-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH ARCH "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH ARCH "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
arch \- マシンのハードウェア名を出力する (uname \-m と同じ)
.SH 書式
.B arch
-[\fIOPTION\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-arch の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/arch> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) arch invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/arch>
+(ローカルでは info '(coreutils) arch invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Karel Zak。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH BASE32 "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH BASE32 "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
-base32 \- base32 8.25 のマニュアルページ
+base32 \- データを base32 エンコード/デコードして標準出力に表示する
.SH 書式
.B base32
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]
.SH 説明
+.\" Add any additional description here
+.PP
ファイルまたは標準入力を Base32 エンコード/デコードして標準出力に出力します。
.PP
ファイルの指定がなかったり、 \- であった場合, 標準入力から読み込みます。
\fB\-i\fR, \fB\-\-ignore\-garbage\fR
デコード時に非英数字を無視する
.TP
-\fB\-w\fR, \fB\-\-wrap\fR=\fICOLS\fR
+\fB\-w\fR, \fB\-\-wrap\fR=\fI\,COLS\/\fR
COLS 文字で改行を行う (デフォルト:76)。
0 を指定した場合、改行を行わない
.TP
場合があります。入力ストリームに他の非アルファベットのバイトが含まれて
いて回復したい場合は \fB\-\-ignore\-garbage\fR を使用してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-base32 の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/base32> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) base32 invocation' で参照できます。
-.SH NAME
-base32 \- データを base32 エンコード/デコードして標準出力に表示する
-.SH DESCRIPTION
-.\" Add any additional description here
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/base32>
+(ローカルでは info '(coreutils) base32 invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Simon Josefsson。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH BASE64 "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH BASE64 "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
base64 \- データを base64 エンコード/デコードして標準出力に表示する
.SH 書式
.B base64
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-i\fR, \fB\-\-ignore\-garbage\fR
デコード時に非英数字を無視する
.TP
-\fB\-w\fR, \fB\-\-wrap\fR=\fICOLS\fR
+\fB\-w\fR, \fB\-\-wrap\fR=\fI\,COLS\/\fR
COLS 文字で改行を行う (デフォルト:76)。
0 を指定した場合、改行を行わない
.TP
場合があります。入力ストリームに他の非アルファベットのバイトが含まれて
いて回復したい場合は \fB\-\-ignore\-garbage\fR を使用してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-base64 の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/base64> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) base64 invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/base64>
+(ローカルでは info '(coreutils) base64 invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Simon Josefsson。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH BASENAME "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH BASENAME "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
basename \- ファイル名からディレクトリと接尾辞を取り除く
.SH 書式
.B basename
-\fI名前 \fR[\fI接尾辞\fR]
+\fI\,名前 \/\fR[\fI\,接尾辞\/\fR]
.br
.B basename
-\fIオプション\fR... \fI名前\fR...
+\fI\,オプション\/\fR... \fI\,名前\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-a\fR, \fB\-\-multiple\fR
引数を複数をとり、各引数を NAME として扱う
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-s\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
末尾にある SUFFIX を削除する
.TP
\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
basename \-a any/str1 any/str2
\-> "str1" の後に "str2"
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-basename の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/basename> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) basename invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/basename>
+(ローカルでは info '(coreutils) basename invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CAT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CAT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
cat \- ファイルの内容を連結して標準出力に出力する
.SH 書式
.B cat
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
cat
標準入力を標準出力に複製します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-cat の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/cat> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) cat invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/cat>
+(ローカルでは info '(coreutils) cat invocation' で参照可能)。
.SH 作者
-作者 Torbjörn Granlund および Richard M. Stallman。
+作者 Torbjorn Granlund および Richard M. Stallman。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CHCON "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CHCON "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
chcon \- ファイルのセキュリティコンテキストを変更する
.SH 書式
.B chcon
-[\fIOPTION\fR]... \fICONTEXT FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,CONTEXT FILE\/\fR...
.br
.B chcon
-[\fIOPTION\fR]... [\fI-u USER\fR] [\fI-r ROLE\fR] [\fI-l RANGE\fR] [\fI-t TYPE\fR] \fIFILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,-u USER\/\fR] [\fI\,-r ROLE\/\fR] [\fI\,-l RANGE\/\fR] [\fI\,-t TYPE\/\fR] \fI\,FILE\/\fR...
.br
.B chcon
-[\fIOPTION\fR]... \fI--reference=RFILE FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--reference=RFILE FILE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-no\-dereference\fR
参照先のファイルではなくシンボリックリンクに適用する
.TP
-\fB\-u\fR, \fB\-\-user\fR=\fIUSER\fR
+\fB\-u\fR, \fB\-\-user\fR=\fI\,USER\/\fR
対象となるセキュリティコンテキストのユーザーを
USER に設定する
.TP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-role\fR=\fIROLE\fR
+\fB\-r\fR, \fB\-\-role\fR=\fI\,ROLE\/\fR
対象となるセキュリティコンテキストのロールを
ROLE に設定する
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-type\fR=\fITYPE\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-type\fR=\fI\,TYPE\/\fR
対象となるセキュリティコンテキストのタイプを
TYPE に設定する
.TP
-\fB\-l\fR, \fB\-\-range\fR=\fIRANGE\fR
+\fB\-l\fR, \fB\-\-range\fR=\fI\,RANGE\/\fR
対象となるセキュリティコンテキストの範囲を
RANGE に設定する
.TP
\fB\-\-preserve\-root\fR
\&'/' に対する再帰的な操作を失敗させる
.TP
-\fB\-\-reference\fR=\fIRFILE\fR
+\fB\-\-reference\fR=\fI\,RFILE\/\fR
CONTEXT の値を指定するのではなく RFILE の
セキュリティコンテキストを使用する
.TP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-chcon の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/chcon> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) chcon invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/chcon>
+(ローカルでは info '(coreutils) chcon invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Russell Coker および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CHGRP "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CHGRP "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
chgrp \- グループの所有権を変更する
.SH 書式
.B chgrp
-[\fIOPTION\fR]... \fIGROUP FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,GROUP FILE\/\fR...
.br
.B chgrp
-[\fIOPTION\fR]... \fI--reference=RFILE FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--reference=RFILE FILE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-preserve\-root\fR
\&'/' に対する再帰的な操作を失敗させる
.TP
-\fB\-\-reference\fR=\fIRFILE\fR
+\fB\-\-reference\fR=\fI\,RFILE\/\fR
GROUP の値を指定するのではなく RFILE のグループを
使用する
.TP
chgrp \-hR staff /u
/u とその配下のファイルのグループを "staff" に変更する。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-chgrp の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/chgrp> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) chgrp invocation' で参照できます。
-.SH "SEE ALSO"
-chown(1), chown(2)
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/chgrp>
+(ローカルでは info '(coreutils) chgrp invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 関連項目
+chown(1), chown(2)
+.PP
.B chgrp
の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、
.B info
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CHMOD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CHMOD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
chmod \- ファイルのモードビットを変更する
.SH 書式
.B chmod
-[\fIOPTION\fR]... \fIMODE\fR[\fI,MODE\fR]... \fIFILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,MODE\/\fR[\fI\,,MODE\/\fR]... \fI\,FILE\/\fR...
.br
.B chmod
-[\fIOPTION\fR]... \fIOCTAL-MODE FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,OCTAL-MODE FILE\/\fR...
.br
.B chmod
-[\fIOPTION\fR]... \fI--reference=RFILE FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--reference=RFILE FILE\/\fR...
.SH 説明
このマニュアルページでは GNU バージョンの \fBchmod\fP について説明しています。
\fBchmod\fP は指定されたファイルのモードビット (mode bits) を
裏で呼び出される \fBchmod\fP システムコールのポリシーや機能に依存します。
疑わしい点がある場合は、動作しているシステムの動作を確認して下さい。
.PP
-\fBchmod\fP は、明示的に指定した場合を除き、ディレクトリの set\-user\-ID ビットと
+ディレクトリの場合、
+\fBchmod\fP は、明示的に指定した場合を除き、 set\-user\-ID ビットと
set\-group\-ID ビットを保持します。
-これらのビットの設定や解除を行うには、
-記号モードで \fBu+s\fP and \fBg\-s\fP のように指定します。
-また、数値モードで対応するビットを指定することでビットの設定ができます
-(解除はできません)。
+記号モードでこれらのビットの設定や解除を行うには、
+\fBu+s\fP and \fBg\-s\fP のように指定します。
+
+数値モードでディレクトリのこれらのビットを解除するには、
+先頭に 0 を一つ余計につけるか
+.RB ( 00755 )、
+先頭に = をつける必要があります
+.RB ( =755 )。
.SH 削除制限フラグとスティッキービット
削除制限フラグ (restricted deletion flag) とスティッキービット (sticky bit) は
1 ビットの情報で、ファイル種別によりその意味が変わります。
\fB\-\-preserve\-root\fR
\&'/' に対する再帰的な操作を失敗させる
.TP
-\fB\-\-reference\fR=\fIRFILE\fR
+\fB\-\-reference\fR=\fI\,RFILE\/\fR
MODE の値ではなく RFILE のモードを使用する
.TP
\fB\-R\fR, \fB\-\-recursive\fR
.PP
各 MODE は '[ugoa]*([\-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[\-+=][0\-7]+' の形式です。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-chmod の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/chmod> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) chmod invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/chmod>
+(ローカルでは info '(coreutils) chmod invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CHOWN "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CHOWN "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
chown \- ファイルの所有者とグループを変更する
.SH 書式
.B chown
-[\fIOPTION\fR]... [\fIOWNER\fR][\fI:\fR[\fIGROUP\fR]] \fIFILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,OWNER\/\fR][\fI\,:\/\fR[\fI\,GROUP\/\fR]] \fI\,FILE\/\fR...
.br
.B chown
-[\fIOPTION\fR]... \fI--reference=RFILE FILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--reference=RFILE FILE\/\fR...
.SH 説明
このマニュアルページでは GNU バージョンの \fBchown\fP について説明しています。
\fBchown\fP は指定された各ファイルのユーザとグループの所有権を変更します。
(意味があるのは、シンボリックリンクの所有権を変更
できるシステムの場合だけです)
.TP
-\fB\-\-from\fR=\fICURRENT_OWNER\fR:CURRENT_GROUP
+\fB\-\-from\fR=\fI\,CURRENT_OWNER\/\fR:CURRENT_GROUP
ここで指定した現在の所有者やグループと一致した場合に
のみ各ファイルの所有者およびグループを変更する。いず
れかは省略可能であり、省略された属性は一致検査が行わ
\fB\-\-preserve\-root\fR
\&'/' に対する再帰的な操作を失敗させる
.TP
-\fB\-\-reference\fR=\fIRFILE\fR
+\fB\-\-reference\fR=\fI\,RFILE\/\fR
OWNER:GROUP の値を指定する代わりに
RFILE の所有者とグループを使用します
.TP
chown \-hR root /u
/u 配下のファイルの所有者を "root" に変更します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-chown の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/chown> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) chown invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/chown>
+(ローカルでは info '(coreutils) chown invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CHROOT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CHROOT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
chroot \- コマンドや対話的シェルを特別なルートディレクトリで実行する
.SH 書式
.B chroot
-[\fIOPTION\fR] \fINEWROOT \fR[\fICOMMAND \fR[\fIARG\fR]...]
+[\fI\,OPTION\/\fR] \fI\,NEWROOT \/\fR[\fI\,COMMAND \/\fR[\fI\,ARG\/\fR]...]
.br
.B chroot
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
ルートディレクトリを NEWROOT に設定してコマンドを実行します。
.TP
-\fB\-\-groups\fR=\fIG_LIST\fR
+\fB\-\-groups\fR=\fI\,G_LIST\/\fR
g1,g2,..,gN 形式で追加のグループを指定します
.TP
-\fB\-\-userspec\fR=\fIUSER\fR:GROUP
+\fB\-\-userspec\fR=\fI\,USER\/\fR:GROUP
使用するユーザーとグループ (ID または名前) を指定します
.TP
\fB\-\-skip\-chdir\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
コマンドが指定されなかった場合、
-\&'${SHELL} \fB\-i\fR' (デフォルトでは '/bin/sh \fB\-i\fR') を実行します。
+\&'"$SHELL" \fB\-i\fR' (デフォルトでは '/bin/sh \fB\-i\fR') を実行します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-chroot の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/chroot> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) chroot invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/chroot>
+(ローカルでは info '(coreutils) chroot invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Roland McGrath。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CKSUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CKSUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
cksum \- ファイルのチェックサムとバイト数を表示する
.SH 書式
.B cksum
-[\fIFILE\fR]...
+[\fI\,FILE\/\fR]...
