\fIi\fP個以上並べたものにマッチする。 整数 \fIi\fP と \fIj\fP が指定された繰り返し指定を後置されたアトムは、 アトムを \fIi\fP個以上 \fIj\fP
個以下だけ並べたものにマッチする。
.PP
-An atom is a regular expression enclosed in "\fI()\fP" (matching a match for
-the regular expression), an empty set of "\fI()\fP" (matching the null
-string)\*(dg, a \fIbracket expression\fP (see below), \(aq.\(aq (matching any
-single character), \(aq\(ha\(aq (matching the null string at the beginning
-of a line), \(aq$\(aq (matching the null string at the end of a line), a
-\(aq\e\(aq followed by one of the characters "\fI\(ha.[$()|*+?{\e\fP" (matching
-that character taken as an ordinary character), a \(aq\e\(aq followed by any
-other character\*(dg (matching that character taken as an ordinary
-character, as if the \(aq\e\(aq had not been present\*(dg), or a single
-character with no other significance (matching that character). A \(aq{\(aq
-followed by a character other than a digit is an ordinary character, not the
-beginning of a bound\*(dg. It is illegal to end an RE with \(aq\e\(aq.
-.PP
-A \fIbracket expression\fP is a list of characters enclosed in "\fI[]\fP". It
-normally matches any single character from the list (but see below). If the
-list begins with \(aq\(ha\(aq, it matches any single character (but see
-below) \fInot\fP from the rest of the list. If two characters in the list are
-separated by \(aq\-\(aq, this is shorthand for the full \fIrange\fP of
-characters between those two (inclusive) in the collating sequence, for
-example, "\fI[0\-9]\fP" in ASCII matches any decimal digit. It is illegal\*(dg
-for two ranges to share an endpoint, for example, "\fIa\-c\-e\fP". Ranges are
-very collating\-sequence\-dependent, and portable programs should avoid
-relying on them.
-.PP
-To include a literal \(aq]\(aq in the list, make it the first character
-(following a possible \(aq\(ha\(aq). To include a literal \(aq\-\(aq, make
-it the first or last character, or the second endpoint of a range. To use a
-literal \(aq\-\(aq as the first endpoint of a range, enclose it in "\fI[.\fP"
-and "\fI.]\fP" to make it a collating element (see below). With the exception
-of these and some combinations using \(aq[\(aq (see next paragraphs), all
-other special characters, including \(aq\e\(aq, lose their special
-significance within a bracket expression.
+アトムの種類は以下の通り。"\fI()\fP" に囲まれた正規表現 (その正規表現がマッチする文字列にマッチする)、 中身が空の "\fI()\fP" (null
+文字列にマッチする)\*(dg、 \fIブラケット表現 (bracket expression\fP :後述)、 \(aq.\(aq (任意の 1
+文字にマッチする)、 \(aq\(ha\(aq (行頭の空白文字にマッチする)、 \(aq$\(aq (行末の空白文字にマッチする)、
+\(aq\e\(aq に "\fI\(ha.[$()|*+?{\e\fP" のいずれか一文字を後置したもの (通常の文字として扱われ、その文字にマッチする)、
+\(aq\e\(aq にそれ以外の文字を後置したもの\*(dg (\(aq\e\(aq がない場合と同じように、その文字にマッチする\*(dg)、
+特に意味を持たない文字一つ (その文字にマッチする)。 \(aq{\(aq は数字以外の文字が後置されると通常の文字として扱われ、
+繰り返し指定の始まりとはされない\*(dg。\(aq\e\(aq で終わる正規表現は不正なものとみなされる。
+.PP
+\fIブラケット表現\fPは "\fI[]\fP" によって閉じられた文字のリストである。 これは通常リスト中に存在している文字にマッチする。 (例外あり、後述。)
+リストが \(aq\(ha\(aq で始まると、 \fIブラケット表現\fPはリストに存在して\fIいない\fP文字一つにマッチする (例外あり、後述)。
+リスト中の二つの文字が \(aq\-\(aq で区切られている場合は、 これは照合順序 (collating sequence)
+でその二つの文字に挟まれる、 すべての文字の並びを短縮したものとみなされる (両端含む)。 例えば "\fI[0\-9]\fP" は ASCII では 10
+進の数字 (digit) のいずれかにマッチする。 二つの領域指定が端点を共有してはならない\*(dg。 つまり "\fIa\-c\-e\fP"
+のようなものは不正である。領域指定は照合順序に強く依存する。 したがって移植性の高いプログラムを作る場合は、 領域指定には頼らないほうが良いだろう。
+【\fB訳注\fP: 照合順序 (collating sequence) というのは、国際化 (Internationalization)
+に関連した用語です。アルファベット順に単語を並 べる際には、言語によって並べる基準が異なります。照合順序は、その差異を 吸収するための仕組みです。
+例えば、スペイン語では ch という文字並びを特別扱いするため、アルファベッ ト順が a, b, c, ch, d, e,
+\&... の順になるそうです。このようなシーケンス のことを collating sequence と言います。このとき `ch' という文字並びは、
+単語整列の際にあたかも「一文字」のように扱われます。ここで、 順序付けを行う際に最小の単位となる、`a'、`b' の文字や `ch'
+のような特別な文字並びなど、照合順序の要素のことを collating element と言います。collating sequence
+は、文字単位ではなく collating element を単位として定義されます。】
+.PP
+文字 \(aq]\(aq そのものをリストに入れたい場合は、 最初の文字として指定すれば良い (\(aq\(ha\(aq) の後に続けるのでも良い)。
+文字 \(aq\-\(aq そのものをリストに入れたい場合は、 最初か最後の文字とすれば良い。 あるいは領域指定の終端文字として指定しても良い。
+\(aq\-\(aq を領域指定の先頭文字に指定するには、"\fI[.\fP" と "\fI.]\fP" で囲って、 照合順序の要素 (collating
+element: 後述) にすれば良い。 他の特殊文字 ( も含む) は、 ブラケット表現の内部ではすべて通常の文字として扱われる。
.PP
ブラケット表現の内部では、"\fI[.\fP" と "\fI.]\fP" に囲われた照合順序の要素は、 その要素に対応する文字並びを表す。 「照合順序の要素」とは、
[1] 文字、 [2] 単一文字のように扱われる複数文字のシーケンス、 [3] 1, 2 いずれかに対応する照合順序上の名前、のいずれかである。
したがって一文字以上にマッチすることがある。 例えば、もし照合順序が "ch" という要素を含んでいる場合には、 正規表現
"\fI[[.ch.]]*c\fP" は "chchcc" の最初の 5 文字にマッチする。
.PP
-Within a bracket expression, a collating element enclosed in "\fI[=\fP" and
-"\fI=]\fP" is an equivalence class, standing for the sequences of characters of
-all collating elements equivalent to that one, including itself. (If there
-are no other equivalent collating elements, the treatment is as if the
-enclosing delimiters were "\fI[.\fP" and "\fI.]\fP".) For example, if o and
-\o'o\(ha' are the members of an equivalence class, then "\fI[[=o=]]\fP",
-"\fI[[=\o'o\(ha'=]]\fP", and "\fI[o\o'o\(ha']\fP" are all synonymous. An
-equivalence class may not\*(dg be an endpoint of a range.
