest> ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/string.3:111
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 msgid "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
 msgstr ""
 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
-"バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
+"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82\n"
 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strsep.3:79
 msgid "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it returns the original value of I<*stringp>."
-msgstr "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の値を返す。"
+msgstr "B<strsep>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81å\85\83ã\81® I<*stringp> ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strsep.3:84
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strstr.3:65
 msgid "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, or NULL if the substring is not found."
-msgstr "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つからない場合は NULL を返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fé\83¨å\88\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\82\82ã\81\97é\83¨å\88\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strstr.3:70
@@ -3098,28 +3098,28 @@ msgstr ""
 msgid "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string containing the next token.  This string does not include the delimiting byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
 msgstr ""
 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納したヌル終端\n"
-"された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«ã\81¯å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯å\90«ã\81¾ã\82\8c\n"
 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:104
 msgid "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string maintains a pointer that determines the point from which to start searching for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to point to the first byte of the string.  The start of the next token is determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
-msgstr "å\90\8cã\81\98æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\93\8dä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86 B<strtok>() ã\82\92é\80£ç¶\9aã\81\97ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å ´å\90\88ã\80\81 æ¬¡ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92æ\8e¢ã\81\97å§\8bã\82\81ã\82\8bä½\8dç½®ã\82\92決ã\82\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81® B<strtok> ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次のトークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイトだけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ることになる)。"
+msgstr "å\90\8cã\81\98æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\93\8dä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86 B<strtok>() ã\82\92é\80£ç¶\9aã\81\97ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å ´å\90\88ã\80\81 æ¬¡ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92æ\8e¢ã\81\97å§\8bã\82\81ã\82\8bä½\8dç½®ã\82\92決ã\82\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81® B<strtok> ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次のトークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイトだけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ることになる)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:117
 msgid "The end of each token is found by scanning forward until either the next delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the following byte; that pointer will be used as the starting point when searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer to the start of the found token."
-msgstr "å\90\84ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®æ\9c«å°¾ã\81¯ã\80\81次ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8bã\81\8bã\80\81çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92å\89\8dæ\96¹ã\81«æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8bã\80\82 å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\82\92示ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81 B<strtok>() ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92次ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®é\96\8bå§\8bç\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<strtok>() ã\81¯è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+msgstr "å\90\84ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®æ\9c«å°¾ã\81¯ã\80\81次ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8bã\81\8bã\80\81çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92å\89\8dæ\96¹ã\81«æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8bã\80\82 å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\82\92示ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81 B<strtok>() ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92次ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®é\96\8bå§\8bç\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<strtok>() ã\81¯è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®å\85\88é ­ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:131
 msgid "From the above description, it follows that a sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
-msgstr "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイトは無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとすると、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 \"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次にヌルポインタが返る。"
+msgstr "ä¸\8aè¨\98ã\81®èª¬æ\98\8eã\81®é\80\9aã\82\8aã\80\81 è§£æ\9e\90対象ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81« 2 ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cé\80£ç¶\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ä¸\80ã\81¤ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®å\85\88é ­ã\82\84æ\9c«å°¾ã\81«ã\81\82ã\82\8bå\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 è¨\80ã\81\84æ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<strtok>() ã\81\8cè¿\94ã\81\99ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¯å¿\85ã\81\9a空ã\81§ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81ä¾\8bã\81\88ã\81° \"I<aaa;;bbb,>\" ã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 å\8cºå\88\87ã\82\8aæ\96\87å­\97å\88\97 \"I<;,>\" ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fä¸\80é\80£ã\81® B<strtok>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ã\81¯ã\80\81 \"I<aaa>\" ã\81¨ I<bbb>\" ã\81\8cè¿\94ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®æ¬¡ã\81«ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:144
 msgid "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive calls that parse the same string."
-msgstr "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
+msgstr "B<strtok_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<strtok>()  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<saveptr> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<char\\ *> å¤\89æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 å\90\8cã\81\98æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®è§£æ\9e\90ã\82\92è¡\8cã\81\86 B<strtok_r>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97é\96\93ã\81§å\87¦ç\90\86ç\8a¶æ³\81ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« B<strtok_r>()  å\86\85é\83¨ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:156
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:169
 msgid "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next token, or NULL if there are no more tokens."
-msgstr "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなければ NULL を返す。"
+msgstr "B<strtok>()  ã\81¨ B<strtok_r>()  ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:174
index 1a7d7a0..64107a9 100644 (file)
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctime.3:179
 msgid "The abbreviations for the days of the week are \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", \"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", and \"Sat\".  The abbreviations for the months are \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", \"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", and \"Dec\".  The return value points to a statically allocated string which might be overwritten by subsequent calls to any of the date and time functions.  The function also sets the external variables I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> (see B<tzset>(3))  with information about the current timezone.  The reentrant version B<ctime_r>()  does the same, but stores the string in a user-supplied buffer which should have room for at least 26 bytes.  It need not set I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight>."
-msgstr "という形式のヌル終端された文字列へ変換する。 曜日の略称は \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", \"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", \"Sat\" である。 月の略称は \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", \"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", \"Dec\" である。 返り値は、静的 (static) に割り当てられた文字列へのポインタである。 この文字列は、日付・時刻関数のいずれかが呼び出されると上書きされることがある。 またこの関数は大域変数 I<tzname>, I<timezone>, I<daylight> に現在のタイムゾーンの情報を設定する (B<tzset>(3)  参照)。 リエントラント版である B<ctime_r>()  も同様だが、 文字列はユーザーが用意したバッファーに格納される。バッファーのサイズは 少なくとも 26 バイト以上でなければならない。 この関数は I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> を設定する必要はない。"
+msgstr "ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢å¼\8fã\81®ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸å¤\89æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9b\9cæ\97¥ã\81®ç\95¥ç§°ã\81¯ \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", \"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", \"Sat\" ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\88ã\81®ç\95¥ç§°ã\81¯ \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", \"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", \"Dec\" ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84 (static) ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81æ\97¥ä»\98ã\83»æ\99\82å\88»é\96¢æ\95°ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å¤§å\9f\9få¤\89æ\95° I<tzname>, I<timezone>, I<daylight> ã\81«ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¾ã\83¼ã\83³ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b (B<tzset>(3)  å\8f\82ç\85§)ã\80\82 ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b B<ctime_r>()  ã\82\82å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯ å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 26 ã\83\90ã\82¤ã\83\88以ä¸\8aã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctime.3:192
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "関数 B<localtime>()  は、カレンダー時刻 I<timep> を ユー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctime.3:224
 msgid "The B<asctime>()  function converts the broken-down time value I<tm> into a null-terminated string with the same format as B<ctime>().  The return value points to a statically allocated string which might be overwritten by subsequent calls to any of the date and time functions.  The B<asctime_r>()  function does the same, but stores the string in a user-supplied buffer which should have room for at least 26 bytes."
-msgstr "関数 B<asctime>()  は、要素別の時刻 I<tm> を B<ctime>()  と同じ形式のヌル終端された文字列へ変換する。 返り値は静的に割り当てられた文字列へのポインタである。この文字列は、 日付・時刻関数のいずれかが呼び出されると上書きされることがある。 リエントラント版である B<asctime_r>()  も同様だが、 文字列はユーザーが用意したバッファーに格納される。バッファーのサイズは 少なくとも 26 バイト以上でなければならない。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<asctime>()  ã\81¯ã\80\81è¦\81ç´ å\88¥ã\81®æ\99\82å\88» I<tm> ã\82\92 B<ctime>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98å½¢å¼\8fã\81®ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸å¤\89æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\80\81 æ\97¥ä»\98ã\83»æ\99\82å\88»é\96¢æ\95°ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b B<asctime_r>()  ã\82\82å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯ å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 26 ã\83\90ã\82¤ã\83\88以ä¸\8aã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctime.3:249
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "POSIX.1-2001.  C89 と C99 では B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(),
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctime.3:316
 msgid "The four functions B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>()  and B<localtime>()  return a pointer to static data and hence are not thread-safe.  The thread-safe versions, B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>()  and B<localtime_r>(), are specified by SUSv2."