.br
.B cksum
-[\fIOPTION\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-cksum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/cksum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) cksum invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/cksum>
+(ローカルでは info '(coreutils) cksum invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Q. Frank Xia。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH COMM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH COMM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
comm \- ソートされた二つのファイルを行単位に比較する
.SH 書式
.B comm
-[\fIOPTION\fR]... \fIFILE1 FILE2\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FILE1 FILE2\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-nocheck\-order\fR
入力が正しくソートされているかを確認しない
.TP
-\fB\-\-output\-delimiter\fR=\fISTR\fR
+\fB\-\-output\-delimiter\fR=\fI\,STR\/\fR
列を STR で分割する
.TP
+\fB\-\-total\fR
+output a summary
+.TP
\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\-terminated\fR
行の区切りを改行でなく NUL にする
.TP
.IP
に存在して file1 に存在しない行を表示する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-comm の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/comm> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) comm invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/comm>
+(ローカルでは info '(coreutils) comm invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Richard M. Stallman および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CP "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CP "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
cp \- ファイルやディレクトリのコピーを行う
.SH 書式
.B cp
-[\fIOPTION\fR]... [\fI-T\fR] \fISOURCE DEST\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,-T\/\fR] \fI\,SOURCE DEST\/\fR
.br
.B cp
-[\fIOPTION\fR]... \fISOURCE\fR... \fIDIRECTORY\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,SOURCE\/\fR... \fI\,DIRECTORY\/\fR
.br
.B cp
-[\fIOPTION\fR]... \fI-t DIRECTORY SOURCE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,-t DIRECTORY SOURCE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.HP
-\fB\-a\fR, \fB\-\-archive\fR \fB\-dR\fR \fB\-\-preserve\fR=\fIall\fR と同様
+\fB\-a\fR, \fB\-\-archive\fR \fB\-dR\fR \fB\-\-preserve\fR=\fI\,all\/\fR と同様
.TP
\fB\-\-attributes\-only\fR
ファイルのデータをコピーせず、ファイルの属性のみコピーする
.TP
-\fB\-\-backup\fR[=\fICONTROL\fR]
+\fB\-\-backup\fR[=\fI\,CONTROL\/\fR]
コピー先ファイルが存在する時にバックアップを作成する
.HP
\fB\-b\fR \fB\-\-backup\fR と同様だが引数を受け付けない
\fB\-\-copy\-contents\fR
再帰時に特殊ファイルの内容をコピーする
.HP
-\fB\-d\fR \fB\-\-no\-dereference\fR \fB\-\-preserve\fR=\fIlinks\fR と同様
+\fB\-d\fR \fB\-\-no\-dereference\fR \fB\-\-preserve\fR=\fI\,links\/\fR と同様
.TP
\fB\-f\fR, \fB\-\-force\fR
コピー先にファイルが存在し、開くことができない場合、
\fB\-P\fR, \fB\-\-no\-dereference\fR
SOURCE にあるシンボリックリンクを決してたどらない
.HP
-\fB\-p\fR \fB\-\-preserve\fR=\fImode\fR,ownership,timestamps と同様
+\fB\-p\fR \fB\-\-preserve\fR=\fI\,mode\/\fR,ownership,timestamps と同様
.TP
-\fB\-\-preserve\fR[=\fIATTR_LIST\fR]
+\fB\-\-preserve\fR[=\fI\,ATTR_LIST\/\fR]
指定した属性を保持する (デフォルト: mode, ownership,
timestamps)。可能な場合に追加できる属性: context, links,
xattr, all
.TP
-\fB\-\-no\-preserve\fR=\fIATTR_LIST\fR
+\fB\-\-no\-preserve\fR=\fI\,ATTR_LIST\/\fR
指定した属性を保持しない
.TP
\fB\-\-parents\fR
\fB\-R\fR, \fB\-r\fR, \fB\-\-recursive\fR
再帰的にディレクトリをコピーする
.TP
-\fB\-\-reflink\fR[=\fIWHEN\fR]
+\fB\-\-reflink\fR[=\fI\,WHEN\/\fR]
clone/CoW コピーを制御する。下記を参照
.TP
\fB\-\-remove\-destination\fR
コピー先にファイルが存在する場合、開く前に削除する
(\fB\-\-force\fR と反対の動作になる)
.TP
-\fB\-\-sparse\fR=\fIWHEN\fR
+\fB\-\-sparse\fR=\fI\,WHEN\/\fR
スパースファイル作成を制御する。下記を参照
.TP
\fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fR
\fB\-s\fR, \fB\-\-symbolic\-link\fR
コピーの代わりにシンボリックリンクを作成する
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
通常のバックアップ接尾辞を上書きする
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fIDIRECTORY\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR
全ての SOURCE 引数を DIRECTORY にコピーする
.TP
\fB\-T\fR, \fB\-\-no\-target\-directory\fR
コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを
デフォルトタイプに設定する
.TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+\fB\-\-context\fR[=\fI\,CTX\/\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
.TP
\fB\-\-help\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
デフォルトでは、SOURCE スパースファイルは発見的手法で検出され、対応する
-DEST ファイルはスパースファイルとして作成されます。これは \fB\-\-sparse\fR=\fIauto\fR
+DEST ファイルはスパースファイルとして作成されます。これは \fB\-\-sparse\fR=\fI\,auto\/\fR
が選択されたときの動作です。\-\-sparse=always を指定した場合、SOURCE ファ
イルに値が 0 のバイトが十分な長さ含まれている場合には DEST がスパース
ファイルとして作成されます。スパースファイルの作成を禁止する場合は
-\fB\-\-sparse\fR=\fInever\fR を使用してください。
+\fB\-\-sparse\fR=\fI\,never\/\fR を使用してください。
.PP
-\fB\-\-reflink\fR[=\fIalways\fR] が指定された場合、軽量コピーが実行されデータブロック
+\fB\-\-reflink\fR[=\fI\,always\/\fR] が指定された場合、軽量コピーが実行されデータブロック
が変更された場合にのみコピーされます。そうでない場合、コピーが失敗した
-場合、または \fB\-\-reflink\fR=\fIauto\fR が指定された場合、通常のコピーにフェイル
+場合、または \fB\-\-reflink\fR=\fI\,auto\/\fR が指定された場合、通常のコピーにフォール
バックされます。
+\fB\-\-reflink\fR=\fI\,never\/\fR が指定された場合、通常のコピーが必ず実行されます。
.PP
\fB\-\-suffix\fR も環境変数 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX も設定されていない場合、
バックアップ接尾辞は '~' になります。
特別な場合として、cp は \fB\-f\fR と \fB\-b\fR オプションが与えられ、SOURCE と DEST が
同一ファイルである時は、SOURCE のバックアップを作成します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-cp の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/cp> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) cp invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
+(ローカルでは info '(coreutils) cp invocation' で参照可能)。
.SH 作者
-作者 Torbjörn Granlund、 David MacKenzie、および Jim Meyering。
+作者 Torbjorn Granlund、 David MacKenzie、および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CSPLIT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CSPLIT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
csplit \- コンテキスト行に基づいてファイルをセクションに分割する
.SH 書式
.B csplit
-[\fIOPTION\fR]... \fIFILE PATTERN\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FILE PATTERN\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-suffix\-format\fR=\fIFORMAT\fR
+\fB\-b\fR, \fB\-\-suffix\-format\fR=\fI\,FORMAT\/\fR
%02d の代わりに sprintf の FORMAT を使用する
.TP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-prefix\fR=\fIPREFIX\fR
+\fB\-f\fR, \fB\-\-prefix\fR=\fI\,PREFIX\/\fR
接頭辞として 'xx' の代わりに PREFIX を使用する
.TP
\fB\-k\fR, \fB\-\-keep\-files\fR
\fB\-\-suppress\-matched\fR
PATTERN に一致する行を表示しない
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-digits\fR=\fIDIGITS\fR
+\fB\-n\fR, \fB\-\-digits\fR=\fI\,DIGITS\/\fR
2 の代わりに指定された数字を使用する
.TP
\fB\-s\fR, \fB\-\-quiet\fR, \fB\-\-silent\fR
.PP
行のオフセットは '+' か '\-' が必須でその後に正の整数値を指定します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-csplit の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/csplit> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) csplit invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/csplit>
+(ローカルでは info '(coreutils) csplit invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Stuart Kemp および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH CUT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH CUT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
cut \- ファイルの各行から一部分を取り除く
.SH 書式
.B cut
-\fIOPTION\fR... [\fIFILE\fR]...
+\fI\,OPTION\/\fR... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fILIST\fR
+\fB\-b\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fI\,LIST\/\fR
バイトで数えた LIST を選択する
.TP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-characters\fR=\fILIST\fR
+\fB\-c\fR, \fB\-\-characters\fR=\fI\,LIST\/\fR
文字で数えた LIST を選択する
.TP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-delimiter\fR=\fIDELIM\fR
+\fB\-d\fR, \fB\-\-delimiter\fR=\fI\,DELIM\/\fR
フィールドの区切り文字として TAB の代わりに DELIM
を使用する
.TP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-fields\fR=\fILIST\fR
+\fB\-f\fR, \fB\-\-fields\fR=\fI\,LIST\/\fR
LIST のフィールドのみを選択する。\-s オプションが
指定されない限り、区切り文字を含まない行も表示
する
\fB\-s\fR, \fB\-\-only\-delimited\fR
区切り文字を含まない行を出力しない
.TP
-\fB\-\-output\-delimiter\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-\-output\-delimiter\fR=\fI\,STRING\/\fR
出力の区切り文字として STRING を使用
デフォルトでは入力の区切り文字を使用
.TP
\fB\-M\fR
行頭から M 番目 (これも含まれる) までのバイト、文字、フィールド
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-cut の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/cut> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) cut invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/cut>
+(ローカルでは info '(coreutils) cut invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David M. Ihnat、 David MacKenzie、および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH DD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH DD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
dd \- ファイルの変換とコピーを行う
.SH 書式
.B dd
-[\fIOPERAND\fR]...
+[\fI\,OPERAND\/\fR]...
.br
.B dd
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
オペランド OPERAND に従って、変換や書式設定しながらファイルをコピーします。
.TP
bs=BYTES
-一回に BYTES バイトずつ読み書きする
+一回に BYTES バイトずつ読み書きする (デフォルト: 512);
+ibs と obs を上書きする
.TP
cbs=BYTES
一回に BYTES バイト変換する
N および BYTES には以下の倍数接尾子を続けることができます:
c =1、w =2、b =512、kB =1000、K =1024、MB =1000*1000、M =1024*1024、xM =M
GB =1000*1000*1000、G =1024*1024*1024、および T、P、E、Z、Y などです。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
各 CONV シンボルは以下の通りです:
.TP
小文字を大文字に変換する
.TP
sparse
-NUL の入力ブロックを出力先に書き込まずにスキップするようにする
+中身が NUL だけの出力ブロックを書き込まずにスキップする
.TP
swab
入力バイトの各組を入れ替える
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-dd の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/dd> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) dd invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/dd>
+(ローカルでは info '(coreutils) dd invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Rubin、 David MacKenzie、および Stuart Kemp。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH DF "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH DF "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
df \- ファイルシステムのディスク使用量を報告する
.SH 書式
.B df
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
このマニュアルページでは GNU バージョンの \fBdf\fP について説明しています。
\fBdf\fP は、引き数で指定された各ファイル名を含むファイルシステムで
擬似ファイルシステム、重複するファイルシステム、
アクセスできないファイルシステムも表示する
.TP
-\fB\-B\fR, \fB\-\-block\-size\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-B\fR, \fB\-\-block\-size\fR=\fI\,SIZE\/\fR
SIZE の倍数として表示する。例えば、'\-BM' では
1,048,576 バイトの倍数としてサイズを表示する。
下記の SIZE の書式を参照
\fB\-i\fR, \fB\-\-inodes\fR
ブロック使用量の代わりに iノード情報を表示する
.HP
-\fB\-k\fR \fB\-\-block\-size\fR=\fI1K\fR と同様
+\fB\-k\fR \fB\-\-block\-size\fR=\fI\,1K\/\fR と同様
.TP
\fB\-l\fR, \fB\-\-local\fR
ローカルファイルシステムのみ表示するように制限する
\fB\-\-no\-sync\fR
使用量の情報を得る前に sync を行わない (デフォルト)
.TP
-\fB\-\-output\fR[=\fIFIELD_LIST\fR]
+\fB\-\-output\fR[=\fI\,FIELD_LIST\/\fR]
FIELD_LIST で定義された出力形式を使用する。
FIELD_LIST が省略されると全フィールドを表示する
.TP
利用可能な領域にはあまり重要ではないを除いた
総合計値を表示する
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-type\fR=\fITYPE\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-type\fR=\fI\,TYPE\/\fR
種類が TYPE のファイルシステムのみ表示する
.TP
\fB\-T\fR, \fB\-\-print\-type\fR
ファイルシステムの種類を表示する
.TP
-\fB\-x\fR, \fB\-\-exclude\-type\fR=\fITYPE\fR
+\fB\-x\fR, \fB\-\-exclude\-type\fR=\fI\,TYPE\/\fR
種類が TYPE ではないファイルシステムのみ表示する
.TP
\fB\-v\fR
(例えば、10M は 10*1024*1024 です)。
単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や
KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
FIELD_LIST は、表示するフィールド名のカンマ区切りのリストです。
有効なフィールド名は 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',
\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' です (info ページ参照)。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-df の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/df> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) df invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/df>
+(ローカルでは info '(coreutils) df invocation' で参照可能)。
.SH 作者
-作者 Torbjörn Granlund、 David MacKenzie、および Paul Eggert。
+作者 Torbjorn Granlund、 David MacKenzie、および Paul Eggert。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH DIRCOLORS "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH DIRCOLORS "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
dircolors \- ls 用の色設定
.SH 書式
.B dircolors
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
これらのファイルの書式の詳細を知りたければ、'dircolors \fB\-\-print\-database\fR'
を実行して下さい。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-dircolors の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/dircolors> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) dircolors invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/dircolors>
+(ローカルでは info '(coreutils) dircolors invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 H. Peter Anvin。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH DIRNAME "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH DIRNAME "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
dirname \- ファイル名の最後の要素を削除する
.SH 書式
.B dirname
-[\fIOPTION\fR] \fINAME\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR] \fI\,NAME\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
dirname stdio.h
\-> "."
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-dirname の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/dirname> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) dirname invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/dirname>
+(ローカルでは info '(coreutils) dirname invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH DU "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH DU "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
du \- ファイルのディスク使用量を推定する
.SH 書式
.B du
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.br
.B du
-[\fIOPTION\fR]... \fI--files0-from=F\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--files0-from=F\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
内部フラグメンテーション、間接ブロックなどの理由で
大きくなることもある。
.TP
-\fB\-B\fR, \fB\-\-block\-size\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-B\fR, \fB\-\-block\-size\fR=\fI\,SIZE\/\fR
SIZE の倍数として表示する。例: '\-BM' は
1,048,576 バイト単位でサイズを表示する
.TP
\fB\-b\fR, \fB\-\-bytes\fR
-\&'\-\-apparent\-size \fB\-\-block\-size\fR=\fI1\fR' と同じ
+\&'\-\-apparent\-size \fB\-\-block\-size\fR=\fI\,1\/\fR' と同じ
.TP
\fB\-c\fR, \fB\-\-total\fR
総合計量を表示する
コマンドラインで指定されたシンボリック
のみをたどる
.TP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-max\-depth\fR=\fIN\fR
+\fB\-d\fR, \fB\-\-max\-depth\fR=\fI\,N\/\fR
コマンド実行場所から N 階層以内のディレクトリの
(\fB\-\-all\fR 指定時はファイルも) 合計を表示する。
-\fB\-\-max\-depth\fR=\fI0\fR は \fB\-\-summarize\fR と同じ
+\fB\-\-max\-depth\fR=\fI\,0\/\fR は \fB\-\-summarize\fR と同じ
.TP
-\fB\-\-files0\-from\fR=\fIF\fR
+\fB\-\-files0\-from\fR=\fI\,F\/\fR
ファイル F で指定された NUL で区切られた名前の
ファイルからディスク使用量を読み取る
F に \- が指定された場合標準入力から読み込む
\fB\-\-inodes\fR
ブロック使用量ではなく inode 使用量を表示する
.HP
-\fB\-k\fR \fB\-\-block\-size\fR=\fI1K\fR と同様
+\fB\-k\fR \fB\-\-block\-size\fR=\fI\,1K\/\fR と同様
.TP
\fB\-L\fR, \fB\-\-dereference\fR
全てのシンボリックリンクをたどる
\fB\-l\fR, \fB\-\-count\-links\fR
ハードリンクされた場合その個数分サイズを数える
.HP
-\fB\-m\fR \fB\-\-block\-size\fR=\fI1M\fR と同様
+\fB\-m\fR \fB\-\-block\-size\fR=\fI\,1M\/\fR と同様
.TP
\fB\-P\fR, \fB\-\-no\-dereference\fR
シンボリックリンクをたどらない (デフォルト)
\fB\-s\fR, \fB\-\-summarize\fR
各引数の合計容量のみ表示する
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-threshold\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-threshold\fR=\fI\,SIZE\/\fR
SIZE が正の場合は SIZE より小さいエントリを無視する。
SIZE が負の場合は SIZE より大きなエントリを無視する
.TP
ディレクトリとその子ディレクトリに含まれる全て
のファイルでの、最終更新時間を表示する
.TP
-\fB\-\-time\fR=\fIWORD\fR
+\fB\-\-time\fR=\fI\,WORD\/\fR
更新時間の代わりに WORD の時間を表示する。WORD には
次を指定できる: atime, access, use, ctime, status
.TP
-\fB\-\-time\-style\fR=\fISTYLE\fR
+\fB\-\-time\-style\fR=\fI\,STYLE\/\fR
時間を STYLE の形式で表示する。STYLE には
次を指定できる: full\-iso, long\-iso, iso, +FORMAT
FORMAT は 'date' と同様に解釈される
.TP
-\fB\-X\fR, \fB\-\-exclude\-from\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-X\fR, \fB\-\-exclude\-from\fR=\fI\,FILE\/\fR
FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する
.TP
-\fB\-\-exclude\fR=\fIPATTERN\fR
+\fB\-\-exclude\fR=\fI\,PATTERN\/\fR
PATTERN に一致するファイルを除外する
.TP
\fB\-x\fR, \fB\-\-one\-file\-system\fR
(例えば、10M は 10*1024*1024 です)。
単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や
KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-du の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/du> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) du invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/du>
+(ローカルでは info '(coreutils) du invocation' で参照可能)。
.SH パターン
PATTERN は (正規表現ではなく) シェルのパス名指定パターンです。
パターン
-.BR ?