+ブラケット表現の内部では、"\fI[=\fP" と "\fI=]\fP" に囲まれた照合順序の要素は、 等価クラス (equivalence class) となる。
+これは、その要素と等価な要素すべてからなる文字シーケンス (自身も含む) を表す。 他に等価な要素がなければ、 取り扱いは "\fI[.\fP" と
+"\fI.]\fP" で囲まれている場合と同じである。 例えば o と \o'o\(ha' が等価クラスのメンバーであれば、 "\fI[[=o=]]\fP",
+"\fI[[=\o'o\(ha'=]]\fP", "\fI[o\o'o\(ha']\fP" はすべて同じ意味になる。
+等価クラスは領域指定の端点にはなれない\*(dg。
.PP
ブラケット表現の内部では、"\fI[:\fP" と "\fI:]\fP" で囲われた\fI文字クラス (character class)\fP
はそのクラスに属するすべての文字のリストを表す。 標準で用意されている文字クラスの名前は以下の通り:
文字すべてにマッチする。 "\fI(a*)*\fP" を "bc" にマッチさせると、正規表現全体も、 括弧で括られた部分正規表現も null
文字列にマッチする。
.PP
-If case\-independent matching is specified, the effect is much as if all case
-distinctions had vanished from the alphabet. When an alphabetic that exists
-in multiple cases appears as an ordinary character outside a bracket
-expression, it is effectively transformed into a bracket expression
-containing both cases, for example, \(aqx\(aq becomes "\fI[xX]\fP". When it
-appears inside a bracket expression, all case counterparts of it are added
-to the bracket expression, so that, for example, "\fI[x]\fP" becomes "\fI[xX]\fP"
-and "\fI[\(hax]\fP" becomes "\fI[\(haxX]\fP".
+マッチが大文字・小文字を無視するように指定されると、 アルファベット全体から大小文字の区別が無くなったかのような効果となる。
+大文字・小文字を持つアルファベットがブラケット表現の外部で 通常の文字として現れると、 これは実効的に大小両方の文字のブラケット表現のように変換される。
+すなわち \(aqx\(aq は "\fI[xX]\fP" となる。ブラケット表現の内部に現れると、
+大文字なら小文字が、小文字なら大文字がそのブラケット表現に加えられる。 すなわち "\fI[x]\fP" は "\fI[xX]\fP" に、"\fI[\(hax]\fP"
+は "\fI[\(haxX]\fP" になる。
.PP
正規表現の長さには特に制限はない\*(dg。 ただし移植性を高くしたいプログラムでは、 256 バイトより長い正規表現は実行しないようにするほうが良い。
なぜなら、そのような正規表現を拒否し、 しかも POSIX 互換を保つような実装が可能だからである。
.PP
-Obsolete ("basic") regular expressions differ in several respects.
-\(aq|\(aq, \(aq+\(aq, and \(aq?\(aq are ordinary characters and there is no
-equivalent for their functionality. The delimiters for bounds are "\fI\e{\fP"
-and "\fI\e}\fP", with \(aq{\(aq and \(aq}\(aq by themselves ordinary
-characters. The parentheses for nested subexpressions are "\fI\e(\fP" and
-"\fI\e)\fP", with \(aq(\(aq and \(aq)\(aq by themselves ordinary characters.
-\(aq\(ha\(aq is an ordinary character except at the beginning of the RE
-or\*(dg the beginning of a parenthesized subexpression, \(aq$\(aq is an
-ordinary character except at the end of the RE or\*(dg the end of a
-parenthesized subexpression, and \(aq*\(aq is an ordinary character if it
-appears at the beginning of the RE or the beginning of a parenthesized
-subexpression (after a possible leading \(aq\(ha\(aq).
+古い ("基本") 正規表現は、いくつかの点において異なる。 \(aq|\(aq, \(aq+\(aq, and \(aq?\(aq
+は通常の文字となる。 対応する機能は存在しない。繰り返し指定の区切りは "\fI\e{\fP" および "\fI\e}\fP" となる。\(aq{\(aq と
+\(aq}\(aq は、 単独では通常の文字として扱われる。 部分正規表現をネストする括弧は "\fI\e(\fP" および "\fI\e)\fP" となり、
+\(aq(\(aq と \(aq)\(aq は単独では通常の文字となる。 \(aq\(ha\(aq は正規表現の先頭か、
+括弧でくくられた部分表現の先頭\*(dgを除いて通常の文字となる。 \(aq$\(aq は正規表現の末尾か、
+括弧でくくられた部分正規表現の末尾\*(dgを除いて通常の文字となる。 \(aq*\(aq は、正規表現の先頭か、
+括弧でくくられた部分文字列の先頭に置かれた場合は通常の文字となる (\(aq\(ha\(aq) が前置されていてもよい)。
.PP
最後に、アトムとして別のタイプが存在する。 \fI後方参照 (back reference)\fP である。 \(aq\e\(aq の後に 0 でない 10
進数値文字 \fId\fP が続くと、 括弧でくくられた部分正規表現の \fId\fP 番目にマッチした文字並びと同じものにマッチする。
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 14:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 13:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 17:27+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/fnmatch.3:28
#, no-wrap
msgid "2019-03-06"
-msgstr ""
+msgstr "2019-03-06"
#. type: TH
#: build/C/man3/fnmatch.3:28 build/C/man3/glob.3:34 build/C/man3/re_comp.3:27
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fnmatch>() function checks whether the I<string> argument matches "
-#| "the I<pattern> argument, which is a shell wildcard pattern."
msgid ""
"The B<fnmatch>() function checks whether the I<string> argument matches the "
"I<pattern> argument, which is a shell wildcard pattern (see B<glob>(7))."