-msgstr "B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), B<localtime>()  の 4 つの関数は静的データへのポインタを返すので、スレッドセーフではない。 これらの関数のスレッドセーフ版である B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>()  は SUSv2 で規定されている。"
+msgstr "B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), B<localtime>()  ã\81® 4 ã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\80\81ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>()  ã\81¯ SUSv2 ã\81§è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctime.3:330
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "_GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:78
 msgid "The function B<getdate>()  converts a string representation of a date and time, contained in the buffer pointed to by I<string>, into a broken-down time.  The broken-down time is stored in a I<tm> structure, and a pointer to this structure is returned as the function result.  This I<tm> structure is allocated in static storage, and consequently it will be overwritten by further calls to B<getdate>()."
-msgstr "B<getdate>()  関数は、 I<string> が指すバッファーに格納された文字列表現の日付と時刻を、 要素別の時刻 (broken-down time) に変換する。 要素別の時刻は I<tm> 構造体に格納され、この構造体へのポインタが関数の結果として返される。 この I<tm> 構造体は静的なメモリ領域にあり、 B<getdate>()  のそれ以降の呼び出しで上書きされるかもされない。"
+msgstr "B<getdate>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<string> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97表ç\8f¾ã\81®æ\97¥ä»\98ã\81¨æ\99\82å\88»ã\82\92ã\80\81 è¦\81ç´ å\88¥ã\81®æ\99\82å\88» (broken-down time) ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¦\81ç´ å\88¥ã\81®æ\99\82å\88»ã\81¯ I<tm> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cé\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81® I<tm> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªé \98å\9f\9fã\81«ã\81\82ã\82\8aã\80\81 B<getdate>()  ã\81®ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:90
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "B<getdate_r>()  は GNU 拡張で B<getdate>()  のリエントラント
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:146
 msgid "When successful, B<getdate>()  returns a pointer to a I<struct tm>.  Otherwise, it returns NULL and sets the global variable I<getdate_err> to one of the error numbers shown below.  Changes to I<errno> are unspecified."
-msgstr "成功すると、 B<getdate>()  は I<struct tm> へのポインタを返す。 失敗すると NULL を返し、グローバル変数 I<getdate_err> に以下に示すエラー番号のいずれか一つを設定する。 I<errno> の変更については規定されていない。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<getdate>()  ã\81¯ I<struct tm> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«å¤\89æ\95° I<getdate_err> ã\81«ä»¥ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bä¸\80ã\81¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<errno> ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdate.3:151
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/rtc.4:151
 msgid "The fields in this structure have the same meaning and ranges as for the I<tm> structure described in B<gmtime>(3).  A pointer to this structure should be passed as the third B<ioctl>(2)  argument."
-msgstr "この構造体のフィールドは B<gmtime>(3)  で説明されている I<tm> 構造体のフィールドと同じ意味で同じ範囲である。 この構造体へのポインタを B<ioctl>(2)  の第 3 引き数として渡す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ B<gmtime>(3)  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b I<tm> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¨å\90\8cã\81\98æ\84\8få\91³ã\81§å\90\8cã\81\98ç¯\84å\9b²ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<ioctl>(2)  ã\81®ç¬¬ 3 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/rtc.4:151
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "B<RTC_ALM_READ>, B<RTC_ALM_SET>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/rtc.4:179
 msgid "Read and set the alarm time, for RTCs that support alarms.  The alarm interrupt must be separately enabled or disabled using the B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF> requests.  The third B<ioctl>(2)  argument is a pointer to an I<rtc_time> structure.  Only the I<tm_sec>, I<tm_min>, and I<tm_hour> fields of this structure are used."
-msgstr "アラームがサポートされている RTC に対して、 アラーム時刻の読み込みと設定を行う。 アラーム割り込みは、 B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF> を使って、これとは別に有効または無効にしなければならない。 B<ioctl>(2) の第 3 引き数は、 I<rtc_time> 構造体へのポインタでなければならない。 この構造体の I<tm_sec>, I<tm_min>, I<tm_hour> フィールドのみが使用される。"
+msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83¼ã\83 ã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b RTC ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\82¢ã\83©ã\83¼ã\83 æ\99\82å\88»ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¨è¨­å®\9aã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 ã\82¢ã\83©ã\83¼ã\83 å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\81¯ã\80\81 B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF> ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¨ã\81¯å\88¥ã\81«æ\9c\89å\8a¹ã\81¾ã\81\9fã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 B<ioctl>(2) ã\81®ç¬¬ 3 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 I<rtc_time> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<tm_sec>, I<tm_min>, I<tm_hour> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\81\8c使ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/rtc.4:179
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/rtc.4:294
 msgid "The I<enabled> flag is used to enable or disable the alarm interrupt, or to read its current status; when using these calls, B<RTC_AIE_ON> and B<RTC_AIE_OFF> are not used.  The I<pending> flag is used by B<RTC_WKALM_RD> to report a pending interrupt (so it's mostly useless on Linux, except when talking to the RTC managed by EFI firmware).  The I<time> field is as used with B<RTC_ALM_READ> and B<RTC_ALM_SET> except that the I<tm_mday>, I<tm_mon>, and I<tm_year> fields are also valid.  A pointer to this structure should be passed as the third B<ioctl>(2)  argument."
-msgstr "I<enabled> フラグはアラーム割り込みを有効または無効したり、 現在の状態を読み込むのに使用される。 これらのフラグを使う場合、 B<RTC_AIE_ON> と B<RTC_AIE_OFF> は使用されない。 I<pending> フラグは B<RTC_WKALM_RD> で使用され、処理待ちの割り込みを表示する (EFI ファームウェアで管理される RTC と通信するとき以外、 Linux ではほとんど役に立たない)。 I<time> フィールドは B<RTC_ALM_READ> や B<RTC_ALM_SET> の場合と同じように使用されるが、 I<tm_mday>, I<tm_mon>, I<tm_year> フィールドも有効であるという点が異なる。 この構造体へのポインタを B<ioctl>(2)  の第 3 引き数として渡さなければならない。"
+msgstr "I<enabled> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ã\82¢ã\83©ã\83¼ã\83 å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81¾ã\81\9fã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\80\81 B<RTC_AIE_ON> ã\81¨ B<RTC_AIE_OFF> ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<pending> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ B<RTC_WKALM_RD> ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\80\81å\87¦ç\90\86å¾\85ã\81¡ã\81®å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b (EFI ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83 ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81§ç®¡ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\82\8b RTC ã\81¨é\80\9aä¿¡ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8d以å¤\96ã\80\81 Linux ã\81§ã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©å½¹ã\81«ç«\8bã\81\9fã\81ªã\81\84\80\82 I<time> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ B<RTC_ALM_READ> ã\82\84 B<RTC_ALM_SET> ã\81®å ´å\90\88ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8cã\80\81 I<tm_mday>, I<tm_mon>, I<tm_year> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\82æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86ç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 B<ioctl>(2)  ã\81®ç¬¬ 3 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man4/rtc.4:294 build/C/man8/tzselect.8:35 build/C/man3/tzset.3:192
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "B<char *strptime(const char *>I<s>B<, const char *>I<format>B<,> B<struc
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strptime.3:54
 msgid "The B<strptime>()  function is the converse of B<strftime>(3); it converts the character string pointed to by I<s> to values which are stored in the \"broken-down time\" structure pointed to by I<tm>, using the format specified by I<format>."
-msgstr "B<strptime>() 関数は B<strftime>(3) の逆関数である。 ポインタ I<s> が指す文字列を I<format> で指定されたフォーマットを使って「要素別の時刻」に変換し、I<tm> が指す構造体に格納する。"
+msgstr "B<strptime>() 関数は B<strftime>(3) の逆関数である。 ポインタ I<s> が指す文字列を I<format> で指定されたフォーマットを使って「要素別の時刻」に変換し、I<tm> が指す構造体に格納する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strptime.3:60
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "年 (B<%C> からのオフセット)。ロケールに依存した別の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strptime.3:302
 msgid "The return value of the function is a pointer to the first character not processed in this function call.  In case the input string contains more characters than required by the format string, the return value points right after the last consumed input character.  In case the whole input string is consumed, the return value points to the null byte at the end of the string.  If B<strptime>()  fails to match all of the format string and therefore an error occurred, the function returns NULL."
