OSDN Git Service

kmod: Modification of kmod-29 package's translations, Part 2.
[linuxjm/jm.git] / manual / kmod / draft / man8 / depmod.8
1 '\" t
2 .\"     Title: depmod
3 .\"    Author: Jon Masters <jcm@jonmasters.org>
4 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
5 .\"      Date: 01/29/2021
6 .\"    Manual: depmod
7 .\"    Source: kmod
8 .\"  Language: English
9 .\"
10 .\"*******************************************************************
11 .\"
12 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
13 .\"
14 .\"*******************************************************************
15 .\"
16 .\" Japanese Version Copyright (C) 2005 Suzuki Takashi,
17 .\"         and 2022 ribbon,
18 .\"         and 2022 Chonan Yoichi,
19 .\"         all rights reserved.
20 .\" Translated (module-init-tools) Fri Jul  8 23:11:03 JST 2005
21 .\"         by Suzuki Takashi <JM@linux.or.jp>.
22 .\" New Translation (kmod version 29) Tue May 31 2022
23 .\"         by ribbon <ribbon@users.osdn.me>
24 .\" Modified Tue Oct 25 09:28:07 JST 2022
25 .\"         by Chonan Yoichi <cyoichi@maple.ocn.ne.jp>
26 .\"
27 .\" This program is free software: you can redistribute it and/or modify
28 .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
29 .\" the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
30 .\" (at your option) any later version.
31 .\" 
32 .\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
33 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
35 .\" GNU General Public License for more details.
36 .\" 
37 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License
38 .\" along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
39 .\"
40 .TH DEPMOD 8 2021/01/29 kmod depmod
41 .ie  \n(.g .ds Aq \(aq
42 .el       .ds Aq '
43 .\" -----------------------------------------------------------------
44 .\" * Define some portability stuff
45 .\" -----------------------------------------------------------------
46 .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
47 .\" http://bugs.debian.org/507673
48 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
49 .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
50 .\" -----------------------------------------------------------------
51 .\" * set default formatting
52 .\" -----------------------------------------------------------------
53 .\" disable hyphenation
54 .nh
55 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
56 .ad l
57 .\" -----------------------------------------------------------------
58 .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
59 .\" -----------------------------------------------------------------
60 .SH 名前
61 depmod \- modules\&.dep とマップファイルを生成する
62 .SH 書式
63 .HP \w'\fBdepmod\fR\ 'u
64 \fBdepmod\fP [\fB\-b\ \fP\fIbasedir\fP] [\fB\-e\fP] [\fB\-E\ \fP\fIModule\&.symvers\fP] [\fB\-F\ \fP\fISystem\&.map\fP] [\fB\-n\fP] [\fB\-v\fP] [\fB\-A\fP] [\fB\-P\ \fP\fIprefix\fP] [\fB\-w\fP]
65 [\fIversion\fP]
66 .HP \w'\fBdepmod\fR\ 'u
67 \fBdepmod\fP [\fB\-e\fP] [\fB\-E\ \fP\fIModule\&.symvers\fP] [\fB\-F\ \fP\fISystem\&.map\fP]
68 [\fB\-n\fP] [\fB\-v\fP] [\fB\-P\ \fP\fIprefix\fP] [\fB\-w\fP] [\fIversion\fP] [\fIfilename\fP...]
69 .SH 説明
70 .PP
71 Linux のカーネルモジュールは、(「シンボル」と呼ばれる)
72 サービスを (コード中で EXPORT_SYMBOL バリアントの 1 つを使用して)
73 ほかのモジュールが使えるように提供することができます。
74 あるモジュールがそうしたシンボルを使用している場合、
75 そのモジュールがシンボルを提供する側のモジュールに依存していることは明白です。
76 こうした依存関係は、かなり複雑になることがあります。
77 .PP
78 \fBdepmod\fP は、/lib/modules/\fIversion\fP 以下にある各モジュールを読み込み、
79 それがどんなシンボルをエクスポートし、どんなシンボルを必要としているかを特定して、
80 モジュールの依存関係のリストを作成します。デフォルトでは、このリストは、
81 上記ディレクトリに置かれる modules\&.dep と、それをバイナリハッシュ化した
82 modules\&.dep\&.bin という名前のファイルに書き込まれます。
83 なお、ファイル名をコマンドラインで指定した場合は、そうしたモジュールのみが調べられます