-msgstr ""
-"B<fnmatch>() 関数は I<strings> 引き数が I<pattern> 引き数にマッチするかを"
-"チェックする。 I<pattern> にはシェルのワイルドカードパターンを与える。"
+msgstr "B<fnmatch>() 関数は I<strings> 引き数が I<pattern> 引き数にマッチするかをチェックする。 I<pattern> にはシェルのワイルドカードパターンを与える (B<glob>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:51
#. type: TP
#: build/C/man3/fnmatch.3:90
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<FNM_PATHNAME>"
+#, no-wrap
msgid "B<FNM_EXTMATCH>"
-msgstr "B<FNM_PATHNAME>"
+msgstr "B<FNM_EXTMATCH>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:96
#: build/C/man3/fnmatch.3:96
#, no-wrap
msgid "\\&'?(I<pattern-list>)'"
-msgstr ""
+msgstr "\\&'?(I<pattern-list>)'"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:100
#: build/C/man3/fnmatch.3:100
#, no-wrap
msgid "\\&'*(I<pattern-list>)'"
-msgstr ""
+msgstr "\\&'*(I<pattern-list>)'"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:104
#: build/C/man3/fnmatch.3:104
#, no-wrap
msgid "\\&'+(I<pattern-list>)'"
-msgstr ""
+msgstr "\\&'+(I<pattern-list>)'"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:108
#: build/C/man3/fnmatch.3:108
#, no-wrap
msgid "\\&'@(I<pattern-list>)'"
-msgstr ""
+msgstr "\\&'@(I<pattern-list>)'"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:112
#: build/C/man3/fnmatch.3:112
#, no-wrap
msgid "\\&'!(I<pattern-list>)'"
-msgstr ""
+msgstr "\\&'!(I<pattern-list>)'"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:116
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fnmatch.3:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "POSIX.2. The B<FNM_FILE_NAME>, B<FNM_LEADING_DIR>, and B<FNM_CASEFOLD> "
-#| "flags are GNU extensions."
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.2. The B<FNM_FILE_NAME>, "
"B<FNM_LEADING_DIR>, and B<FNM_CASEFOLD> flags are GNU extensions."
-msgstr ""
-"POSIX.2. B<FNM_FILE_NAME>, B<FNM_LEADING_DIR>, B<FNM_CASEFOLD> フラグは GNU "
-"の拡張である。"
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.2. B<FNM_FILE_NAME>, B<FNM_LEADING_DIR>, B<FNM_CASEFOLD> フラグは GNU の拡張である。"
#. type: SH
#: build/C/man3/fnmatch.3:140 build/C/man3/glob.3:351 build/C/man7/glob.7:208
#: build/C/man3/glob.3:34
#, no-wrap
msgid "2020-06-09"
-msgstr ""
+msgstr "2020-06-09"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/glob.3:37
"B< glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
"B<void globfree(glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
msgstr ""
+"B<int glob(const char *>I<pattern>B<, int >I<flags>B<,>\n"
+"B< int (*>I<errfunc>B<) (const char *>I<epath>B<, int >I<eerrno>B<),>\n"
+"B< glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
+"B<void globfree(glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/glob.3:56
#. type: Plain text
#: build/C/man3/glob.3:187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Carry out tilde expansion. If a tilde (\\(aq~\\(aq) is the only "
-#| "character in the pattern, or an initial tilde is followed immediately by "
-#| "a slash (\\(aq/\\(aq), then the home directory of the caller is "
-#| "substituted for the tilde. If an initial tilde is followed by a username "
-#| "(e.g., \"~andrea/bin\"), then the tilde and username are substituted by "
-#| "the home directory of that user. If the username is invalid, or the home "
-#| "directory cannot be determined, then no substitution is performed."
msgid ""
"Carry out tilde expansion. If a tilde (\\(aq\\(ti\\(aq) is the only "
"character in the pattern, or an initial tilde is followed immediately by a "
"\"\\(tiandrea/bin\"), then the tilde and username are substituted by the "
"home directory of that user. If the username is invalid, or the home "
"directory cannot be determined, then no substitution is performed."
-msgstr ""
-"チルダの展開を行う。 チルダ (\\(aq~\\(aq) がパターン内の唯一の文字の場合か、"
-"先頭のチルダの直後の文字が スラッシュ (\\(aq/\\(aq) の場合、チルダを呼び出し"
-"者のホームディレクトリで置換する。 先頭のチルダにユーザー名が続く場合 (例え"
-"ば \"~andrea/bin\")、 チルダとユーザー名をそのユーザーのホームディレクトリで"
-"置換する。 ユーザー名が無効な場合やホームディレクトリが決定できない場合は、 "
-"置換は実行されない。"
+msgstr "チルダの展開を行う。 チルダ (\\(aq\\(ti\\(aq) がパターン内の唯一の文字の場合か、先頭のチルダの直後の文字が スラッシュ (\\(aq/\\(aq) の場合、チルダを呼び出し者のホームディレクトリで置換する。 先頭のチルダにユーザー名が続く場合 (例えば \"\\(tiandrea/bin\")、 チルダとユーザー名をそのユーザーのホームディレクトリで置換する。 ユーザー名が無効な場合やホームディレクトリが決定できない場合は、 置換は実行されない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/glob.3:187
#. type: SH
#: build/C/man3/glob.3:328 build/C/man3/regex.3:340 build/C/man3/wordexp.3:223
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "EXAMPLE"
+#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/glob.3:334
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ls -l *.c ../*.c"
+#, no-wrap
msgid "ls -l *.c ../*.c\n"
-msgstr "ls -l *.c ../*.c"
+msgstr "ls -l *.c ../*.c\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/glob.3:338
#. type: TH
#: build/C/man7/glob.7:26 build/C/man3/regex.3:30 build/C/man7/regex.7:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-08-19"
+#, no-wrap
msgid "2020-08-13"
-msgstr "2014-08-19"
+msgstr "2020-08-13"
#. type: TH
#: build/C/man7/glob.7:26
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Globbing is applied on each of the components of a pathname separately. "
-#| "A \\(aq/\\(aq in a pathname cannot be matched by a \\(aq?\\(aq or \\(aq*"
-#| "\\(aq wildcard, or by a range like \"I<[.-0]>\". A range cannot contain "
-#| "an explicit \\(aq/\\(aq character; this would lead to a syntax error."
msgid ""
"Globbing is applied on each of the components of a pathname separately. A "
"\\(aq/\\(aq in a pathname cannot be matched by a \\(aq?\\(aq or \\(aq*\\(aq "
"wildcard, or by a range like \"I<[.-0]>\". A range containing an explicit "
"\\(aq/\\(aq character is syntactically incorrect. (POSIX requires that "
"syntactically incorrect patterns are left unchanged.)"