-msgstr "ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81®ä¸­ã\81§å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fæ\9c\80å\88\9dã\81®æ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81\99ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\96\87å­\97ã\81\8cå\85¥å\8a\9bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\9c\80å¾\8cã\81«å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\85¥å\8a\9bæ\96\87å­\97ã\81®æ¬¡ã\81®æ\96\87å­\97ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\80\82 ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\85¥å\8a\9bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cå\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\80\82 B<strptime>()  ã\81\8cã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ¯\94è¼\83ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81®ä¸­ã\81§å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fæ\9c\80å\88\9dã\81®æ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81\99ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\96\87å­\97ã\81\8cå\85¥å\8a\9bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\9c\80å¾\8cã\81«å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\85¥å\8a\9bæ\96\87å­\97ã\81®æ¬¡ã\81®æ\96\87å­\97ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\80\82 ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\85¥å\8a\9bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cå\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\80\82 B<strptime>()  ã\81\8cã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ¯\94è¼\83ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
 
 #.  .PP
 #.  This function is available since libc 4.6.8.
index e106fc3..18e162e 100644 (file)
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "関数 B<endttyent>()  はファイルをクローズする。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:40
 msgid "The function B<getttynam>()  searches for a given terminal name in the file.  It returns a pointer to a I<ttyent> structure (description below)."
-msgstr "関数 B<getttynam>()  は指定された端末名についてファイルを検索する。 この関数は (以下で説明されている)  I<ttyent> 構造体へのポインタを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getttynam>()  ã\81¯æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f端æ\9c«å\90\8dã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ (以ä¸\8bã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b)  I<ttyent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:50
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:77
 msgid "The B<getttyent>()  function returns a pointer to a static variable, so it is not thread-safe."
-msgstr "関数 B<getttyent>() は静的変数へのポインタを返す。そのため、スレッドセーフではない。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getttyent>() ã\81¯é\9d\99ç\9a\84å¤\89æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:83
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "これらは BSD の関数であり、 glibc2 に存在する。 POSIX 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/openpty.3:161
 msgid "The B<const> modifiers were added to the structure pointer arguments of B<openpty>()  and B<forkpty>()  in glibc 2.8."
-msgstr "glibc 2.8 で、 B<openpty>()  と B<forkpty>()  の構造体へのポインタの引き数に B<const> 修飾子が追加された。"
+msgstr "glibc 2.8 ã\81§ã\80\81 B<openpty>()  ã\81¨ B<forkpty>()  ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81« B<const> ä¿®é£¾å­\90ã\81\8c追å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/openpty.3:168
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "B<ptsname_r>()  関数は B<ptsname>()  のリエントラントなバ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ptsname.3:49
 msgid "On success, B<ptsname>()  returns a pointer to a string in static storage which will be overwritten by subsequent calls.  This pointer must not be freed.  On failure, NULL is returned."
-msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<ptsname>()  ã\81¯é\9d\99ç\9a\84è¨\98æ\86¶é \98å\9f\9fã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®è¨\98æ\86¶é \98å\9f\9fã\81¯ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81® B<ptsname>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を free してはいけない。 エラーの場合は NULL を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<ptsname>()  ã\81¯é\9d\99ç\9a\84è¨\98æ\86¶é \98å\9f\9fã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®è¨\98æ\86¶é \98å\9f\9fã\81¯ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81® B<ptsname>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を free してはいけない。 エラーの場合は NULL を返す。"
 
 #.  In fact the errno value is also returned as the function
 #.  result -- MTK, Dec 04
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "termios 構造体"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:93
 msgid "Many of the functions described here have a I<termios_p> argument that is a pointer to a I<termios> structure.  This structure contains at least the following members:"
-msgstr "ここに示されている関数の多くは、引き数に I<termios_p> を用いる。 この引き数は I<termios> 構造体へのポインタである。 この構造体には少なくとも以下に示すメンバが含まれる:"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81®å¤\9aã\81\8fã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81« I<termios_p> ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<termios> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82以ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8b:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/termios.3:101
@@ -4856,12 +4856,12 @@ msgstr "B<int ttyname_r(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyname.3:52
 msgid "The function B<ttyname>()  returns a pointer to the null-terminated pathname of the terminal device that is open on the file descriptor I<fd>, or NULL on error (for example, if I<fd> is not connected to a terminal).  The return value may point to static data, possibly overwritten by the next call.  The function B<ttyname_r>()  stores this pathname in the buffer I<buf> of length I<buflen>."
-msgstr "B<ttyname>()  関数は、ファイルディスクリプター I<fd> がオープンしている端末デバイスの NULL 終端されたパス名へのポインタを返す。 エラーが起きたならば NULL を返す (たとえば、I<fd> が端末を参照していないとき)。 返り値は静的データを指しているので、次の呼び出しで上書きされる可能性がある。 B<ttyname_r>()  関数は、このパス名を長さ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納する。"
+msgstr "B<ttyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b端æ\9c«ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81® NULL çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\8dã\81\9fã\81ªã\82\89ã\81° NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\81°ã\80\81I<fd> ã\81\8c端æ\9c«ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\8d\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81次ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<ttyname_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92é\95·ã\81\95 I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyname.3:62
 msgid "The function B<ttyname>()  returns a pointer to a pathname on success.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set appropriately.  The function B<ttyname_r>()  returns 0 on success, and an error number upon error."
-msgstr "B<ttyname>()  関数は、成功時はパス名へのポインタを返す。 エラー時は NULL を返し、 I<errno> が適切に設定される。 B<ttyname_r>()  関数は、成功時には 0 を返し、エラー時にはエラー番号を返す。"
+msgstr "B<ttyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fæ\99\82ã\81¯ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼æ\99\82ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<ttyname_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fæ\99\82ã\81«ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼æ\99\82ã\81«ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyname.3:66
index 8a933f2..f84cf3a 100644 (file)
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "システムコールは、正のエラーコードのみ、または負
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/_syscall.2:140
 msgid "When defining a system call, the argument types I<must> be passed by-value or by-pointer (for aggregates like structs)."
-msgstr "システムコールを定義する際、引き数の型は値渡し (by-value) か、 (構造体のように集合的なデータの場合は) ポインタ渡し (by-pointer)  でなければならない。"
+msgstr "システムコールを定義する際、引き数の型は値渡し (by-value) か、 (構造体のように集合的なデータの場合は) ポインタ渡し (by-pointer)  でなければならない。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/_syscall.2:140 build/C/man2/chown.2:442
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "成功した場合、 B<brk>()  は 0 を返す。 エラーの場合に
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/brk.2:113
 msgid "On success, B<sbrk>()  returns the previous program break.  (If the break was increased, then this value is a pointer to the start of the newly allocated memory).  On error, I<(void\\ *)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to B<ENOMEM>."
-msgstr "成功した場合、 B<sbrk>()  は変更前のプログラムブレークを返す (プログラムブレークが増やされた場合、この値は 新しく割り当てられたメモリの先頭を指すポインタとなる)。 エラーの場合には、 I<(void\\ *)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<ENOMEM> を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<sbrk>()  ã\81¯å¤\89æ\9b´å\89\8dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\81\8cå¢\97ã\82\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ æ\96°ã\81\97ã\81\8få\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®å\85\88é ­ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8b\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<(void\\ *)\\ -1> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81« B<ENOMEM> ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  .BR brk ()
 #.  and
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "I<salt> は集合 [B<a-zA-Z0-9./>] から選ばれた 2 文字の文字
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/crypt.3:82
 msgid "By taking the lowest 7 bits of each of the first eight characters of the I<key>, a 56-bit key is obtained.  This 56-bit key is used to encrypt repeatedly a constant string (usually a string consisting of all zeros).  The returned value points to the encrypted password, a series of 13 printable ASCII characters (the first two characters represent the salt itself).  The return value points to static data whose content is overwritten by each call."
