OSDN Git Service

3bc2845a5b8c5083378106e6bb6d2a6d7d724094
[linuxjm/jm.git] / manual / kmod / po4a-each / man5 / modules.dep.5.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-08-05 10:40+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: Linux JM project <linuxjm-discuss@lists.osdn.me>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: modules.dep.5:10
20 #, no-wrap
21 msgid "MODULES\\&.DEP"
22 msgstr "MODULES\\&.DEP"
23
24 #. type: TH
25 #: modules.dep.5:10
26 #, no-wrap
27 msgid "01/29/2021"
28 msgstr "2021/01/29"
29
30 #. type: TH
31 #: modules.dep.5:10
32 #, no-wrap
33 msgid "kmod"
34 msgstr "kmod"
35
36 #. type: TH
37 #: modules.dep.5:10
38 #, no-wrap
39 msgid "modules.dep"
40 msgstr "modules.dep"
41
42 #.  -----------------------------------------------------------------
43 #.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
44 #.  -----------------------------------------------------------------
45 #. type: SH
46 #: modules.dep.5:30
47 #, no-wrap
48 msgid "NAME"
49 msgstr "名前"
50
51 #. type: Plain text
52 #: modules.dep.5:32
53 msgid "modules.dep, modules.dep.bin - Module dependency information"
54 msgstr "modules.dep, modules.dep.bin - モジュールの依存情報"
55
56 #. type: SH
57 #: modules.dep.5:32
58 #, no-wrap
59 msgid "SYNOPSIS"
60 msgstr "概要"
61
62 #. type: Plain text
63 #: modules.dep.5:35
64 msgid "/lib/modules/modules\\&.dep"
65 msgstr "/lib/modules/modules\\&.dep"
66
67 #. type: Plain text
68 #: modules.dep.5:37
69 msgid "/lib/modules/modules\\&.dep\\&.bin"
70 msgstr "/lib/modules/modules\\&.dep\\&.bin"
71
72 #. type: SH
73 #: modules.dep.5:37
74 #, no-wrap
75 msgid "DESCRIPTION"
76 msgstr "説明"
77
78 #. type: Plain text
79 #: modules.dep.5:46
80 msgid ""
81 "modules\\&.dep\\&.bin is a binary file generated by B<depmod> listing the "
82 "dependencies for every module in the directories under "
83 "/lib/modules/I<version>\\&. It is used by kmod tools such as B<modprobe> and "
84 "libkmod\\&."
85 msgstr ""
86 "modules\\&.dep\\&.bin は、B<depmod> によって作成されるバイナリファイルであり、\n"
87 "/lib/modules/I<version> 以下のディレクトリにあるすべてのモジュールの依存関係をリストしています。\n"
88 "このファイルは、B<modprobe> や libkmod のような kmod のツールによって使用されます。"
89
90 #. type: Plain text
91 #: modules.dep.5:49
92 msgid ""
93 "Its text counterpart is located in the same directory with the name "
94 "modules\\&.dep\\&. The text version is maintained only for easy of reading "
95 "by humans and is in no way used by any kmod tool\\&."
96 msgstr ""
97 "対になるテキスト版が、modules\\&.dep という名前で同じディレクトリにあります。\n"
98 "テキスト版は、人間にとって読みやすいという理由から維持されているだけであり、\n"
99 "kmod のどのツールによってもまったく使用されていません。"
100
101 #. type: Plain text
102 #: modules.dep.5:53
103 msgid ""
104 "These files are not intended for editing or use by any additional utilities "
105 "as their format is subject to change in the future\\&. You should use the "
106 "B<modinfo>(8)  command to obtain information about modules in a future proof "
107 "and compatible fashion rather than touching these files\\&."
108 msgstr ""
109 "こうしたファイルは、外部のユーティリティによって編集・利用されることを目的としていません。\n"
110 "ファイルの書式が、将来変わるかもしれないからです。\n"
111 "将来の変更に強く、ほかのツールでも利用できる形でモジュールの情報を取得したいのなら、\n"
112 "こうしたファイルに手を出すよりも、B<modinfo>(8) コマンドを使用するべきです。"
113
114 #. type: SH
115 #: modules.dep.5:53
116 #, no-wrap
117 msgid "COPYRIGHT"
118 msgstr "著作権"
119
120 #. type: Plain text
121 #: modules.dep.5:56
122 msgid ""
123 "This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM "
124 "Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
125 msgstr ""
126 "このマニュアルページの最初の版は、\"Copyright 2002, Rusty Russell,\n"
127 "IBM Corporation\" でした。 現在では、Jon Masters ほか数名によって保守されています。"
128
129 #. type: SH
130 #: modules.dep.5:56
131 #, no-wrap
132 msgid "SEE ALSO"
133 msgstr "関連項目"
134
135 #. type: Plain text
136 #: modules.dep.5:60
137 msgid "B<depmod>(8), B<modprobe>(8)"
138 msgstr "B<depmod>(8), B<modprobe>(8)"
139
140 #. type: SH
141 #: modules.dep.5:60
142 #, no-wrap
143 msgid "AUTHORS"
144 msgstr "著者"
145
146 #. type: Plain text
147 #: modules.dep.5:63
148 msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
149 msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
150
151 #. type: Plain text
152 #: modules.dep.5:65 modules.dep.5:70
153 msgid "Developer"
154 msgstr "開発者"
155
156 #. type: Plain text
157 #: modules.dep.5:68
158 msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"
159 msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"