-msgstr ""
-"glob 動作は、パス名のそれぞれの部分に独立に適用される。 パス名に存在する "
-"\\(aq/\\(aq は \\(aq?\\(aq や \\(aq*\\(aq ワイルドカードにはマッチしない。 ま"
-"た \"I<[.-0]>\" のような領域指定にもマッチしない。 領域指定は陽に \\(aq/"
-"\\(aq 文字を含むことはできない。これは文法エラーとなる。"
+msgstr "glob 動作は、パス名のそれぞれの部分に独立に適用される。 パス名に存在する \\(aq/\\(aq は \\(aq?\\(aq や \\(aq*\\(aq ワイルドカードにはマッチしない。 また \"I<[.-0]>\" のような領域指定にもマッチしない。陽に \\(aq/\\(aq 文字を含む領域指定は文法的に正しくない。 (POSIX の要件では、文法的に正しくないパターンは変更せずにそのままにすることになっている。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:103
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:131
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " rm \\`find . -name \"*~\"\\`\n"
+#, no-wrap
msgid " rm \\`find . -name \"*\\(ti\"\\`\n"
-msgstr " rm \\`find . -name \"*~\"\\`\n"
+msgstr " rm \\`find . -name \"*\\(ti\"\\`\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:134
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:137
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " rm -f nosuchfile \\`find . -name \"*~\"\\`\n"
+#, no-wrap
msgid " rm -f nosuchfile \\`find . -name \"*\\(ti\"\\`\n"
-msgstr " rm -f nosuchfile \\`find . -name \"*~\"\\`\n"
+msgstr " rm -f nosuchfile \\`find . -name \"*\\(ti\"\\`\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:142
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now that regular expressions have bracket expressions where the negation "
-#| "is indicated by a \\(aq^\\(aq, POSIX has declared the effect of a "
-#| "wildcard pattern \"I<[^...]>\" to be undefined."
msgid ""
"Now that regular expressions have bracket expressions where the negation is "
"indicated by a \\(aq\\(ha\\(aq, POSIX has declared the effect of a wildcard "
"pattern \"I<[\\(ha...]>\" to be undefined."
-msgstr ""
-"正規表現にもブラケット表現はあるが、否定は \\(aq^\\(aq でなされる。 POSIX で"
-"はワイルドカードパターンにおける \"I<[^...]>\" を未定義であるとしている。"
+msgstr "正規表現にもブラケット表現はあるが、否定は \\(aq\\(ha\\(aq でなされる。 POSIX ではワイルドカードパターンにおける \"I<[\\(ha...]>\" を未定義であるとしている。"
#. type: SS
#: build/C/man7/glob.7:154
#. type: Plain text
#: build/C/man7/glob.7:208
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(vi) Equivalence class expressions, like \"I<[=a=]>\", where the string "
-#| "between \"I<[=>\" and \"I<=]>\" is any collating element from its "
-#| "equivalence class, as defined for the current locale. For example, "
-#| "\"I<[[=a=]]>\" might be equivalent to \"I<[a\\('a\\(`a\\(:a\\(^a]>\", "
-#| "that is, to \"I<[a[.a-acute.][.a-grave.][.a-umlaut.][.a-circumflex.]]>\"."
msgid ""
"(vi) Equivalence class expressions, like \"I<[=a=]>\", where the string "
"between \"I<[=>\" and \"I<=]>\" is any collating element from its "
msgstr ""
"(vi) 等価クラス表現 (equivalence class expressions):\n"
"\"I<[=a=]>\" のように \"I<[=>\" と \"I<=]>\" とで挟まれた文字列であり、\n"
-"カレントロケールで定義された等価クラスのメンバーである照合要素のいずれかを表"
-"す。\n"
-"例えば、\"I<[[=a=]]>\" は \"I<[a\\('a\\(`a\\(:a\\(^a]>\"、つまり\n"
+"カレントロケールで定義された等価クラスのメンバーである照合要素のいずれかを表す。\n"
+"例えば、\"I<[[=a=]]>\" は \"I<[a\\('a\\(\\`a\\(:a\\(^a]>\"、つまり\n"
"\"I<[a[.a-acute.][.a-grave.][.a-umlaut.][.a-circumflex.]]>\" と等価になる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/re_comp.3:27
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
-msgstr ""
+msgstr "2017-09-15"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/re_comp.3:30
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>"
+#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>\n"
-msgstr "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:76
-#, fuzzy
-#| msgid "I<cflags> may be the bitwise-B<or> of one or more of the following:"
msgid "I<cflags> is the bitwise-B<or> of zero or more of the following:"
-msgstr ""
-"I<cflags> には以下に示す定数一つ以上のビットごとの OR (bitwise-or) を指定す"
-"る。"
+msgstr "I<cflags> には、以下に示す定数のうち 0 個以上をビットごとの OR (bitwise-or) で指定する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/regex.3:76
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A nonmatching list (B<[^...]>) not containing a newline does not match a "
-#| "newline."
msgid ""
"A nonmatching list (B<[\\(ha...]>) not containing a newline does not match "
"a newline."
-msgstr ""
-"改行を含まない非マッチング文字リスト (B<[^...]>) に改行をマッチさせない。"
+msgstr "改行を含まない非マッチング文字リスト (B<[\\(ha...]>) に改行をマッチさせない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Match-beginning-of-line operator (B<^>) matches the empty string "
-#| "immediately after a newline, regardless of whether I<eflags>, the "
-#| "execution flags of B<regexec>(), contains B<REG_NOTBOL>."
msgid ""
"Match-beginning-of-line operator (B<\\(ha>) matches the empty string "
"immediately after a newline, regardless of whether I<eflags>, the execution "
"flags of B<regexec>(), contains B<REG_NOTBOL>."
-msgstr ""
-"B<regexec>() の実行時に指定するフラグ I<eflags> に B<REG_NOTBOL> を含むかど"
-"うかにかかわらず、行頭にマッチするオペレータ (B<^>) を改行直後の空文字列に"
-"マッチさせる。"
+msgstr "B<regexec>() の実行時に指定するフラグ I<eflags> に B<REG_NOTBOL> を含むかどうかにかかわらず、行頭にマッチするオペレータ (B<\\(ha>) を改行直後の空文字列にマッチさせる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:126
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<regexec>() is used to match a null-terminated string against the "
-#| "precompiled pattern buffer, I<preg>. I<nmatch> and I<pmatch> are used to "
-#| "provide information regarding the location of any matches. I<eflags> may "
-#| "be the bitwise-B<or> of one or both of B<REG_NOTBOL> and B<REG_NOTEOL> "
-#| "which cause changes in matching behavior described below."