-msgstr "I<key> ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81® 8 æ\96\87å­\97ã\81®å\90\84æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89ä¸\8bä½\8d 7 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\81¨ã\81£ã\81¦ 56 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®é\8dµã\81\8cå¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81® 56 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®é\8dµã\81¯ç\89¹å®\9aã\81®æ\96\87å­\97å\88\97\81µã\81¤ã\81\86ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ 0 ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97)  ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\80\8113 ã\81®å\8d°å­\97å\8f¯è\83½ã\81ª ASCII æ\96\87å­\97 ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8b\9c\80å\88\9dã\81® 2 æ\96\87å­\97ã\81¯ salt ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®)ã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°å\91¼å\87ºã\81\97ã\81®ã\81\9fã\81³ã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bé\9d\99ç\9a\84ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。"
+msgstr "I<key> ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81® 8 æ\96\87å­\97ã\81®å\90\84æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89ä¸\8bä½\8d 7 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\81¨ã\81£ã\81¦ 56 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®é\8dµã\81\8cå¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81® 56 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®é\8dµã\81¯ç\89¹å®\9aã\81®æ\96\87å­\97å\88\97\81µã\81¤ã\81\86ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ 0 ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97)  ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\80\8113 ã\81®å\8d°å­\97å\8f¯è\83½ã\81ª ASCII æ\96\87å­\97 ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8b\9c\80å\88\9dã\81® 2 æ\96\87å­\97ã\81¯ salt ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®)ã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\80\81é\96¢æ\95°å\91¼å\87ºã\81\97ã\81®ã\81\9fã\81³ã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bé\9d\99ç\9a\84ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/crypt.3:84
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "B<extern char **>I<environ>B<;>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/environ.7:56
 msgid "The variable I<environ> points to an array of pointers to strings called the \"environment\".  The last pointer in this array has the value NULL.  (This variable must be declared in the user program, but is declared in the header file I<E<lt>unistd.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined.)  This array of strings is made available to the process by the B<exec>(3)  call that started the process."
-msgstr "å¤\89æ\95° I<environ> ã\81¯ã\80\8cç\92°å¢\83 (environment)ã\80\8dã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿の値は NULL である。 (この変数はユーザープログラムで宣言しなければならないが、 機能検査マクロ B<_GNU_SOURCE> が定義されていればヘッダーファイル I<E<lt>unistd.hE<gt>> で宣言される)。 この文字列配列は、 プロセスを起動する B<exec>(3)  によって、その起動されたプロセスで利用できるようになる。"
+msgstr "å¤\89æ\95° I<environ> ã\81¯ã\80\8cç\92°å¢\83 (environment)ã\80\8dã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼の値は NULL である。 (この変数はユーザープログラムで宣言しなければならないが、 機能検査マクロ B<_GNU_SOURCE> が定義されていればヘッダーファイル I<E<lt>unistd.hE<gt>> で宣言される)。 この文字列配列は、 プロセスを起動する B<exec>(3)  によって、その起動されたプロセスで利用できるようになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/environ.7:61
@@ -4090,17 +4090,17 @@ msgstr "これらの関数の最初の引き数は、実行されるファイル
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/exec.3:107
 msgid "The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), B<execlp>(), and B<execle>()  functions can be thought of as I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn>.  Together they describe a list of one or more pointers to null-terminated strings that represent the argument list available to the executed program.  The first argument, by convention, should point to the filename associated with the file being executed.  The list of arguments I<must> be terminated by a null pointer, and, since these are variadic functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>()  ã\81® I<const char\\ *arg> ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fç\9c\81ç\95¥é\83¨å\88\86ã\81¯ I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81«ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b (å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ ã\83\8cã\83«ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯å¿\85ã\81\9a NULL ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å\8f¯å¤\89é\95·å¼\95ã\81\8dæ\95°é\96¢æ\95°ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿は I<(char\\ *) NULL> とキャストしなければならない。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>()  ã\81® I<const char\\ *arg> ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fç\9c\81ç\95¥é\83¨å\88\86ã\81¯ I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81«ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b (å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ ã\83\8cã\83«ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯å¿\85ã\81\9a NULL ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å\8f¯å¤\89é\95·å¼\95ã\81\8dæ\95°é\96¢æ\95°ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼は I<(char\\ *) NULL> とキャストしなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/exec.3:120
 msgid "The B<execv>(), B<execvp>(), and B<execvpe>()  functions provide an array of pointers to null-terminated strings that represent the argument list available to the new program.  The first argument, by convention, should point to the filename associated with the file being executed.  The array of pointers I<must> be terminated by a null pointer."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<execv>(), B<execvp>(), B<execvpe>()  ã\81¯ã\80\81å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\83ªã\82¹ã\83\88 (ã\83\8cã\83«ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97) ã\82\92æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¸ ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿の配列は必ず NULL で終わらなければならない。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<execv>(), B<execvp>(), B<execvpe>()  ã\81¯ã\80\81å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\83ªã\82¹ã\83\88 (ã\83\8cã\83«ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97) ã\82\92æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¸ ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼の配列は必ず NULL で終わらなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/exec.3:137
 msgid "The B<execle>()  and B<execvpe>()  functions allow the caller to specify the environment of the executed program via the argument I<envp>.  The I<envp> argument is an array of pointers to null-terminated strings and I<must> be terminated by a null pointer.  The other functions take the environment for the new process image from the external variable I<environ> in the calling process."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<execle>(), B<execvpe>()  ã\81§ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95° I<envp> çµ\8cç\94±å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ç\92°å¢\83ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 I<envp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81NULL ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿で終わらなければならない。 他の関数では、呼び出し元のプロセスの外部変数 B<environ> から新しいプロセス用の環境を与える。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<execle>(), B<execvpe>()  ã\81§ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cå¼\95ã\81\8dæ\95° I<envp> çµ\8cç\94±å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ç\92°å¢\83ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 I<envp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81NULL ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼で終わらなければならない。 他の関数では、呼び出し元のプロセスの外部変数 B<environ> から新しいプロセス用の環境を与える。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/exec.3:137
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "ファイル名を含めることになっている。\n"
 "I<envp> は文字列の配列であり、伝統的に B<key=value> の形式をしており、\n"
 "新しいプログラムの環境変数として渡される。\n"
-"I<argv> と I<envp> はいずれものヌルポインタで終わっている必要がある。\n"
+"I<argv> ã\81¨ I<envp> ã\81¯ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§çµ\82ã\82\8fã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
 "引き数配列と環境変数は、呼び出されたプログラムの main 関数を\n"
 "以下のように定義することによってアクセス可能になる。"
 
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "B<set*uid>() のいずれかの呼び出しでプロセスの実 UID が
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:404
 msgid "I<filename> or one of the pointers in the vectors I<argv> or I<envp> points outside your accessible address space."
-msgstr "I<filename> または配列 I<argv> か I<envp> のポインタの一つがアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
+msgstr "I<filename> ã\81¾ã\81\9fã\81¯é\85\8då\88\97 I<argv> ã\81\8b I<envp> ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81ªã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81®å¤\96ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:408
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "set-user-id プロセスと set-group-ID プロセスは B<ptrace>(2)  
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:502
 msgid "The result of mounting a filesystem I<nosuid> varies across Linux kernel versions: some will refuse execution of set-user-ID and set-group-ID executables when this would give the user powers she did not have already (and return B<EPERM>), some will just ignore the set-user-ID and set-group-ID bits and B<exec>()  successfully.  On Linux, I<argv> and I<envp> can be specified as NULL.  In both cases, this has the same effect as specifying the argument as a pointer to a list containing a single null pointer.  B<Do not take advantage of this misfeature!> It is nonstandard and nonportable: on most other UNIX systems doing this will result in an error (B<EFAULT>)."
-msgstr "ファイルシステムを I<nosuid> でマウントした場合に set-user-ID/set-group-ID の実行ファイルを どの様に扱うかは、Linux カーネルのバージョンによって異なる: あるバージョンでは、すでに必要な権限を持っている場合を除いて、 その実行を拒否する (そして B<EPERM> を返す)。別のあるバージョンでは set-user-ID/set-group-ID ビットのみを無視し B<exec>()  は成功する。 Linux では、 I<argv> と I<envp> に NULL を指定することができる。 どちらに NULL を指定した場合も、 これらの引き数にヌルポインタ 1 個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持つ。 B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もない。 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>)  になる。"
+msgstr "ファイルシステムを I<nosuid> でマウントした場合に set-user-ID/set-group-ID の実行ファイルを どの様に扱うかは、Linux カーネルのバージョンによって異なる: あるバージョンでは、すでに必要な権限を持っている場合を除いて、 その実行を拒否する (そして B<EPERM> を返す)。別のあるバージョンでは set-user-ID/set-group-ID ビットのみを無視し B<exec>()  は成功する。 Linux では、 I<argv> と I<envp> に NULL を指定することができる。 どちらに NULL を指定した場合も、 これらの引き数にヌルポインター 1 個だけを含むリストへのポインターを指定したのと同じ効果を持つ。 B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もない。 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>)  になる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:513
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Linux は昔からある (「プロセスに関連付けられる」) UN
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fcntl.2:239
 msgid "B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, and B<F_GETLK> are used to acquire, release, and test for the existence of record locks (also known as byte-range, file-segment, or file-region locks).  The third argument, I<lock>, is a pointer to a structure that has at least the following fields (in unspecified order)."