+.B ?\&
は任意の 1 文字にマッチし、
-.BR *
+.B *
は (0 文字、1 文字、複数文字の) 任意の文字列にマッチします。
例えば、
-.BR *.o
+.B *.o
はファイル名が
-.BR .o
+.B .o
で終わる全てのファイルにマッチします。
したがって、コマンド
.IP
-.B du --exclude=\(aq*.o\(aq
+.B du \-\-exclude=\(aq*.o\(aq
.PP
では、名前が
-.BR .o
+.B .o
で終わるファイルとサブディレクトリが全てスキップされます
(ファイル
.B .o
自身もスキップされます)。
.SH 作者
-作者 Torbjörn Granlund、 David MacKenzie、 Paul Eggert、
+作者 Torbjorn Granlund、 David MacKenzie、 Paul Eggert、
および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH ECHO "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH ECHO "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
echo \- 1 行のテキストを表示する
.SH 書式
.B echo
-[\fISHORT-OPTION\fR]... [\fISTRING\fR]...
+[\fI\,SHORT-OPTION\/\fR]... [\fI\,STRING\/\fR]...
.br
.B echo
-\fILONG-OPTION\fR
+\fI\,LONG-OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-echo の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/echo> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) echo invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/echo>
+(ローカルでは info '(coreutils) echo invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Brian Fox および Chet Ramey。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH EXPR "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH EXPR "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
expr \- 式を評価する
.SH 書式
.B expr
-\fIEXPRESSION\fR
+\fI\,EXPRESSION\/\fR
.br
.B expr
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.TP
EXPRESSION が構文エラーの場合は 2、
その他のエラーが発生した場合は 3 です。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-expr の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/expr> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) expr invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/expr>
+(ローカルでは info '(coreutils) expr invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mike Parker、 James Youngman、および Paul Eggert。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH FACTOR "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH FACTOR "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
factor \- 因数分解を行う
.SH 書式
.B factor
-[\fINUMBER\fR]...
+[\fI\,NUMBER\/\fR]...
.br
.B factor
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-factor の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/factor> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) factor invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/factor>
+(ローカルでは info '(coreutils) factor invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Rubin、 Torbjörn Granlund、および Niels Möller。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH FALSE "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH FALSE "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
false \- 何もせず、失敗で終了する
.SH 書式
.B false
-[\fIコマンドライン引数は無視されます\fR]
+[\fI\,コマンドライン引数は無視されます\/\fR]
.br
.B false
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-false の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/false> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) false invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/false>
+(ローカルでは info '(coreutils) false invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH FMT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH FMT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
fmt \- 簡素で最適なテキスト整形ツール
.SH 書式
.B fmt
-[\fI-WIDTH\fR] [\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,-WIDTH\/\fR] [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
FILE 内の各段落を再整形して標準出力に出力します。オプション \fB\-WIDTH\fR は
-\fB\-\-width\fR=\fIDIGITS\fR の省略形です。
+\fB\-\-width\fR=\fI\,DIGITS\/\fR の省略形です。
.PP
ファイルの指定がなかったり、 \- であった場合, 標準入力から読み込みます。
.PP
\fB\-c\fR, \fB\-\-crown\-margin\fR
先頭 2 行のインデントを保護する
.TP
-\fB\-p\fR, \fB\-\-prefix\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-p\fR, \fB\-\-prefix\fR=\fI\,STRING\/\fR
STRING で始まる行のみ再整形する。
再整形した行には先頭に STRING をつける
.TP
\fB\-u\fR, \fB\-\-uniform\-spacing\fR
単語の間には 1つ, 文の間には 2 つの空白を置く
.TP
-\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fINUMBER\fR
+\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fI\,NUMBER\/\fR
最大行幅 (標準 75 文字) を指定
.TP
-\fB\-g\fR, \fB\-\-goal\fR=\fIWIDTH\fR
+\fB\-g\fR, \fB\-\-goal\fR=\fI\,WIDTH\/\fR
目標幅 (goal width; デフォルトは width の 93%)
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-fmt の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/fmt> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) fmt invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/fmt>
+(ローカルでは info '(coreutils) fmt invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Ross Paterson。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH FOLD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH FOLD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
fold \- 入力の各行を指定された幅で折り返す
.SH 書式
.B fold
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-spaces\fR
空白の位置で折り返す
.TP
-\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fIWIDTH\fR
+\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fI\,WIDTH\/\fR
80 の代わりに幅を WIDTH で指定する
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-fold の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/fold> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) fold invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/fold>
+(ローカルでは info '(coreutils) fold invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH GROUPS "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH GROUPS "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
groups \- ユーザが所属するグループを表示する
.SH 書式
.B groups
-[\fIOPTION\fR]... [\fIUSERNAME\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,USERNAME\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-groups の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/groups> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) groups invocation' で参照できます。
-.SH "SEE ALSO"
-getent(1)
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/groups>
+(ローカルでは info '(coreutils) groups invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および James Youngman。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 関連項目
+getent(1)
+.PP
.B groups
の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、
.B info
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH HEAD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HEAD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
head \- ファイルの最初の部分を出力する
.SH 書式
.B head
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fI[\-]NUM\fR
+\fB\-c\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fI\,[\-]NUM\/\fR
各ファイルの先頭 NUM バイトを表示する。前に '\-' がある場合、
各ファイルの最後の NUM バイトを除いた全てを表示する
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-lines\fR=\fI[\-]NUM\fR
+\fB\-n\fR, \fB\-\-lines\fR=\fI\,[\-]NUM\/\fR
先頭 10 行の代わりに各ファイルの先頭 NUM 行を表示する。
前に'\-' がある場合、各ファイルの最後の NUM 行を除いた
全てを表示する
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-K には以下の倍数接尾子を続けることができます:
-b =512、kB =1000、K =1024、MB =1000*1000、M =1024*1024
-GB =1000*1000*1000、G =1024*1024*1024、および T、P、E、Z、Y などです。
+NUM には以下の倍数接尾子を続けることが出来ます:
+b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,
+GB 1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 で
+T、P、E、Z、Y についても同様です。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-head の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/head> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) head invocation' で参照できます。
-.SH "SEE ALSO"
-tail(1)
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/head>
+(ローカルでは info '(coreutils) head invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 関連項目
+tail(1)
+.PP
.B head
の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、
.B info
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH HOSTID "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HOSTID "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
hostid \- 現在のホストの数値の識別子を表示する
.SH 書式
.B hostid
-[\fIOPTION\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-hostid の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/hostid> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) hostid invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/hostid>
+(ローカルでは info '(coreutils) hostid invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH HOSTNAME "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HOSTNAME "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
hostname \- 現在のシステムのホスト名の設定と変更を行う
.SH 書式
.B hostname
-[\fINAME\fR]
+[\fI\,NAME\/\fR]
.br
.B hostname
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-hostname の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/hostname> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) hostname invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/hostname>
+(ローカルでは info '(coreutils) hostname invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH ID "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH ID "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
id \- ユーザやグループの実 IDと実効 ID を表示する
.SH 書式
.B id
-[\fIOPTION\fR]... [\fIUSER\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,USER\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
OPTION が指定されない場合、識別情報のうち有用なものを表示します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-id の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/id> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) id invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/id>
+(ローカルでは info '(coreutils) id invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Arnold Robbins および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH INSTALL "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH INSTALL "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
-install \- install 8.25 のマニュアルページ
+install \- install 8.32 のマニュアルページ
.SH 書式
.B install
-[\fIOPTION\fR]... [\fI-T\fR] \fISOURCE DEST\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,-T\/\fR] \fI\,SOURCE DEST\/\fR
.br
.B install
-[\fIOPTION\fR]... \fISOURCE\fR... \fIDIRECTORY\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,SOURCE\/\fR... \fI\,DIRECTORY\/\fR
.br
.B install
-[\fIOPTION\fR]... \fI-t DIRECTORY SOURCE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,-t DIRECTORY SOURCE\/\fR...
.br
.B install
-[\fIOPTION\fR]... \fI-d DIRECTORY\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,-d DIRECTORY\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-\-backup\fR[=\fICONTROL\fR]
+\fB\-\-backup\fR[=\fI\,CONTROL\/\fR]
コピー先にファイルが存在する場合は各ファイルのバック
アップを作成する
.HP
親ディレクトリも含めてすべてのディレクトリを作成する。
その後、SOURCED から DEST へのコピーを行う。
.TP
-\fB\-g\fR, \fB\-\-group\fR=\fIGROUP\fR
+\fB\-g\fR, \fB\-\-group\fR=\fI\,GROUP\/\fR
グループ所有権を、プロセスの現在のグループではなく、
GROUP に設定する
.TP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fI\,MODE\/\fR
パーミッションを rwxr\-xr\-x ではなく MODE (chmod と同じ
指定方法) に設定する
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-owner\fR=\fIOWNER\fR
+\fB\-o\fR, \fB\-\-owner\fR=\fI\,OWNER\/\fR
所有権を設定する (スーパーユーザーのみ)
.TP
\fB\-p\fR, \fB\-\-preserve\-timestamps\fR
\fB\-s\fR, \fB\-\-strip\fR
シンボルテーブルを strip する
.TP
-\fB\-\-strip\-program\fR=\fIPROGRAM\fR
+\fB\-\-strip\-program\fR=\fI\,PROGRAM\/\fR
バイナリを strip する時に使用されるプログラム
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
バックアップ接尾子を SUFFIX にする
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fIDIRECTORY\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR
全ての SOURCE 引数を DIRECTORY にコピーする
.TP
\fB\-T\fR, \fB\-\-no\-target\-directory\fR
SELinux セキュリティコンテキストを保持する
.TP
\fB\-Z\fR
-コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを
+コピー先ファイルと作成されたディレクトリの
+SELinux セキュリティコンテキストを
デフォルトタイプに設定する
.TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
-SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
+\fB\-\-context\fR[=\fI\,CTX\/\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを
+CTX に設定する
.TP
\fB\-\-help\fR
この使い方を表示して終了する
simple, never
常に簡易バックアップを作成
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-install の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/install> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) install invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/install>
+(ローカルでは info '(coreutils) install invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH JOIN "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH JOIN "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
join \- 2 つのファイルのフィールドが共通な行を結合する
.SH 書式
.B join
-[\fIOPTION\fR]... \fIFILE1 FILE2\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FILE1 FILE2\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
入力がソートされておらず、いくつかの行が結合できない場合は、
警告メッセージが表示されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-join の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/join> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) join invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/join>
+(ローカルでは info '(coreutils) join invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mike Haertel。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH KILL "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH KILL "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
kill \- プロセスへのシグナルの送信、シグナルの一覧表示
.SH 書式
.B kill
-[\fI-s SIGNAL | -SIGNAL\fR] \fIPID\fR...
+[\fI\,-s SIGNAL | -SIGNAL\/\fR] \fI\,PID\/\fR...
.br
.B kill
-\fI-l \fR[\fISIGNAL\fR]...
+\fI\,-l \/\fR[\fI\,SIGNAL\/\fR]...
.br
.B kill
-\fI-t \fR[\fISIGNAL\fR]...