msgid ""
"B<regexec>() is used to match a null-terminated string against the "
"precompiled pattern buffer, I<preg>. I<nmatch> and I<pmatch> are used to "
"provide information regarding the location of any matches. I<eflags> is the "
"bitwise-B<or> of zero or more of the following flags:"
-msgstr ""
-"B<regexec>() は、 プリコンパイルされたパターンバッファー I<preg> をヌル文字"
-"で終端された文字列にマッチさせる。 I<nmatch> と I<pmatch> はマッチングの位置"
-"に関する情報を取得するのに用いられる。 I<eflags> には B<REG_NOTBOL> と "
-"B<REG_NOTEOL> のどちらか、もしくは両方のビットごとの B<OR> (bitwise-B<or>) "
-"を指定し、以下で説明するようにマッチング動作を変化させる。"
+msgstr "B<regexec>() は、 プリコンパイルされたパターンバッファー I<preg> をヌル文字で終端された文字列にマッチさせる。 I<nmatch> と I<pmatch> はマッチングの位置に関する情報を取得するのに用いられる。 I<eflags> には、以下のフラグのうち 0 個以上をビットごとの B<OR> (bitwise-B<or>) で指定する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/regex.3:139
#. type: TP
#: build/C/man3/regex.3:155
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<REG_EPAREN>"
+#, no-wrap
msgid "B<REG_STARTEND>"
-msgstr "B<REG_EPAREN>"
+msgstr "B<REG_STARTEND>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:175
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compiled regular expression requires a pattern buffer larger than 64Kb. "
-#| "This is not defined by POSIX.2."
msgid ""
"Compiled regular expression requires a pattern buffer larger than 64\\ kB. "
"This is not defined by POSIX.2."
-msgstr ""
-"正規表現のコンパイルに、64Kb 以上のパターンバッファーが必要。 これは POSIX.2 "
-"には定義されていない。"
+msgstr "正規表現のコンパイルに、64\\ Kb 以上のパターンバッファーが必要。 これは POSIX.2 には定義されていない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/regex.3:313
#. type: Plain text
#: build/C/man3/regex.3:389
-#, fuzzy
-#| msgid "The glibc manual section, I<Regular Expression Matching>"
msgid "The glibc manual section, I<Regular Expressions>"
-msgstr "glibc マニュアルのセクション I<Regular Expression Matching>"
+msgstr "glibc マニュアルのセクション I<Regular Expressions>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:40
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An atom is a regular expression enclosed in \"I<()>\" (matching a match "
-#| "for the regular expression), an empty set of \"I<()>\" (matching the null "
-#| "string)\\*(dg, a I<bracket expression> (see below), \\(aq.\\(aq (matching "
-#| "any single character), \\(aq^\\(aq (matching the null string at the "
-#| "beginning of a line), \\(aq$\\(aq (matching the null string at the end of "
-#| "a line), a \\(aq\\e\\(aq followed by one of the characters \"I<^.[$()|*+?"
-#| "{\\e>\" (matching that character taken as an ordinary character), a \\(aq"
-#| "\\e\\(aq followed by any other character\\*(dg (matching that character "
-#| "taken as an ordinary character, as if the \\(aq\\e\\(aq had not been "
-#| "present\\*(dg), or a single character with no other significance "
-#| "(matching that character). A \\(aq{\\(aq followed by a character other "
-#| "than a digit is an ordinary character, not the beginning of a bound"
-#| "\\*(dg. It is illegal to end an RE with \\(aq\\e\\(aq."
msgid ""
"An atom is a regular expression enclosed in \"I<()>\" (matching a match for "
"the regular expression), an empty set of \"I<()>\" (matching the null "
"character). A \\(aq{\\(aq followed by a character other than a digit is an "
"ordinary character, not the beginning of a bound\\*(dg. It is illegal to "
"end an RE with \\(aq\\e\\(aq."
-msgstr ""
-"アトムの種類は以下の通り。\"I<()>\" に囲まれた正規表現 (その正規表現がマッチ"
-"する文字列にマッチする)、 中身が空の \"I<()>\" (null 文字列にマッチす"
-"る)\\*(dg、 I<ブラケット表現 (bracket expression> :後述)、 \\(aq.\\(aq (任意"
-"の 1 文字にマッチする)、 \\(aq^\\(aq (行頭の空白文字にマッチする)、 \\(aq$"
-"\\(aq (行末の空白文字にマッチする)、 \\(aq\\e\\(aq に \"I<^.[$()|*+?{\\e>\" "
-"のいずれか一文字を後置したもの (通常の文字として扱われ、その文字にマッチす"
-"る)、 \\(aq\\e\\(aq にそれ以外の文字を後置したもの\\*(dg (\\(aq\\e\\(aq がな"
-"い場合と同じように、その文字にマッチする\\*(dg)、 特に意味を持たない文字一つ "
-"(その文字にマッチする)。 \\(aq{\\(aq は数字以外の文字が後置されると通常の文字"
-"として扱われ、 繰り返し指定の始まりとはされない\\*(dg。\\(aq\\e\\(aq で終わる"
-"正規表現は不正なものとみなされる。"
+msgstr "アトムの種類は以下の通り。\"I<()>\" に囲まれた正規表現 (その正規表現がマッチする文字列にマッチする)、 中身が空の \"I<()>\" (null 文字列にマッチする)\\*(dg、 I<ブラケット表現 (bracket expression> :後述)、 \\(aq.\\(aq (任意の 1 文字にマッチする)、 \\(aq\\(ha\\(aq (行頭の空白文字にマッチする)、 \\(aq$\\(aq (行末の空白文字にマッチする)、 \\(aq\\e\\(aq に \"I<\\(ha.[$()|*+?{\\e>\" のいずれか一文字を後置したもの (通常の文字として扱われ、その文字にマッチする)、 \\(aq\\e\\(aq にそれ以外の文字を後置したもの\\*(dg (\\(aq\\e\\(aq がない場合と同じように、その文字にマッチする\\*(dg)、 特に意味を持たない文字一つ (その文字にマッチする)。 \\(aq{\\(aq は数字以外の文字が後置されると通常の文字として扱われ、 繰り返し指定の始まりとはされない\\*(dg。\\(aq\\e\\(aq で終わる正規表現は不正なものとみなされる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A I<bracket expression> is a list of characters enclosed in \"I<[]>\". "
-#| "It normally matches any single character from the list (but see below). "
-#| "If the list begins with \\(aq^\\(aq, it matches any single character (but "
-#| "see below) I<not> from the rest of the list. If two characters in the "
-#| "list are separated by \\(aq-\\(aq, this is shorthand for the full "
-#| "I<range> of characters between those two (inclusive) in the collating "
-#| "sequence, for example, \"I<[0-9]>\" in ASCII matches any decimal digit. "
-#| "It is illegal\\*(dg for two ranges to share an endpoint, for example, "
-#| "\"I<a-c-e>\". Ranges are very collating-sequence-dependent, and portable "
-#| "programs should avoid relying on them."
msgid ""
"A I<bracket expression> is a list of characters enclosed in \"I<[]>\". It "
"normally matches any single character from the list (but see below). If the "
"\\*(dg for two ranges to share an endpoint, for example, \"I<a-c-e>\". "
"Ranges are very collating-sequence-dependent, and portable programs should "
"avoid relying on them."