-msgstr "B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, B<F_GETLK> は、レコードロックの獲得/解放/テストのために使用する (レコードロックは、バイト範囲ロック、ファイルセグメントロック、ファイル領域ロックとも呼ばれる)。 三番目の引き数 I<lock> は、以下に示すフィールドを含む構造体へのポインタである (フィールドの順序は関係なく、構造体に他のフィールドがあってもよい)。"
+msgstr "B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, B<F_GETLK> ã\81¯ã\80\81ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81®ç\8d²å¾\97ï¼\8f解æ\94¾ï¼\8fã\83\86ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¯ã\80\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88ç¯\84å\9b²ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é \98å\9f\9fã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¨ã\82\82å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b\80\82 ä¸\89ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95° I<lock> ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®é \86åº\8fã\81¯é\96¢ä¿\82ã\81ªã\81\8fã\80\81æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fcntl.2:254
@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "B<F_SETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (Linux 2.6.32 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fcntl.2:840
 msgid "This operation performs a similar task to B<F_SETOWN>.  It allows the caller to direct I/O availability signals to a specific thread, process, or process group.  The caller specifies the target of signals via I<arg>, which is a pointer to a I<f_owner_ex> structure.  The I<type> field has one of the following values, which define how I<pid> is interpreted:"
-msgstr "この操作は B<F_SETOWN> と同様の処理を行う。 この操作を使うと、I/O が利用可能になったことを示すシグナルを、 特定のスレッド、プロセス、プロセスグループに送ることができる ようになる。 呼び出し元は、 I<arg> 経由でシグナルの配送先を指定する。 I<arg> は I<f_owner_ex> 構造体へのポインタである。 I<type> フィールドは以下のいずれかの値を取り、 この値により I<pid> がどのように解釈されるかが規定される。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cã\81¯ B<F_SETOWN> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81®å\87¦ç\90\86ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81I/O ã\81\8cå\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92ã\80\81 ç\89¹å®\9aã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\80\81 I<arg> çµ\8cç\94±ã\81§ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81®é\85\8dé\80\81å\85\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<arg> ã\81¯ I<f_owner_ex> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<type> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\82\8a I<pid> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\81\8cè¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/fcntl.2:841
@@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "成功した場合、 B<get_thread_area>()  は 0 を返す。 そうで
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_thread_area.2:39 build/C/man2/set_thread_area.2:56
 msgid "I<u_info> is an invalid pointer."
-msgstr "I<u_info> が不正なポインタである。"
+msgstr "I<u_info> ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_thread_area.2:42 build/C/man2/set_thread_area.2:53
@@ -7473,12 +7473,12 @@ msgstr "B<get_current_dir_name>()  はカレントワーキングディレクト
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcwd.3:156
 msgid "B<getwd>()  does not B<malloc>(3)  any memory.  The I<buf> argument should be a pointer to an array at least B<PATH_MAX> bytes long.  If the length of the absolute pathname of the current working directory, including the terminating null byte, exceeds B<PATH_MAX> bytes, NULL is returned, and I<errno> is set to B<ENAMETOOLONG>.  (Note that on some systems, B<PATH_MAX> may not be a compile-time constant; furthermore, its value may depend on the filesystem, see B<pathconf>(3).)  For portability and security reasons, use of B<getwd>()  is deprecated."
-msgstr "B<getwd>()  は B<malloc>(3)  によるメモリ獲得を一切行なわない。 I<buf> 引数は少なくとも B<PATH_MAX> バイトの長さを持つ配列へのポインタである必要がある。 終端のヌルバイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さが B<PATH_MAX> バイトを超えている場合、 NULL が返され、 I<errno> に B<ENAMETOOLONG> が設定される。 (システムによっては、 B<PATH_MAX> は必ずしもコンパイル時に決まる定数ではない点に注意すること。 また、ファイルシステムに依存する場合もある。 B<pathconf>(3)  を参照。)  移植性とセキュリティ上の理由から、 B<getwd>()  の利用は推奨されない。"
+msgstr "B<getwd>()  ã\81¯ B<malloc>(3)  ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªç\8d²å¾\97ã\82\92ä¸\80å\88\87è¡\8cã\81ªã\82\8fã\81ªã\81\84ã\80\82 I<buf> å¼\95æ\95°ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<PATH_MAX> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92æ\8c\81ã\81¤é\85\8då\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\82å\90«ã\82\81ã\81\9fã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82­ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81® çµ¶å¯¾ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®é\95·ã\81\95ã\81\8c B<PATH_MAX> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<errno> ã\81« B<ENAMETOOLONG> ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 (ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\80\81 B<PATH_MAX> ã\81¯å¿\85ã\81\9aã\81\97ã\82\82ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«æ±ºã\81¾ã\82\8bå®\9aæ\95°ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ç\82¹ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<pathconf>(3)  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82)  ç§»æ¤\8dæ\80§ã\81¨ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ä¸\8aã\81®ç\90\86ç\94±ã\81\8bã\82\89ã\80\81 B<getwd>()  ã\81®å\88©ç\94¨ã\81¯æ\8e¨å¥¨ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcwd.3:165
 msgid "On success, these functions return a pointer to a string containing the pathname of the current working directory.  In the case B<getcwd>()  and B<getwd>()  this is the same value as I<buf>."
-msgstr "成功すると、これらの関数はカレントワーキングディレクトリの絶対パス名 が入った文字列へのポインタを返す。 B<getcwd>()  と B<getwd>()  の場合、返り値は I<buf> と同じ値になる。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82­ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®çµ¶å¯¾ã\83\91ã\82¹å\90\8d ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<getcwd>()  ã\81¨ B<getwd>()  ã\81®å ´å\90\88ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ I<buf> ã\81¨å\90\8cã\81\98å\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcwd.3:172
@@ -7498,7 +7498,7 @@ msgstr "I<buf> が不正なアドレスを指している。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getcwd.3:187
 msgid "The I<size> argument is zero and I<buf> is not a null pointer."
-msgstr "I<size> 引数が 0 かつ、 I<buf> 引数がヌルポインタでない。"
+msgstr "I<size> å¼\95æ\95°ã\81\8c 0 ã\81\8bã\81¤ã\80\81 I<buf> å¼\95æ\95°ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getcwd.3:187
@@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "B<cuserid>(): _XOPEN_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:61
 msgid "B<getlogin>()  returns a pointer to a string containing the name of the user logged in on the controlling terminal of the process, or a null pointer if this information cannot be determined.  The string is statically allocated and might be overwritten on subsequent calls to this function or to B<cuserid>()."
-msgstr "B<getlogin>()  ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81«ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81\8c決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。 文字列は静的領域に割り当てられており、この後でこの関数や B<cuserid>()  が呼び出された際に上書きされることがある。"
+msgstr "B<getlogin>()  ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81«ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81\8c決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。 文字列は静的領域に割り当てられており、この後でこの関数や B<cuserid>()  が呼び出された際に上書きされることがある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:67
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgstr "B<getlogin_r>()  は、上記の同じユーザー名を、大きさ I<b
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:79
 msgid "B<cuserid>()  returns a pointer to a string containing a username associated with the effective user ID of the process.  If I<string> is not a null pointer, it should be an array that can hold at least B<L_cuserid> characters; the string is returned in this array.  Otherwise, a pointer to a string in a static area is returned.  This string is statically allocated and might be overwritten on subsequent calls to this function or to B<getlogin>()."
-msgstr "B<cuserid>()  ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å®\9få\8a¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ID ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81® æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<string> ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81I<string> ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<L_cuserid> æ\96\87å­\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<string> ã\81\8c ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84é \98å\9f\9fã\81«ç½®ã\81\8bã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿が返される。この文字列は静的領域に割り当てられており、後で この関数や B<getlogin>()  が呼び出された際に上書きされることがある。"
+msgstr "B<cuserid>()  ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å®\9få\8a¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ID ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81® æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<string> ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81I<string> ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<L_cuserid> æ\96\87å­\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<string> ã\81\8c ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84é \98å\9f\9fã\81«ç½®ã\81\8bã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼が返される。この文字列は静的領域に割り当てられており、後で この関数や B<getlogin>()  が呼び出された際に上書きされることがある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:83
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "たいていの目的では、ユーザーの特定には環境変数 B<
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:103
 msgid "B<getlogin>()  returns a pointer to the username when successful, and NULL on failure, with I<errno> set to indicate the cause of the error.  B<getlogin_r>()  returns 0 when successful, and nonzero on failure."