+\fI\,-t \/\fR[\fI\,SIGNAL\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-signal\fR=\fISIGNAL\fR, \fB\-SIGNAL\fR
+\fB\-s\fR, \fB\-\-signal\fR=\fI\,SIGNAL\/\fR, \fB\-SIGNAL\fR
送信されるシグナルの名前または番号
.TP
\fB\-l\fR, \fB\-\-list\fR
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-kill の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/kill> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) kill invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/kill>
+(ローカルでは info '(coreutils) kill invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Eggert。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH LINK "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH LINK "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
link \- リンク関数を呼び出してファイルに対するリンクを作成する
.SH 書式
.B link
-\fIFILE1 FILE2\fR
+\fI\,FILE1 FILE2\/\fR
.br
.B link
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-link の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/link> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) link invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/link>
+(ローカルでは info '(coreutils) link invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Michael Stone。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH LN "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH LN "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
ln \- ファイル間のリンクを作成する
.SH 書式
.B ln
-[\fIOPTION\fR]... [\fI-T\fR] \fITARGET LINK_NAME (1番目の形式)\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,-T\/\fR] \fI\,TARGET LINK_NAME\/\fR
.br
.B ln
-[\fIOPTION\fR]... \fITARGET (2番目の形式)\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,TARGET\/\fR
.br
.B ln
-[\fIOPTION\fR]... \fITARGET\fR... \fIDIRECTORY (3番目の形式)\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,TARGET\/\fR... \fI\,DIRECTORY\/\fR
.br
.B ln
-[\fIOPTION\fR]... \fI-t DIRECTORY TARGET\fR... \fI(4番目の形式)\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,-t DIRECTORY TARGET\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-\-backup\fR[=\fICONTROL\fR]
+\fB\-\-backup\fR[=\fI\,CONTROL\/\fR]
対象ファイルが存在する時にバックアップを作成する
.HP
\fB\-b\fR \fB\-\-backup\fR と同様だが引数を取らない
\fB\-s\fR, \fB\-\-symbolic\fR
ハードリンクではなくシンボリックリンクを作成する
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
バックアップ接尾辞を SUFFIX にする
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fIDIRECTORY\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR
リンクを作成する DIRECTORY を指定する
.TP
\fB\-T\fR, \fB\-\-no\-target\-directory\fR
シンボリックリンクの場合は最後に指定したオプションが効果を持ちます。
デフォルトは \fB\-P\fR です。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-ln の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/ln> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) ln invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/ln>
+(ローカルでは info '(coreutils) ln invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mike Parker および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH LOGNAME "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH LOGNAME "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
logname \- ユーザのログイン名を表示する
.SH 書式
.B logname
-[\fIOPTION\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-logname の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/logname> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) logname invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/logname>
+(ローカルでは info '(coreutils) logname invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 FIXME: unknown。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH MD5SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH MD5SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
md5sum \- MD5 メッセージダイジェストの計算と照合を行う
.SH 書式
.B md5sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-t\fR, \fB\-\-text\fR
テキストモードで読み込む (デフォルト)
+.TP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
+出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、
+ファイル名のエスケープを行わない
.SS "次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:"
.TP
\fB\-\-ignore\-missing\fR
(バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが重要でない場合は
\&' '、)、ファイル名で構成されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-md5sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/md5sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) md5sum invocation' で参照できます。
-.SH BUGS
-MD5 アルゴリズムはもはやセキュリティ関連の目的で使用すべきではありません。
-代わりに、SHA\-2 アルゴリズムを使用するのが望ましい。
+注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはない。
+.PP
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/md5sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) md5sum invocation' で参照可能)。
+.SH バグ
+セキュリティ関連の目的では MD5 アルゴリズムは使用しないこと。
+代わりに、SHA\-2 アルゴリズムか BLAKE2 アルゴリズムを使用すること。
SHA\-2 アルゴリズムは sha224sum(1), sha256sum(1), sha384sum(1), sha512sum(1)
プログラムで実装されています。
+BLAKE2 アルゴリズムは b2sum(1) で実装されています。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper、 Scott Miller、および David Madore。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH MKDIR "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH MKDIR "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
mkdir \- ディレクトリを作成する
.SH 書式
.B mkdir
-[\fIOPTION\fR]... \fIDIRECTORY\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,DIRECTORY\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fI\,MODE\/\fR
ファイルのパーミッションを a=rwx \- umask ではなく、(chmod のように) MODE に設定する
.TP
\fB\-p\fR, \fB\-\-parents\fR
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
ディレクトリを作成するごとにメッセージを表示する
.TP
-\fB\-Z\fR, \fB\-\-context\fR=\fICTX\fR 作成した各ディレクトリに SELinux セキュリティコンテキスト CTX
+\fB\-Z\fR, \fB\-\-context\fR=\fI\,CTX\/\fR 作成した各ディレクトリに SELinux セキュリティコンテキスト CTX
を設定する
.TP
\fB\-Z\fR
作成した各ディレクトリに SELinux セキュリティコンテキストを
デフォルトタイプに設定する
.TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+\fB\-\-context\fR[=\fI\,CTX\/\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-mkdir の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/mkdir> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) mkdir invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/mkdir>
+(ローカルでは info '(coreutils) mkdir invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH MKFIFO "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH MKFIFO "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
mkfifo \- FIFO (名前付きパイプ) を作成する
.SH 書式
.B mkfifo
-[\fIOPTION\fR]... \fINAME\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,NAME\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fI\,MODE\/\fR
ファイルのパーミッションを a=rw \- umask ではなく、(chmod のように) MODE に設定する
.TP
\fB\-Z\fR
SELinux セキュリティコンテキストをデフォルトタイプに設定する
.TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+\fB\-\-context\fR[=\fI\,CTX\/\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-mkfifo の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/mkfifo> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) mkfifo invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/mkfifo>
+(ローカルでは info '(coreutils) mkfifo invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH MKNOD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH MKNOD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
mknod \- ブロックデバイス、キャラクタデバイスの特殊ファイルを作成する
.SH 書式
.B mknod
-[\fIOPTION\fR]... \fINAME TYPE \fR[\fIMAJOR MINOR\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,NAME TYPE \/\fR[\fI\,MAJOR MINOR\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fI\,MODE\/\fR
ファイルのパーミッションを a=rw \- umask ではなく、(chmod のように) MODE に設定する
.TP
\fB\-Z\fR
SELinux セキュリティコンテキストをデフォルトタイプに設定する
.TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+\fB\-\-context\fR[=\fI\,CTX\/\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
.TP
\fB\-\-help\fR
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-mknod の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/mknod> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) mknod invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/mknod>
+(ローカルでは info '(coreutils) mknod invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH MKTEMP "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH MKTEMP "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
mktemp \- 一時ファイルや一時ディレクトリを作成する
.SH 書式
.B mktemp
-[\fIOPTION\fR]... [\fITEMPLATE\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,TEMPLATE\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
ファイルまたはディレクトリ作成失敗のメッセージを抑止する
.TP
-\fB\-\-suffix\fR=\fISUFF\fR
+\fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFF\/\fR
TEMPLATE に SUFF を追加する。 SUFF にスラッシュ (/) が含まれては
いけない。 TEMPLATE の最後に X が含まれていない場合、
このオプションが暗黙に有効になる
.TP
-\fB\-p\fR DIR, \fB\-\-tmpdir\fR[=\fIDIR\fR]
+\fB\-p\fR DIR, \fB\-\-tmpdir\fR[=\fI\,DIR\/\fR]
TEMPLATE を DIR に対する相対パスとして扱う。DIR が指定
されていない場合、 $TMPDIR が設定されていれば $TMPDIR が使用され、
-設定されていなければ \fI/tmp\fP が使用される。
+設定されていなければ \fI\,/tmp\/\fP が使用される。
このオプションを使用する場合、 TEMPLATE は絶対パスであってはならない。
\fB\-t\fR と異なり、 TEMPLATE にはスラッシュ (/) を含めることができるが、
mktemp は最後の要素のみ作成し、途中のディレクトリは作成しない。
TEMPLATE を (ディレクトリ部分を含まない) ファイル名として解釈する。
$TMPDIR が設定されている場合には $TMPDIR、そうでない場合は
\fB\-p\fR オプションで指されているディレクトリが使用され、
-どちらも指定されていない場合は \fI/tmp\fP (非推奨)、
+どちらも指定されていない場合は \fI\,/tmp\/\fP (非推奨)、
からの相対パスと解釈される。
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-mktemp の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/mktemp> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) mktemp invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/mktemp>
+(ローカルでは info '(coreutils) mktemp invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering および Eric Blake。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH MV "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH MV "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
mv \- ファイルの移動 (や名前の変更) を行う
.SH 書式
.B mv
-[\fIOPTION\fR]... [\fI-T\fR] \fISOURCE DEST\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,-T\/\fR] \fI\,SOURCE DEST\/\fR
.br
.B mv
-[\fIOPTION\fR]... \fISOURCE\fR... \fIDIRECTORY\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,SOURCE\/\fR... \fI\,DIRECTORY\/\fR
.br
.B mv
-[\fIOPTION\fR]... \fI-t DIRECTORY SOURCE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,-t DIRECTORY SOURCE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-\-backup\fR[=\fICONTROL\fR]
+\fB\-\-backup\fR[=\fI\,CONTROL\/\fR]
ファイルを上書きする際に、バックアップを作成する
.HP
\fB\-b\fR \fB\-\-backup\fR 同様だが、引数をとらない
\fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fR
各 SOURCE 引数の最後にあるスラッシュ (/) を取り除く
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-S\fR, \fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
通常のバックアップ接尾辞を SUFFIX で上書きする
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fIDIRECTORY\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-target\-directory\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR
全ての SOURCE 引数を DIRECTORY に移動する
.TP
\fB\-T\fR, \fB\-\-no\-target\-directory\fR
simple, never
常に簡易バックアップを作成
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-mv の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/mv> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) mv invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
+(ローカルでは info '(coreutils) mv invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mike Parker、 David MacKenzie、および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH NICE "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH NICE "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
nice \- 変更したスケジューリング優先度でプログラムを実行する
.SH 書式
.B nice
-[\fIOPTION\fR] [\fICOMMAND \fR[\fIARG\fR]...]
+[\fI\,OPTION\/\fR] [\fI\,COMMAND \/\fR[\fI\,ARG\/\fR]...]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-adjustment\fR=\fIN\fR
+\fB\-n\fR, \fB\-\-adjustment\fR=\fI\,N\/\fR
優先度に整数値 N を加える (デフォルト: 10)
.TP
\fB\-\-help\fR
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-nice の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/nice> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) nice invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/nice>
+(ローカルでは info '(coreutils) nice invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH NOHUP "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH NOHUP "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
nohup \- ハングアップシグナルの影響を受けずコマンドを実行する (出力は端末以外に行う)
.SH 書式
.B nohup
-\fICOMMAND \fR[\fIARG\fR]...
+\fI\,COMMAND \/\fR[\fI\,ARG\/\fR]...
.br
.B nohup
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-nohup の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/nohup> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) nohup invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/nohup>
+(ローカルでは info '(coreutils) nohup invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH NPROC "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH NPROC "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
nproc \- 利用可能なプロセッシングユニット数を表示する
.SH 書式
.B nproc
-[\fIOPTION\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-\-all\fR
導入されているプロセッサの数を表示する
-.TP
-\fB\-\-ignore\fR=\fIN\fR
-可能であれば N 個のプロセスユニットを無視する
+.HP
+\fB\-\-ignore\fR=\fI\,N\/\fR 可能であれば N 個のプロセスユニットを無視する