-msgstr ""
-"I<ブラケット表現>は \"I<[]>\" によって閉じられた文字のリストである。 これは通"
-"常リスト中に存在している文字にマッチする。 (例外あり、後述。) リストが \\(aq^"
-"\\(aq で始まると、 I<ブラケット表現>はリストに存在してI<いない>文字一つにマッ"
-"チする (例外あり、後述)。 リスト中の二つの文字が \\(aq-\\(aq で区切られている"
-"場合は、 これは照合順序 (collating sequence) でその二つの文字に挟まれる、 す"
-"べての文字の並びを短縮したものとみなされる (両端含む)。 例えば \"I<[0-9]>\" "
-"は ASCII では 10 進の数字 (digit) のいずれかにマッチする。 二つの領域指定が端"
-"点を共有してはならない\\*(dg。 つまり \"I<a-c-e>\" のようなものは不正である。"
-"領域指定は照合順序に強く依存する。 したがって移植性の高いプログラムを作る場合"
-"は、 領域指定には頼らないほうが良いだろう。 【B<訳注>: 照合順序 (collating "
-"sequence) というのは、国際化 (Internationalization) に関連した用語です。アル"
-"ファベット順に単語を並 べる際には、言語によって並べる基準が異なります。照合順"
-"序は、その差異を 吸収するための仕組みです。 例えば、スペイン語では ch という"
-"文字並びを特別扱いするため、アルファベッ ト順が a, b, c, ch, d, e, ... の順に"
-"なるそうです。このようなシーケンス のことを collating sequence と言います。こ"
-"のとき `ch' という文字並びは、 単語整列の際にあたかも「一文字」のように扱われ"
-"ます。ここで、 順序付けを行う際に最小の単位となる、`a'、`b' の文字や `ch' の"
-"ような特別な文字並びなど、照合順序の要素のことを collating element と言いま"
-"す。collating sequence は、文字単位ではなく collating element を単位として定"
-"義されます。】"
+msgstr "I<ブラケット表現>は \"I<[]>\" によって閉じられた文字のリストである。 これは通常リスト中に存在している文字にマッチする。 (例外あり、後述。) リストが \\(aq\\(ha\\(aq で始まると、 I<ブラケット表現>はリストに存在してI<いない>文字一つにマッチする (例外あり、後述)。 リスト中の二つの文字が \\(aq-\\(aq で区切られている場合は、 これは照合順序 (collating sequence) でその二つの文字に挟まれる、 すべての文字の並びを短縮したものとみなされる (両端含む)。 例えば \"I<[0-9]>\" は ASCII では 10 進の数字 (digit) のいずれかにマッチする。 二つの領域指定が端点を共有してはならない\\*(dg。 つまり \"I<a-c-e>\" のようなものは不正である。領域指定は照合順序に強く依存する。 したがって移植性の高いプログラムを作る場合は、 領域指定には頼らないほうが良いだろう。 【B<訳注>: 照合順序 (collating sequence) というのは、国際化 (Internationalization) に関連した用語です。アルファベット順に単語を並 べる際には、言語によって並べる基準が異なります。照合順序は、その差異を 吸収するための仕組みです。 例えば、スペイン語では ch という文字並びを特別扱いするため、アルファベッ ト順が a, b, c, ch, d, e, ... の順になるそうです。このようなシーケンス のことを collating sequence と言います。このとき `ch' という文字並びは、 単語整列の際にあたかも「一文字」のように扱われます。ここで、 順序付けを行う際に最小の単位となる、`a'、`b' の文字や `ch' のような特別な文字並びなど、照合順序の要素のことを collating element と言います。collating sequence は、文字単位ではなく collating element を単位として定義されます。】"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To include a literal \\(aq]\\(aq in the list, make it the first character "
-#| "(following a possible \\(aq^\\(aq). To include a literal \\(aq-\\(aq, "
-#| "make it the first or last character, or the second endpoint of a range. "
-#| "To use a literal \\(aq-\\(aq as the first endpoint of a range, enclose it "
-#| "in \"I<[.>\" and \"I<.]>\" to make it a collating element (see below). "
-#| "With the exception of these and some combinations using \\(aq[\\(aq (see "
-#| "next paragraphs), all other special characters, including \\(aq\\e\\(aq, "
-#| "lose their special significance within a bracket expression."
msgid ""
"To include a literal \\(aq]\\(aq in the list, make it the first character "
"(following a possible \\(aq\\(ha\\(aq). To include a literal \\(aq-\\(aq, "
"the exception of these and some combinations using \\(aq[\\(aq (see next "
"paragraphs), all other special characters, including \\(aq\\e\\(aq, lose "
"their special significance within a bracket expression."
-msgstr ""
-"文字 \\(aq]\\(aq そのものをリストに入れたい場合は、 最初の文字として指定すれ"
-"ば良い (\\(aq^\\(aq) の後に続けるのでも良い)。 文字 \\(aq-\\(aq そのものをリ"
-"ストに入れたい場合は、 最初か最後の文字とすれば良い。 あるいは領域指定の終端"
-"文字として指定しても良い。 \\(aq-\\(aq を領域指定の先頭文字に指定するに"
-"は、\"I<[.>\" と \"I<.]>\" で囲って、 照合順序の要素 (collating element: 後"
-"述) にすれば良い。 他の特殊文字 ( も含む) は、 ブラケット表現の内部ではすべて"
-"通常の文字として扱われる。"
+msgstr "文字 \\(aq]\\(aq そのものをリストに入れたい場合は、 最初の文字として指定すれば良い (\\(aq\\(ha\\(aq) の後に続けるのでも良い)。 文字 \\(aq-\\(aq そのものをリストに入れたい場合は、 最初か最後の文字とすれば良い。 あるいは領域指定の終端文字として指定しても良い。 \\(aq-\\(aq を領域指定の先頭文字に指定するには、\"I<[.>\" と \"I<.]>\" で囲って、 照合順序の要素 (collating element: 後述) にすれば良い。 他の特殊文字 ( も含む) は、 ブラケット表現の内部ではすべて通常の文字として扱われる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:143
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:155
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Within a bracket expression, a collating element enclosed in \"I<[=>\" "
-#| "and \"I<=]>\" is an equivalence class, standing for the sequences of "
-#| "characters of all collating elements equivalent to that one, including "
-#| "itself. (If there are no other equivalent collating elements, the "
-#| "treatment is as if the enclosing delimiters were \"I<[.>\" and \"I<.]>"
-#| "\".) For example, if o and \\o'o^' are the members of an equivalence "
-#| "class, then \"I<[[=o=]]>\", \"I<[[=\\o'o^'=]]>\", and \"I<[o\\o'o^']>\" "
-#| "are all synonymous. An equivalence class may not\\*(dg be an endpoint of "
-#| "a range."