84 (すべてのモジュールを指定しないかぎり、これが役に立つことはめったにありません)。
85 \fBdepmod\fP はまた、モジュールが提供するシンボルのリストを作成し、modules\&.symbols
86 というファイルと、そのバイナリハッシュ版の
87 modules\&.symbols\&.bin に書き込みます。最後に、\fBdepmod\fP
88 は、モジュールがスペシャルデバイス名を供給している場合は、modules\&.devname
89 という名前のファイルを出力します。そうしたスペシャルデバイス名は、普通ブート時に
90 (systemd\-tmpfiles のようなユーティリティによって) /dev
91 ディレクトリに配置されます。
92 .PP
93 引数に \fIversion\fP を指定した場合は、現在稼働中のカーネルバージョン
94 (\fBuname \-r\fP で返ってくるもの)
95 ではなく、指定したカーネルバージョンのモジュールディレクトリが使用されます。
96 .SH オプション
97 .PP
98 \fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
99 .RS 4
100 すべてのモジュールを調べます。このオプションは、
101 コマンドラインでファイル名を一つも指定しなかった場合、デフォルトで有効になります。
102 .RE
103 .PP
104 \fB\-A\fP, \fB\-\-quick\fP
105 .RS 4
106 このオプションを指定すると、処理を行う前にモジュール群にざっと目を通して、
107 modules\&.dep ファイルより新しいモジュールがあるかどうかを調べます。もしなければ、
108 modules\&.dep などのファイルを作り直さず、何のメッセージも出さずに終了します。
109 .RE
110 .PP
111 \fB\-b \fP\fIbasedir\fP, \fB\-\-basedir \fP\fIbasedir\fP
112 .RS 4
113 対象となるモジュール群が、現在、(標準の) ディレクトリ /lib/modules/\fIversion\fP
114 になく、準備領域 (a staging area) にある場合、
115 準備領域で標準ディレクトリ名に先行するディレクトリ名 \fIbasedir\fP
116 を指定することができます。この \fIbasename\fP は、作成される modules\&.dep
117 ファイルでは取り除かれるので、作成されたファイルは、
118 そのまま標準の場所に移動することができます。あなたがディストリビューターであり、
119 depmod を後であらためて実行しないでも済むように、
120 一連のメタデータファイルを前もって作っておく必要があるならば、
121 このオプションを使用するとよいでしょう。
122 .RE
123 .PP
124 \fB\-C\fP, \fB\-\-config \fP\fIfile or directory\fP
125 .RS 4
126 /etc/depmod\&.d にあるデフォルトの設定ディレクトリの代わりに、
127 このオプションで指定するものを使用します。
128 .RE
129 .PP
130 \fB\-e\fP, \fB\-\-errsyms\fP
131 .RS 4
132 このオプションは、\fB\-F\fP オプションと一緒に使用した場合、
133 あるモジュールが必要としているシンボルに、
134 ほかのモジュールやカーネルによって供給されていないものがあると、
135 そのシンボルを報告します。通常、モジュールによって提供されていないシンボルがあれば、
136 それはカーネルによって提供されるものと見なされます
137 (完璧な世界でなら、そうなっているはずです)。しかし、その想定が外れることもあります。
138 特に、サードパーティ製のドライバを後日アップデートしたとき、
139 それがきちんとインストールされていなかったり、正しくビルドされていなかったりすると、
140 そうなります。
141 .RE
142 .PP
143 \fB\-E\fP, \fB\-\-symvers \fP\fIModule\&.symvers\fP
144 .RS 4
145 このオプションは、\fB\-e\fP オプションと一緒に使用した場合、
146 モジュールが提示しているシンボルのバージョンの中に、カーネルがその
147 Module\&.symvers (訳注: このファイルは、自分でカーネルをビルドすると生成されます)
148 で情報を提供しているシンボルのバージョンと一致しないものがあれば、それを報告します。
149 このオプションは、\fB\-F\fP と一緒には使えません。
150 .RE
151 .PP
152 \fB\-F\fP, \fB\-\-filesyms \fP\fISystem\&.map\fP
153 .RS 4
154 カーネルがビルドされたときに作成された System\&.map
155 を指定します。このオプションを使用すると、\fB\-e\fP
156 オプションが、解決できないシンボルを報告できるようになります。このオプションは、\fB\-E\fP
157 と一緒には使えません。
158 .RE
159 .PP
160 \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
161 .RS 4
162 ヘルプメッセージを表示して終了します。
163 .RE
164 .PP
165 \fB\-n\fP, \fB\-\-show\fP, \fB\-\-dry\-run\fP
166 .RS 4
167 このオプションを指定すると、生成された modules\&.dep
168 や様々なマップファイルを、モジュールディレクトリに書き込まずに、
169 標準出力に書き出します。
170 .RE
171 .PP
172 \fB\-P\fP
173 .RS 4
174 アーキテクチャーによっては、シンボルの前に無関係な文字を付けるものがあります。
175 このオプションでは、(たとえば、\*(Aq_\*(Aq といった) 無視すべき接頭辞を指定します。
176 .RE
177 .PP
178 \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
179 .RS 4
180 詳細モードでは、\fBdepmod\fP は、各モジュールが依存しているすべてのシンボルと、
181 そのシンボルを提供しているモジュールのファイル名を (標準出力に) 書き出します。
182 .RE
183 .PP
184 \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
185 .RS 4
186 プログラムのバージョンを表示して終了します。
187 .RE
188 .PP
189 \fB\-w\fP
190 .RS 4
191 依存関係、エイリアス、シンボルバージョンなどに重複がある場合に警告します。
192 .RE
193 .SH 著作権
194 .PP
195 このマニュアルページの最初の版は、"Copyright 2002, Rusty Russell,
196 IBM Corporation" でした。現在では、"Copyright Jon Masters,
197 and others" の部分もあります。
198 .SH 関連項目
199 .PP
200 \fBdepmod.d\fP(5), \fBmodprobe\fP(8), \fBmodules.dep\fP(5)
201 .SH 著者
202 .PP
203 \fBJon Masters\fP <\&jcm@jonmasters\&.org\&>
204 .RS 4
205 開発者
206 .RE
207 .PP
208 \fBRobby Workman\fP <\&rworkman@slackware\&.com\&>
209 .RS 4
210 開発者
211 .RE
212 .PP
213 \fBLucas De Marchi\fP <\&lucas\&.de\&.marchi@gmail\&.com\&>
214 .RS 4
215 開発者
216 .RE