.TP
\fB\-\-help\fR
この使い方を表示して終了する
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-nproc の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/nproc> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) nproc invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/nproc>
+(ローカルでは info '(coreutils) nproc invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Giuseppe Scrivano。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH NUMFMT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH NUMFMT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
numfmt \- 数字から人が読みやすい文字列への変換と、その逆変換
.SH 書式
.B numfmt
-[\fIOPTION\fR]... [\fINUMBER\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,NUMBER\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-debug\fR
無効な入力についての警告を表示する
.TP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-delimiter\fR=\fIX\fR
+\fB\-d\fR, \fB\-\-delimiter\fR=\fI\,X\/\fR
フィールド区切りとしてホワイトスペースではなく X を使用する
.TP
-\fB\-\-field\fR=\fIFIELDS\fR
+\fB\-\-field\fR=\fI\,FIELDS\/\fR
入力フィールド N の数字を変換する (デフォルトは 1)
下記の FIELDS の説明を参照
.TP
-\fB\-\-format\fR=\fIFORMAT\fR
+\fB\-\-format\fR=\fI\,FORMAT\/\fR
printf 形式の浮動小数点フォーマットとして FORMAT を使う。
詳細は下記の FORMAT の説明を参照
.TP
-\fB\-\-from\fR=\fIUNIT\fR
+\fB\-\-from\fR=\fI\,UNIT\/\fR
入力された数字を UNIT に自動スケーリングする。
デフォルトは 'none' である。下記の UNIT の項を参照
.TP
-\fB\-\-from\-unit\fR=\fIN\fR
+\fB\-\-from\-unit\fR=\fI\,N\/\fR
入力単位のサイズの指定 (デフォルトは 1)
.TP
\fB\-\-grouping\fR
ロケールで定義された桁のグルーピングを使う (例: 1,000,000)。
(したがって C/POSIX ロケールではこのオプションは効果がない)
.TP
-\fB\-\-header\fR[=\fIN\fR]
+\fB\-\-header\fR[=\fI\,N\/\fR]
最初の N 行のヘッダーを (変換せずに) 出力する。
N が指定されなかった場合 N は 1 になる
.TP
-\fB\-\-invalid\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-\-invalid\fR=\fI\,MODE\/\fR
無効な数字入力時の失敗モード; MODE に指定できるのは
abort (デフォルト), fail, warn, ignore
.TP
-\fB\-\-padding\fR=\fIN\fR
+\fB\-\-padding\fR=\fI\,N\/\fR
パディングをして出力を N 文字幅にする。
正の N は右寄せ、負の N は左寄せ。
出力の幅が N より大きい場合パディングは無視される。
デフォルトの動作では、ホワイトスペースがあった場合に
自動的にパディングが行われる
.TP
-\fB\-\-round\fR=\fIMETHOD\fR
+\fB\-\-round\fR=\fI\,METHOD\/\fR
スケーリング時の丸め方法として METHOD を使用する
METHOD に指定できるのは up, down,
from\-zero (デフォルト), towards\-zero, nearest
.TP
-\fB\-\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
出力する数字に SUFFIX を追加する。
また、入力する数字で接尾辞 SUFFIX を受け付ける
.TP
-\fB\-\-to\fR=\fIUNIT\fR
+\fB\-\-to\fR=\fI\,UNIT\/\fR
出力する数字を UNIT に自動スケーリングする。
下記の UNIT の項を参照
.TP
-\fB\-\-to\-unit\fR=\fIN\fR
+\fB\-\-to\-unit\fR=\fI\,N\/\fR
出力単位のサイズの指定 (デフォルトは 1)
.TP
\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\-terminated\fR
.br
\f(CW$ ls -lh | numfmt --header --field 5 --from=iec --format %10f\fR
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-numfmt の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/numfmt> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) numfmt invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/numfmt>
+(ローカルでは info '(coreutils) numfmt invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Assaf Gordon。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH OD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH OD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
od \- ファイルを 8 進数やその他の形式でダンプする
.SH 書式
.B od
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.br
.B od
-[\fI-abcdfilosx\fR]... [\fIFILE\fR] [[\fI+\fR]\fIOFFSET\fR[\fI.\fR][\fIb\fR]]
+[\fI\,-abcdfilosx\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR] [[\fI\,+\/\fR]\fI\,OFFSET\/\fR[\fI\,.\/\fR][\fI\,b\/\fR]]
.br
.B od
-\fI--traditional \fR[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR] [[\fI+\fR]\fIOFFSET\fR[\fI.\fR][\fIb\fR] [\fI+\fR][\fILABEL\fR][\fI.\fR][\fIb\fR]]
+\fI\,--traditional \/\fR[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR] [[\fI\,+\/\fR]\fI\,OFFSET\/\fR[\fI\,.\/\fR][\fI\,b\/\fR] [\fI\,+\/\fR][\fI\,LABEL\/\fR][\fI\,.\/\fR][\fI\,b\/\fR]]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-A\fR, \fB\-\-address\-radix\fR=\fIRADIX\fR
+\fB\-A\fR, \fB\-\-address\-radix\fR=\fI\,RADIX\/\fR
ファイルオフセットの表示形式を指定する
RADIX は [doxn] のいずれかで、
それぞれ 10進、8進、16進、なし、である
\fB\-\-endian=\fR{big|little}
入力バイトを指定された順序で入れ替えます
.TP
-\fB\-j\fR, \fB\-\-skip\-bytes\fR=\fIBYTES\fR
+\fB\-j\fR, \fB\-\-skip\-bytes\fR=\fI\,BYTES\/\fR
ファイルの先頭より BYTES 分スキップする
.TP
-\fB\-N\fR, \fB\-\-read\-bytes\fR=\fIBYTES\fR
+\fB\-N\fR, \fB\-\-read\-bytes\fR=\fI\,BYTES\/\fR
ダンプする範囲を入力の先頭 BYTES バイト分に限定する
.TP
-\fB\-S\fR BYTES, \fB\-\-strings\fR[=\fIBYTES\fR]
+\fB\-S\fR BYTES, \fB\-\-strings\fR[=\fI\,BYTES\/\fR]
BYTES 個以上の印字可能な文字から成る文字列を出力する
BYTES が指定されなかった場合は 3 が使用される
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-format\fR=\fITYPE\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-format\fR=\fI\,TYPE\/\fR
出力フォーマットを指定する
.TP
\fB\-v\fR, \fB\-\-output\-duplicates\fR
* マークによる出力行の省略をやめる
.TP
-\fB\-w[BYTES]\fR, \fB\-\-width\fR[=\fIBYTES\fR]
+\fB\-w[BYTES]\fR, \fB\-\-width\fR[=\fI\,BYTES\/\fR]
一行あたりの出力バイト数を BYTES バイトにする
BYTES が指定されなかった場合は 32 が使用される
.TP
符号付き 10 進数 1 整数 (integer) のサイズ指定
.TP
f[サイズ]
-æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹ 1 æ\95´æ\95° (integer) のサイズ指定
+æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹ 1 æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹ (float) のサイズ指定
.TP
o[サイズ]
8 進数 1 整数 (integer) のサイズ指定
1024*1024
.PP
G, T, P, E, Z, Y についても同様です。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-od の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/od> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) od invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/od>
+(ローカルでは info '(coreutils) od invocation' で参照可能)。
.SH 例
.TP
.B od -A x -t x1z -v
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PASTE "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PASTE "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
paste \- 各ファイルの行を結合する
.SH 書式
.B paste
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-delimiters\fR=\fILIST\fR
+\fB\-d\fR, \fB\-\-delimiters\fR=\fI\,LIST\/\fR
タブ文字の代わりに LIST の文字を区切りとして使用
.TP
\fB\-s\fR, \fB\-\-serial\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-paste の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/paste> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) paste invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/paste>
+(ローカルでは info '(coreutils) paste invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David M. Ihnat および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PATHCHK "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PATHCHK "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
pathchk \- ファイル名の正当性と移植性を確認する
.SH 書式
.B pathchk
-[\fIOPTION\fR]... \fINAME\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,NAME\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-pathchk の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/pathchk> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) pathchk invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/pathchk>
+(ローカルでは info '(coreutils) pathchk invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Eggert、 David MacKenzie、および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PINKY "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PINKY "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
pinky \- 軽量の finger
.SH 書式
.B pinky
-[\fIOPTION\fR]... [\fIUSER\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,USER\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.TP
バージョン情報を表示して終了する
.PP
軽量 'finger' プログラムです。ユーザ情報を表示します。
-utmp ファイルは \fI/var/run/utmp\fP が使用されます。
+utmp ファイルは \fI\,/var/run/utmp\/\fP が使用されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-pinky の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/pinky> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) pinky invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/pinky>
+(ローカルでは info '(coreutils) pinky invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Joseph Arceneaux、 David MacKenzie、および Kaveh Ghazi。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PR "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PR "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
pr \- テキストファイルを印刷用に変換する
.SH 書式
.B pr
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-+FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], \fB\-\-pages\fR=\fIFIRST_PAGE[\fR:LAST_PAGE]
++FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], \fB\-\-pages\fR=\fI\,FIRST_PAGE[\/\fR:LAST_PAGE]
FIRST_PAGE から印字を開始し LAST_PAGE までを印字する
LAST_PAGE を省略した場合, 最後まで印字する
.TP
-\fB\-COLUMN\fR, \fB\-\-columns\fR=\fICOLUMN\fR
+\fB\-COLUMN\fR, \fB\-\-columns\fR=\fI\,COLUMN\/\fR
\fB\-a\fR を使用しない限り、 COLUMN 段の段組を生成し、段の下方に
向けて出力する。ページ毎にカラム内の行数を調整する
.TP
\fB\-d\fR, \fB\-\-double\-space\fR
行間に空行を挿入する
.TP
-\fB\-D\fR, \fB\-\-date\-format\fR=\fIFORMAT\fR
+\fB\-D\fR, \fB\-\-date\-format\fR=\fI\,FORMAT\/\fR
ヘッダの日付の形式として FORMAT を用いる
.TP
-\fB\-e[CHAR[WIDTH]]\fR, \fB\-\-expand\-tabs\fR[=\fICHAR[WIDTH]\fR]
+\fB\-e[CHAR[WIDTH]]\fR, \fB\-\-expand\-tabs\fR[=\fI\,CHAR[WIDTH]\/\fR]
入力された CHAR を幅 WIDTH の空白に拡げる
CHAR, WIDTH の指定がなければ CHAR は TAB,
WIDTH は 8 に変更
改ページの際に改行ではなく、改ページコードを使用
(\fB\-f\fR と共に 3 行分、 \fB\-f\fR を指定しない場合 5 行分のヘッダを出力)
.TP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-header\fR=\fIHEADER\fR
+\fB\-h\fR, \fB\-\-header\fR=\fI\,HEADER\/\fR
ページヘッダとしてファイル名の代わりに中央に配置した HEADER を使用
する。 \fB\-h\fR "" は空行を表示する。 \fB\-h\fR"" を使用してはならない
.TP
-\fB\-i[CHAR[WIDTH]]\fR, \fB\-\-output\-tabs\fR[=\fICHAR[WIDTH]\fR]
+\fB\-i[CHAR[WIDTH]]\fR, \fB\-\-output\-tabs\fR[=\fI\,CHAR[WIDTH]\/\fR]
スペースをタブ幅 WIDTH (8) の CHAR (TAB) で置換する
.TP
\fB\-J\fR, \fB\-\-join\-lines\fR
全ての行を併合し、\-W による行切り詰めをオフ、列配置を無効、区切り
-文字を \fB\-\-sep\-string\fR[=\fISTRING\fR] に設定する
+文字を \fB\-\-sep\-string\fR[=\fI\,STRING\/\fR] に設定する
.TP
-\fB\-l\fR, \fB\-\-length\fR=\fIPAGE_LENGTH\fR
+\fB\-l\fR, \fB\-\-length\fR=\fI\,PAGE_LENGTH\/\fR
1ページの行数を PAGE_LENGTH (66) にする (デフォルトは
56行で、 \fB\-F\fR を使用したときは 63 行)
PAGE_LENGTH <= 10 の場合は \fB\-t\fR が暗黙のうちに有効になる
全てのファイルを並列に印刷する。 1 ファイル 1 列とし、
\fB\-J\fR オプションで行を結合した場合を除き、行を切り詰める。
.TP
-\fB\-n[SEP[DIGITS]]\fR, \fB\-\-number\-lines\fR[=\fISEP[DIGITS]\fR]
+\fB\-n[SEP[DIGITS]]\fR, \fB\-\-number\-lines\fR[=\fI\,SEP[DIGITS]\/\fR]
行番号を付ける。その際には DIGITS (5) 桁とし、その後
に SEP (TAB) を使用する。デフォルトでは入力ファイルの
1 行目から数え始める
.TP
-\fB\-N\fR, \fB\-\-first\-line\-number\fR=\fINUMBER\fR
+\fB\-N\fR, \fB\-\-first\-line\-number\fR=\fI\,NUMBER\/\fR
表示した最初のページの 1 行目を NUMBER として数え始め
る (+FIRST_PAGE を参照)
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-indent\fR=\fIMARGIN\fR
+\fB\-o\fR, \fB\-\-indent\fR=\fI\,MARGIN\/\fR
各行のオフセットを MARGIN (zero) 個のスペースとする。
\fB\-w\fR または \fB\-W\fR には影響しない。 MARGIN は PAGE_WIDTH に
加算される
\fB\-r\fR, \fB\-\-no\-file\-warnings\fR
ファイルを開けなかったときに警告を表示しない
.TP
-\fB\-s[CHAR]\fR, \fB\-\-separator\fR[=\fICHAR\fR]
+\fB\-s[CHAR]\fR, \fB\-\-separator\fR[=\fI\,CHAR\/\fR]
列の区切りに単一の文字 CHAR を使用する。\-w を併せて指定しない
場合、CHAR のデフォルトは <TAB> 文字となる。\-w を併せて指定し
た場合、'文字なし' となる。\-s[CHAR] を指定すると、
\fB\-w\fR を指定した場合を除き、 3 列オプション (\fB\-COLUMN\fR|\-a \fB\-COLUMN\fR|\-m)
での切り詰めが無効となる
.TP
-\fB\-S[STRING]\fR, \fB\-\-sep\-string\fR[=\fISTRING\fR]
+\fB\-S[STRING]\fR, \fB\-\-sep\-string\fR[=\fI\,STRING\/\fR]
STRING によって列を区切る。
\fB\-S\fR なしで \fB\-J\fR を指定した場合、デフォルトの区切り文字は <TAB>、
それ以外の場合は区切り文字は <space> となる (\fB\-S\fR" " と同じ)。
\fB\-v\fR, \fB\-\-show\-nonprinting\fR
バックスラッシュ(\e) エスケープの 8 進数表記を使用する
.TP
-\fB\-w\fR PAGE_WIDTH, \fB\-\-width\fR=\fIPAGE_WIDTH\fR
+\fB\-w\fR PAGE_WIDTH, \fB\-\-width\fR=\fI\,PAGE_WIDTH\/\fR
複数列の出力時のみページ幅を PAGE_WIDTH (72)
文字に設定する。 \fB\-s[char]\fR は無効になる
.TP
-\fB\-W\fR, \fB\-\-page\-width\fR=\fIPAGE_WIDTH\fR
+\fB\-W\fR, \fB\-\-page\-width\fR=\fI\,PAGE_WIDTH\/\fR
\fB\-J\fR オプションを併せて指定しない場合、ページ幅を常に
PAGE_WIDTH (72) 文字に設定し、行を切り詰める。\-S ま
たは \fB\-s\fR オプションには影響しない
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-pr の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/pr> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) pr invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/pr>
+(ローカルでは info '(coreutils) pr invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Pete TerMaat および Roland Huebner。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PRINTENV "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PRINTENV "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
printenv \- 環境変数を全部もしくは一部を表示します
.SH 書式
.B printenv
-[\fIOPTION\fR]... [\fIVARIABLE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,VARIABLE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-printenv の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/printenv> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) printenv invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/printenv>
+(ローカルでは info '(coreutils) printenv invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie および Richard Mlynarik。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PRINTF "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PRINTF "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
printf \- データを整形して表示する
.SH 書式
.B printf
-\fIFORMAT \fR[\fIARGUMENT\fR]...
+\fI\,FORMAT \/\fR[\fI\,ARGUMENT\/\fR]...