msgid ""
"Within a bracket expression, a collating element enclosed in \"I<[=>\" and "
"\"I<=]>\" is an equivalence class, standing for the sequences of characters "
"\\o'o\\(ha' are the members of an equivalence class, then \"I<[[=o=]]>\", "
"\"I<[[=\\o'o\\(ha'=]]>\", and \"I<[o\\o'o\\(ha']>\" are all synonymous. An "
"equivalence class may not\\*(dg be an endpoint of a range."
-msgstr ""
-"ブラケット表現の内部では、\"I<[=>\" と \"I<=]>\" に囲まれた照合順序の要素"
-"は、 等価クラス (equivalence class) となる。 これは、その要素と等価な要素すべ"
-"てからなる文字シーケンス (自身も含む) を表す。 他に等価な要素がなければ、 取"
-"り扱いは \"I<[.>\" と \"I<.]>\" で囲まれている場合と同じである。 例えば o と "
-"ou が等価クラスのメンバーであれば、 \"I<[[=o=]]>\", \"I<[[=\\o'o^'=]]>\", "
-"\"I<[o\\o'o^']>\" はすべて同じ意味になる。 等価クラスは領域指定の端点にはなれ"
-"ない\\*(dg。"
+msgstr "ブラケット表現の内部では、\"I<[=>\" と \"I<=]>\" に囲まれた照合順序の要素は、 等価クラス (equivalence class) となる。 これは、その要素と等価な要素すべてからなる文字シーケンス (自身も含む) を表す。 他に等価な要素がなければ、 取り扱いは \"I<[.>\" と \"I<.]>\" で囲まれている場合と同じである。 例えば o と \\o'o\\(ha' が等価クラスのメンバーであれば、 \"I<[[=o=]]>\", \"I<[[=\\o'o\\(ha'=]]>\", \"I<[o\\o'o\\(ha']>\" はすべて同じ意味になる。 等価クラスは領域指定の端点にはなれない\\*(dg。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:161
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:230
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If case-independent matching is specified, the effect is much as if all "
-#| "case distinctions had vanished from the alphabet. When an alphabetic "
-#| "that exists in multiple cases appears as an ordinary character outside a "
-#| "bracket expression, it is effectively transformed into a bracket "
-#| "expression containing both cases, for example, \\(aqx\\(aq becomes "
-#| "\"I<[xX]>\". When it appears inside a bracket expression, all case "
-#| "counterparts of it are added to the bracket expression, so that, for "
-#| "example, \"I<[x]>\" becomes \"I<[xX]>\" and \"I<[^x]>\" becomes \"I<[^xX]>"
-#| "\"."
msgid ""
"If case-independent matching is specified, the effect is much as if all case "
"distinctions had vanished from the alphabet. When an alphabetic that exists "
"it appears inside a bracket expression, all case counterparts of it are "
"added to the bracket expression, so that, for example, \"I<[x]>\" becomes "
"\"I<[xX]>\" and \"I<[\\(hax]>\" becomes \"I<[\\(haxX]>\"."
-msgstr ""
-"マッチが大文字・小文字を無視するように指定されると、 アルファベット全体から大"
-"小文字の区別が無くなったかのような効果となる。 大文字・小文字を持つアルファ"
-"ベットがブラケット表現の外部で 通常の文字として現れると、 これは実効的に大小"
-"両方の文字のブラケット表現のように変換される。 すなわち \\(aqx\\(aq は "
-"\"I<[xX]>\" となる。ブラケット表現の内部に現れると、 大文字なら小文字が、小文"
-"字なら大文字がそのブラケット表現に加えられる。 すなわち \"I<[x]>\" は "
-"\"I<[xX]>\" に、\"I<[^x]>\" は \"I<[^xX]>\" になる。"
+msgstr "マッチが大文字・小文字を無視するように指定されると、 アルファベット全体から大小文字の区別が無くなったかのような効果となる。 大文字・小文字を持つアルファベットがブラケット表現の外部で 通常の文字として現れると、 これは実効的に大小両方の文字のブラケット表現のように変換される。 すなわち \\(aqx\\(aq は \"I<[xX]>\" となる。ブラケット表現の内部に現れると、 大文字なら小文字が、小文字なら大文字がそのブラケット表現に加えられる。 すなわち \"I<[x]>\" は \"I<[xX]>\" に、\"I<[\\(hax]>\" は \"I<[\\(haxX]>\" になる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:236
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Obsolete (\"basic\") regular expressions differ in several respects. "
-#| "\\(aq|\\(aq, \\(aq+\\(aq, and \\(aq?\\(aq are ordinary characters and "
-#| "there is no equivalent for their functionality. The delimiters for "
-#| "bounds are \"I<\\e{>\" and \"I<\\e}>\", with \\(aq{\\(aq and \\(aq}\\(aq "
-#| "by themselves ordinary characters. The parentheses for nested "
-#| "subexpressions are \"I<\\e(>\" and \"I<\\e)>\", with \\(aq(\\(aq and "
-#| "\\(aq)\\(aq by themselves ordinary characters. \\(aq^\\(aq is an "
-#| "ordinary character except at the beginning of the RE or\\*(dg the "
-#| "beginning of a parenthesized subexpression, \\(aq$\\(aq is an ordinary "
-#| "character except at the end of the RE or\\*(dg the end of a parenthesized "
-#| "subexpression, and \\(aq*\\(aq is an ordinary character if it appears at "
-#| "the beginning of the RE or the beginning of a parenthesized subexpression "
-#| "(after a possible leading \\(aq^\\(aq)."
msgid ""
"Obsolete (\"basic\") regular expressions differ in several respects. \\(aq|"
"\\(aq, \\(aq+\\(aq, and \\(aq?\\(aq are ordinary characters and there is no "
"the end of a parenthesized subexpression, and \\(aq*\\(aq is an ordinary "
"character if it appears at the beginning of the RE or the beginning of a "
"parenthesized subexpression (after a possible leading \\(aq\\(ha\\(aq)."