-msgstr "B<getlogin>()  は成功した場合はユーザー名へのポインタを返す。 失敗した場合は NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。 B<getlogin_r>()  は成功すると 0 を返し、失敗すると 0 以外を返す。"
+msgstr "B<getlogin>()  ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<getlogin_r>()  ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ä»¥å¤\96ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:105
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "オプション文字がそれ以上見つからなくなると、 B<get
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getopt.3:151
 msgid "I<optstring> is a string containing the legitimate option characters.  If such a character is followed by a colon, the option requires an argument, so B<getopt>()  places a pointer to the following text in the same I<argv>-element, or the text of the following I<argv>-element, in I<optarg>.  Two colons mean an option takes an optional arg; if there is text in the current I<argv>-element (i.e., in the same word as the option name itself, for example, \"-oarg\"), then it is returned in I<optarg>, otherwise I<optarg> is set to zero.  This is a GNU extension.  If I<optstring> contains B<W> followed by a semicolon, then B<-W foo> is treated as the long option B<--foo>.  (The B<-W> option is reserved by POSIX.2 for implementation extensions.)  This behavior is a GNU extension, not available with libraries before glibc 2."
-msgstr "I<optstring> ã\81¯å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\96\87å­\97ã\81®ã\81\82ã\81¨ã\81«ã\82³ã\83­ã\83³ (:) ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8d B<getopt>()  ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨æ³¨ç\9b®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b I<argv> è¦\81ç´ ã\81§ã\80\81ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³æ\96\87å­\97ã\81«å¼\95ã\81\8dç¶\9aã\81\8fã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯æ¬¡ã\81® I<argv> è¦\81ç´ ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を I<optarg> に代入する。 2 個連続してコロンが置かれている場合は、 そのオプションは引き数をとってもとらなくてもよい。 現在の I<argv> 要素にテキストがあれば (つまり、\"-oarg\" のように、オプション名自身と同じワード内に テキストがある場合)、それが I<optarg> に返される。 なければ I<optarg> は 0 に設定される。 これは GNU による拡張である。 I<optstring> に B<W> とそれに続くセミコロンが入っていると、 B<-W foo> は長いオプション B<--foo> と同じように扱われる (POSIX.2 は B<-W> オプションを実装依存の拡張として予約している)。 この動作は GNU による拡張であり、glibc 2 以前のライブラリでは 利用できない。"
+msgstr "I<optstring> ã\81¯å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\96\87å­\97ã\81®ã\81\82ã\81¨ã\81«ã\82³ã\83­ã\83³ (:) ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8d B<getopt>()  ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨æ³¨ç\9b®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b I<argv> è¦\81ç´ ã\81§ã\80\81ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³æ\96\87å­\97ã\81«å¼\95ã\81\8dç¶\9aã\81\8fã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯æ¬¡ã\81® I<argv> è¦\81ç´ ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を I<optarg> に代入する。 2 個連続してコロンが置かれている場合は、 そのオプションは引き数をとってもとらなくてもよい。 現在の I<argv> 要素にテキストがあれば (つまり、\"-oarg\" のように、オプション名自身と同じワード内に テキストがある場合)、それが I<optarg> に返される。 なければ I<optarg> は 0 に設定される。 これは GNU による拡張である。 I<optstring> に B<W> とそれに続くセミコロンが入っていると、 B<-W foo> は長いオプション B<--foo> と同じように扱われる (POSIX.2 は B<-W> オプションを実装依存の拡張として予約している)。 この動作は GNU による拡張であり、glibc 2 以前のライブラリでは 利用できない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getopt.3:169
@@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "B<getopt_long>()  関数は、長いオプション (2 つのダッシ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getopt.3:219
 msgid "I<longopts> is a pointer to the first element of an array of I<struct option> declared in I<E<lt>getopt.hE<gt>> as"
-msgstr "I<longopts> は I<struct option> の要素からなる配列の、先頭要素へのポインタである。 I<struct option> は I<E<lt>getopt.hE<gt>> で以下のように定義されている。"
+msgstr "I<longopts> ã\81¯ I<struct option> ã\81®è¦\81ç´ ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81®ã\80\81å\85\88é ­è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<struct option> ã\81¯ I<E<lt>getopt.hE<gt>> ã\81§ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getopt.3:228
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgstr "配列の最後の要素は、全て 0 で埋められていなければ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getopt.3:265
 msgid "If I<longindex> is not NULL, it points to a variable which is set to the index of the long option relative to I<longopts>."
-msgstr "I<longindex> は、NULL でなければ、 長いオプションのインデックスを I<longopts> からの相対位置として保持している変数へのポインタとなる。"
+msgstr "I<longindex> ã\81¯ã\80\81NULL ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81 é\95·ã\81\84ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92 I<longopts> ã\81\8bã\82\89ã\81®ç\9b¸å¯¾ä½\8dç½®ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getopt.3:274
@@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "B<getusershell>()  関数は I</etc/shells> ファイルから (開く
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getusershell.3:80
 msgid "The B<setusershell>()  function rewinds I</etc/shells>."
-msgstr "B<setusershell>()  関数は I</etc/shells> ファイルの ファイルポインタを先頭に戻す。"
+msgstr "B<setusershell>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I</etc/shells> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81«æ\88»ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getusershell.3:85
@@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "B<ioctl>()  関数はスペシャルファイルを構成するデバイ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl.2:69
 msgid "The second argument is a device-dependent request code.  The third argument is an untyped pointer to memory.  It's traditionally B<char *>I<argp> (from the days before B<void *> was valid C), and will be so named for this discussion."
-msgstr "2 番目の引き数は、デバイス依存のリクエストコードである。 3 番目の引き数は、メモリへの型を指定しないポインタである。 この引き数は伝統的に (C で B<void *> という書き方が有効になる前から)  B<char *>I<argp> と表記されている。したがって、この文章でもそう名付けることとする。"
+msgstr "2 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ä¾\9då­\98ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 3 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®å\9e\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ä¼\9dçµ±ç\9a\84ã\81« (C ã\81§ B<void *> ã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\9b¸ã\81\8dæ\96¹ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8bå\89\8dã\81\8bã\82\89)  B<char *>I<argp> ã\81¨è¡¨è¨\98ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\96\87ç« ã\81§ã\82\82ã\81\9dã\81\86å\90\8dä»\98ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl.2:85
@@ -11999,17 +11999,17 @@ msgstr "0x0000560A\tVT_RESIZEX\tconst struct vt_consize *\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:774
 msgid "// More arguments.  Some ioctl's take a pointer to a structure which contains additional pointers.  These are documented here in alphabetical order."
-msgstr "// More arguments.  ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® ioctl ã\81¯è¿½å\8a ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を使用します。 ここでこれらをアルファベット順に説明します。"
+msgstr "// More arguments.  ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® ioctl ã\81¯è¿½å\8a ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を使用します。 ここでこれらをアルファベット順に説明します。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:782
 msgid "B<CDROMREADAUDIO> takes an input pointer I<const struct cdrom_read_audio\\ *>.  The I<buf> field points to an output buffer of length I<nframes\\ * CD_FRAMESIZE_RAW>."
-msgstr "B<CDROMREADAUDIO> は入力ポインタ I<const struct cdrom_read_audio\\ *> を使用します。 I<buf> フィールドは大きさ I<nframes\\ * CD_FRAMESIZE_RAW> の出力バッファーへのポインタです。"
+msgstr "B<CDROMREADAUDIO> は入力ポインター I<const struct cdrom_read_audio\\ *> を使用します。 I<buf> フィールドは大きさ I<nframes\\ * CD_FRAMESIZE_RAW> の出力バッファーへのポインターです。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:798
 msgid "B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, and B<CDROMREADRAW> take an input pointer I<const struct cdrom_msf\\ *>.  They use the same pointer as an output pointer to I<char []>.  The length varies by request.  For B<CDROMREADMODE1>, most drivers use CD_FRAMESIZE, but the Optics Storage driver uses OPT_BLOCKSIZE instead (both have the numerical value 2048)."
-msgstr "B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, B<CDROMREADRAW> は入力ポインタ I<const struct cdrom_msf\\ *> を使用します。これらは同じポインタを I<char []> への出力ポインタとして使用します。 長さは要求によって変化します。 B<CDROMREADMODE1> には、多くのデバイスが CD_FRAMESIZE を使用しますが、光学記憶装置 (光ディスク) のドライバは OPT_BLOCKSIZE を使用します (どちらも同じ値で 2048 です)。"
+msgstr "B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, B<CDROMREADRAW> は入力ポインター I<const struct cdrom_msf\\ *> を使用します。これらは同じポインターを I<char []> への出力ポインターとして使用します。 長さは要求によって変化します。 B<CDROMREADMODE1> には、多くのデバイスが CD_FRAMESIZE を使用しますが、光学記憶装置 (光ディスク) のドライバは OPT_BLOCKSIZE を使用します (どちらも同じ値で 2048 です)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:804
@@ -12028,7 +12028,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:818
 msgid "B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, B<EQL_GETMASTERCFG>, and B<EQL_SETMASTERCFG> take a I<struct ifreq\\ *>.  The I<ifr_data> field is a pointer to another structure as follows:"
-msgstr "B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, B<EQL_GETMASTERCFG>, B<EQL_SETMASTERCFG> は I<struct ifreq\\ *> を使用します。 I<ifr_data> フィールドは以下に示す別の構造体へのポインタです:"
+msgstr "B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, B<EQL_GETMASTERCFG>, B<EQL_SETMASTERCFG> ã\81¯ I<struct ifreq\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<ifr_data> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99å\88¥ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\99:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:826
@@ -12051,17 +12051,17 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:843
 msgid "B<FDRAWCMD> takes a I<struct floppy raw_cmd\\ *>.  If I<flags & FD_RAW_WRITE> is nonzero, then I<data> points to an input buffer of length I<length>.  If I<flags & FD_RAW_READ> is nonzero, then I<data> points to an output buffer of length I<length>."
-msgstr "B<FDRAWCMD> ã\81¯ I<struct floppy raw_cmd\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<flags & FD_RAW_WRITE> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<flags & FD_RAW_READ> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿になります。"
+msgstr "B<FDRAWCMD> ã\81¯ I<struct floppy raw_cmd\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<flags & FD_RAW_WRITE> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<flags & FD_RAW_READ> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼になります。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:859
 msgid "B<GIO_FONTX> and B<PIO_FONTX> take a I<struct console_font_desc\\ *> or a I<const struct console_font_desc\\ *>, respectively.  I<chardata> points to a buffer of I<char [charcount]>.  This is an output buffer for B<GIO_FONTX> and an input buffer for B<PIO_FONTX>."
-msgstr "B<GIO_FONTX>, B<PIO_FONTX> はそれぞれ I<struct console_font_desc\\ *> と I<const struct console_font_desc\\ *> を使用します。 I<chardata> は I<char [charcount]> バッファーへのポインタです。 これは B<GIO_FONTX> の出力バッファーと B<PIO_FONTX> の入力バッファーです。"
+msgstr "B<GIO_FONTX>, B<PIO_FONTX> ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c I<struct console_font_desc\\ *> ã\81¨ I<const struct console_font_desc\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<chardata> ã\81¯ I<char [charcount]> ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<GIO_FONTX> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨ B<PIO_FONTX> ã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:875
 msgid "B<GIO_UNIMAP> and B<PIO_UNIMAP> take a I<struct unimapdesc\\ *> or a I<const struct unimapdesc\\ *>, respectively.  I<entries> points to a buffer of I<struct unipair [entry_ct]>.  This is an output buffer for B<GIO_UNIMAP> and an input buffer for B<PIO_UNIMAP>."
-msgstr "B<GIO_UNIMAP>, B<PIO_UNIMAP> はそれぞれ I<struct unimapdesc\\ *> と I<const struct unimapdesc\\ *> を使用します。 I<entries> は I<struct unipair [entry_ct]> バッファーへのポインタです。 これは B<GIO_UNIMAP> の出力バッファーと B<PIO_UNIMAP> の入力バッファーです。"
+msgstr "B<GIO_UNIMAP>, B<PIO_UNIMAP> ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c I<struct unimapdesc\\ *> ã\81¨ I<const struct unimapdesc\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<entries> ã\81¯ I<struct unipair [entry_ct]> ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<GIO_UNIMAP> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨ B<PIO_UNIMAP> ã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:879
@@ -12076,12 +12076,12 @@ msgstr "B<KDMAPDISP>, B<KDUNMAPDISP> はメモリマッピングや I/O ポー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:893
 msgid "B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> takes an input pointer I<const int\\ *>, which is a length.  It uses the same pointer as an output pointer to a I<char []> buffer of this length."
-msgstr "B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> は入力ポインタ I<const int\\ *> を大きさとして使用します。これは同じ大きさの I<char []> バッファー への出力ポインタとしても使用します。"
+msgstr "B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> は入力ポインター I<const int\\ *> を大きさとして使用します。これは同じ大きさの I<char []> バッファー への出力ポインターとしても使用します。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:899
 msgid "B<SIOCADDRT> and B<SIOCDELRT> take an input pointer whose type depends on the protocol:"
-msgstr "B<SIOCADDRT>, B<SIOCDELRT> は型が以下のプロトコルに依存する入力ポインタを使用します:"
+msgstr "B<SIOCADDRT>, B<SIOCDELRT> ã\81¯å\9e\8bã\81\8c以ä¸\8bã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bå\85¥å\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:904
@@ -12098,12 +12098,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:915
 msgid "B<SIOCGIFCONF> takes a I<struct ifconf\\ *>.  The I<ifc_buf> field points to a buffer of length I<ifc_len> bytes, into which the kernel writes a list of type I<struct ifreq []>."
-msgstr "B<SIOCGIFCONF> は I<struct ifconf\\ *> を使用します。この I<ifc_buf> フィールドは長さ I<ifc_len> バイトのバッファーへのポインタです。 これにカーネルが I<struct ifreq []> 型のリストへ書き込みます。"
+msgstr "B<SIOCGIFCONF> ã\81¯ I<struct ifconf\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81® I<ifc_buf> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯é\95·ã\81\95 I<ifc_len> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8c I<struct ifreq []> å\9e\8bã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¸æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:918
 msgid "B<SIOCSIFHWADDR> takes an input pointer whose type depends on the protocol:"
-msgstr "B<SIOCSIFHWADDR> は型が以下のプロトコルに依存する入力ポインタを使用します:"
+msgstr "B<SIOCSIFHWADDR> ã\81¯å\9e\8bã\81\8c以ä¸\8bã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bå\85¥å\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:922
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:937
 msgid "B<TIOCLINUX> takes a I<const char\\ *>.  It uses this to distinguish several independent subcases.  In the table below, I<N + foo> means I<foo> after an N-byte pad.  I<struct selection> is implicitly defined in I<drivers/char/selection.c>"
-msgstr "B<TIOCLINUX> は I<const char\\ *> を使用します。このポインタをいくつかの 独立したサブクラスを識別する為に使用します。以下のテーブルの中で、 I<N + foo> は N バイトの詰めものの後にある I<foo> を意味します。 I<struct selection> は暗黙的に I<drivers/char/selection.c> の中で定義されています。"
+msgstr "B<TIOCLINUX> ã\81¯ I<const char\\ *> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® ç\8b¬ç«\8bã\81\97ã\81\9fã\82µã\83\96ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\99ã\82\8bç\82ºã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82以ä¸\8bã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ä¸­ã\81§ã\80\81 I<N + foo> ã\81¯ N ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®è©°ã\82\81ã\82\82ã\81®ã\81®å¾\8cã\81«ã\81\82ã\82\8b I<foo> ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<struct selection> ã\81¯æ\9a\97é»\99ç\9a\84ã\81« I<drivers/char/selection.c> ã\81®ä¸­ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:946
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgstr "リアルタイムシグナル (B<signal>(7)  参照) への対応を追
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscalls.2:844
 msgid "The B<select>(2)  and B<mmap>(2)  system calls use five or more arguments, which caused problems in the way argument passing on the i386 used to be set up.  Thus, while other architectures have I<sys_select>()  and I<sys_mmap>()  corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on i386 one finds I<old_select>()  and I<old_mmap>()  (routines that use a pointer to a argument block) instead.  These days passing five arguments is not a problem any more, and there is a I<__NR__newselect> that corresponds directly to I<sys_select>()  and similarly I<__NR_mmap2>."