.br
.B printf
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-printf の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/printf> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) printf invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/printf>
+(ローカルでは info '(coreutils) printf invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PTX "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PTX "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
ptx \- ファイルの内容の整列した索引を生成する
.SH 書式
.B ptx
-[\fIOPTION\fR]... [\fIINPUT\fR]... \fI(-G なし)\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,INPUT\/\fR]... \fI\,(-G なし)\/\fR
.br
.B ptx
-\fI-G \fR[\fIOPTION\fR]... [\fIINPUT \fR[\fIOUTPUT\fR]]
+\fI\,-G \/\fR[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,INPUT \/\fR[\fI\,OUTPUT\/\fR]]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-G\fR, \fB\-\-traditional\fR
System V の 'ptx' に近い動作を行う
.TP
-\fB\-F\fR, \fB\-\-flag\-truncation\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-F\fR, \fB\-\-flag\-truncation\fR=\fI\,STRING\/\fR
行の切り詰めの目印に STRING を使用する。
デフォルトは '/'
.TP
-\fB\-M\fR, \fB\-\-macro\-name\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-M\fR, \fB\-\-macro\-name\fR=\fI\,STRING\/\fR
\&'xx' の代わりに使うマクロ名を指定
.TP
-\fB\-O\fR, \fB\-\-format\fR=\fIroff\fR
+\fB\-O\fR, \fB\-\-format\fR=\fI\,roff\/\fR
roff 命令で出力を生成
.TP
\fB\-R\fR, \fB\-\-right\-side\-refs\fR
参照文を右に. ただし \fB\-w\fR の勘定には入らない
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-sentence\-regexp\fR=\fIREGEXP\fR
+\fB\-S\fR, \fB\-\-sentence\-regexp\fR=\fI\,REGEXP\/\fR
行末または文末を表現する正規表現を指定
.TP
-\fB\-T\fR, \fB\-\-format\fR=\fItex\fR
+\fB\-T\fR, \fB\-\-format\fR=\fI\,tex\/\fR
TeX 命令で出力を生成
.TP
-\fB\-W\fR, \fB\-\-word\-regexp\fR=\fIREGEXP\fR
+\fB\-W\fR, \fB\-\-word\-regexp\fR=\fI\,REGEXP\/\fR
キーワードに対して REGEXP で一致を調べる
.TP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-break\-file\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-b\fR, \fB\-\-break\-file\fR=\fI\,FILE\/\fR
この FILE 中から単語を分割する文字を取得
.TP
\fB\-f\fR, \fB\-\-ignore\-case\fR
小文字を大文字に変えて並び替え
.TP
-\fB\-g\fR, \fB\-\-gap\-size\fR=\fINUMBER\fR
+\fB\-g\fR, \fB\-\-gap\-size\fR=\fI\,NUMBER\/\fR
出力のフィールド間の列中の隙間の大きさ
.TP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-ignore\-file\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-i\fR, \fB\-\-ignore\-file\fR=\fI\,FILE\/\fR
FILE から無視する単語一覧を読み込む
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-only\-file\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-o\fR, \fB\-\-only\-file\fR=\fI\,FILE\/\fR
この FILE から単語一覧のみを読み込む
.TP
\fB\-r\fR, \fB\-\-references\fR
.HP
\fB\-t\fR, \fB\-\-typeset\-mode\fR \- 未実装 \-
.TP
-\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fINUMBER\fR
+\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fI\,NUMBER\/\fR
列の出力幅を指定. 参照文を除いて数える
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-ptx の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/ptx> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) ptx invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/ptx>
+(ローカルでは info '(coreutils) ptx invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 François Pinard。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH PWD "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH PWD "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
pwd \- 現在の作業ディレクトリの名前を出力する
.SH 書式
.B pwd
-[\fIOPTION\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-pwd の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/pwd> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) pwd invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/pwd>
+(ローカルでは info '(coreutils) pwd invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH READLINK "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH READLINK "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
readlink \- 解決したシンボリックリンク、つまり正規化された名前を表示する
.SH 書式
.B readlink
-[\fIOPTION\fR]... \fIFILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FILE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
+注意: 名前を正規化したい場合 realpath(1) の方がお薦めのコマンドです。
.PP
シンボリックリンクの値または正規化されたファイル名を表示します。
.TP
\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-newline\fR
末尾に区切り文字を出力しない
.HP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR,
+\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
.TP
\fB\-s\fR, \fB\-\-silent\fR
ほとんどのエラーメッセージ出力を抑止する
+(デフォルトで有効)
.TP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
エラーメッセージを報告する
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-readlink の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/readlink> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) readlink invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/readlink>
+(ローカルでは info '(coreutils) readlink invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Dmitry V. Levin。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH REALPATH "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH REALPATH "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
realpath \- 絶対パスを表示する
.SH 書式
.B realpath
-[\fIOPTION\fR]... \fIFILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FILE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
ほとんどのエラーメッセージの出力を抑制する
.TP
-\fB\-\-relative\-to\fR=\fIFILE\fR
-FILE から見た相対パスを表示する
+\fB\-\-relative\-to\fR=\fI\,DIR\/\fR
+DIR から見た相対パスを表示する
.TP
-\fB\-\-relative\-base\fR=\fIFILE\fR
-FILE 配下でない場合は絶対パスを表示する
+\fB\-\-relative\-base\fR=\fI\,DIR\/\fR
+DIR 配下でない場合は絶対パスを表示する
.TP
\fB\-s\fR, \fB\-\-strip\fR, \fB\-\-no\-symlinks\fR
シンボリックリンクを展開しない
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-realpath の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/realpath> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) realpath invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/realpath>
+(ローカルでは info '(coreutils) realpath invocation' で参照可能)。
.SH 作者
-作者 Pádraig Brady。
+作者 Padraig Brady。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH RMDIR "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH RMDIR "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
rmdir \- 空のディレクトリを削除する
.SH 書式
.B rmdir
-[\fIOPTION\fR]... \fIDIRECTORY\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,DIRECTORY\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
中身が空のディレクトリ DIRECTORY を削除します。
.HP
\fB\-\-ignore\-fail\-on\-non\-empty\fR
-.IP
+.TP
ディレクトリが空でないため削除に失敗した場合、そのエラー
-.IP
だけを無視する
.TP
\fB\-p\fR, \fB\-\-parents\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-rmdir の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/rmdir> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) rmdir invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/rmdir>
+(ローカルでは info '(coreutils) rmdir invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH RUNCON "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH RUNCON "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
runcon \- 指定されたセキュリティコンテキストでコマンドを実行する
.SH 書式
.B runcon
-\fICONTEXT COMMAND \fR[\fIargs\fR]
+\fI\,CONTEXT COMMAND \/\fR[\fI\,args\/\fR]
.br
.B runcon
-[ \fI-c \fR] [\fI-u USER\fR] [\fI-r ROLE\fR] [\fI-t TYPE\fR] [\fI-l RANGE\fR] \fICOMMAND \fR[\fIargs\fR]
+[ \fI\,-c \/\fR] [\fI\,-u USER\/\fR] [\fI\,-r ROLE\/\fR] [\fI\,-t TYPE\/\fR] [\fI\,-l RANGE\/\fR] \fI\,COMMAND \/\fR[\fI\,args\/\fR]
.SH 説明
指定したセキュリティコンテキストで COMMAND を実行します。
セキュリティコンテキストは、完全に指定する方法と、
\fB\-c\fR, \fB\-\-compute\fR
修正前にコンテキスト移行処理を計算する
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-type\fR=\fITYPE\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-type\fR=\fI\,TYPE\/\fR
タイプ (親のロールと同じにするために使用する)
.TP
-\fB\-u\fR, \fB\-\-user\fR=\fIUSER\fR
+\fB\-u\fR, \fB\-\-user\fR=\fI\,USER\/\fR
ユーザ識別情報
.TP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-role\fR=\fIROLE\fR
+\fB\-r\fR, \fB\-\-role\fR=\fI\,ROLE\/\fR
ロール
.TP
-\fB\-l\fR, \fB\-\-range\fR=\fIRANGE\fR
+\fB\-l\fR, \fB\-\-range\fR=\fI\,RANGE\/\fR
レバレッジ
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-runcon の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/runcon> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) runcon invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/runcon>
+(ローカルでは info '(coreutils) runcon invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Russell Coker。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SEQ "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SEQ "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
seq \- 数字の列を表示する
.SH 書式
.B seq
-[\fIOPTION\fR]... \fILAST\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,LAST\/\fR
.br
.B seq
-[\fIOPTION\fR]... \fIFIRST LAST\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FIRST LAST\/\fR
.br
.B seq
-[\fIOPTION\fR]... \fIFIRST INCREMENT LAST\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FIRST INCREMENT LAST\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR=\fIFORMAT\fR
+\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR=\fI\,FORMAT\/\fR
printf 形式の FORMAT で浮動小数点を表示する
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-separator\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-s\fR, \fB\-\-separator\fR=\fI\,STRING\/\fR
数字の区切りに STRING を使用する (デフォルト: \en)
.TP
\fB\-w\fR, \fB\-\-equal\-width\fR
FIRST、 INCREMENT、 LAST は浮動小数点値として解釈されます。
FIRST が LAST より小さい場合、通常 INCREMENT を正にします。
FIRST が LAST より大きい場合、通常 INCREMENT を負にします。
+INCREMENT は 0 にはできません。
+FIRST, INCREMENT, LAST はどれも NaN を設定できません。
FORMAT は 'double' 型の引数 1 個を表示するのに適したものでなければいけません。
FIRST、INCREMENT および LAST の全てが 10 進の固定小数数で、
最大精度が PREC の場合、デフォルトの FORMAT は %.PRECf になります。
それ以外の場合は %g になります。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-seq の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/seq> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) seq invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/seq>
+(ローカルでは info '(coreutils) seq invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SHA1SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SHA1SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sha1sum \- SHA1 メッセージダイジェストの計算と照合を行う
.SH 書式
.B sha1sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-t\fR, \fB\-\-text\fR
テキストモードで読み込む (デフォルト)
+.TP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
+出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、
+ファイル名のエスケープを行わない
.SS "次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:"
.TP
\fB\-\-ignore\-missing\fR
(バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが重要でない場合は
\&' '、)、ファイル名で構成されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sha1sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sha1sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sha1sum invocation' で参照できます。
+注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはない。
+.PP
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sha1sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) sha1sum invocation' で参照可能)。
+.SH バグ
+セキュリティ関連の目的では SHA\-1 アルゴリズムは使用しないこと。
+代わりに、SHA\-2 アルゴリズムか BLAKE2 アルゴリズムを使用すること。
+SHA\-2 アルゴリズムは sha224sum(1), sha256sum(1), sha384sum(1), sha512sum(1)
+プログラムで実装されています。
+BLAKE2 アルゴリズムは b2sum(1) で実装されています。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper、 Scott Miller、および David Madore。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SHA224SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SHA224SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sha224sum \- SHA224 メッセージダイジェストの計算と照合を行う
.SH 書式
.B sha224sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-t\fR, \fB\-\-text\fR
テキストモードで読み込む (デフォルト)
+.TP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
+出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、
+ファイル名のエスケープを行わない
.SS "次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:"
.TP
\fB\-\-ignore\-missing\fR
(バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが重要でない場合は
\&' '、)、ファイル名で構成されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sha224sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sha224sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照できます。
+注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはない。
+.PP
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sha224sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper、 Scott Miller、および David Madore。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SHA256SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SHA256SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sha256sum \- SHA256 メッセージダイジェストの計算と照合を行う
.SH 書式
.B sha256sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-t\fR, \fB\-\-text\fR
テキストモードで読み込む (デフォルト)
+.TP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
+出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、
+ファイル名のエスケープを行わない
.SS "次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:"
.TP
\fB\-\-ignore\-missing\fR
(バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが重要でない場合は
\&' '、)、ファイル名で構成されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sha256sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sha256sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照できます。
+注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはない。
+.PP
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sha256sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper、 Scott Miller、および David Madore。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SHA384SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SHA384SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sha384sum \- SHA384 メッセージダイジェストの計算と照合を行う
.SH 書式
.B sha384sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-t\fR, \fB\-\-text\fR
テキストモードで読み込む (デフォルト)
+.TP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
+出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、
+ファイル名のエスケープを行わない
.SS "次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:"
.TP
\fB\-\-ignore\-missing\fR
(バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが重要でない場合は
\&' '、)、ファイル名で構成されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sha384sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sha384sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照できます。
+注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはない。
+.PP
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sha384sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper、 Scott Miller、および David Madore。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SHA512SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SHA512SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sha512sum \- SHA512 メッセージダイジェストの計算と照合を行う
.SH 書式
.B sha512sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.TP
\fB\-t\fR, \fB\-\-text\fR
テキストモードで読み込む (デフォルト)
+.TP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR
+出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、
+ファイル名のエスケープを行わない
.SS "次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:"
.TP
\fB\-\-ignore\-missing\fR
(バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが重要でない場合は
\&' '、)、ファイル名で構成されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sha512sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sha512sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照できます。
+注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはない。
+.PP
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sha512sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) sha2 utilities' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Ulrich Drepper、 Scott Miller、および David Madore。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SHUF "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SHUF "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
shuf \- ランダムな順列を生成する
.SH 書式
.B shuf
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]
.br
.B shuf
-\fI-e \fR[\fIOPTION\fR]... [\fIARG\fR]...
+\fI\,-e \/\fR[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,ARG\/\fR]...
.br
.B shuf
-\fI-i LO-HI \fR[\fIOPTION\fR]...
+\fI\,-i LO-HI \/\fR[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-e\fR, \fB\-\-echo\fR
各 ARG を入力行として扱う
.TP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-input\-range\fR=\fILO\-HI\fR
+\fB\-i\fR, \fB\-\-input\-range\fR=\fI\,LO\-HI\/\fR
LO から HI までの各数を入力行として扱う
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-head\-count\fR=\fICOUNT\fR
+\fB\-n\fR, \fB\-\-head\-count\fR=\fI\,COUNT\/\fR
最大 COUNT 行まで出力する
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,FILE\/\fR
結果を (標準出力ではなく) FILE に書き込む
.TP
-\fB\-\-random\-source\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-\-random\-source\fR=\fI\,FILE\/\fR
ランダムバイトのソースを FILE にする
.TP
\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\-terminated\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-shuf の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/shuf> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) shuf invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/shuf>
+(ローカルでは info '(coreutils) shuf invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Eggert。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SLEEP "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SLEEP "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sleep \- 指定された時間だけ遅延させる
.SH 書式
.B sleep
-\fINUMBER\fR[\fISUFFIX\fR]...
+\fI\,NUMBER\/\fR[\fI\,SUFFIX\/\fR]...