-msgstr ""
-"古い (\"基本\") 正規表現は、いくつかの点において異なる。 \\(aq|\\(aq, \\(aq+"
-"\\(aq, and \\(aq?\\(aq は通常の文字となる。 対応する機能は存在しない。繰り返"
-"し指定の区切りは \"I<\\e{>\" および \"I<\\e}>\" となる。\\(aq{\\(aq と "
-"\\(aq}\\(aq は、 単独では通常の文字として扱われる。 部分正規表現をネストする"
-"括弧は \"I<\\e(>\" および \"I<\\e)>\" となり、 \\(aq(\\(aq と \\(aq)\\(aq は"
-"単独では通常の文字となる。 \\(aq^\\(aq は正規表現の先頭か、 括弧でくくられた"
-"部分表現の先頭\\*(dgを除いて通常の文字となる。 \\(aq$\\(aq は正規表現の末尾"
-"か、 括弧でくくられた部分正規表現の末尾\\*(dgを除いて通常の文字となる。 "
-"\\(aq*\\(aq は、正規表現の先頭か、 括弧でくくられた部分文字列の先頭に置かれた"
-"場合は通常の文字となる (\\(aq^\\(aq) が前置されていてもよい)。"
+msgstr "古い (\"基本\") 正規表現は、いくつかの点において異なる。 \\(aq|\\(aq, \\(aq+\\(aq, and \\(aq?\\(aq は通常の文字となる。 対応する機能は存在しない。繰り返し指定の区切りは \"I<\\e{>\" および \"I<\\e}>\" となる。\\(aq{\\(aq と \\(aq}\\(aq は、 単独では通常の文字として扱われる。 部分正規表現をネストする括弧は \"I<\\e(>\" および \"I<\\e)>\" となり、 \\(aq(\\(aq と \\(aq)\\(aq は単独では通常の文字となる。 \\(aq\\(ha\\(aq は正規表現の先頭か、 括弧でくくられた部分表現の先頭\\*(dgを除いて通常の文字となる。 \\(aq$\\(aq は正規表現の末尾か、 括弧でくくられた部分正規表現の末尾\\*(dgを除いて通常の文字となる。 \\(aq*\\(aq は、正規表現の先頭か、 括弧でくくられた部分文字列の先頭に置かれた場合は通常の文字となる (\\(aq\\(ha\\(aq) が前置されていてもよい)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/regex.7:260
#: build/C/man3/wordexp.3:24
#, no-wrap
msgid "2020-11-01"
-msgstr ""
+msgstr "2020-11-01"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:27
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The expansion done consists of the following stages: tilde expansion "
-#| "(replacing ~user by user's home directory), variable substitution "
-#| "(replacing $FOO by the value of the environment variable FOO), command "
-#| "substitution (replacing $(command) or \\`command\\` by the output of "
-#| "command), arithmetic expansion, field splitting, wildcard expansion, "
-#| "quote removal."
msgid ""
"The expansion done consists of the following stages: tilde expansion "
"(replacing \\(tiuser by user's home directory), variable substitution "
"substitution (replacing $(command) or \\`command\\` by the output of "
"command), arithmetic expansion, field splitting, wildcard expansion, quote "
"removal."
-msgstr ""
-"実行される展開は、以下の段階で構成される: チルダ展開 (~user を user のホーム"
-"ディレクトリに置き換える)、 変数展開 ($FOO を環境変数 FOO の値に置き換え"
-"る)、 コマンド展開 ($(command) または \\`command\\` を command の出力で置き換"
-"える)、 算術展開、フィールド分割、ワイルドカード展開、クォートの除去。"
+msgstr "実行される展開は、以下の段階で構成される: チルダ展開 (\\(tiuser を user のホームディレクトリに置き換える)、 変数展開 ($FOO を環境変数 FOO の値に置き換える)、 コマンド展開 ($(command) または \\`command\\` を command の出力で置き換える)、 算術展開、フィールド分割、ワイルドカード展開、クォートの除去。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:110
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:237
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "int\n"
-#| "main(int argc, char **argv)\n"
-#| "{\n"
-#| " wordexp_t p;\n"
-#| " char **w;\n"
-#| " int i;\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char **argv)\n"
"{\n"
" wordexp_t p;\n"
" char **w;\n"
-" int i;\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:245
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
-#| " w = p.we_wordv;\n"
-#| " for (i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
-#| " printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
-#| " wordfree(&p);\n"
-#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
-#| "}\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
" w = p.we_wordv;\n"
msgstr ""
" wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
" w = p.we_wordv;\n"
-" for (i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
+" for (int i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
" printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
" wordfree(&p);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
#: build/C/man3/wordexp.3:249
msgid "B<fnmatch>(3), B<glob>(3)"
msgstr "B<fnmatch>(3), B<glob>(3)"
-
-#~ msgid "2000-10-15"
-#~ msgstr "2000-10-15"
-
-#~ msgid "B<int glob(const char *>I<pattern>B<, int >I<flags>B<,>\n"
-#~ msgstr "B<int glob(const char *>I<pattern>B<, int >I<flags>B<,>\n"
-
-#~ msgid "B< int (*>I<errfunc>B<) (const char *>I<epath>B<, int >I<eerrno>B<),>\n"
-#~ msgstr "B< int (*>I<errfunc>B<) (const char *>I<epath>B<, int >I<eerrno>B<),>\n"
-
-#~ msgid "B< glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
-#~ msgstr "B< glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
-
-#~ msgid "B<void globfree(glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
-#~ msgstr "B<void globfree(glob_t *>I<pglob>B<);>\n"
-
-#~ msgid "2012-07-28"
-#~ msgstr "2012-07-28"
-
-#~ msgid "2014-05-28"
-#~ msgstr "2014-05-28"
-
-#~ msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-#~ msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
-
-#~ msgid "The B<re_comp>() and B<re_exec>() functions are not thread-safe."
-#~ msgstr "関数 B<re_comp>() と B<re_exec>() はスレッドセーフではない。"
-
-#~ msgid "2013-02-11"
-#~ msgstr "2013-02-11"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
-#~ "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
-#~ "B<#include E<lt>regex.hE<gt>>\n"
-
-#~ msgid "POSIX.1-2001."
-#~ msgstr "POSIX.1-2001."
-
-#~ msgid "2009-01-12"
-#~ msgstr "2009-01-12"
-
-#~ msgid "2014-12-31"
-#~ msgstr "2014-12-31"