-msgstr "B<select>(2)  と B<mmap>(2)  は 5つもしくはそれ以上の引き数を使用しており、 i386 では引き数の受け渡しに問題が生じる。 そのため、他のアーキテクチャでは I<__NR_select> と I<__NR_mmap> に対応する I<sys_select>()  と I<sys_mmap>()  が存在するが、i386 では代わりに I<old_select>()  と I<old_mmap>()  というルーチンがある (これらのルーチンは引き数ブロックへのポインタを使用する)。 現在では 5つの引き数を渡すことはもはや問題ではなくなっており、 I<__NR__newselect> は I<sys_select>()  に直接対応するようになっている。 I<__NR_mmap2> についても同様である。"
+msgstr "B<select>(2)  ã\81¨ B<mmap>(2)  ã\81¯ 5ã\81¤ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81\9dã\82\8c以ä¸\8aã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 i386 ã\81§ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\8f\97ã\81\91渡ã\81\97ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\94\9fã\81\98ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ä»\96ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ I<__NR_select> ã\81¨ I<__NR_mmap> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b I<sys_select>()  ã\81¨ I<sys_mmap>()  ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81i386 ã\81§ã\81¯ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81« I<old_select>()  ã\81¨ I<old_mmap>()  ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81§ã\81¯ 5ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84å\95\8fé¡\8cã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 I<__NR__newselect> ã\81¯ I<sys_select>()  ã\81«ç\9b´æ\8e¥å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 I<__NR_mmap2> ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\82\82å\90\8cæ§\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscalls.2:851
index ffd6a6d..f624365 100644 (file)
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "B<utmpname>()  は、他の utmp 関数がアクセスする (utmp フ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:68
 msgid "B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
-msgstr "B<setutent>()  は、ファイルポインタを utmp ファイルの先頭に移動する。 一般的には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
+msgstr "B<setutent>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ­ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81«ã\81¯ã\80\81ä»\96ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86å\89\8dã\81«ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¨è\89¯ã\81\84ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:73
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "B<endutent>()  は utmp ファイルをクローズする。ユーザー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:80
 msgid "B<getutent>()  reads a line from the current file position in the utmp file.  It returns a pointer to a structure containing the fields of the line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
-msgstr "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>(5)  に書かれている。"
+msgstr "B<getutent>()  ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä½\8dç½®ã\81\8bã\82\89ä¸\80è¡\8c読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 è¡\8cã\81®å\90\84ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¯ B<utmp>(5)  ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:96
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:127
 msgid "B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>()  return a pointer to a I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record not found\" case).  This I<struct utmp> is allocated in static storage, and may be overwritten by subsequent calls."
-msgstr "B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>()  は、成功すると I<struct utmp> へのポインタを返す。 失敗すると NULL を返す (レコードが見つからなかった場合も失敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関数を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
+msgstr "B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>()  ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ I<struct utmp> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82失æ\95\97ã\81¨ã\81ªã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\81® I<struct utmp> ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªè¨\98æ\86¶é \98å\9f\9fã\81«ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\80\81次ã\81«ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fé\9a\9bã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:133
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:241
 msgid "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the result is written in I<*ubufp>.  On error, these functions return -1.  There are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify such functions.)"
-msgstr "これらの関数は GNU での拡張であり、末尾の _r をとった名前の関数と 同様の機能を持つ。 I<ubuf> パラメーターは結果を格納する場所を指定する。 成功すると 0 を返し、結果へのポインタを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上記の関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されていない)。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ GNU ã\81§ã\81®æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81æ\9c«å°¾ã\81® _r ã\82\92ã\81¨ã\81£ã\81\9få\90\8då\89\8dã\81®é\96¢æ\95°ã\81¨ å\90\8cæ§\98ã\81®æ©\9fè\83½ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 I<*ubufp> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ä¸\8aè¨\98ã\81®é\96¢æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b utmpx ç\89\88ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84 (POSIX.1 ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:241
index 2b83e9c..94553ef 100644 (file)
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "2013-12-10"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
-msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
+msgstr "wcpcpy - ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\9c«å°¾ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
 msgid "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
-msgstr "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端のヌルワイド文字 を指すポインタを返す。"
+msgstr "B<wcpcpy>()  ã\81¯ã\80\81ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97 I<dest> ã\81®æ\9c«å°¾ã\80\81ã\81¤ã\81¾ã\82\8açµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97 ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "2013-12-16"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
 msgid "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer to its end"
-msgstr "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
+msgstr "wcpncpy - å\9bºå®\9aé\95·ã\81®ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\9c«å°¾ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
 msgid "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, I<dest>+I<n>-1."
-msgstr "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>+I<n>-1 を返す。"
+msgstr "B<wcpncpy>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\80\81 ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡ I<dest>+I<n>-1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcschr.3:47
 msgid "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not occur in the string."
-msgstr "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<wcschr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<wcs> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ä¸­ã\81§æ\9c\80å\88\9dã\81«ç\8f¾ã\82\8fã\82\8cã\81\9f I<wc> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82I<wc> ã\81\8cæ\96\87å­\97å\88\97中ã\81«ç\8f¾ã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcschr.3:52
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "B<wcsdup>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
 msgid "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by I<s>."
-msgstr "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポインタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
+msgstr "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポインタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
 msgid "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<wcsdup>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 -1 ã\81\8cè¿\94ã\82\8aã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
 msgid "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains none of these characters, NULL is returned."
-msgstr "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合は、NULL が返される。"
+msgstr "B<wcspbrk>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<accept> ã\81«å\88\97æ\8c\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81\8c I<wcs> ä¸­ã\81«æ\9c\80å\88\9dã\81«ç\8f¾ã\82\8fã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\96\87å­\97ã\81\8c I<wcs> ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54
@@ -2379,12 +2379,12 @@ msgstr "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstok.3:74
 msgid "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
-msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81¯ I<wcs> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° I<wcs> ã\81\8bã\82\89é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\80\81I<wcs> ã\81\8c NULL ã\81ªã\82\89ã\81° I<*ptr> ã\81\8bã\82\89é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81¾ã\81\9aã\80\81å\85¨ã\81¦ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97 ã\81\8cã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81I<delim> ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bã\82\88ã\81\86 ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cå\89\8dã\81«é\80²ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9fã\82\89ã\80\81 B<wcstok>()  ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cå\85¨ã\81\8fè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81« B<wcstok>()  ã\82\92å\91¼ã\81³ å\87ºã\81\97ã\81¦ã\82\82 NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81« I<*ptr> ã\81«é\81©å\88\87ã\81ªå\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\82\8c ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<wcstok>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®å\85\88é ­ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\8c\87ã\81\99 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。ただしこれを行う前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字をヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続きから検索できるようにする。"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81¯ I<wcs> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° I<wcs> ã\81\8bã\82\89é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\80\81I<wcs> ã\81\8c NULL ã\81ªã\82\89ã\81° I<*ptr> ã\81\8bã\82\89é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81¾ã\81\9aã\80\81å\85¨ã\81¦ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97 ã\81\8cã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81I<delim> ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bã\82\88ã\81\86 ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\89\8dã\81«é\80²ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8aã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9fã\82\89ã\80\81 B<wcstok>()  ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cå\85¨ã\81\8fè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81« B<wcstok>()  ã\82\92å\91¼ã\81³ å\87ºã\81\97ã\81¦ã\82\82 NULL ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81« I<*ptr> ã\81«é\81©å\88\87ã\81ªå\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\82\8c ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<wcstok>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®å\85\88é ­ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\8c\87ã\81\99 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。ただしこれを行う前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字をヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続きから検索できるようにする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstok.3:79
 msgid "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no further token was found."
-msgstr "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なければ NULL を返す。"
+msgstr "B<wcstok>()  é\96¢æ\95°ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89 ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstok.3:84
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
 msgid "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not occur among these."
-msgstr "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には NULL を返す。"
+msgstr "B<wmemchr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<s> ã\82\92å\85\88é ­ã\81¨ã\81\99ã\82\8b I<n> å\80\8bã\81®ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81®ä¸­ ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦æ\9c\80å\88\9dã\81« I<c> ã\81\8cç\8f¾ã\82\8fã\82\8cã\82\8bå ´æ\89\80ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82I<c> ã\81\8cç\8f¾ ã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wmemchr.3:56