.br
.B sleep
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
NUMBER 秒間停止します。 SUFFIX には、秒を表す 's' (デフォルト)、分を表す 'm'、
時を表す 'h'、日を表す 'd' 日を指定します。
-多くの実装と異なり NUMBER には整数だけでなく、任意の浮動小数点数を指定できます。
+NUMBER は整数である必要はありません。
2 個以上の引数を指定した場合、指定した値の合計の時間だけ停止します。
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sleep の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sleep> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sleep invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sleep>
+(ローカルでは info '(coreutils) sleep invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering および Paul Eggert。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SORT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SORT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sort \- テキストファイルの行の並び替えを行う
.SH 書式
.B sort
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.br
.B sort
-[\fIOPTION\fR]... \fI--files0-from=F\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--files0-from=F\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-R\fR, \fB\-\-random\-sort\fR
シャッフルする。但し、同じキーはグルーピングされる。 shuf(1) 参照。
.TP
-\fB\-\-random\-source\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-\-random\-source\fR=\fI\,FILE\/\fR
ランダムなバイトを FILE から取得する
.TP
\fB\-r\fR, \fB\-\-reverse\fR
比較結果を逆順にする
.TP
-\fB\-\-sort\fR=\fIWORD\fR
+\fB\-\-sort\fR=\fI\,WORD\/\fR
WORD に応じてソートする。WORD の候補は次の通り:
general\-numeric \fB\-g\fR, human\-numeric \fB\-h\fR, month \fB\-M\fR,
numeric \fB\-n\fR, random \fB\-R\fR, version \fB\-V\fR
.PP
そのほかのオプション:
.TP
-\fB\-\-batch\-size\fR=\fINMERGE\fR
+\fB\-\-batch\-size\fR=\fI\,NMERGE\/\fR
一度に最大 NMERGE 行、併合を行う。それ以上の場合
は一時ファイルが使用される
.TP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-check\fR, \fB\-\-check\fR=\fIdiagnose\-first\fR
+\fB\-c\fR, \fB\-\-check\fR, \fB\-\-check\fR=\fI\,diagnose\-first\/\fR
入力がソートされているかを確認する。ソート
は行わない
.TP
-\fB\-C\fR, \fB\-\-check\fR=\fIquiet\fR, \fB\-\-check\fR=\fIsilent\fR \fB\-c\fR と同様だが、正しくソートされていない最初
+\fB\-C\fR, \fB\-\-check\fR=\fI\,quiet\/\fR, \fB\-\-check\fR=\fI\,silent\/\fR \fB\-c\fR と同様だが、正しくソートされていない最初
の行を出力しない
.TP
-\fB\-\-compress\-program\fR=\fIPROG\fR
+\fB\-\-compress\-program\fR=\fI\,PROG\/\fR
PROG を使用して一時ファイルを圧縮し、PROG \fB\-d\fR を
使用して展開する
.TP
ソートに使用されている行の一部に注釈をつけて、不確かな
使用方法について標準エラー出力に警告を表示する
.TP
-\fB\-\-files0\-from\fR=\fIF\fR
+\fB\-\-files0\-from\fR=\fI\,F\/\fR
ファイル F に含まれた NULL 文字で区切られた文字列を
ファイル名として扱い、それらのファイルの中身を入力行
として読み込む。ファイル F に \- を指定した時は、ファ
イル名を標準入力から読み込む
.TP
-\fB\-k\fR, \fB\-\-key\fR=\fIKEYDEF\fR
+\fB\-k\fR, \fB\-\-key\fR=\fI\,KEYDEF\/\fR
指定されたキーでソートする。KEYDEF では場所と並び替え種別を指定する
.TP
\fB\-m\fR, \fB\-\-merge\fR
ソートされたファイルを併合する。ソート自体は行わない
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,FILE\/\fR
結果を標準出力の代わりに FILE に書き込む
.TP
\fB\-s\fR, \fB\-\-stable\fR
前の比較結果に頼らない安定的な並び替えを行う
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-buffer\-size\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-S\fR, \fB\-\-buffer\-size\fR=\fI\,SIZE\/\fR
主記憶のバッファの大きさとして SIZE を使用する
.HP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-field\-separator\fR=\fISEP\fR フィールド区切り文字として空白の代わりに SEP を使用する
+\fB\-t\fR, \fB\-\-field\-separator\fR=\fI\,SEP\/\fR フィールド区切り文字として空白の代わりに SEP を使用する
.TP
-\fB\-T\fR, \fB\-\-temporary\-directory\fR=\fIDIR\fR
-一時ディレクトリとして $TMPDIR または \fI/tmp\fP ではなく
+\fB\-T\fR, \fB\-\-temporary\-directory\fR=\fI\,DIR\/\fR
+一時ディレクトリとして $TMPDIR または \fI\,/tmp\/\fP ではなく
DIR を使用する。オプションを複数指定すると、複数のディ
レクトリを指定できる
.TP
-\fB\-\-parallel\fR=\fIN\fR
+\fB\-\-parallel\fR=\fI\,N\/\fR
同時に実行するソートの数を N に変更する
.TP
\fB\-u\fR, \fB\-\-unique\fR \fB\-c\fR と併せて使用した場合、厳密に順序を確認する。\-c を付け
本来のバイト単位の値を使用した伝統的な並び替え順にしたい場合、
LC_ALL=C を指定してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sort の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sort> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sort invocation' で参照できます。
-.SH "SEE ALSO"
-shuf(1), uniq(1)
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sort>
+(ローカルでは info '(coreutils) sort invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mike Haertel および Paul Eggert。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 関連項目
+shuf(1), uniq(1)
+.PP
.B sort
の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、
.B info
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SPLIT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SPLIT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
split \- ファイルを複数に分割する
.SH 書式
.B split
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE \fR[\fIPREFIX\fR]]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE \/\fR[\fI\,PREFIX\/\fR]]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-a\fR, \fB\-\-suffix\-length\fR=\fIN\fR
+\fB\-a\fR, \fB\-\-suffix\-length\fR=\fI\,N\/\fR
接尾辞の長さを N にする (デフォルト: 2)
.TP
-\fB\-\-additional\-suffix\fR=\fISUFFIX\fR
+\fB\-\-additional\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR
ファイル名に SUFFIX を追加で付加する
.TP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-b\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fI\,SIZE\/\fR
出力ファイル毎の大きさを SIZE バイトにする
.TP
-\fB\-C\fR, \fB\-\-line\-bytes\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-C\fR, \fB\-\-line\-bytes\fR=\fI\,SIZE\/\fR
出力ファイルに含まれる行の最大サイズを SIZE にする
.TP
\fB\-d\fR
接尾辞を英字ではなく 0 で始まる数字にする
.HP
-\fB\-\-numeric\-suffixes\fR[=\fIFROM\fR] \fB\-d\fR と同様だが、開始番号を設定できる
+\fB\-\-numeric\-suffixes\fR[=\fI\,FROM\/\fR] \fB\-d\fR と同様だが、開始番号を設定できる
+.TP
+\fB\-x\fR
+接頭辞を英字ではなく 0 で始まる 16 進数にする
+.HP
+\fB\-\-hex\-suffixes\fR[=\fI\,FROM\/\fR] \fB\-x\fR と同様だが、開始番号を設定できる
.TP
\fB\-e\fR, \fB\-\-elide\-empty\-files\fR
\&'\-n' を使用した時に空ファイルを作成しない
.TP
-\fB\-\-filter\fR=\fICOMMAND\fR
+\fB\-\-filter\fR=\fI\,COMMAND\/\fR
シェルコマンド COMMAND にファイル名を $FILE として出力する
.TP
-\fB\-l\fR, \fB\-\-lines\fR=\fINUMBER\fR
+\fB\-l\fR, \fB\-\-lines\fR=\fI\,NUMBER\/\fR
出力ファイル毎の行数/レコード数を NUMBER 行/個にする
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-number\fR=\fICHUNKS\fR
+\fB\-n\fR, \fB\-\-number\fR=\fI\,CHUNKS\/\fR
作成する出力ファイル数を CHUNKS 個にする。下記の説明を参照
.TP
-\fB\-t\fR, \fB\-\-separator\fR=\fISEP\fR
+\fB\-t\fR, \fB\-\-separator\fR=\fI\,SEP\/\fR
レコードの区切りとして改行ではなく SEP を使用する。
\&'\e0' (zero) は NUL 文字を意味する
.TP
(例えば、10M は 10*1024*1024 です)。
単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や
KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.SS "塊 (CHUNKS) には以下を指定できます:"
.TP
N
r/K/N
上記と同様だが N 個中 K 番目を標準出力に出力する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-split の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/split> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) split invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/split>
+(ローカルでは info '(coreutils) split invocation' で参照可能)。
.SH 作者
-作者 Torbjörn Granlund および Richard M. Stallman。
+作者 Torbjorn Granlund および Richard M. Stallman。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH STDBUF "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH STDBUF "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
stdbuf \- 標準入出力ストリームのバッファ動作を変更して、COMMAND を実行する
.SH 書式
.B stdbuf
-\fIOPTION\fR... \fICOMMAND\fR
+\fI\,OPTION\/\fR... \fI\,COMMAND\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-input\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-i\fR, \fB\-\-input\fR=\fI\,MODE\/\fR
標準入力のバッファ動作を変更する
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,MODE\/\fR
標準出力のバッファ動作を変更する
.TP
-\fB\-e\fR, \fB\-\-error\fR=\fIMODE\fR
+\fB\-e\fR, \fB\-\-error\fR=\fI\,MODE\/\fR
標準エラー出力のバッファ動作を変更する
.TP
\fB\-\-help\fR
.PP
それ以外の場合は MODE に数値を指定します。数値には次の倍数を指定することができます:
KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, その他 G, T, P, E, Z, Y など。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
対応したストリームに MODE バイトのサイズが割り当てられたバッファが設定されます。
.PP
注意: COMMAND が標準ストリームのバッファリングを調整する場合 (例えば 'tee')、
('dd' や 'cat' 等) は入出力にストリームを使用しないため、
\&'stdbuf' 設定の影響を受けません。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-stdbuf の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/stdbuf> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) stdbuf invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/stdbuf>
+(ローカルでは info '(coreutils) stdbuf invocation' で参照可能)。
+.SH バグ
+glibc 環境では、バッファサイズを指定した場合 (つまり、完全に
+バッファリングを行うモードを使用した場合) の動作は未定義です。
.SH 例
.B tail -f access.log | stdbuf -oL cut -d \(aq \(aq -f1 | uniq
.br
このコマンドでは access.log の一意なエントリがあると直ちに出力されます。
-.SH バグ
-glibc 環境では、バッファサイズを指定した場合 (つまり、完全に
-バッファリングを行うモードを使用した場合) の動作は未定義です。
.SH 作者
-作者 Pádraig Brady。
+作者 Padraig Brady。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH STTY "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH STTY "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
stty \- 端末の行設定の変更や表示を行う
.SH 書式
.B stty
-[\fI-F DEVICE | --file=DEVICE\fR] [\fISETTING\fR]...
+[\fI\,-F DEVICE | --file=DEVICE\/\fR] [\fI\,SETTING\/\fR]...
.br
.B stty
-[\fI-F DEVICE | --file=DEVICE\fR] [\fI-a|--all\fR]
+[\fI\,-F DEVICE | --file=DEVICE\/\fR] [\fI\,-a|--all\/\fR]
.br
.B stty
-[\fI-F DEVICE | --file=DEVICE\fR] [\fI-g|--save\fR]
+[\fI\,-F DEVICE | --file=DEVICE\/\fR] [\fI\,-g|--save\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-g\fR, \fB\-\-save\fR
現在のすべての設定を stty が解釈できる形式で出力する
.TP
-\fB\-F\fR, \fB\-\-file\fR=\fIDEVICE\fR
+\fB\-F\fR, \fB\-\-file\fR=\fI\,DEVICE\/\fR
標準入力の代わりに DEVICE で指定されたデバイスをオープン、使用する
.TP
\fB\-\-help\fR
のようにコード化されます。特別な値 ^\- または undef は特殊文字を無効に
するのに使用されます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-stty の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/stty> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) stty invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/stty>
+(ローカルでは info '(coreutils) stty invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SUM "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SUM "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
sum \- ファイルのチェックサムとブロック数を計算する
.SH 書式
.B sum
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sum の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sum> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sum invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sum>
+(ローカルでは info '(coreutils) sum invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Kayvan Aghaiepour および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH SYNC "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH SYNC "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
-sync \- ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥する
+sync \- ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82\92æ°¸ç¶\9aã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸ã\81«å\90\8cæ\9c\9fする
.SH 書式
.B sync
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-sync の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/sync> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) sync invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/sync>
+(ローカルでは info '(coreutils) sync invocation' で参照可能)。
.SH バグ
永続性の保証度合いはシステムにより異なります。
詳細は下記のシステムコールを参照。
.SH 作者
作者 Jim Meyering および Giuseppe Scrivano。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TAC "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TAC "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
tac \- ファイルの内容を逆順にして出力する
.SH 書式
.B tac
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-regex\fR
区切り文字列を正規表現として解釈する
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-separator\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-s\fR, \fB\-\-separator\fR=\fI\,STRING\/\fR
改行文字の代わりに STRING を区切り文字列にする
.TP
\fB\-\-help\fR
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-tac の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/tac> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) tac invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/tac>
+(ローカルでは info '(coreutils) tac invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jay Lepreau および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TAIL "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TAIL "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
tail \- ファイルの最後の部分を出力する
.SH 書式
.B tail
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
-\fB\-c\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fI[\fR+]NUM
+\fB\-c\fR, \fB\-\-bytes\fR=\fI\,[\/\fR+]NUM
最後の NUM バイトを出力する。 \fB\-c\fR +NUM の場合は、
各ファイルの先頭から NUM 番目のバイト以降を出力する
.TP
ファイルが大きくなるのに合わせて追加されたデータを出力する。
オプションの引数が指定されなかった場合は 'descriptor' になる
.HP
-\fB\-F\fR \fB\-\-follow\fR=\fIname\fR \fB\-\-retry\fR と等価
+\fB\-F\fR \fB\-\-follow\fR=\fI\,name\/\fR \fB\-\-retry\fR と等価
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-lines\fR=\fI[\fR+]NUM
+\fB\-n\fR, \fB\-\-lines\fR=\fI\,[\/\fR+]NUM
最後の 10 行ではなく NUM 行を出力する。
\fB\-n\fR +NUM の場合は、先頭から K 行目以降を出力する
.TP
-\fB\-\-max\-unchanged\-stats\fR=\fIN\fR
-\fB\-\-follow\fR=\fIname\fR と併せて使用し、N 回 (デフォルトでは 5 回)
-.IP
+\fB\-\-max\-unchanged\-stats\fR=\fI\,N\/\fR
+\fB\-\-follow\fR=\fI\,name\/\fR と併せて使用し、N 回 (デフォルトでは 5 回)
+.TP
stat を繰り返してもファイルサイズが変わっていない場合は、
ファイルの削除や名前の変更が行われていないかを確認するために
FILE を再オープンする (ログファイルがローテートされた時には
通常このような状態になります)。 inotify と併せて使う場合、
このオプションが役に立つことはほとんどない
.TP
-\fB\-\-pid\fR=\fIPID\fR \fB\-f\fR と併せて使用し、プロセス ID が PID のプロセスが
+\fB\-\-pid\fR=\fI\,PID\/\fR \fB\-f\fR と併せて使用し、プロセス ID が PID のプロセスが
終了すると終了する
.TP
\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR, \fB\-\-silent\fR
ファイルがアクセスできない場合に、ファイルのオープンを
継続して試みる。
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-sleep\-interval\fR=\fIN\fR \fB\-f\fR と併せて使用し、繰り返しの間隔を約 N 秒
+\fB\-s\fR, \fB\-\-sleep\-interval\fR=\fI\,N\/\fR \fB\-f\fR と併せて使用し、繰り返しの間隔を約 N 秒
(デフォルト: 1.0 秒) に設定する。
-inotify および \fB\-\-pid\fR=\fIP\fR と併せて使用した場合、
+inotify および \fB\-\-pid\fR=\fI\,P\/\fR と併せて使用した場合、
最低 N 秒間に 1 回、プロセス P の確認を行う。
.TP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,
GB 1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 で
T、P、E、Z、Y についても同様です。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
\fB\-\-follow\fR (\fB\-f\fR) を使用すると、tail はデフォルトでファイル記述子を追跡します。
このため tail で追跡しているファイルの名前が変更されたとしても、 tail は
元のファイルの終端を追跡し続けます。このデフォルトの動作はファイル記述子
ではなく、実際にある名前を持つファイルを追跡する場合には望ましくありませ
-ん (例: ログのローテーションなど)。そのような場合には \fB\-\-follow\fR=\fIname\fR を使
+ん (例: ログのローテーションなど)。そのような場合には \fB\-\-follow\fR=\fI\,name\/\fR を使
用してください。これにより名前の変更、削除、作成などにあわせて名前のついた
ファイルの末尾を追跡するようになります。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-tail の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/tail> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) tail invocation' で参照できます。
-.SH "SEE ALSO"
-head(1)
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/tail>
+(ローカルでは info '(coreutils) tail invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Rubin、 David MacKenzie、 Ian Lance Taylor、
および Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 関連項目
+head(1)
+.PP
.B tail
の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、
.B info
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TEE "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TEE "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
tee \- 標準入力から読み込んだ内容を標準出力とファイルに書き込む
.SH 書式
.B tee
-[\fIオプション\fR]... [\fIファイル\fR]...
+[\fI\,オプション\/\fR]... [\fI\,ファイル\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-p\fR
パイプ以外への出力への書き込みエラーで診断情報を出力する
.TP
-\fB\-\-output\-error\fR[=\fIMODE\fR]
+\fB\-\-output\-error\fR[=\fI\,MODE\/\fR]
書き込みエラー時の動作を指定する。下記の MODE の説明を参照
.TP
\fB\-\-help\fR
パイプへの書き込み時にエラーが発生すると直ちに終了し、
パイプ以外の出力への書き込みでのエラーについては診断情報を表示します。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-tee の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/tee> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) tee invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/tee>
+(ローカルでは info '(coreutils) tee invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mike Parker、 Richard M. Stallman、および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TOUCH "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TOUCH "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
touch \- ファイルのタイムスタンプを変更する
.SH 書式
.B touch
-[\fIOPTION\fR]... \fIFILE\fR...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,FILE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-c\fR, \fB\-\-no\-create\fR
ファイルを作成しない
.TP
-\fB\-d\fR, \fB\-\-date\fR=\fISTRING\fR
+\fB\-d\fR, \fB\-\-date\fR=\fI\,STRING\/\fR
現在時刻の代わりに STRING を解釈して使用する
.TP
\fB\-f\fR
\fB\-m\fR
更新日時のみ変更する
.TP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-reference\fR=\fIFILE\fR
+\fB\-r\fR, \fB\-\-reference\fR=\fI\,FILE\/\fR
現在時刻の代わりに FILE のタイムスタンプを使用する
.TP
\fB\-t\fR STAMP
現在時刻の代わりに [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 形式の
STAMP で指定された時刻を使う
.TP
-\fB\-\-time\fR=\fIWORD\fR
+\fB\-\-time\fR=\fI\,WORD\/\fR
WORD 指定した種類の時刻を変更する。
WORD が access, atime, use の場合は \fB\-a\fR と等価。
WORD が modify, mtime の場合は \fB\-m\fR と等価
.PP
\fB\-d\fR と \fB\-t\fR オプションでは異なった日時の形式を受け付けることに注意してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-touch の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/touch> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) touch invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/touch>
+(ローカルでは info '(coreutils) touch invocation' で参照可能)。
.SH 日付文字列
.\" NOTE: keep this paragraph in sync with the one in date.x
\-\-date=STRING は、ほぼフリーフォーマットで人間が読みやすい日付文字列です。
作者 Paul Rubin、 Arnold Robbins、 Jim Kingdon、
David MacKenzie、および Randy Smith。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TR "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TR "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
tr \- 文字の変換や削除を行う
.SH 書式
.B tr
-[\fIOPTION\fR]... \fISET1 \fR[\fISET2\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,SET1 \/\fR[\fI\,SET2\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-s\fR では最後に指定された SET が置換に使用され、
\fB\-s\fR は置換と削除が行われた後に行われます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-tr の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/tr> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) tr invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/tr>
+(ローカルでは info '(coreutils) tr invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TRUE "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TRUE "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
true \- 何もせず、成功で終了する
.SH 書式
.B true
-[\fIコマンドライン引数は無視されます\fR]
+[\fI\,コマンドライン引数は無視されます\/\fR]
.br
.B true
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-true の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/true> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) true invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/true>
+(ローカルでは info '(coreutils) true invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Jim Meyering。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TRUNCATE "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TRUNCATE "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
truncate \- ファイルのサイズを指定されたサイズに切り詰めまたは拡張する
.SH 書式
.B truncate
-\fIOPTION\fR... \fIFILE\fR...
+\fI\,OPTION\/\fR... \fI\,FILE\/\fR...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
.PP
FILE が指定したサイズより大きい場合は、大きい部分のデータは失われます。
FILE が指定したサイズより小さい場合は、ファイルは拡張され、
-拡張した部分 (hole になる) を読み込むと、値が 0 のバイトとなります。
+スパースに拡張した部分 (hole) を読み込むと、値が 0 のバイトとなります。
.PP
長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。
.TP
\fB\-o\fR, \fB\-\-io\-blocks\fR
SIZE をバイトではなく I/O ブロックとして扱う
.TP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-reference\fR=\fIRFILE\fR
+\fB\-r\fR, \fB\-\-reference\fR=\fI\,RFILE\/\fR
サイズとして RFILE のサイズを使用する
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-size\fR=\fISIZE\fR
+\fB\-s\fR, \fB\-\-size\fR=\fI\,SIZE\/\fR
ファイルサイズを SIZE バイトに設定、調整する
.TP
\fB\-\-help\fR
(例えば、10M は 10*1024*1024 です)。
単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や
KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。
+二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。
.PP
SIZE には接頭辞として次の文字を指定することができます:
\&'+' 指定値だけ拡張する、'\-' 指定値だけ切り詰める、
\&'<' 最大値、'>' 最小値、
\&'/' 指定値の倍数まで切り下げる, '%' 指定値の倍数まで切り上げる。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-truncate の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/truncate> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) truncate invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/truncate>
+(ローカルでは info '(coreutils) truncate invocation' で参照可能)。
.SH 作者
-作者 Pádraig Brady。
+作者 Padraig Brady。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TSORT "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TSORT "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
tsort \- トポロジカルソートを行う
.SH 書式
.B tsort
-[\fIOPTION\fR] [\fIFILE\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR] [\fI\,FILE\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-tsort の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/tsort> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) tsort invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/tsort>
+(ローカルでは info '(coreutils) tsort invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Mark Kettenis。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH TTY "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH TTY "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
tty \- 標準入力に接続されている端末のファイル名を表示する
.SH 書式
.B tty
-[\fIOPTION\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-tty の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/tty> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) tty invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/tty>
+(ローカルでは info '(coreutils) tty invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH UNAME "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH UNAME "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
uname \- システム情報を表示する
.SH 書式
.B uname
-[\fIOPTION\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-uname の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/uname> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) uname invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/uname>
+(ローカルでは info '(coreutils) uname invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH UNIQ "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH UNIQ "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
uniq \- 繰り返し行の出力や削除を行う
.SH 書式
.B uniq
-[\fIOPTION\fR]... [\fIINPUT \fR[\fIOUTPUT\fR]]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,INPUT \/\fR[\fI\,OUTPUT\/\fR]]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-D\fR
重複する行を全て出力する
.TP
-\fB\-\-all\-repeated\fR[=\fIMETHOD\fR] \fB\-D\fR と同様ですが、重複行のグループの区切り方法を指定できる
+\fB\-\-all\-repeated\fR[=\fI\,METHOD\/\fR] \fB\-D\fR と同様ですが、重複行のグループの区切り方法を指定できる
METHOD={none(デフォルト),prepend,separate}
.TP
-\fB\-f\fR, \fB\-\-skip\-fields\fR=\fIN\fR
+\fB\-f\fR, \fB\-\-skip\-fields\fR=\fI\,N\/\fR
最初の N 個のフィールドを比較しない
.TP
-\fB\-\-group\fR[=\fIMETHOD\fR]
+\fB\-\-group\fR[=\fI\,METHOD\/\fR]
すべての行を表示し、グループ間に区切りとして空行が置かれる
METHOD={separate(デフォルト),prepend,append,both}
.TP
\fB\-i\fR, \fB\-\-ignore\-case\fR
比較時に大文字と小文字の違いを無視する
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-skip\-chars\fR=\fIN\fR
+\fB\-s\fR, \fB\-\-skip\-chars\fR=\fI\,N\/\fR
最初の N 文字を比較しない
.TP
\fB\-u\fR, \fB\-\-unique\fR
\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\-terminated\fR
行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する
.TP
-\fB\-w\fR, \fB\-\-check\-chars\fR=\fIN\fR
+\fB\-w\fR, \fB\-\-check\-chars\fR=\fI\,N\/\fR
行の比較を最初の N 文字で行う
.TP
\fB\-\-help\fR
備考: 'uniq' は隣接してない限り重複した行を検出しません。
最初に入力をソートしてください。または 'uniq' を使用せず
\&'sort \fB\-u\fR' を使用することもできます。
-また、比較の優先順位は 'LC_COLLATE' で指定された規則に基づきます。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-uniq の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/uniq> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) uniq invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/uniq>
+(ローカルでは info '(coreutils) uniq invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Richard M. Stallman および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH UNLINK "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH UNLINK "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
unlink \- unlink 関数を呼び出し指定されたファイルを削除する
.SH 書式
.B unlink
-\fIFILE\fR
+\fI\,FILE\/\fR
.br
.B unlink
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-unlink の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/unlink> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) unlink invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/unlink>
+(ローカルでは info '(coreutils) unlink invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Michael Stone。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH UPTIME "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH UPTIME "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
uptime \- システムが動作している期間を出力する
.SH 書式
.B uptime
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
現在時刻、システム起動からの時間、システム上にいるユーザ数、および
直近 1、5、15 分間の実行キューに存在するジョブの平均数を表示します。割り込み不可のスリープ状態にあるプロセス数も平均負荷率に数えられます。
-FILE を指定しない場合、/var/run/utmp が使用されます。 FILE としては \fI/var/log/wtmp\fP が一般的です。
+FILE を指定しない場合、/var/run/utmp が使用されます。 FILE としては \fI\,/var/log/wtmp\/\fP が一般的です。
.TP
\fB\-\-help\fR
この使い方を表示して終了する
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-uptime の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/uptime> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) uptime invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/uptime>
+(ローカルでは info '(coreutils) uptime invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Joseph Arceneaux、 David MacKenzie、および Kaveh Ghazi。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH USERS "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH USERS "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
users \- このホストに現在ログインしているユーザの名前を表示する
.SH 書式
.B users
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
現在誰がログインしているかについては FILE に基づいて出力されます。
-FILE を指定しない場合、/var/run/utmp が使用されます。 FILE としては \fI/var/log/wtmp\fP が一般的です。
+FILE を指定しない場合、/var/run/utmp が使用されます。 FILE としては \fI\,/var/log/wtmp\/\fP が一般的です。
.TP
\fB\-\-help\fR
この使い方を表示して終了する
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-users の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/users> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) users invocation' で参照できます。
-.SH "SEE ALSO"
-getent(1), who(1)
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/users>
+(ローカルでは info '(coreutils) users invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Joseph Arceneaux および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 関連項目
+getent(1), who(1)
+.PP
.B users
の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、
.B info
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH WC "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH WC "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
wc \- 各ファイルの改行数、ワード数、バイト数を表示する
.SH 書式
.B wc
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
.br
.B wc
-[\fIOPTION\fR]... \fI--files0-from=F\fR
+[\fI\,OPTION\/\fR]... \fI\,--files0-from=F\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-l\fR, \fB\-\-lines\fR
改行の数を表示する
.TP
-\fB\-\-files0\-from\fR=\fIF\fR
+\fB\-\-files0\-from\fR=\fI\,F\/\fR
入力として NULL 文字で区切られたファイル F を使用
する。F が \- の場合は名前を標準入力から読み込む
.TP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-wc の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/wc> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) wc invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/wc>
+(ローカルでは info '(coreutils) wc invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Paul Rubin および David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH WHO "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH WHO "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
who \- 誰がログインしているかを表示する
.SH 書式
.B who
-[\fIOPTION\fR]... [ \fIFILE | ARG1 ARG2 \fR]
+[\fI\,OPTION\/\fR]... [ \fI\,FILE | ARG1 ARG2 \/\fR]
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-ファイルが指定されない場合は, \fI/var/run/utmp\fP を使用する。
-ファイルとして \fI/var/log/wtmp\fP を使うのが一般的である。
+ファイルが指定されない場合は, \fI\,/var/run/utmp\/\fP を使用する。
+ファイルとして \fI\,/var/log/wtmp\/\fP を使うのが一般的である。
ARG1 ARG2 が指定されると, \fB\-m\fR が仮定されます。
通常は ARG1 ARG2 に 'am i' や 'mom likes' を指定するのが普通です。
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-who の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/who> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) who invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/who>
+(ローカルでは info '(coreutils) who invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Joseph Arceneaux、 David MacKenzie、および Michael Stone。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH WHOAMI "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH WHOAMI "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
whoami \- 実効ユーザ名を出力する
.SH 書式
.B whoami
-[\fIOPTION\fR]...
+[\fI\,OPTION\/\fR]...
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-whoami の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/whoami> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) whoami invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/whoami>
+(ローカルでは info '(coreutils) whoami invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 Richard Mlynarik。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.44.1.
-.TH YES "1" "2016年2月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH YES "1" "2021年4月" "GNU coreutils" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
yes \- 終了されるまで文字列を繰り返し出力する
.SH 書式
.B yes
-[\fISTRING\fR]...
+[\fI\,STRING\/\fR]...
.br
.B yes
-\fIOPTION\fR
+\fI\,OPTION\/\fR
.SH 説明
.\" Add any additional description here
.PP
\fB\-\-version\fR
バージョン情報を表示して終了する
.PP
-GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
-yes の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
-完全な文書は <http://www.gnu.org/software/coreutils/yes> にあります。
-ローカルでは info '(coreutils) yes invocation' で参照できます。
+GNU coreutils のオンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
+翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
+詳細な文書 <https://www.gnu.org/software/coreutils/yes>
+(ローカルでは info '(coreutils) yes invocation' で参照可能)。
.SH 作者
作者 David MacKenzie。
.SH 著作権
-Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.
-ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc.
+ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:arch:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:arch:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
×:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:b2sum:1:::::
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:base32:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:base64:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:basename:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:base32:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:base64:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:basename:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
×:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:basenc:1:::::
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:cat:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:chcon:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:chgrp:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:chmod:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:chown:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:chroot:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:cksum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:comm:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:cat:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:chcon:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:chgrp:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:chmod:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:chown:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:chroot:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:cksum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:comm:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
×:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:coreutils:1:::::
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:cp:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:csplit:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:cut:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:cp:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:csplit:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:cut:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:date:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:dd:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:df:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:dd:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:df:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:dir:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:dircolors:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:dirname:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:du:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:echo:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:dircolors:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:dirname:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:du:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:echo:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:env:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:expand:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:expr:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:factor:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:false:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:fmt:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:fold:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:groups:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:head:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:hostid:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:hostname:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:id:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:install:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:join:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:kill:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:link:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:ln:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:logname:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:expr:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:factor:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:false:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:fmt:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:fold:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:groups:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:head:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:hostid:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:hostname:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:id:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:install:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:join:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:kill:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:link:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:ln:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:logname:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:ls:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:md5sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:mkdir:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:mkfifo:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:mknod:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:mktemp:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:mv:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:nice:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:md5sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:mkdir:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:mkfifo:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:mknod:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:mktemp:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:mv:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:nice:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:nl:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:nohup:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:nproc:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:numfmt:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:od:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:paste:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:pathchk:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:pinky:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:pr:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:printenv:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:printf:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:ptx:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:pwd:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:readlink:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:realpath:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:nohup:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:nproc:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:numfmt:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:od:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:paste:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:pathchk:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:pinky:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:pr:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:printenv:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:printf:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:ptx:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:pwd:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:readlink:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:realpath:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:rm:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:rmdir:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:runcon:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:seq:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sha1sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sha224sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sha256sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sha384sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sha512sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:rmdir:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:runcon:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:seq:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sha1sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sha224sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sha256sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sha384sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sha512sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:shred:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:shuf:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sleep:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sort:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:split:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:shuf:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sleep:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sort:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:split:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:stat:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:stdbuf:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:stty:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:sync:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:tac:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:tail:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:tee:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:stdbuf:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:stty:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sum:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:sync:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:tac:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:tail:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:tee:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:test:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:timeout:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:touch:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:tr:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:true:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:truncate:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:tsort:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:tty:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:uname:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:touch:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:tr:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:true:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:truncate:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:tsort:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:tty:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:uname:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:unexpand:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:uniq:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:unlink:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:uptime:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:users:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:uniq:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:unlink:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:uptime:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:users:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:vdir:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:wc:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:who:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:whoami:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.25=>8.32:2020/03/05:yes:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:wc:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:who:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:whoami:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.32:2020/03/05:yes:1:2021/04/21::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki: