OSDN Git Service

Added the table of non-Kanji characters of JIS X 0208:1990.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 %<en> \documentclass[a4paper,titlepage]{article}
5 %<ja> \documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
6 %<zh> \documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
7
8 %%%%%%%%
9 \makeatletter
10 %%%%%%%%
11
12 %%%%%%%% record loaded packages
13 \let\ltjpkglist\empty
14 \newif\if@real@append@list
15 \def\@append@newentry#1#2{{%
16   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
17   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
18   \if@real@append@list
19     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
20   \fi}}
21 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
22   \def\@tempb{#1}%
23   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
24 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
25 \let\@listfiles\empty
26
27 %<*en>
28 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
29 \parskip=\smallskipamount
30 %</en>
31 %<*ja>
32 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
33 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
34 %</ja>
35 %<*zh>
36 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
37 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
38 \def\postpartname{编}
39 \DeclareYokoKanjiEncoding{ZH}{}{}
40 \DeclareKanjiEncodingDefaults{}{}
41 \DeclareErrorKanjiFont{ZH}{song}{m}{n}{10}
42 \DeclareKanjiSubstitution{ZH}{song}{m}{n}
43 \newcommand\songdefault{song}
44 \newcommand\heidefault{hei}
45 \newcommand\minchodefault{mincho}
46 \renewcommand\kanjiencodingdefault{ZH}
47 \renewcommand\kanjifamilydefault{\songdefault}
48 \renewcommand\kanjiseriesdefault{\mddefault}
49 \renewcommand\kanjishapedefault{\updefault}
50 \DeclareKanjiFamily{ZH}{song}{}
51 \DeclareFontShape{ZH}{song}{m}{n}{<->name:AdobeSongStd-Light:jfm=jis}{}
52 \DeclareFontShape{ZH}{song}{m}{it}{<->ssub*song/m/n}{}
53 \DeclareFontShape{ZH}{song}{bx}{n}{<->ssub*hei/m/n}{}
54 \DeclareKanjiFamily{ZH}{hei}{}
55 \DeclareFontShape{ZH}{hei}{m}{n}{<->name:SimHei:jfm=jis}{}
56 \DeclareFontShape{ZH}{hei}{bx}{n}{<->ssub*hei/m/n}{}
57 \DeclareKanjiFamily{ZH}{mincho}{}
58 \DeclareFontShape{ZH}{mincho}{m}{n}{<->psft:KozMinPr6N-Regular:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}{}
59 \fontencoding{ZH}\selectfont
60 \DeclareTextFontCommand{\textsong}{\songfamily}
61 \DeclareTextFontCommand{\texthei}{\heifamily}
62 \DeclareTextFontCommand{\textmincho}{\minchofamily}
63 \DeclareOldFontCommand{\song}{\normalfont\songfamily}{}
64 \DeclareOldFontCommand{\hei}{\normalfont\heifamily}{}
65 \DeclareOldFontCommand{\mincho}{\normalfont\minchofamily}{}
66 \DeclareSymbolFont{songti}{ZH}{song}{m}{n}
67 \jfam\symsongti
68 \SetSymbolFont{songti}{bold}{ZH}{hei}{m}{n}
69 \DeclareSymbolFontAlphabet{\mathsong}{songti}
70 \DeclareMathAlphabet{\mathhei}{ZH}{hei}{m}{n}
71 \DeclareRobustCommand\songfamily{\not@math@alphabet\songfamily\mathsong\kanjifamily\songdefault\selectfont}
72 \DeclareRobustCommand\heifamily{\not@math@alphabet\heifamily\mathhei\kanjifamily\heidefault\selectfont}
73 \DeclareRobustCommand\minchofamily{\not@math@alphabet\minchofamily\mathhei\kanjifamily\minchodefault\selectfont}
74 \DeclareRobustCommand\rmfamily{\not@math@alphabet\rmfamily\mathrm\romanfamily\rmdefault\kanjifamily\songdefault\selectfont}
75 \DeclareRobustCommand\sffamily{\not@math@alphabet\sffamily\mathsf\romanfamily\sfdefault\kanjifamily\heidefault\selectfont}
76 %</zh>
77
78 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
79 \usepackage{booktabs,multicol}
80
81 %%%%%%%% listings
82 \usepackage{listings,showexpl}
83 \lstset{
84   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
85   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
86   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
87 }
88 % Suppress output from showexpl to stdout.
89 \let\SX@Info\relax
90
91 %%%%%%%% hyperref
92 \usepackage{hyperref}
93 %<*en>
94 \title{The \LuaTeX-ja package}
95 \author{The \LuaTeX-ja project team}
96 %</en>
97 %<*ja>
98 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
99 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
100 %</ja>
101 %<*zh>
102 \title{\LuaTeX-ja宏包}
103 \author{\LuaTeX-ja项目团队}
104 %</zh>
105 \hypersetup{%
106         unicode,
107         colorlinks,
108         allbordercolors=1 1 1,
109         allcolors=blue,
110 %<*en>
111         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
112         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
113 %</en>
114 %<*ja>
115         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
116         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
117 %</ja>
118 %<*zh>
119         pdfauthor={LuaTeX-ja项目团队},
120         pdftitle={LuaTeX-ja宏包}
121 %</zh>
122 }
123
124 %%%%%%%% definition env.
125 \usepackage{amsthm}
126 \theoremstyle{definition}
127 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
128 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
129 %<zh>\newtheorem{defn}{定义}
130
131 %%%%%%%% fonts
132 \usepackage{luatexja-otf}
133 \usepackage[jis2004]{luatexja-preset}
134 %<!en>\usepackage{amssymb}
135 %<*en>
136 \usepackage{unicode-math}
137 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
138 \setsansfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
139 \setmathfont{xits-math.otf}
140 \frenchspacing
141 %</en>
142
143 %%%%%%%% logo
144 \usepackage{metalogo}
145 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
146 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
147 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
148 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.05em\TeX}
149 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.05em\TeX}
150 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
151 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
152 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
153
154 %%%%%%%% other macros
155 \newenvironment{cslist}{%
156   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
157   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
158   \let\origitem=\item
159   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
160 }{}
161
162 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
163 \long\def\@makecaption#1#2{%
164   \vskip\abovecaptionskip
165   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
166   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
167     {\small #1. #2}\par
168   \else
169     \global \@minipagefalse
170     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
171   \fi
172   \vskip\belowcaptionskip}
173
174 %%%%%%%%
175 \makeatother
176 %%%%%%%%
177
178 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
179   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
180
181 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
182 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
183
184
185 \begin{document}
186 \catcode`\<=13
187 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
188 \maketitle
189
190 \tableofcontents
191 \bigskip
192
193 %<*en>
194 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
195 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
196 (especially, Section~\ref{sec-jfmglue}) are written in Japanese only.
197 %</en>
198 %<*ja>
199 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
200 %</ja>
201 %<*zh>
202 \textbf{\large 本文档尚未完成。}
203 %</zh>
204
205 \clearpage
206 %<en>\part{User's manual}
207 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
208 %<zh>\part{用户手册}
209
210 %<en>\section{Introduction}
211 %<ja>\section{はじめに}
212 %<zh>\section{引言}
213
214
215 %<*en>
216 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
217 Japanese documents when using \LuaTeX.
218 %</en>
219 %<*ja>
220 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
221 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
222 %</ja>
223 %<*zh>
224 \LuaTeX-ja宏包是应用于下一代标准\TeX 引擎亦即\LuaTeX 引擎上的高质量日语文档排版宏包。
225 %</zh>
226
227 %<en>\subsection{Backgrounds}
228 %<ja>\subsection{背景}
229 %<zh>\section{背景}
230
231
232 %<*en>
233 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
234 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
235 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
236 without using very complicated macros. But this point is a mixed
237 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
238 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
239 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
240 %</en>
241 %<*ja>
242 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
243 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
244 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
245 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
246 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
247 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
248 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
249 を怠ってしまったのだ.
250 %</ja>
251 %<*zh>
252 一般情况下,\TeX 下的日语文档输出,是ASCII \pTeX(\TeX 的一个扩展)及其衍生
253 软件来完成的。\pTeX 作为\TeX 的一个扩展引擎,在生成高质量的日语文档时,规避
254 了繁杂的宏编写。但是在和同时期的引擎相比之下,\pTeX 的处境未免有些尴尬:\pTeX
255 已经远远落后于\eTeX 和pdf\TeX,此外也没有跟上计算机上对日文处理的演进(比如,
256 UTF-8编码,TrueType字体,OpenType字体)。
257 %</zh>
258
259 %<*en>
260 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
261 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
262 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
263 extent, but gaps still exist.
264 %</en>
265 %<*ja>
266 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
267 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
268 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
269 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
270 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
271 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
272 る.
273 %</ja>
274 %<*zh>
275 最近开发的\pTeX 扩展,即\upTeX(Unicode下的\pTeX 实现)和\epTeX(\pTeX 和
276 \eTeX 的融合版本),虽然在部分情况上弥补了上述的差距,但是差距依然存在。
277 %</zh>
278
279 %<*en>
280 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
281 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
282 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
283 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
284 scripts for appropriate callbacks.
285 %</en>
286 %<*ja>
287 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
288 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
289 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
290 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
291 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
292 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
293 が始まったパッケージである.
294 %</ja>
295 %<*zh>
296 不过,\LuaTeX 的出现改变了整个状况。用户可以通过使用Lua语言的“callback”来
297 调整\LuaTeX 的内部处理机制。所以,没有必要去通过修改引擎的源代码来支持日文
298 排版,相反,我们需要做的仅仅是编写其当处理callback的Lua脚本。
299 %</zh>
300
301 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
302 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
303 %<zh>\subsection{与\pTeX 的差异所在}
304
305 %<*en>
306 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
307 target of development was to implement features of \pTeX. However,
308 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
309 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
310 %</en>
311 %<*ja>
312 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
313 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
314 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
315 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
316 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
317 れば,そこは積極的に改める.}
318 %</ja>
319 %<*zh>
320 \LuaTeX-ja宏包在设计上,受\pTeX 影响很大。最初开发的主要议题是实现\pTeX 的特性。
321 不过,{\bf\LuaTeX-ja不是简简单单的移植\pTeX,很多不自然的特征和现象都被移出了。}
322 %</zh>
323
324 %<*en>
325 The followings are major changes from \pTeX:
326 %</en>
327 %<*ja>
328 以下は \pTeX からの主な変更点である.
329 %</ja>
330 %<*zh>
331 下面列举出了一些和\pTeX 的差异:
332 %</zh>
333
334 \begin{itemize}
335 %<*en>
336 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
337       metric (\textbf{JFM}, for short), and an optional string called
338       `variation'.
339 %</en>
340 %<*ja>
341 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
342       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
343       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
344       TFM}とよぶことにする.}),そして`variation'と呼ばれる文字列の組で
345       ある.
346 %</ja>
347 %<*zh>
348 \item 一个日文字体是由三部分构成的元组:实际的字体(如小塚明
349       朝,IPA明朝),日文字体测度(\textbf{JFM})和变体字串。
350 %</zh>
351
352 %<*en>
353 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
354       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
355       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
356       doesn't have this function completely, because of a specification
357       of \LuaTeX.
358 %</en>
359 %<*ja>
360 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
361       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
362       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
363 %</ja>
364 %<*zh>
365 \item \pTeX 中,日文字符之后的断行并不允许(也不产生空格),其他在源码中的断行
366       是可以随处允许的。不过,因为\LuaTeX 的特殊关系,\LuaTeX-ja并没有这个功能。
367 %</zh>
368
369 %<*en>
370 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
371       characters and between a Japanese character and other characters
372       (we refer these glues/kerns as \textbf{JAglue}) is rewritten from
373       scratch.
374 %</en>
375 %<*ja>
376 \item 2つの和文文字の間,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
377       (\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
378 %</ja>
379 %<*zh>
380 \item 插在日文字符和其他字符言之间的胶/出格(我们将此称为\textbf{JAglue})是重新实现的。
381 %</zh>
382
383 \begin{itemize}
384 %<*en>
385 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
386       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
387       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
388 %</en>
389 %<*ja>
390 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
391       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
392       「ノードベース」である.
393 %</ja>
394 %<*zh>
395 \item 在\LuaTeX 中,内部的字符处理是“基于node的”(例如:\verb!of{}fice!不会避免合字),
396       \textbf{JAglue}的插入处理,现在也是“基于node的”。
397 %</zh>
398
399 %<*en>
400 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
401       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
402       italic correction are ignored in the insertion process.
403 %</en>
404 %<*ja>
405 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
406   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
407 %</ja>
408 %<*zh>
409 \item 此外,两个字符之间的node在断行时不起作用的(例如,\verb!\special!node),还有
410       意大利体校正带来的出格在插入处理中也是被忽略的。
411 %</zh>
412
413 %<*en>
414 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
415       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
416       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
417 %</en>
418 %<*ja>
419 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
420       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
421 %</ja>
422 %<*zh>
423 \item \textbf{警告:鉴于以上两点,在\pTeX 中分割\textbf{JAglue}处理的多种方法不再生效。}
424      明确地说,下列两种方法不再生效:
425 %</zh>
426 \begin{verbatim}
427   ちょ{}っと  ちょ\/っと
428 \end{verbatim}
429 %<*en>
430       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
431 %</en>
432 %<*ja>
433       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
434 %</ja>
435 %<*zh>
436       如果想得到此种结果,请使用空盒子替代:
437 %</zh>
438 \begin{verbatim}
439   ちょ\hbox{}っと
440 \end{verbatim}
441
442
443 %<*en>
444 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
445       fonts are identified.
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントのみが異なる場合に同一視
449       される.
450 %</ja>
451 %<*zh>
452 \item 处理过程中,两个在“真实”字体上具区别的日文字体可以被识别出来。
453 %</zh>
454 \end{itemize}
455
456 %<*ja>
457 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
458 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
459 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
460 %</ja>
461
462 %<*en>
463 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
464       supported in \LuaTeX-ja.
465 %</en>
466 %<*ja>
467 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
468 %</ja>
469 %<*zh>
470 \item 当下,\LuaTeX-ja并不支持直行排版。
471 %</zh>
472
473 \end{itemize}
474
475 %<*en>
476 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
477 %</en>
478 %<*ja>
479 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
480 %</ja>
481 %<*zh>
482 详细的描述,请参见第\ref{part-imp}编。
483 %</zh>
484
485 %<en>\subsection{Notations}
486 %<ja>\subsection{用語と記法}
487 %<zh>\subsection{一些约定}
488
489
490 %<*en>
491 In this document, the following terms and notations are used:
492 %</en>
493 %<*ja>
494 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
495 %</ja>
496 %<*zh>
497 在本文档中,有下面一些约定:
498 %</zh>
499
500 \begin{itemize}
501 %<*en>
502 \item Characters are divided into two types:
503 %</en>
504 %<*ja>
505 \item 文字は2種類に分けられる:
506 %</ja>
507 %<*zh>
508 \item 字符被分为两种类型:
509 %</zh>
510 \begin{itemize}
511 %<*en>
512 \item \textbf{JAchar}: standing for Japanese characters such as
513       Hiragana, Katakana, Kanji and other punctuation marks for
514       Japanese.
515 %</en>
516 %<*ja>
517 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった和文文字の
518       ことを指す.
519 %</ja>
520 %<*zh>
521 \item \textbf{JAchar}:表示日文字符,如平假名,片假名,汉字,日文标点。
522 %</zh>
523
524 %<*en>
525 \item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
526 %</en>
527 %<*ja>
528 \item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
529 %</ja>
530 %<*zh>
531 \item \textbf{ALchar}:代表其他字母字符。
532 %</zh>
533 \end{itemize}
534
535 %<*en>
536 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
537 %</en>
538 %<*ja>
539 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
540 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
541 %</ja>
542 %<*zh>
543 我们将用于\textbf{ALchar}的字体称为“字母字体”,用于\textbf{JAchar}的字体称为“日文字体”。
544 %</zh>
545
546 %<*en>
547 \item A word in a sans-serif font (like \Param{prebreakpenalty})
548       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
549       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
550 %</en>
551 %<*ja>
552 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{prebreakpenalty})は日本語組版用の
553       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
554       用いられる.
555 %</ja>
556 %<*zh>
557 \item 用无衬线字体表示的词(如:\Param{prebreakpenalty})表示
558       日文排版中的内部便利iang,并用做\verb!\ltjsetparameter!命令一个键。
559 %</zh>
560
561 %<*en>
562 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
563       means a package or a class of \LaTeX.
564 %</en>
565 %<*ja>
566 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
567       パッケージやクラスを表す.
568 %</ja>
569 %<*zh>
570 \item 用下划线表示的词(如:\Pkg{fontspec})表示\LaTeX 的宏包或者文档类。
571 %</zh>
572
573 %<*en>
574 \item The word `primitive' is used not only for primitives in \LuaTeX,
575       but also for control sequences that defined in the core module of
576       \LuaTeX-ja.
577 %</en>
578 %<*ja>
579 \item 「プリミティブ」という語を,\LuaTeX のプリミティブだけではなく \LuaTeX-ja
580       のコアモジュールで定義されたコントロールシーケンスに対しても用いる.
581 %</ja>
582 %<*zh>
583 \item “primitive”,该词在本文档中不仅表示\LuaTeX 的基本控制命令,也包括\LuaTeX-ja的相关的基本控制命令
584 %</zh>
585
586 %<*en>
587 \item In this document, natural numbers start from~0.
588 %</en>
589 %<*ja>
590 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
591 %</ja>
592 %<*zh>
593 \item 所有的自然数从0开始
594 %</zh>
595 \end{itemize}
596
597 %<en>\subsection{About the project}
598 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
599 %<zh>\subsection{关于本项目}
600
601 %<*en>
602 \paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
603 %</en>
604 %<*ja>
605 \paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
606 %</ja>
607 %<*zh>
608 \paragraph{项目wiki} 本项目wiki正在编写中。
609 %</zh>
610
611 %<*en>
612 \begin{itemize}
613 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
614 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
615 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
616 \end{itemize}
617 %</en>
618 %<*ja>
619 \begin{itemize}
620 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
621 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
622 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
623 \end{itemize}
624 %</ja>
625 %<*zh>
626 \begin{itemize}
627 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日语)
628 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英语)
629 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(汉语)
630 \end{itemize}
631 %</zh>
632 %<*en>
633 This project is hosted by SourceForge.JP.
634 %</en>
635 %<*ja>
636 本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
637 %</ja>
638 %<*zh>
639 本项目由SourceForge.JP托管。
640 %</zh>
641
642 %<en>\paragraph{Members}\
643 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
644 %<zh>\paragraph{开发者}\
645
646 %<*en>
647 \begin{multienumerate}
648 \def\labelenumi{$\bullet$}
649 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
650 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
651 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
652 \end{multienumerate}
653 %</en>
654 %<*ja>
655 \begin{multienumerate}
656 \def\labelenumi{$\bullet$}
657 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
658 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
659 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
660 \end{multienumerate}
661 %</ja>
662 %<*zh>
663 \begin{multienumerate}
664 \def\labelenumi{$\bullet$}
665 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一贵}{八登 崇之}
666 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 纪行}{山本 宗宏}
667 \mitemxxx{本田 知亮}{斋藤 修三郎}{马 起园}
668 \end{multienumerate}
669 %</zh>
670
671 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
672
673 \clearpage
674 %<en>\section{Getting Started}
675 %<ja>\section{使い方}
676 %<zh>\section{使用}
677 %<en>\subsection{Installation}
678 %<ja>\subsection{インストール}
679 %<zh>\subsection{安装}
680
681 %<*en>
682 To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
683 %</en>
684 %<*ja>
685 \LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
686 %</ja>
687 %<*zh>
688 安装\LuaTeX-ja之前,需要如下:
689 %</zh>
690 \begin{itemize}
691 %<*en>
692 \item \LuaTeX\ (version 0.65.0-beta or later) and its supporting packages.\\
693 If you are using \TeX~Live~2011 or current W32\TeX, you don't have to worry.
694 %</en>
695 %<*ja>
696 \item \LuaTeX(バージョン 0.65.0-beta 以降)とその支援パッケージ.
697       \TeX~Live~2011やW32\TeX の最新版ならば問題ない.
698 %</ja>
699 %<*zh>
700 \item \LuaTeX(版本号为大于0.65)和相关支持宏包。\\
701 如果用户使用的是\TeX Live2011以及最新版本的W32\TeX,可不考虑此项。
702 %</zh>
703 %<*en>
704 \item The source archive of \LuaTeX-ja, of course\texttt{:)}
705 %</en>
706 %<*ja>
707 \item \LuaTeX-jaのソースアーカイブ(もちろん\texttt{:)}).
708 %</ja>
709 %<*zh>
710 \item \LuaTeX-ja的源码(当然喽\texttt{:)})。
711 %</zh>
712 %<*en>
713 \item The \Pkg{xunicode} package, which version is \emph{just v0.981 (2011/09/09)}.\\
714 If you have the \Pkg{fontspec} package, this \Pkg{xunicode} package must be exist.
715 But be careful about the version; other versions may not work correctly with \LuaTeX-ja.
716 %</en>
717 %<*ja>
718 \item \Pkg{xunicode}パッケージ(\textbf{2011/09/09,~v0.981}).\\
719 \Pkg{fontspec}パッケージが導入されていればこのパッケージも導入されているはずであるが,
720 このv0.981以外のバージョンでは\LuaTeX-ja上で正しく動作しない危険性がある.
721 %</ja>
722 %<*zh>
723 \Pkg{xunicode}宏包,当前版本必须为\textit{v0.981(2011/09/09)}。\\
724 如果你使用\Pkg{fontspec}宏包,\Pkg{xunicode}就必须存在。但是请注意该包的
725 版本,其他版本可能不会正常工作。
726 %</zh>
727 \end{itemize}
728
729 %<*en>
730 The installation methods are as follows:
731 %</en>
732 %<*ja>
733 インストール方法は以下のようになる:
734 %</ja>
735 %<*zh>
736 安装方法如下:
737 %</zh>
738 \begin{enumerate}
739 %<*en>
740 \item Download the source archive, by one of the following method.
741       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
742
743 \begin{itemize}
744 \item Copy the Git repository:
745 \begin{verbatim}
746 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
747 \end{verbatim}
748 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
749 \begin{flushleft}
750 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
751 \end{flushleft}
752 \item Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
753   \begin{itemize}
754   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
755   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
756   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
757   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
758   \end{itemize}
759   These are based on the \texttt{master} branch.
760 \end{itemize}
761
762 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
763 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
764 %</en>
765 %<*ja>
766 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
767       開発版であって,安定版でないことに注意.
768
769 \begin{itemize}
770 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
771 \begin{verbatim}
772 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
773 \end{verbatim}
774 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
775 \begin{flushleft}
776 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
777 \end{flushleft}
778 \item 今や,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションにも収録されている:
779   \begin{itemize}
780   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
781   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
782   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
783   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
784   \end{itemize}
785   これらは\texttt{master}ブランチの内容を元にしている.
786 \end{itemize}
787
788 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
789 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
790 反映させることにしている.
791 %</ja>
792 %<*zh>
793 \item 按照如下方法下载源码归档。现在,\LuaTeX-ja没有稳定版本。
794
795 \begin{itemize}
796 \item 复制Git仓库:
797 \begin{verbatim}
798 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
799 \end{verbatim}
800 \item 下载\texttt{master} HEAD版本的\texttt{tar.gz}归档:
801 \begin{flushleft}
802 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
803 \end{flushleft}
804 \item 现在\LuaTeX-ja可以在下列仓库和发行版中获取::
805   \begin{itemize}
806   \item CTAN ( \texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
807   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
808   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
809   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
810   \end{itemize}
811   这些版本都基于\texttt{master}分支。
812 \end{itemize}
813
814 注意\texttt{master}分支和CTAN仓库中的版本,升级并不频繁。
815 前段开发并未在\texttt{master}分支。
816 %</zh>
817
818 %<*en>
819 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
820 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
821 %</en>
822 %<*ja>
823 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
824       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
825       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
826 %</ja>
827 %<*zh>
828 \item 解压归档。你会看到\texttt{src/}和其他相关文件夹。
829 但是只有\texttt{src/}文件夹下的相关文件是\LuaTeX-ja运行所必须的。
830 %</zh>
831
832 %<*en>
833 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
834       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
835       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
836       instead copying is also good.
837 %</en>
838 %<*ja>
839 \item \texttt{src/}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
840       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
841       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
842       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
843 %</ja>
844 %<*zh>
845 \item 复制\texttt{src/}文件夹下内容至\texttt{TEXMF}数下。
846 \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}为例。
847 如果你复制了整个Git仓库,为\texttt{src/}制作软链接来替代复制也是可以的。
848 %</zh>
849
850 %<*en>
851 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
852 %</en>
853 %<*ja>
854 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
855 %</ja>
856 %<*zh>
857 \item 如有必要,执行\texttt{mktexlsr}。
858 %</zh>
859 \end{enumerate}
860
861 %<en>\subsection{Cautions}
862 %<ja>\subsection{注意点}
863 %<zh>\subsection{注意}
864
865
866 \begin{itemize}
867 %<*en>
868 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
869       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
870 %</en>
871 %<*ja>
872 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
873       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
874 %</ja>
875 %<*zh>
876 \item 源文档编码必须是UTF-8。其他的编码,如EUC-JP和Shift-JIS都不被支持。
877 %</zh>
878 \end{itemize}
879
880 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
881 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
882 %<zh>\subsection{plain \TeX 下使用}
883 \label{ssec-plain}
884
885 %<*en>
886 To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
887 %</en>
888 %<*ja>
889 \LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
890 %</ja>
891 %<*zh>
892 在plain \TeX 下使用\LuaTeX-ja相当简易,在文档开头放置一行:
893 %</zh>
894 \begin{verbatim}
895 \input luatexja.sty
896 \end{verbatim}
897 %<*en>
898 This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
899 %</en>
900 %<*ja>
901 これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
902 %</ja>
903 %<*zh>
904 这里做出了做小的日文文档排版设定(如\texttt{ptex.tex}):
905 %</zh>
906
907 \begin{itemize}
908 %<*en>
909 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
910 \begin{center}\small
911 \begin{tabular}{ccccc}
912 \toprule
913 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
914 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
915 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
916 \bottomrule
917 \end{tabular}
918 \end{center}
919 %</en>
920 %<*ja>
921 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
922 \begin{center}\small
923 \begin{tabular}{ccccc}
924 \toprule
925 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
926 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
927 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
928 \bottomrule
929 \end{tabular}
930 \end{center}
931 %</ja>
932 %<*zh>
933 \item 提前加载了六种日文字体,如下:
934 \begin{center}\small
935 \begin{tabular}{ccccc}
936 \toprule
937 \textbf{字体}&\textbf{字体名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
938 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
939 哥特体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
940 \bottomrule
941 \end{tabular}
942 \end{center}
943 %</zh>
944 \begin{itemize}
945 %<*en>
946 \item It is widely accepted that the font `Ryumin-Light' and
947       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and PDF reader
948       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
949       Kozuka Mincho is used for Ryumin-Light in Adobe Reader). We adopt this custom to
950       the default setting.
951 %</en>
952 %<*ja>
953 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
954       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
955       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
956       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
957       して採用する.
958 %</ja>
959 %<*zh>
960 \item 广为接受的“Ryumin-Light”和“GothicBBB-Medium”字体不嵌入PDF文件,
961 而PDF阅读器则会使用外部日文字体替代(例如,在Adobe Reader中使用
962 Kozuka Mincho字体替代Ryumin-Light)。我们使用默认设定。
963 %</zh>
964
965 %<*en>
966 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
967       Japanese font in the same size. So actual size specification of
968       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
969       fonts, namely scaled by 0.962216.
970 %</en>
971 %<*ja>
972 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
973       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
974       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
975       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
976 %</ja>
977 %<*zh>
978 \item 一般情况下,相同大小日文字体比西文字体要大一下。所以实际的日文字体尺寸需哟小于西文字
979 体,即使用一个缩放率:0.962216。
980 %</zh>
981 \end{itemize}
982
983 %<*en>
984 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
985       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{xkanjiskip}) is set to
986 %</en>
987 %<*ja>
988 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{xkanjiskip})の
989       量は次のように設定されている:
990 %</ja>
991 %<*zh>
992 \item 在\textbf{JAchar}和\textbf{ALchar}之间插入的胶(\textsf{xkanjiskip}参数)大小为:
993 %</zh>
994 \[
995  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
996  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
997 \]
998 \end{itemize}
999
1000 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
1001 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
1002 %<zh>\subsection{\LaTeX 下使用}
1003 \label{ssec-ltx}
1004
1005 \paragraph{\LaTeXe}
1006
1007 %<*en>
1008 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
1009 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
1010 %</en>
1011 %<*ja>
1012 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
1013 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
1014 %</ja>
1015 %<*zh>
1016 在\LaTeXe 下使用基本相同。设定日文的最小环境,你只需加载\texttt{luatexja.sty}:
1017 %</zh>
1018 \begin{verbatim}
1019 \usepackage{luatexja}
1020 \end{verbatim}
1021 %<*en>
1022 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
1023 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
1024 %</en>
1025 %<*ja>
1026 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
1027 なされる:
1028 %</ja>
1029 %<*zh>
1030 这些做了最小的设定(作用相当于\pLaTeX 中的\texttt{plfonts.dtx}和\texttt{pldefs.ltx}):
1031 %</zh>
1032
1033 \begin{itemize}
1034 %<*en>
1035 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
1036 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
1037 %</en>
1038 %<*ja>
1039 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
1040 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
1041 用いる予定である.
1042 %</ja>
1043 %<*zh>
1044 \item \texttt{JY3}是日文字体编码(在水平方向)。\\
1045 在将来\LuaTeX-ja要支持直行排版的时候,\texttt{JT3}会用于直行字体。
1046 %</zh>
1047
1048 %<*en>
1049 \item Two font families \texttt{mc} and \texttt{gt} are defined:
1050 \begin{center}\small
1051 \begin{tabular}{ccccc}
1052 \toprule
1053 \textbf{classification}&\textbf{family}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
1054 \emph{mincho}&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
1055 \emph{gothic}&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
1056 \bottomrule
1057 \end{tabular}
1058 \end{center}
1059 Remark that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
1060 This is a convention in \pLaTeX. This is a trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
1061 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP.
1062 %</en>
1063 %<*ja>
1064 \item 2つのフォントファミリ\texttt{mc}と\texttt{gt}が定義されている:
1065 \begin{center}\small
1066 \begin{tabular}{ccccc}
1067 \toprule
1068 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
1069 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
1070 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
1071 \bottomrule
1072 \end{tabular}
1073 \end{center}
1074 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズはゴシック体のmediumシリーズで
1075 あることに注意.これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
1076 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
1077 での標準設定とも同じである.
1078 %</ja>
1079 %<*zh>
1080 \item 定义了两个字体族:\texttt{mc}!和\texttt{gt}:\\
1081 \begin{center}\small
1082         \begin{tabular}{ccccc}
1083         \hline
1084         \textbf{字体}&\textbf{字体族}&\verb!\mdseries!&\verb!\bfseries!&缩放率\\
1085         \hline
1086         \textit{mincho}&\verb!mc!&Ryumin-Light&GothicBBB-Medium&0.962216\\
1087         \textit{gothic}&\verb!gt!&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
1088         \hline
1089         \end{tabular}
1090 \end{center}
1091 注意的是两个字体族的粗体系列同为中等系列的\textbf{哥特}族。这\pLaTeX 中的规定。在近些年
1092 中的DTP实务中有仅使用2个字体的趋向(是为Ryumin-Light和GothicBBB-Medium)。
1093 %</zh>
1094
1095 %<*en>
1096 \item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
1097 %</en>
1098 %<*ja>
1099 \item 数式モード中の和文文字は\texttt{mc}ファミリで出力される.
1100 %</ja>
1101 %<*zh>
1102 \item 在数学模式下,日文字符使用\verb!mc!字体族来排印。
1103 %</zh>
1104 \end{itemize}
1105
1106 %<*en>
1107 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
1108 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
1109 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
1110 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
1111 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
1112 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
1113 %</en>
1114 %<*ja>
1115 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
1116 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
1117 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
1118 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
1119 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
1120 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
1121 %</ja>
1122 %<*zh>
1123 不过,上述设定并不能满足排版基于日文的文档。为了排印基于日文的文
1124 档,你最好不要使用\texttt{article.cls},\texttt{book.cls}等文档类文件。
1125 现在,我们有相当于\Pkg{jclasses}(\pLaTeX 标准文档类)和\Pkg{jsclasses}
1126 (奥村晴彦)的文档类,即\Pkg{ltjclasses}和\Pkg{ltjsclasses}。
1127 %</zh>
1128
1129 %<en>\section{Changing Fonts}
1130 %<ja>\section{フォントの変更}
1131 %<zh>\section{字体更改}
1132
1133 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
1134 \label{ssub-chgfnt}
1135
1136 \paragraph{plain \TeX}
1137 %<*en>
1138 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the primitive
1139 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
1140 %</en>
1141 %<*ja>
1142 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\verb+\jfont+ プリミティブを直接用いる.
1143 \ref{ssec-jfont}節を参照.
1144 %</ja>
1145 %<*zh>
1146 在plain \TeX 下改变日文字体,你必须使用基本语句\verb!\jfont!。请参见\ref{ssec-jfont}。
1147 %</zh>
1148
1149 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
1150 %<*en>
1151 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
1152 %</en>
1153 %<*ja>
1154 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
1155 の大部分をそのまま採用している.
1156 %</ja>
1157 %<*zh>
1158 对于\LaTeXe,\LuaTeX-ja采用了\pLaTeXe 中(即\texttt{plfonts.dtx})大部分字体选择系统。
1159 %</zh>
1160 \begin{itemize}
1161 %<*en>
1162 \item Two control sequences \verb+\mcdefault+ and \verb+\gtdefault+ are
1163       used to specify the default font families for \emph{mincho} and
1164       \emph{gothic}, respectively. Default values: \texttt{mc} for
1165       \verb+\mcdefault+ and \texttt{gt} for \verb+\gtdefault+.
1166 %</en>
1167 %<*ja>
1168 \item 2つのコントロールシーケンス \verb+\mcdefault+ と \verb+\gtdefault+ がそれぞ
1169       れ明朝体とゴシック体のデフォルトのフォントファミリを指定するために用いられる.
1170       初期値:\verb+\mcdefault+ は\texttt{mc},\verb+\gtdefault+ は\texttt{gt}.
1171 %</ja>
1172 %<*zh>
1173 \item \verb!\mcdefault!和\verb!\gtdefault!控制语句用来分别控制默认的\textit{mincho}和\textit{gothic}字体族。
1174         默认值:\texttt{mc}用于\verb!\mcdefault!,\texttt{gt}用于\verb!\gtdefault!。
1175 %</zh>
1176 %<*en>
1177 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
1178       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
1179       attributes of Japanese fonts.
1180 %</en>
1181 %<*ja>
1182 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
1183       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
1184 %</ja>
1185 %<*zh>
1186 \item 命令\verb!\fontfamily!,\verb!\fontseries!,\verb!\fontshape!个\verb!\selectfont!用来改变日文字体属性。
1187 %</zh>
1188
1189 %<*en>
1190 \begin{center}\small
1191 \begin{tabular}{cccccc}
1192 \toprule
1193 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
1194 alphabetic fonts
1195 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
1196 &\verb+\useroman+\\
1197 Japanese fonts
1198 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1199 &\verb+\usekanji+\\
1200 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1201 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1202 \bottomrule
1203 \end{tabular}
1204 \end{center}
1205 %</en>
1206 %<*ja>
1207 \begin{center}\small
1208 \begin{tabular}{cccccc}
1209 \toprule
1210 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
1211 欧文
1212 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
1213 &\verb+\useroman+\\
1214 和文
1215 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1216 &\verb+\usekanji+\\
1217 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1218 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1219 \bottomrule
1220 \end{tabular}
1221 \end{center}
1222 %</ja>
1223 %<*zh>
1224 \begin{center}\small
1225 \begin{tabular}{cccccc}
1226 \toprule
1227 &\textbf{编码}&\textbf{族}&\textbf{系列}&\textbf{形状}&\textbf{选择}\\\midrule
1228 西文字体
1229 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
1230 &\verb+\useroman+\\
1231 日文字体
1232 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1233 &\verb+\usekanji+\\
1234 两者&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1235 自动选择&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1236 \bottomrule
1237 \end{tabular}
1238 \end{center}
1239 %</zh>
1240
1241 %<*en>
1242       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1243       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1244       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1245       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1246       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1247       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
1248       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1249 %</en>
1250 %<*ja>
1251       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
1252       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1253       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1254       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1255       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1256       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1257       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1258 %</ja>
1259 %<*zh>
1260       \verb!\fontencoding{<encoding>}!依赖于参数以改变西文字体或者日文字体。
1261       例如,\verb!\fontencoding{JY3}!改变当前日文字体至\texttt{JY3},
1262       \verb!\fontencoding{T1}!改变西文字体至\texttt{T1}。
1263       \verb!\fontfamily!也会改变日文字体或西文字体的族,抑或二者。
1264       细节详见\ref{ssub-nfsspat}。
1265 %</zh>
1266
1267 %<*en>
1268 \item For defining a Japanese font family, use
1269       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1270       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1271       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1272 %</en>
1273 %<*ja>
1274 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1275       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1276       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1277 %</ja>
1278 %<*zh>
1279 \item 对于定义日文字体族,使用\verb!\DeclareKanjiFamily!代替\verb!\DeclareFontFamily!。
1280       不过,在现在的实现中,使用\verb!\DeclareFontFamily!不会引起任何问题。
1281 %</zh>
1282 \end{itemize}
1283
1284 %<*en>
1285 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
1286 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1287 sources like the following:
1288 %</en>
1289 %<*ja>
1290 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1291 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1292 以下のようなソースが見られた:
1293 %</ja>
1294 %<*zh>
1295 \paragraph{注记:数学模式下的日文字符}
1296 \pTeX 支持在数学模式下的日文字符,如以下源码:
1297 %</zh>
1298
1299 \begin{LTXexample}
1300 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1301 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1302 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1303 \end{LTXexample}
1304 %<*en>
1305 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1306 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1307 In this point of view,
1308 %</en>
1309 %<*ja>
1310 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1311 ときのみ許されると考えている.
1312 この観点から,
1313 %</ja>
1314 %<*zh>
1315 我们(\LuaTeX-ja项目成员)认为在数学模式下使用日文字符,只有在这些字符充当标识符时才是正确的。在这点下:
1316 %</zh>
1317 \begin{itemize}
1318 %<*en>
1319 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
1320 `よって' is used as a conjunction.
1321 %</en>
1322 %<*ja>
1323 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
1324       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
1325 %</ja>
1326 %<*zh>
1327 \item 第1行和第2行是不正确的,因为“高温”的作用为文本标签,“よって”用作为连词。
1328 %</zh>
1329 %<*en>
1330 \item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
1331 %</en>
1332 %<*ja>
1333 \item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
1334 %</ja>
1335 %<*zh>
1336 \item 不过,第3行是正确的,因为“素”是作为标识符的。
1337 %</zh>
1338 \end{itemize}
1339 %<*en>
1340 Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1341 %</en>
1342 %<*ja>
1343 したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべき
1344 である:
1345 %</ja>
1346 %<*zh>
1347 那么,根据我们的观点,上述输入应当校正为:
1348 %</zh>
1349 \begin{LTXexample}
1350 $f_{\text{高温}}$~%
1351 ($f_{\text{high temperature}}$).
1352 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1353   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1354 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1355 \end{LTXexample}
1356 %BUG?: \{\}がなければ「素」がでない.上の段落の「よって」もでてない.
1357 %<*en>
1358 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1359 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1360 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1361 %</en>
1362 %<*ja>
1363 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1364 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1365 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1366 %</ja>
1367 %<*zh>
1368 我们也认为使用日文字符作为标识符的情况极为少见,所以我们不在此章节描述如何在数学模式下改变日文字体。
1369 关于此方法,请参见\ref{ssec-math}。
1370 %</zh>
1371
1372 \subsection{fontspec}
1373 \label{ssec-fontspec}
1374 %<*en>
1375 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1376 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1377 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1378 package, if needed.
1379 %</en>
1380 %<*ja>
1381 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1382 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1383 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1384 %</ja>
1385 %<*zh>
1386 为与\Pkg{fontspec}宏包共存,需要在导言区中使用\Pkg{luatexja-fontspec}宏包。
1387 这个附加宏包会自动加载\Pkg{luatexja}和\Pkg{fontspec}。
1388 %</zh>
1389
1390 %<*en>
1391 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
1392 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1393 %</en>
1394 %<*ja>
1395 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1396 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1397 %</ja>
1398 %<*zh>
1399 在\Pkg{luatexja-fontspec}中,定义了如下七条命令,这些命令和\Pkg{fontspec}的相关命令对比如下:
1400 %</zh>
1401 %<*en>
1402 \begin{center}\small
1403 \begin{tabular}{ccccc}
1404 \toprule
1405 Japanese fonts
1406 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1407 alphabetic fonts
1408 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1409 \midrule
1410 Japanese fonts
1411 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1412 alphabetic fonts
1413 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1414 \bottomrule
1415 \end{tabular}
1416 \end{center}
1417 %</en>
1418 %<*ja>
1419 \begin{center}\small
1420 \begin{tabular}{cccc}
1421 \toprule
1422 和文
1423 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1424 欧文
1425 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1426 \midrule
1427 和文
1428 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1429 欧文
1430 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1431 \midrule
1432 和文
1433 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1434 欧文
1435 &\verb+\addfontfeatures+\\
1436 \bottomrule
1437 \end{tabular}
1438 \end{center}
1439 %</ja>
1440 %<*zh>
1441 \begin{center}\small
1442 \begin{tabular}{ccccc}
1443 \toprule
1444 日文字体&\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1445 西文字体&\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1446 \midrule
1447 日文字体&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+&\\
1448 西文字体&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+&\\
1449 \bottomrule
1450 \end{tabular}
1451 \end{center}
1452 %</zh>
1453
1454 \begin{LTXexample}
1455 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1456 \jfontspec{IPAexMincho}
1457 JIS~X~0213:2004→辻
1458
1459 \addjfontfeatures{CJKShape=JIS1990}
1460 JIS~X~0208:1990→辻
1461 \end{LTXexample}
1462
1463 %<*en>
1464 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1465 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1466 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1467 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1468 \ref{para-kern}).
1469 %</en>
1470 %<*ja>
1471 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1472 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1473 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1474 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1475 %</ja>
1476 %<*zh>
1477 请注意并没有\verb!\setmonofont!命令,因为流行的日文字体几乎全部是等宽的。
1478 另注意,出格特性在这7个命令中默认关闭,因为此特性会与\textbf{JAglue}冲突(参见\ref{para-kern})。
1479 %</zh>
1480
1481 %<en>\subsection{Preset}
1482 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1483 \label{ssec-preset}
1484
1485 %<*en>
1486 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1487 package with several options. This package provides functions in a part of
1488 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1489 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1490 %</en>
1491 %<*ja>
1492 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1493 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1494 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1495 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1496 %</ja>
1497
1498 %<en>\paragraph{General options}
1499 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1500 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1501 \item[deluxe]
1502 %<*en>
1503 Specifying this option enables us to use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1504 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1505 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily}, 
1506 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1507 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+.
1508 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1509 bold (\verb+\bfseries+).
1510 %</en>
1511 %<*ja>
1512 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1513 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1514 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1515 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1516 このような中途半端な実装になっている.
1517 %</ja>
1518 \item[expert]
1519 %<*en>
1520 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1521 characters designed for ruby.
1522 %</en>
1523 %<*ja>
1524 横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1525 %</ja>
1526 \item[bold]
1527 %<*en>
1528 Use bold gothic as bold mincho.
1529 %</en>
1530 %<*ja>
1531 明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1532 %</ja>
1533 \item[90jis]
1534 %<*en>
1535 Use 90JIS glyphs if possible.
1536 %</en>
1537 %<*ja>
1538 出来る限り90JISの字形を使う.
1539 %</ja>
1540 \item[jis2004]
1541 %<*en>
1542 Use JIS2004 glyphs if possible.
1543 %</en>
1544 %<*ja>
1545 出来る限りJIS2004の字形を使う.
1546 %</ja>
1547 \item[jis]
1548 %<*en>
1549 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of the default JFM of 
1550 \LuaTeX-ja, \texttt{jfm-ujis.lua}.
1551 %</en>
1552 %<*ja>
1553 用いるJFMを\texttt{jfm-jis.lua}とする.このオプションがない時は
1554 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1555 %</ja>
1556 \end{list}
1557
1558 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1559 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1560 %<*en>
1561 When using single weight, we adopt Kozuka~Gothic~M as \textit{gothic},
1562 because we think that Kozuka~Gothic~R looks thin.
1563 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1564 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1565 %</en>
1566 %<*ja>
1567 まず,小塚フォントを用いる設定を述べる.
1568 単ウェイト時のゴシック体は小塚ゴシックRでは細いように感じるので,
1569 小塚ゴシックMに変更している.
1570 さらに,丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1571 %</ja>
1572 \begin{center}\small
1573 \begin{tabular}{llll}
1574 \toprule
1575 &\tt kozuka4&\tt kozuka6&\tt kozuka6n\\
1576 \midrule
1577 %<*en>
1578 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1579 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1580 \midrule
1581 \bf gothic medium\\
1582   without \texttt{deluxe}
1583 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1584   multiple weights
1585 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1586 \midrule
1587 \bf gothic bold
1588 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1589 \bf gothic heavy
1590 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1591 (rounded gothic)
1592 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1593 %</en>
1594 %<*ja>
1595 \gt 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1596 \gt 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1597 \midrule
1598 \gt ゴシック体細字\\
1599  単ウェイト時
1600 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1601  多ウェイト時
1602 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1603 \midrule
1604 \gt ゴシック体太字
1605 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1606 \gt ゴシック体極太
1607 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1608 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1609 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1610 %</ja>
1611 \bottomrule
1612 \end{tabular}
1613 \end{center}
1614
1615 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}
1616 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}
1617 %<*en>
1618 Settings for Hiragino fonts:
1619 %</en>
1620 %<*ja>
1621 モリサワ・ヒラギノ用の設定はそのようなことは行っていない.
1622 まずヒラギノフォントから:
1623 %</ja>
1624 % これらは持っているわけではないので,フォント名が
1625 % 異なっているかもしれません.確認お願いします.
1626 \begin{center}\small
1627 \begin{tabular}{lll}
1628 \toprule
1629 &\tt hiragino&\tt hiraginon\\
1630 \midrule
1631 %<*en>
1632 \bf mincho medium&
1633 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1634 \bf mincho bold&
1635 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1636 \bf gothic medium&
1637 Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1638 \bf gothic bold&
1639 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1640 \bf gothic heavy&
1641 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1642 \bf rounded gothic&
1643 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1644 %</en>
1645 %<*ja>
1646 \gt 明朝体細字&
1647 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1648 \gt 明朝体太字&
1649 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1650 \gt ゴシック体細字&
1651 ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1652 \gt ゴシック体太字&
1653 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1654 \gt ゴシック体極太&
1655 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1656 \gt 丸ゴシック体&
1657 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1658 %</ja>
1659 \bottomrule
1660 \end{tabular}
1661 \end{center}
1662 %<*en>
1663 Settings for Morisawa fonts:
1664 %</en>
1665 %<*ja>
1666 次はモリサワフォントを用いる設定である:
1667 %</ja>
1668 \begin{center}\small
1669 \begin{tabular}{lll}
1670 \toprule
1671 &\tt morisawa4&\tt morisawa6n\\
1672 \midrule
1673 %<*en>
1674 \bf mincho medium&
1675 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1676 \bf mincho bold&
1677 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1678 \bf gothic medium&
1679 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1680 \bf gothic bold&
1681 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1682 \bf gothic heavy&
1683 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1684 \bf rounded gothic&
1685 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1686 %</en>
1687 %<*ja>
1688 \gt 明朝体細字&
1689 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1690 \gt 明朝体太字&
1691 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1692 \gt ゴシック体細字&
1693 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1694 \gt ゴシック体太字&
1695 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1696 \gt ゴシック体極太&
1697 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1698 \gt 丸ゴシック体&
1699 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1700 %</ja>
1701 \bottomrule
1702 \end{tabular}
1703 \end{center}
1704
1705 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1706 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1707 %<*en>
1708 Next, we describe settings for using only single weight.
1709 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1710 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts, 
1711 if \texttt{deluxe} option is also specified).
1712 %</en>
1713 %<*ja>
1714 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1715 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1716 %</ja>
1717 \begin{center}\small
1718 \begin{tabular}{lllll}
1719 \toprule
1720 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1721 \midrule
1722 %<*en>
1723 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1724 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1725 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1726 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1727 %</en>
1728 %<*ja>
1729 \gt 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1730 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1731 \gt ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1732 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1733 %</ja>
1734 \bottomrule
1735 \end{tabular}
1736 \end{center}
1737
1738 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1739 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1740 %<*en>
1741 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1742 %</en>
1743 %<*ja>
1744 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1745 多ウェイト化した設定もある.
1746 %</ja>
1747 \begin{center}\small
1748 \begin{tabular}{llll}
1749 \toprule
1750 &\tt ipa-dx&\tt ipaex-dx&\tt ms-dx\\
1751 \midrule
1752 %<*en>
1753 \bf mincho medium
1754 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1755 \bf mincho bold&
1756 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1757 \bf Gothic medium\\
1758 ~~without \texttt{deluxe}
1759 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1760 ~~with {\tt jis2004}
1761 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1762 \cmidrule(lr){1-4}
1763 ~~otherwise&
1764 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1765 \bf gothic bold&
1766 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1767 \bf gothic heavy&
1768 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1769 \bf rounded gothic&
1770 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1771 %</en>
1772 %<*ja>
1773 \gt 明朝体細字
1774 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1775 \gt 明朝体太字&
1776 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1777 \gt ゴシック体細字\\
1778  単ウェイト時
1779 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1780  {\tt jis2004}指定時
1781 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1782 \cmidrule(lr){1-4}
1783  それ以外の時&
1784 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1785 \gt ゴシック体太字&
1786 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1787 \gt ゴシック体極太&
1788 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1789 \gt 丸ゴシック体&
1790 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1791 %</ja>
1792 \bottomrule
1793 \end{tabular}
1794 \end{center}
1795 %<*en>
1796 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1797 are internally specified by:
1798 \begin{description}
1799 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1800 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1801 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1802 \end{description}
1803 %</en>
1804 %<*ja>
1805 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1806 \begin{description}
1807 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1808 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1809 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1810 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1811 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1812 \end{description}
1813 として指定を行っているので注意すること.
1814 %</ja>
1815
1816
1817 %<*en>
1818 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1819 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1820 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1821 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1822 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1823 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1824 %</en>
1825 %<*ja>
1826 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1827 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1828 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1829 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1830 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1831 を読み込めばよい.
1832 %</ja>
1833 %<*zh>
1834 \subsection{\Pkg{otf}包中的\texttt{\char92CID},\texttt{\char92UTF}及其他宏}
1835 \pLaTeX 下,\underline{\texttt{otf}}宏包(斋藤修三郎开发)是用来排印存在
1836 于Adobe-Japan1-6但不存在于JIS X 0208中的字符。
1837 该包已经广泛使用,\LuaTeX-ja支持部分\Pkg{otf}包中的部分功能。
1838 如果你想使用这些功能,加载\Pkg{luatexja-otf}宏包。
1839 \bgroup
1840 \fontencoding{JY3}\selectfont
1841 %</zh>
1842
1843 \begin{LTXexample}
1844 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1845
1846 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1847 葛飾区の吉野家
1848 \end{LTXexample}
1849 %<*zh>
1850 \egroup
1851 %</zh>
1852
1853 %<*ja>
1854 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1855 \begin{description}
1856 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1857 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1858 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1859 \end{description}
1860 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1861 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1862 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1863
1864 これら3オプションについては,
1865 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1866 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1867 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1868 %</ja>
1869
1870 %<en>\section{Changing Parameters}
1871 %<ja>\section{パラメータの変更}
1872 %<zh>\section{变量更改}
1873
1874 %<*en>
1875 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1876 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1877 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1878 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1879 \verb+\ltjgetparameter+.
1880 %</en>
1881 %<*ja>
1882 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1883 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1884 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1885 用いる必要がある.
1886 %</ja>
1887 %<*zh>
1888 \LuaTeX-ja包含大量的参数,以控制排版细节。
1889 设定这些参数需要使用命令:\verb!\ltjsetparameter!和\verb!\ltjgetparameter!命令。
1890 %</zh>
1891
1892 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1893 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1894 %<zh>\subsection{\textbf{JAchar}范围设定}
1895
1896
1897 %<*en>
1898 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1899 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1900 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+ primitive. For example, the
1901 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1902 and the character `漢' to the range number~100.
1903 %</en>
1904 %<*ja>
1905 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1906 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ プリミティブを用いる.
1907 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1908 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1909 %</ja>
1910 %<*zh>
1911 在设定\textbf{JAchar}之前,需要分配一个小于217的自然数。
1912 这个可以由\verb!\ltjdefcharrange!基本语句来完成。例如,
1913 下面就分配了整个表意文字补充平面和汉字“漢”为100。
1914 %</zh>
1915 \begin{lstlisting}
1916 \ltjdefcharrange{100}{"10000-"1FFFF,`漢}
1917 \end{lstlisting}
1918 %<*en>
1919 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1920 not do this in the middle of a document.
1921 %</en>
1922 %<*ja>
1923 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1924 この操作をするべきではない.
1925 %</ja>
1926 %<*zh>
1927 范围数的分配是全局的,故你不可在文档中使用。
1928 %</zh>
1929
1930 %<*en>
1931 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1932 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1933 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1934 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1935 removed from the range~4.
1936 %</en>
1937 %<*ja>
1938 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1939 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1940 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1941 %</ja>
1942 %<*zh>
1943 如果某些字符被改变为新的非零数范围,将会被新设定重写。
1944 例如,整个SIP在\LuaTeX-ja默认设定中属于范围4,如果你使用如上设定,
1945 SIP将会被设定为范围100,且从范围4种移除。
1946 %</zh>
1947
1948 %<*en>
1949 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1950 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1951 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1952 setting of \LuaTeX-ja):
1953 %</en>
1954 %<*ja>
1955 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1956 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1957 初期設定である:
1958 %</ja>
1959 %<*zh>
1960 分配了范围数之后,\textsf{jacharrange}参数将用于设定字符范围为\textbf{JAchar},
1961 如下(为\LuaTeX-ja默认设定):
1962 %</zh>
1963 \begin{verbatim}
1964 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1965 \end{verbatim}
1966 %<*en>
1967 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1968 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1969 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1970 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1971 %</en>
1972 %<*ja>
1973 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1974 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1975 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1976 %</ja>
1977 %<*zh>
1978 \textsf{jacharrange}参数的变量未整数数组。
1979 负数$-n$在数组中表示“字符范围$n$中的字符被视作\textbf{ALchar}”,
1980 正数$+n$则表示“字符范围$n$被视作\textbf{JAchar}”。
1981 %</zh>
1982
1983 %<*en>
1984 \paragraph{Default Setting}
1985 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1986 determined from the following data:
1987 %</en>
1988 %<*ja>
1989 \paragraph{初期設定}
1990 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1991 いる.
1992 %</ja>
1993 %<*zh>
1994 \paragraph{默认设定}
1995 \LuaTeX-ja默认设定了8个字符范围。如下设定:
1996 %</zh>
1997 \begin{itemize}
1998 %<*en>
1999 \item Blocks in Unicode~6.0.
2000 %</en>
2001 %<*ja>
2002 \item Unicode~6.0のブロック.
2003 %</ja>
2004 %<*zh>
2005 \item Unicode~6.0区块
2006 %</zh>
2007 %<*en>
2008 \item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
2009 %</en>
2010 %<*ja>
2011 \item \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}によるAdobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の
2012       マッピング.
2013 %</ja>
2014 %<*zh>
2015 \item 在CID Adobe-Japan1-6和Unicode之间的映射\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}。
2016 %</zh>
2017 %<*en>
2018 \item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
2019 %</en>
2020 %<*ja>
2021 \item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
2022 %</ja>
2023 %<*zh>
2024 \item 八登崇之的\Pkg{PXbase}宏包(\upTeX 下使用)。
2025 %</zh>
2026 \end{itemize}
2027
2028 %<*en>
2029 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
2030 number shows whether characters in the range is treated as
2031 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
2032 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
2033 %</en>
2034 %<*ja>
2035 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
2036 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
2037 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
2038 %</ja>
2039 %<*zh>
2040 现在我们描述8个字符范围。在数字后的“J”和“A”表明代表\textbf{JAchar}或者未跟随默认设定。
2041 这些设定类似于\texttt{PXbase}中的\texttt{prefercjk}设定。
2042 %</zh>
2043 \begin{description}
2044 %<*en>
2045 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
2046          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
2047          consists of the following characters:
2048 %</en>
2049 %<*ja>
2050 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
2051                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
2052                              以下の文字で構成される:
2053 %</ja>
2054 %<*zh>
2055 \item[范围8${}^\text{J}$] ISO 8859-1(Latin-1补充)的上半部和JIS X 0208(日文基本字符集)的重叠部分,包含下列字符:
2056 %</zh>
2057 \begin{multicols}{2}
2058 \begin{itemize}
2059 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
2060 %<*en>
2061 \ch{A7}{Section Sign}
2062 \ch{A8}{Diaeresis}
2063 \ch{B0}{Degree sign}
2064 \ch{B1}{Plus-minus sign}
2065 \ch{B4}{Spacing acute}
2066 \ch{B6}{Paragraph sign}
2067 \ch{D7}{Multiplication sign}
2068 \ch{F7}{Division Sign}
2069 %</en>
2070 %<*ja>
2071 \ch{A7}{節記号}
2072 \ch{A8}{トレマ}
2073 \ch{B0}{度}
2074 \ch{B1}{正又は負符号}
2075 \ch{B4}{アキュート・アクセント}
2076 \ch{B6}{段落記号}
2077 \ch{D7}{乗算記号}
2078 \ch{F7}{除算記号}
2079 %</ja>
2080 %<*zh>
2081 \ch{A7}{分节符}
2082 \ch{A8}{分音符}
2083 \ch{B0}{温度符号}
2084 \ch{B1}{加减符号}
2085 \ch{B4}{置位尖音}
2086 \ch{B6}{段落符号}
2087 \ch{D7}{乘号}
2088 \ch{F7}{除号}
2089 %</zh>
2090 \end{itemize}
2091 \end{multicols}
2092
2093 %<*en>
2094 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
2095 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
2096 %</en>
2097 %<*ja>
2098 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
2099                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
2100                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
2101 %</ja>
2102 %<*zh>
2103 \item[范围1${}^\text{A}$] 包含于Adobe-Japan1-6中的拉丁字符,此范围包含下列
2104   Unicode区域,但\textbf{不包括上述提到过的范围8}:
2105 %</zh>
2106 \begin{multicols}{2}
2107 \begin{itemize}
2108 %<*en>
2109 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
2110 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
2111 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
2112 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
2113 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
2114 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
2115 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
2116 %</en>
2117 %<*ja>
2118 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: ラテン1補助
2119 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: ラテン文字拡張A
2120 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: ラテン文字拡張B
2121 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA拡張(国際音声記号)
2122 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: 前進を伴う修飾文字
2123 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: ダイアクリティカルマーク(合成可能)
2124 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: ラテン文字拡張追加
2125 %</ja>
2126 %<*zh>
2127 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: 拉丁字母补充-1
2128 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: 拉丁字母扩充-A
2129 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: 拉丁字母扩充-B
2130 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: 国际音标扩充
2131 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: 进格修饰符元
2132 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: 组合音标附加符号
2133 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: 拉丁字母扩充附加
2134 %</zh>
2135 \par\
2136 \end{itemize}
2137 \end{multicols}
2138 %<*en>
2139 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
2140            fonts) has some of these characters.
2141 %</en>
2142 %<*ja>
2143 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがって多くの
2144                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
2145 %</ja>
2146 %<*zh>
2147 \item[范围2${}^\text{J}$] 希腊文和西里尔字母,使用JIS X 0208的大部分日文字体包含这些字符:
2148 %</zh>
2149 \begin{multicols}{2}
2150 \begin{itemize}
2151 %<*en>
2152 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
2153 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
2154 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
2155 %</en>
2156 %<*ja>
2157 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字及びコプト文字
2158 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
2159 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
2160 %</ja>
2161 %<*zh>
2162 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: 希腊字母
2163 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: 西里尔字母
2164 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: 希腊文扩充
2165 %</zh>
2166 \\\
2167 \end{itemize}
2168 \end{multicols}
2169 %<*en>
2170 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
2171            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
2172 %</en>
2173 %<*ja>
2174 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
2175                              に示してある.
2176 %</ja>
2177 %<*zh>
2178 \item[范围3${}^\text{J}$] 标点以及杂项符号,参见表\ref{table-rng3}。
2179 %</zh>
2180 \begin{table}[!tb]
2181 %<*en>
2182 \caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
2183 %</en>
2184 %<*ja>
2185 \caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
2186 %</ja>
2187 %<*zh>
2188 \caption{字符范围3定义的Unicode范围}
2189 %</zh>
2190 \label{table-rng3}
2191 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
2192 \begin{center}\small
2193 \begin{tabular}{llll}
2194 %<*en>
2195 "2000--"206F&General Punctuation&
2196 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
2197 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
2198 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
2199 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
2200 "2150--"218F&Number Forms\\
2201 "2190--"21FF&Arrows&
2202 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
2203 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
2204 "2400--"243F&Control Pictures\\
2205 "2500--"257F&Box Drawing&
2206 "2580--"259F&Block Elements\\
2207 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
2208 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
2209 "2700--"27BF&Dingbats&
2210 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
2211 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
2212 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows\\
2213 "E000--"F8FF&Private Use Area&
2214 %</en>
2215 %<*ja>
2216 "2000--"206F&一般句読点&
2217 "2070--"209F&上付き・下付き\\
2218 "20A0--"20CF&通貨記号&
2219 "20D0--"20FF&記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)\\
2220 "2100--"214F&文字様記号&
2221 "2150--"218F&数字に準じるもの\\
2222 "2190--"21FF&矢印&
2223 "2200--"22FF&数学記号(演算子)\\
2224 "2300--"23FF&その他の技術用記号&
2225 "2400--"243F&制御機能用記号\\
2226 "2500--"257F&罫線素片&
2227 "2580--"259F&ブロック要素\\
2228 "25A0--"25FF&幾何学模様&
2229 "2600--"26FF&その他の記号\\
2230 "2700--"27BF&装飾記号&
2231 "2900--"297F&補助矢印B\\
2232 "2980--"29FF&その他の数学記号B&
2233 "2B00--"2BFF&その他の記号及び矢印\\
2234 "E000--"F8FF&私用領域(外字領域)&
2235 %</ja>
2236 %<*zh>
2237 "2000--"206F&一般标点符号&
2238 "2070--"209F&上标及下标\\
2239 "20A0--"20CF&货币符号&
2240 "20D0--"20FF& 符号用组合附加符号\\
2241 "2100--"214F&类字母符号&
2242 "2150--"218F&数字形式\\
2243 "2190--"21FF&箭头符号&
2244 "2200--"22FF&数学运算符号\\
2245 "2300--"23FF&杂项技术符号&
2246 "2400--"243F&控制图像\\
2247 "2500--"257F&制表符&
2248 "2580--"259F&区块元素\\
2249 "25A0--"25FF&几何形状&
2250 "2600--"26FF&杂项符号\\
2251 "2700--"27BF&什锦符号&
2252 "2900--"297F&补充性箭头-B\\
2253 "2980--"29FF&混合数学符号-B&
2254 "2B00--"2BFF&杂项符号和箭头符号\\
2255 "E000--"F8FF&私用区域&
2256 %</zh>
2257 \end{tabular}
2258 \end{center}
2259 \end{table}
2260 %<*en>
2261 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
2262            of almost all Unicode blocks which are not in other
2263            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
2264            we put the definition of this range itself:
2265 %</en>
2266 %<*ja>
2267 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
2268                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
2269                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
2270                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
2271 %</ja>
2272 %<*zh>
2273 \item[范围4${}^\text{A}$] 通常情况下不包含于日文字体的部分。本范围包含有其他
2274 范围尚未涵盖部分。故,我们直接给出定义:
2275 %</zh>
2276 \begin{lstlisting}
2277 \ltjdefcharrange{4}{%
2278    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
2279   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB50-"FE0F,
2280   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "FB00-"FB4F, "10000-"1FFFF} % non-Japanese
2281 \end{lstlisting}
2282 %<*en>
2283 \item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
2284 %</en>
2285 %<*ja>
2286 \item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
2287 %</ja>
2288 %<*zh>
2289 \item[范围5${}^\text{A}$] 代替以及补充私有使用区域。
2290 %</zh>
2291 %<*en>
2292 \item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
2293 %</en>
2294 %<*ja>
2295 \item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは
2296                              表\ref{table-rng6}に示す.
2297 %</ja>
2298 %<*zh>
2299 \item[范围6${}^\text{J}$] 日文字符。
2300 %</zh>
2301 \begin{table}[!tb]
2302 %<*en>
2303 \caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
2304 %</en>
2305 %<*ja>
2306 \caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
2307 %</ja>
2308 %<*zh>
2309 \caption{字符范围6定义的Unicode范围}
2310 %</zh>
2311 \label{table-rng6}
2312 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
2313 \begin{center}\small
2314 \begin{tabular}{llll}
2315 %<*en>
2316 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
2317 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
2318 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
2319 "3040--"309F&Hiragana\\
2320 "30A0--"30FF&Katakana&
2321 "3190--"319F&Kanbun\\
2322 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
2323 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
2324 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
2325 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
2326 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
2327 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
2328 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
2329 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
2330 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
2331 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
2332 %</en>
2333 %<*ja>
2334 "2460--"24FF&囲み英数字&
2335 "2E80--"2EFF&CJK部首補助\\
2336 "3000--"303F&CJKの記号及び句読点&
2337 "3040--"309F&平仮名\\
2338 "30A0--"30FF&片仮名&
2339 "3190--"319F&漢文用記号(返り点)\\
2340 "31F0--"31FF&片仮名拡張&
2341 "3200--"32FF&囲みCJK文字・月\\
2342 "3300--"33FF&CJK互換用文字&
2343 "3400--"4DBF&CJK統合漢字拡張A\\
2344 "4E00--"9FFF&CJK統合漢字&
2345 "F900--"FAFF&CJK互換漢字\\
2346 "FE10--"FE1F&縦書き形&
2347 "FE30--"FE4F&CJK互換形\\
2348 "FE50--"FE6F&小字形&
2349 "{20}000--"{2F}FFF&(追加漢字面)
2350 %</ja>
2351 %<*zh>
2352 "2460--"24FF&圈状字母数字&
2353 "2E80--"2EFF&CJK部首补充\\
2354 "3000--"303F&CJK标点符号&
2355 "3040--"309F&平假名\\
2356 "30A0--"30FF&片假名&
2357 "3190--"319F&汉文标注号\\
2358 "31F0--"31FF&片假名音标补充&
2359 "3200--"32FF&圈状CJK字母及月份\\
2360 "3300--"33FF&CJK兼容&
2361 "3400--"4DBF&CJK统一表意文字扩充A\\
2362 "4E00--"9FFF&CJK统一表意文字&
2363 "F900--"FAFF&CJK兼容表意文字\\
2364 "FE10--"FE1F&直行标点&
2365 "FE30--"FE4F&CJK兼容形式\\
2366 "FE50--"FE6F&小写变体&
2367 "{20}000--"{2F}FFF&(补充字符)
2368 %</zh>
2369 \end{tabular}
2370 \end{center}
2371 \end{table}
2372 %<*en>
2373 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
2374 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
2375 %</en>
2376 %<*ja>
2377 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
2378                             含まれていないもの.
2379                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
2380 %</ja>
2381 %<*zh>
2382 \item[范围7${}^\text{J}$] 不包含于Adobe-Japan1-6的CJK字符,参见表\ref{table-rng7}。
2383 %</zh>
2384 \begin{table}[!tb]
2385 %<*en>
2386 \caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
2387 %</en>
2388 %<*ja>
2389 \caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
2390 %</ja>
2391 %<*zh>
2392 \caption{字符范围7定义的Unicode范围}
2393 %</zh>
2394 \label{table-rng7}
2395 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
2396 \begin{center}\small
2397 \begin{tabular}{llll}
2398 %<*en>
2399 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
2400 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
2401 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
2402 "3100--"312F&Bopomofo\\
2403 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
2404 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
2405 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
2406 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
2407 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
2408 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
2409 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
2410 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
2411 %</en>
2412 %<*ja>
2413 "1100--"11FF&ハングル字母&
2414 "2F00--"2FDF&康熙部首\\
2415 "2FF0--"2FFF&漢字構成記述文字&
2416 "3100--"312F&注音字母 (注音符号)\\
2417 "3130--"318F&ハングル互換字母&
2418 "31A0--"31BF&注音字母拡張\\
2419 "31C0--"31EF&CJKの筆画&
2420 "A000--"A48F&イ文字\\
2421 "A490--"A4CF&イ文字部首&
2422 "A830--"A83F&共通インド数字に準じるもの\\
2423 "AC00--"D7AF&ハングル音節文字&
2424 "D7B0--"D7FF&ハングル字母拡張B
2425 %</ja>
2426 %<*zh>
2427 "1100--"11FF&谚文字母&
2428 "2F00--"2FDF&康熙部首\\
2429 "2FF0--"2FFF&汉字结构描述字符&
2430 "3100--"312F&注音字母\\
2431 "3130--"318F&谚文兼容字母&
2432 "31A0--"31BF&注音字母扩充\\
2433 "31C0--"31EF&CJK笔划&
2434 "A000--"A48F&彝文音节\\
2435 "A490--"A4CF&彝文字母&
2436 "A830--"A83F&一般印度数字\\
2437 "AC00--"D7AF&谚文音节&
2438 "D7B0--"D7FF&谚文字母扩充-B
2439 %</zh>
2440 \end{tabular}
2441 \end{center}
2442 \end{table}
2443 \end{description}
2444
2445
2446 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
2447 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
2448 %<zh>\subsection{\Param{kanjiskip}和\Param{xkanjiskip}}
2449 \label{subs-kskip}
2450
2451 %<*en>
2452 \textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
2453 %</en>
2454 %<*ja>
2455 \textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
2456 %</ja>
2457 %<*zh>
2458 \textbf{JAglue}分为以下三个范畴:
2459 %</zh>
2460 \begin{itemize}
2461 %<*en>
2462 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
2463       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
2464       place.
2465 %</en>
2466 %<*ja>
2467 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
2468       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
2469 %</ja>
2470 %<*zh>
2471 \item JFM设定的胶或出格值。如果在一个日文字符附近使用\verb!\inhibitglue!,则胶便不会插入。
2472 %</zh>
2473 %<*en>
2474 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
2475       kanjiskip}).
2476 %</en>
2477 %<*ja>
2478 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{kanjiskip}).
2479 %</ja>
2480 %<*zh>
2481 \item 两个\textbf{JAchar}之间默认插入的胶(\Param{kanjiskip})。
2482 %</zh>
2483 %<*en>
2484 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
2485       \textbf{ALchar} (\Param{xkanjiskip}).
2486 %</en>
2487 %<*ja>
2488 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{xkanjiskip}).
2489 %</ja>
2490 %<*zh>
2491 \item \textbf{JAchar}和\textbf{ALchar}之间默认插入的胶(\Param{xkanjiskip})。
2492 %</zh>
2493 \end{itemize}
2494 %<*en>
2495 The value (a skip) of \Param{kanjiskip} or \Param{xkanjiskip} can be
2496 changed as the following.
2497 %</en>
2498 %<*ja>
2499 \Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の値は以下のようにして変更可能である.
2500 %</ja>
2501 %<*zh>
2502 \Param{kanjiskip}和\Param{xkanjiskip}的设定如下所示:
2503 %</zh>
2504 \begin{lstlisting}
2505 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
2506                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
2507 \end{lstlisting}
2508
2509 %<*en>
2510 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{kanjiskip}'
2511 and/or `ideal width of \Param{xkanjiskip}'.
2512 To use these data from JFM, set the value of \Param{kanjiskip} or
2513 \Param{xkanjiskip} to \verb+\maxdimen+.
2514 %</en>
2515 %<*ja>
2516 JFMは「望ましい\Param{kanjiskip}の値」や「望ましい\Param{xkanjiskip}の値」を
2517 持っていることがある.
2518 これらのデータを使うためには,\Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の
2519 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
2520 %</ja>
2521 %<*zh>
2522 当JFM包含“\Param{kanjiskip}理想宽度”和/或“\Param{xkanjiskip}理想宽度”数据时,
2523 上述设定产生作用。如果想用JFM中的数据,请设定\Param{kanjiskip}或\textsf{xkanjiskip}为\verb!\maxdimen!。
2524 %</zh>
2525
2526 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2527 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2528 %<zh>\subsection{\Param{xkanjiskip}插入设定}
2529
2530 %<*en>
2531 It is not desirable that \Param{xkanjiskip} is inserted into every
2532 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2533 \Param{xkanjiskip} should not be inserted after opening parenthesis
2534 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
2535 \LuaTeX-ja can control whether \Param{xkanjiskip} can be inserted
2536 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2537 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2538 %</en>
2539 %<*ja>
2540 \Param{xkanjiskip}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2541 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{xkanjiskip}は開き括弧の
2542 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
2543 比べてみよ).
2544 \LuaTeX-jaでは\Param{xkanjiskip}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2545 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2546 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2547 %</ja>
2548 %<*zh>
2549 并不是在所有的\textbf{JAchar}和\textbf{ALchar}周围插入\textsf{xkanjiskip}都是合适的。
2550 比如,在开标点之后插入\Param{xkanjiskip}并不合适[如,比较“(あ”和“(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ”]。
2551 \LuaTeX-ja可以通过设定\textbf{JAchar}的\Param{jaxspmode}以及\textbf{ALchar}的\Param{alxspmode}来控制
2552 \Param{xkanjiskip}在字符前后的插入。
2553 %</zh>
2554 \begin{LTXexample}
2555 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2556 pあq い!う
2557 \end{LTXexample}
2558
2559 %<*en>
2560 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
2561 \Param{xkanjiskip} is allowed before this character, but not after'.
2562 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
2563 inhibit}.
2564 %</en>
2565 %<*ja>
2566 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{xkanjiskip}の挿入はこの文字の
2567 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2568 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2569 %</ja>
2570 %<*zh>
2571 第二个参数\textsf{preonly}表示的含义为“允许在该字符前插入\textsf{xkanjiskip},但不允许在该字符之后插入”。
2572 其他参数还有\textsf{postonly},\textsf{allow}和\textsf{inhibit}。
2573 %</zh>
2574
2575 %<*en>
2576 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2577 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
2578 as follows:
2579 %</en>
2580 %<*ja>
2581 なお,現行の
2582 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2583 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2584 %</ja>
2585 %<*zh>
2586 当前版本的\Param{jaxspmode}和\Param{alxspmode}使用相同的的表保存参数。
2587 因此,上一行可被写作:
2588 %</zh>
2589 \begin{verbatim}
2590 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2591 \end{verbatim}
2592 %<*en>
2593 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2594 %</en>
2595 %<*ja>
2596 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2597 %</ja>
2598 %<*zh>
2599 你也可以使用数字来定义两个参数(参见\ref{ssec-param})。
2600 %</zh>
2601
2602 %<*en>
2603 If you want to enable/disable all insertions of \Param{kanjiskip} and
2604 \Param{xkanjiskip}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2605 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2606 %</en>
2607 %<*ja>
2608 もし全ての\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}の挿入を有効化/無効化
2609 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2610 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2611 %</ja>
2612 %<*zh>
2613 如果你想要启用/屏蔽所有的\Param{kanjiskip}和\Param{xkanjiskip}插入,设定
2614 \Param{autospacing}和\Param{autoxspcing}为\texttt{ture}/\texttt{false}即可。
2615 %</zh>
2616
2617 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
2618 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2619 %<zh>\subsection{基线浮动}
2620 %<*en>
2621 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2622 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2623 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2624 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
2625 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2626 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2627 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2628 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2629 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2630 parameter).
2631 %</en>
2632 %<*ja>
2633 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2634 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
2635 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
2636 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2637 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2638 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2639 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2640 %</ja>
2641 %<*zh>
2642 为了确保日文字体和西文字体能够对其,有时需要浮动其中一者的基线。
2643 在\pTeX 中,此项设定由设定\verb!\yabaselineshift!为非零长度(西文字体基线应向下浮动)。
2644 不过,如果文档的中主要语言不是日文,那么最好上浮日文字体的基线,西文字体不变。
2645 如上所述,\LuaTeX-ja可以独立设定西文字体的基线(\Param{yabaselineshift}参数)和日文字体的基线(\Param{yjabaselineshift}参数)。
2646 %</zh>
2647
2648 \begin{LTXexample}
2649 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
2650 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2651 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2652 \end{LTXexample}
2653 %<*en>
2654 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2655 %</en>
2656 %<*ja>
2657 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2658 %</ja>
2659 %<*zh>
2660 上述水平线为此行基线。
2661 %</zh>
2662
2663 %<*en>
2664 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2665 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2666 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2667 %</en>
2668 %<*ja>
2669 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2670 異なる文字を中心線に揃えることができるのだ.
2671 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2672 %</ja>
2673 %<*zh>
2674 这里还有一个有趣的副作用:不同大小的字符可以通过适当调整这两个参数而在一行中垂直居中。
2675 下面是一个例子(注意,参数值并没有刻意调整):
2676 %</zh>
2677 \begin{LTXexample}
2678 xyz漢字
2679 {\scriptsize
2680   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2681     yalbaselineshift=-1pt}
2682   XYZひらがな
2683 }abcかな
2684 \end{LTXexample}
2685
2686
2687 %<en>\subsection{Cropmark}
2688 %<ja>\subsection{トンボ}
2689 %<zh>\subsection{裁剪框标记}
2690
2691 %<*en>
2692 Cropmark is a mark for indicating 4~corners and horizontal/vertical
2693 center of the paper. In Japanese, we call cropmark as tombo(w).
2694 \pLaTeX\ and this \LuaTeX-ja support `tombow' by their kernel.
2695 The following steps are needed to typeset cropmark:
2696 %</en>
2697 %<*ja>
2698 トンボは用紙の四つ角と水平/垂直方向の中心を表す印である.
2699 \pLaTeX と \LuaTeX-jaではトンボの出力をサポートしている.
2700 トンボを出力するためには以下の手順が必要である:
2701 %</ja>
2702 %<*zh>
2703 裁剪框标记是在一页的四角和水平/垂直中央放置的标记。在日文中,裁剪框被称为“トンボ”。
2704 \pLaTeX 和\LuaTeX-ja均在底层支持裁剪框标记。需要下列步骤来实现:
2705 %</zh>
2706
2707 \begin{enumerate}
2708 %<*en>
2709 \item First, define the banner which will be printed at the upper left
2710       of the paper. This is done by assigning a token list to
2711       \verb+\@bannertoken+.
2712
2713 For example, the following sets banner as `\texttt{filename (YYYY-MM-DD hh:mm)}':
2714 %</en>
2715 %<*ja>
2716 \item まず,用紙の左上に印刷されるバナーを定義する.これは \verb+\@bannertoken+
2717       にトークンリストを与えることでなされる.
2718
2719 例えば,以下はバナーとして`\texttt{filename (YYYY-MM-DD hh:mm)}'を設定する:
2720 %</ja>
2721 %<*zh>
2722 \item 首先,首先定义页面左上角将会出现的注记。这由向\verb!@bannertoken!分配一个token列完成。\\
2723 例如,下列所示将会设定注记为“\textsf{filename (YYYY-MM-DD hh:mm)}”:
2724 %</zh>
2725
2726 \begin{verbatim}
2727 \makeatletter
2728
2729 \hour\time \divide\hour by 60 \@tempcnta\hour \multiply\@tempcnta 60\relax
2730 \minute\time \advance\minute-\@tempcnta
2731 \@bannertoken{%
2732    \jobname\space(\number\year-\two@digits\month-\two@digits\day
2733    \space\two@digits\hour:\two@digits\minute)}%
2734 \end{verbatim}
2735
2736 \item ...
2737 \end{enumerate}
2738
2739
2740 %<en>\part{Reference}
2741 %<ja>\part{リファレンス}
2742 %<zh>\part{参考指南}
2743 \label{part-ref}
2744 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2745 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2746 %<zh>\section{字体测度和日文字体}
2747 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont} primitive}
2748 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont}プリミティブ}
2749 %<zh>\subsection{\texttt{\char92jfont}基本语句}
2750 \label{ssec-jfont}
2751
2752 %<*en>
2753 To load a font as a Japanese font, you must use the
2754 \verb+\jfont+ primitive instead of~\verb+\font+, while
2755 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2756 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2757 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2758 %</en>
2759 %<*ja>
2760 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ プリミティブを
2761 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2762 \verb+\jfont+ プリミティブの文法は \verb+\font+ と同じである.
2763 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2764 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2765 ことができる:
2766 %</ja>
2767 %<*zh>
2768 为了加载日文字体,需要使用\verb!\jfont!基本语句替代\verb!\font!,前者支持后者所有相同句法。
2769 \LuaTeX-ja自动加载\Pkg{luaotfload}宏包,故TrueType/OpenType字体的特性可以使用于日文字体:
2770 %</zh>
2771 \begin{LTXexample}
2772 \jfont\tradgt={file:ipaexg.ttf:script=latn;%
2773   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2774 \tradgt{}当/体/医/区
2775 \end{LTXexample}
2776
2777 %<*en>
2778 Note that the defined control sequence
2779 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2780 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2781 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2782 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2783 %</en>
2784 %<*ja>
2785 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
2786 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2787 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2788 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
2789 %</ja>
2790 %<*zh>
2791 注意定义的控制序列(上例中的\verb!\tradgt!)使用的\verb!\jfont!并不是一个\textit{font\_def}标记,
2792 故类似\verb!\fontname\tradgt!输入会引起错误。
2793 我们将定义\verb!\jfont!采用<jfont\_cs>。
2794 %</zh>
2795
2796 \paragraph{JFM}
2797 %<*en>
2798 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2799 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2800 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2801 subsection. At the calling of \verb+\jfont+ primitive, you must specify
2802 which JFM will be used for this font by the following keys:
2803 %</en>
2804 %<*ja>
2805 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2806 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
2807 \verb+\jfont+ プリミティブの呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2808 指定する必要がある:
2809 %</ja>
2810 %<*zh>
2811 在引言中已提及此项,所谓JFM是字符亮度和日文排版中自动插入的胶/出格。
2812 JFM的结构将在下节进行描述。在使用\verb!\jfont!基本语句时,必须设定JFM如下两个键:
2813 %</zh>
2814
2815 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2816 \item[jfm=<name>]
2817 %<*en>
2818 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2819 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2820
2821 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2822 %</en>
2823 %<*ja>
2824 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2825 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.
2826
2827 以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2828 %</ja>
2829 %<*zh>
2830 设定JFM名称。设定的JFM如未加载,\LuaTeX-ja会搜寻并加载一个命名为\texttt{jfm-}<\textit{name}>\texttt{.lua}的文件。
2831
2832 \LuaTeX-ja提供如下JFM:
2833 %</zh>
2834 \begin{description}
2835 %<*en>
2836 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2837   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2838   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2839 %</en>
2840 %<*ja>
2841 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2842   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2843   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2844 %</ja>
2845 %<*zh>
2846 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-ja标准JFM。次JFM基于\upTeX 使用的UTF/OTF宏包的\verb!upnmlminr-h.tfm!。
2847 如果你使用\Pkg{luatexja-otf}宏包,你将会用到此JFM。
2848 %</zh>
2849 %<*en>
2850 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
2851   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
2852   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2853   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2854   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2855   rectangles.
2856 %</en>
2857 %<*ja>
2858 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2859   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2860   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2861   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2862 %</ja>
2863 %<*zh>
2864 \item[\tt jfm-jis.lua] 相当于\pTeX 使用的\verb!jis.tfm!(“JIS font metric”)。
2865   \texttt{jfm-ujis.lua}和\texttt{jfm-jis.lua}主要区别是:
2866   \texttt{jfm-ujis.lua}下的大部分字符是方形,
2867   \texttt{jfm-jis.lua}下则为长方形。
2868 %</zh>
2869 %<*en>
2870 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2871   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2872   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2873   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2874 %</en>
2875 %<*ja>
2876 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2877   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2878   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2879 %</ja>
2880 %<*zh>
2881 \item[\tt jfm-min.lua] 相当于\pTeX 中默认的\verb!min10.tfm!。
2882   这个JFM与其他2个JFM的区别如表\ref{tab-difjfm}所示。
2883 %</zh>
2884 \end{description}
2885
2886 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2887 \end{list}
2888
2889 \begin{table}[t]
2890 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2891 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2892 %<zh>\caption{\LuaTeX-ja下不同JFM表现}
2893 \label{tab-difjfm}
2894 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2895 \begin{center}\small
2896 \def\r#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2897 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2898 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2899 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2900 \def\s#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2901 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2902 \def\t#1{{\jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2903 \setbox0=\hbox{漢}%
2904 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2905 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2906 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2907 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2908 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2909 \begin{tabular}{rccc}
2910 \toprule
2911 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2912 \midrule
2913 %<en>Example~1\footnotemark
2914 %<ja>例1\footnotemark
2915 %<zh>例1\footnotemark
2916 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2917 %<en>Example~2
2918 %<ja>例2
2919 %<zh>例2
2920 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2921 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2922 \bottomrule
2923 \end{tabular}
2924 \end{center}
2925 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2926 \end{table}
2927 \footnotetext{from: 乙部厳己, min10フォントについて.
2928 \texttt{http://argent.shinshu-u.ac.jp/\~{\ }otobe/tex/files/min10.pdf}.}
2929
2930 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2931 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2932 %<zh>\paragraph{注意:kern feature}
2933 \label{para-kern}
2934 %<*en>
2935 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2936 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2937 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2938 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2939 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2940 and it from JFM are present.
2941 %</en>
2942 %<*ja>
2943 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2944 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2945 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2946 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2947 なる.
2948 %</ja>
2949 %<*zh>
2950 一些字体具有内部字形间距信息。但是,这些信息在\LuaTeX-ja下并不良好兼容。
2951 仔细些说,出格间距是在\textbf{JAglue}插入\textbf{之前}而先行插入的,
2952 这就造成了字体数据中和JFM中的胶/出格在两个字符间插入出错。
2953 %</zh>
2954 \begin{itemize}
2955 %<*en>
2956 \item You should specify \texttt{-kern} in
2957   \verb+jfont+ primitive, when you want to use other font features,
2958   such as \texttt{script=...}\,.
2959 %</en>
2960 %<*ja>
2961 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2962   プリミティブに\texttt{-kern}を指定するべきである.
2963 %</ja>
2964 %<*zh>
2965 \item 当你想使用其他字体特性如\texttt{script=...}的时候,可以在\verb!jfont!基本语句中设置\texttt{-kern}
2966 %</zh>
2967 %<*en>
2968 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2969       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\ldots.
2970 %</en>
2971 %<*ja>
2972 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2973   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2974 %</ja>
2975 %<*zh>
2976 \item 如果你想使用比例宽度的日文字体,并且使用此字体信息,使用\texttt{jfm-prop.lua}为其JFM,……
2977 %</zh>
2978 TODO: kanjiskip?
2979 \end{itemize}
2980
2981
2982 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2983 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2984 %<zh>\subsection{\texttt{psft}前缀}
2985 \label{ssec-psft}
2986 %<*en>
2987 Besides \texttt{file:}\ and \texttt{name:}\ prefixes, one can use \texttt{psft:}\
2988 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+) primitive,
2989 to specify a `name-only' Japanese font which
2990 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2991 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2992 `GothicBBB-Medium'.
2993 %</en>
2994 %<*ja>
2995 \texttt{file:}と\texttt{name:}のプリフィックスに加えて,
2996 \verb+\jfont+ プリミティブ(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2997 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2998 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2999 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
3000 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
3001 %</ja>
3002 %<*zh>
3003 除使用\texttt{file:}和\texttt{name:}外,我们还可以在\verb!\jfont!(以及\verb!\font!)
3004 中使用\texttt{psft:}来设定一个“名义上”的并不嵌入PDF中的日文字体。
3005 此前缀的典型使用是定义“标准”日文字体,即“Ryumin-Light”和“GothicBBB-Medium”。
3006 \paragraph{\texttt{cid}键} 默认使用\texttt{psft:}前缀定义的字体是为Adobe-Japan1-6 CID字体。
3007 也可以使用\texttt{cid}键来使用其他的CID字体,如中文和韩文。
3008 %</zh>
3009
3010 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
3011 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
3012 \label{para-cid}
3013
3014 %<*en>
3015 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
3016 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
3017 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
3018 for Chinese or Korean typesetting.
3019 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3020 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
3021 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
3022 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-5;jfm=jis} % Traditional Chinese
3023 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
3024 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
3025 \end{lstlisting}
3026 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
3027 as JFM for Chinese and Korean fonts.
3028 %</en>
3029 %<*ja>
3030 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
3031 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
3032 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
3033 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
3034
3035 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
3036 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3037 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % 日本語
3038 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % 無指定時は Adobe-Japan1-6
3039 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-5;jfm=jis} % 中国語繁体字
3040 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % 中国語簡体字
3041 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % 韓国語
3042 \end{lstlisting}
3043 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
3044 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
3045 %</ja>
3046
3047 %<*en>
3048 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
3049 Specifying other values, e.g.,
3050 %</en>
3051 %<*ja>
3052 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
3053 %</ja>
3054 \begin{lstlisting}
3055 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
3056 \end{lstlisting}
3057 %<*en>
3058 occurs the following error:
3059 %</en>
3060 %<*ja>
3061 のようにそれら以外の値を指定すると,
3062 %</ja>
3063 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3064 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
3065
3066 See the luatexja package documentation for explanation.
3067 Type  H <return>  for immediate help.
3068 <to be read again>
3069                    \par
3070 l.78
3071
3072 ? h
3073 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
3074 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
3075 Please contact the LuaTeX-ja project team.
3076 ?
3077 \end{lstlisting}
3078 %<*ja>
3079 というエラーが出る.
3080 %</ja>
3081
3082 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
3083 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
3084 %<zh>\subsection{JFM结构}
3085
3086 %<*en>
3087 A JFM file is a Lua script which has only one function call:
3088 %</en>
3089 %<*ja>
3090 JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
3091 %</ja>
3092 %<*zh>
3093 JFM文件为下列函数调用的Lua脚本:
3094 %</zh>
3095 \begin{verbatim}
3096 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
3097 \end{verbatim}
3098 %<*en>
3099 Real data are stored in the table which indicated above by
3100 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
3101 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
3102 floating-point numbers in design-size unit.
3103 %</en>
3104 %<*ja>
3105 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
3106 以下ではこのテーブルの構造について記す.
3107 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
3108 注意する.
3109 %</ja>
3110 %<*zh>
3111 实际的数据保存在表中,即如上的\verb!{ ... }!。
3112 以下部分描述表结构。
3113 请注意,在JFM中的所有长度都是按照以design-size为单位的浮点数。
3114 %</zh>
3115
3116 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3117
3118 \item[dir=<direction>]
3119 %<en>(required)
3120 %<ja>(必須)
3121 %<zh>(必须)
3122
3123 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
3124 %<ja>JFMの書字方向.現時点では\texttt{'yoko'}のみがサポートされる.
3125 %<zh>JFM的方向,现在只支持\texttt{yoko}(水平)。
3126
3127 \item[zw=<length>]
3128 %<en>(required)
3129 %<ja>(必須)
3130 %<zh>(必须)
3131
3132 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
3133 %<ja>「全角幅」の長さ.
3134 %<zh>“全角”长度。
3135
3136 \item[zh=<length>]
3137 %<en>(required)
3138 %<ja>(必須)
3139 %<zh>(必须)
3140
3141 %<en>The amount of the length of the `full-height' (height + depth).
3142 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
3143 %<zh>“全角高度”(height + depth)长度。
3144
3145 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
3146 %<en>(optional)
3147 %<ja>(任意)
3148 %<zh>(可选)
3149
3150 %<*en>
3151 This field specifies the `ideal' amount of \Param{kanjiskip}. As noted
3152              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
3153              \Param{kanjiskip} is \verb+\maxdimen+, the value specified
3154              in this field is actually used (if this field is not specified in
3155              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
3156              fields are in design-size unit too.
3157 %</en>
3158 %<*ja>
3159 「理想的な」\Param{kanjiskip}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
3160 もし\Param{kanjiskip}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
3161 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
3162 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
3163 が単位であることに注意せよ.
3164 %</ja>
3165 %<*zh>
3166 这部分为“理想长度”\Param{kanjiskip}。\ref{subs-kskip}节有详述,如果参数\Param{kanjiskip}
3167 为\verb!\maxdimen!,则值设定将会被使用(若再JFM中未设定,则被视为0\,pt)。
3168 请注意,<stretch>和<shrink>的长度均为design-size单位。
3169 %</zh>
3170
3171 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
3172 %<en>(optional)
3173 %<ja>(任意)
3174 %<zh>(可选)
3175
3176 %<*en>
3177 Like the \Param{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
3178              amount of \Param{xkanjiskip}.
3179 %</en>
3180 %<*ja>
3181 \Param{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{xkanjiskip}の「理想的な」量を
3182 指定する.
3183 %</ja>
3184 %<*zh>
3185 和\Param{kanjiskip}类似,此部分设定\Param{xkanjiskip}的“理想长度”。
3186 %</zh>
3187 \end{list}
3188
3189 %<*en>
3190 \paragraph{Character classes}
3191 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
3192 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
3193 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
3194 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
3195 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
3196 the following fields:
3197 %</en>
3198 %<*ja>
3199 \paragraph{文字クラス}
3200 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
3201 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
3202 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
3203 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
3204 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
3205 %</ja>
3206 %<*zh>
3207 \paragraph{Character classes}
3208 除了上面涉及到的内容,JFM文件中还有几个以自然数进行声明的次级表。
3209 这些表依靠满足$i\in\omega$的“字符类”$i$来索引。
3210 一般,最少需要的是字符类0,故每一个JFM文件必须有次级表索引为\texttt{[0]}。
3211 %</zh>
3212
3213 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3214 \item[chars=\{<character>, ...\}]
3215 %<en>(required except character class~0)
3216 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
3217 %<zh>(字符类0外必须)
3218
3219 %<*en>
3220 This field is a list of characters which are in this character
3221              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
3222              \textbf{JAchar} which are not in any character class other
3223              than 0 are in the character class 0
3224              (hence, the character class~0 contains most of
3225              \textbf{JAchar}s). In the list, a character can be
3226              specified by its code number, or by the character itself
3227              (as a string of length~1). Moreover, there are `imaginary
3228              characters' which can be specified in the list. We will describe these later.
3229 %</en>
3230 %<*ja>
3231 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
3232 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
3233 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
3234 \begin{itemize}
3235 \item Unicode におけるコード番号
3236 \item 「\verb+'あ'+」のような,文字それ自体
3237 \item 「\verb+'あ*'+」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
3238 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
3239 \end{itemize}
3240 %</ja>
3241 %<*zh>
3242 这部分为字符集$i$的字符列表。当$i=0$时不需要设定此部分,因为不在字符集0种的\textbf{JAchar}
3243 字符都包含在字符集0中(也就是字符集0包含大多数的\textbf{JAchar})。在这个字符列表中,每一个
3244 字符据可以使用其编码,或者字符本身(长度为1的字符串)。另外还有部分“假想字符”可在此列表中
3245 使用。我们会在下面描述。
3246 %</zh>
3247
3248 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
3249 %<en>(required)
3250 %<ja>(必須)
3251 %<zh>(必须)
3252
3253 %<*en>
3254 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
3255 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
3256 as values of these fields.
3257 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
3258 %</en>
3259 %<*ja>
3260 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
3261 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
3262 値であるものとして扱われる.
3263 しかし,例外が一つある:もし\texttt{'prop'}が\texttt{width}フィールドに
3264 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
3265 %</ja>
3266 %<*zh>
3267 设定字符类$i$的宽度,高度和深度以及意大利体校正。在字符集$i$中,所有字符的宽度,高度
3268 和深度的值为上述设定之值。不过还有例外,如果\texttt{'prop'}设定了\texttt{width}部分,那么
3269 字符的宽度则为其“真实”字形宽度。
3270 %</zh>
3271
3272 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
3273
3274 %<*en>
3275 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
3276              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
3277              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
3278              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
3279              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
3280              \texttt{'left'}.
3281 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
3282 %</en>
3283 %<*ja>
3284 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
3285 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
3286 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
3287 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
3288 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
3289 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
3290 %</ja>
3291 %<*zh>
3292 此部分为“真实”字形对齐位置。\texttt{align}的合法值为\texttt{'left'},
3293 \texttt{'middle'}和\texttt{'right'}。如此三项被省略,则\texttt{left}和
3294 \texttt{down}被视作0,\texttt{align}被视作\texttt{'left'}。
3295 此部分三个域的作用,请参见图\ref{fig-pos}。
3296 %</zh>
3297
3298 %<*en>
3299 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
3300 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
3301 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
3302 when the current character class is the class for opening delimiters'.
3303 %</en>
3304 %<*ja>
3305 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
3306 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
3307 珍しいことではない.
3308 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
3309 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
3310 %</ja>
3311 %<*zh>
3312 在大多数情况下,\texttt{left}和\texttt{down}域为0,但是在\texttt{align}域为
3313 \texttt{'middle'}或者\texttt{'right'}时则是不正常的。例如,必须设定\texttt{align}
3314 为\texttt{'right'}时,则当前字符类必须为开定界符。
3315 %</zh>
3316 \begin{figure}[!tb]
3317 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3318 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3319 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3320 \color{black!10!white}% real glyph :step1
3321 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3322
3323 \color{red!20!white}% real glyph :step1
3324 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3325
3326 \color{red}% real glyph
3327 \thicklines
3328 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3329 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3330 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3331 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3332
3333 \color{green!20!white}% real glyph :step1
3334 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3335
3336 \color{black}% real glyph :step1
3337 \thicklines
3338 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3339 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3340 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3341 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3342 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3343 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3344 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3345
3346 \color{green!50!black}% real glyph :step1
3347 \thicklines
3348 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3349 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3350 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3351 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3352 \newsavebox{\eqdist}
3353 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3354   \thinlines
3355   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3356   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3357 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3358 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3359
3360 \color{blue}% shifted
3361 \thicklines
3362 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3363 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3364 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3365 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3366 \end{picture}
3367 \end{center}
3368 \end{minipage}%
3369 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3370 %<*en>
3371 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3372 field is \texttt{'middle'}.
3373 %</en>
3374 %<*ja>
3375 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3376 考えよう.
3377 %</ja>
3378 %<*zh>
3379 假定一个node包含日语字符,且其值为\texttt{align}的\texttt{'middle'}。
3380 %</zh>
3381 \begin{itemize}
3382 \item
3383 %<*en>
3384 The black rectangle is a frame of the node.
3385 Its width, height and depth are specified by JFM.
3386 %</en>
3387 %<*ja>
3388 黒色の長方形はノードの枠である.
3389 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3390 %</ja>
3391 %<*zh>
3392 黑色长方形为node框。其宽度,高度,深度均为JFM所设定。
3393 %</zh>
3394 \item
3395 %<*en>
3396 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3397 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3398 %</en>
3399 %<*ja>
3400 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
3401 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3402 %</ja>
3403 %<*zh>
3404 因\texttt{align}被设定为\texttt{middle},故“真实”字形为水平居中(绿长方形中)。
3405 %</zh>
3406 \item
3407 %<*en>
3408 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3409       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3410       glyph is indicated by the red rectangle.
3411 %</en>
3412 %<*ja>
3413 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3414 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3415 %</ja>
3416 %<*zh>
3417 此外,字形移位由\texttt{left}和\texttt{down}决定。最终字形位置为红长方形所示。
3418 %</zh>
3419 \end{itemize}
3420 \end{minipage}
3421 \medskip
3422
3423 \caption{%
3424 %<en>The position of the `real' glyph.
3425 %<ja>「実際の」グリフの位置.
3426 %<zh>“真实”字形位置
3427 }
3428 \label{fig-pos}
3429 \end{figure}
3430
3431 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, ...\}}]
3432
3433 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>\}, ...\}}]
3434 \end{list}
3435
3436 %<*ja>
3437 \paragraph{文字クラスの決定}
3438 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
3439
3440
3441 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
3442 \begin{lstlisting}
3443    [0] = {
3444       chars = { '漢', 'ヒ*' }, 
3445       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3446       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3447    },
3448    [2000] = {
3449       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3450       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3451       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3452    },
3453 \end{lstlisting}
3454 句点「。」の幅は二分であるので
3455 \begin{LTXexample}
3456 \jfont\a=psft:Ryumin-Light:jfm=test;+vert
3457 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3458 \the\wd0
3459 \end{LTXexample}
3460 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3461 それは以下の事情によるものである:
3462 \begin{enumerate}
3463 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3464 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
3465 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
3466 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3467 \end{enumerate}
3468
3469 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3470 状況は異なってくる.
3471 \begin{LTXexample}
3472 \jfont\a=psft:Ryumin-Light:jfm=test;+vert
3473 \a 漢、\inhibitglue 漢
3474 \end{LTXexample}
3475 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3476 \begin{enumerate}
3477 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3478 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
3479 そのままでは文字クラスは0と判定される.
3480 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
3481 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3482 \end{enumerate}
3483
3484 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3485 \begin{LTXexample}
3486 \jfont\a=psft:Ryumin-Light:jfm=test;+hwid
3487 \a 漢ヒひ
3488 \end{LTXexample}
3489 上の例では,
3490 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3491 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3492 %</ja>
3493
3494 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3495 %<!ja>\paragraph{Imaginary characters}
3496 %<*en>
3497 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
3498 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3499 characters of class 0 in \pTeX.
3500 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3501 The following is the list of `imaginary characters':
3502 %</en>
3503 %<*ja>
3504 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3505 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3506 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3507 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3508 %</ja>
3509 %<*zh>
3510 如上所述,你可以在\texttt{chars}中设定多个“假想字符”。这些字符中的多数字符在
3511 \pTeX 中式被视作字符集0中字符。故此,\LuaTeX-ja可以比\pTeX 做得更好。
3512 下列为“假想字符”列表:
3513 %</zh>
3514 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3515 \item['lineend']
3516 %<en>An ending of a line.
3517 %<ja>行の終端を表す.
3518 %<zh>行尾结束字符。
3519
3520 \item['diffmet']
3521 %<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3522 %<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3523 %<zh>用于两个不同大小或不同JFM的两个\textbf{JAchar}间边界。
3524
3525 \item['boxbdd']
3526 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
3527 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3528 %<zh>水平合字结束或结尾,以及未缩进段落开头。
3529
3530 \item['parbdd']
3531 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3532 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3533 %<zh>缩进段落开头。
3534
3535 \item['jcharbdd']
3536 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3537 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3538 %<zh>日文字符和其他(如\textbf{ALchar},胶,出格等)边界。
3539
3540 \item[$-1$]
3541 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3542 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3543 %<zh>行中数学式的左/右边界。
3544 \end{list}
3545
3546 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3547 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3548 %<zh>\paragraph{\pTeX 下使用的TFM移植}
3549
3550 % ToDo: English version.
3551
3552 %<*en>
3553 \ldots
3554 %</en>
3555
3556 %<*ja>
3557 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3558 \begin{itemize}
3559 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3560 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3561       トメトリック等を移植する場合は,
3562 \begin{itemize}
3563 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3564 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3565       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3566 \begin{verbatim}
3567 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3568 \end{verbatim}
3569 \end{itemize}
3570 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3571       (JFM中に単に書かなければよい).
3572 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3573       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3574
3575 これは,\pTeX では,
3576       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3577       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3578 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3579
3580 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3581       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3582       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3583       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3584
3585 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3586 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3587 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3588
3589 \begin{LTXexample}
3590 \jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=test \g
3591 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3592 \par 「◆◆←二分下がり
3593 \par 【◆◆←全角下がり
3594 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3595 \end{LTXexample}
3596 \end{itemize}
3597
3598 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3599 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3600 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3601 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3602 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
3603 %</ja>
3604 %<*zh>
3605 下面,给出用于\pTeX 使用的JFM移植到\LuaTeX-ja过程中需要注意的几点。
3606 %</zh>
3607
3608
3609 %<en>\subsection{Math Font Family}
3610 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3611 %<zh>\subsection{数学字体族}
3612 \label{ssec-math}
3613
3614 %<*en>
3615 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3616 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3617 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3618 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3619 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3620 %</en>
3621 %<*ja>
3622 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3623   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3624   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3625   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3626 %</ja>
3627
3628 %<*en>
3629 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3630 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3631 font families. There is no relation between the value of
3632 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3633 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3634 %</en>
3635 %<*ja>
3636 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3637 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3638 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3639 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3640 %</ja>
3641
3642 \begin{table}[!tb]
3643 %<en>\caption{Primitives for Japanese math fonts.}
3644 %<ja>\caption{和文数式フォントに対するプリミティブ.}
3645 %<zh>\caption{日语数学字体基本语句}
3646 \label{tab-math}
3647 \begin{center}
3648 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3649 \begin{tabular}{ll}
3650 \toprule
3651 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3652 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3653 %<zh>\bf 日文字体&\bf 西文字体\\
3654 \midrule
3655 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3656 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3657 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3658 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3659 \bottomrule
3660 \end{tabular}
3661 \end{center}
3662 \end{table}
3663
3664 %<en>\subsection{Callbacks}
3665 %<ja>\subsection{コールバック}
3666 %<zh>\subsection{回调}
3667
3668 %<*en>
3669 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
3670 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3671 %</en>
3672 %<*ja>
3673 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3674 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3675 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3676 %</ja>
3677 \begin{list}{}%
3678 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3679 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3680 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3681 %<zh>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}回调]
3682 %<*en>
3683 With this callback you can overwrite JFMs.
3684 This callback is called when a new JFM is loaded.
3685 %</en>
3686 %<*ja>
3687 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3688 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3689 %</ja>
3690
3691 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3692 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3693   return <table> new_jfm_info
3694 end
3695 \end{lstlisting}
3696
3697 %<*en>
3698 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3699 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3700              whose character class is not~0.
3701 %</en>
3702 %<*ja>
3703 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3704 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3705 %</ja>
3706
3707 %<*en>
3708 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3709              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3710              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}. This callback doesn't
3711              replace any code of \LuaTeX-ja.
3712 %</en>
3713 %<*ja>
3714 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3715 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3716 このコールバックは\LuaTeX-jaのコードを書き換えない.
3717 %</ja>
3718
3719 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
3720 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
3721 %<zh>\item[\texttt{luatexja.define\_font}回调]
3722 %<*en>
3723 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
3724              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3725 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3726 %</en>
3727 %<*ja>
3728 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3729 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3730 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3731 %</ja>
3732
3733 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3734 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3735   return <table> new_jfont_info
3736 end
3737 \end{lstlisting}
3738
3739 %<*en>
3740 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
3741 %</en>
3742 %<*ja>
3743 \verb+jfont_info+ は以下のフィールドを持つ:
3744 %</ja>
3745 \begin{description}
3746 \item[\tt jfm]
3747 %<en>The index number of JFM.
3748 %<ja>JFMのインデックス番号.
3749 %<zh>JFM索引编号。
3750
3751 \item[\tt size]
3752 %<en>Font size in a scaled point (${}=2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3753 %<ja>スケールド・ポイント(${}=2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位としたフォントのサイズ.
3754 %<zh>以参照点(${}=2^{-16}\,\textrm{pt}$)为点位的字体大小。
3755
3756 \item[\tt var]
3757 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
3758 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
3759 %<zh>\verb!\jfont!调用的\texttt{jfmvar=...}值。
3760 \end{description}
3761
3762 %<*en>
3763 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these three fields.
3764 The \verb+font_number+ is a font number.
3765 %</en>
3766 %<*ja>
3767 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら3つのフィールドを含まなければならない.
3768 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3769 %</ja>
3770
3771 %<*en>
3772 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3773              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3774              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3775              code of \LuaTeX-ja.
3776 %</en>
3777 %<*ja>
3778 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3779 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3780 用いられている.
3781 このコールバックは\LuaTeX-jaのコードを書き換えない.
3782 %</ja>
3783
3784 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3785 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3786 %<zh>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}回调]
3787 %<*en>
3788 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3789              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3790 A function used in this callback should be in the following form:
3791 %</en>
3792 %<*ja>
3793 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3794 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3795 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3796 %</ja>
3797 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3798 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3799   if char_class~=0 then return char_class
3800   else
3801     ....
3802     return (<number> new_char_class or 0)
3803   end
3804 end
3805 \end{lstlisting}
3806
3807 %<*en>
3808 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3809              routine or previous function calls in this callback, hence
3810              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3811              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3812              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3813              default routine.
3814 %</en>
3815 %<*ja>
3816 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3817 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3818 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3819 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3820 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3821 %</ja>
3822
3823 %<*en>
3824 This callback doesn't replace any code of \LuaTeX-ja.
3825 %</en>
3826 %<*ja>
3827 このコールバックは\LuaTeX-jaのコードを書き換えない.
3828 %</ja>
3829 %<*zh>
3830 此回调不会替换\LuaTeX-ja中任何代码。
3831 %</zh>
3832
3833 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3834 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3835 %<zh>\item[\texttt{luatexja.set\_width}回调]
3836 %<*en>
3837 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3838              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3839              dimension and position.
3840 %</en>
3841 %<*ja>
3842 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3843 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3844 %</ja>
3845 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3846 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3847   return <table> new_shift_info
3848 end
3849 \end{lstlisting}
3850
3851 %<*en>
3852 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3853 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3854              down/left the character in a scaled-point.
3855 %</en>
3856 %<*ja>
3857 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3858 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3859 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3860 %</ja>
3861
3862 %<*en>
3863 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3864 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3865 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3866 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3867 \begin{itemize}
3868 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3869   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3870 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3871   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3872 \end{itemize}
3873 Then, the position of glyphs is shifted up by
3874 \[
3875  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3876 \]
3877 %</en>
3878 %<*ja>
3879 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3880              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3881              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3882              下位置が自動調整される.例えば,
3883 \begin{itemize}
3884 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3885 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3886 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3887 \end{itemize}
3888 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,
3889 \[
3890  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3891 \]
3892 だけ上にずらされることになる.
3893 %</ja>
3894 \end{list}
3895
3896
3897
3898 %<en>\section{Parameters}
3899 %<ja>\section{パラメータ}
3900 %<zh>\section{参数}
3901 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter} primitive}
3902 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}プリミティブ}
3903 %<zh>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}基本参数}
3904
3905 %<*en>
3906 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3907 primitives for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3908 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3909 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3910 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3911 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3912 %</en>
3913 %<*ja>
3914 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3915 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするためのプリミティブである.
3916 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3917 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3918 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3919 %</ja>
3920
3921 %<*en>
3922 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are primitives
3923 for assigning parameters. These take one argument which is a
3924 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3925 subsection.
3926 The difference between
3927 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3928 scope of assignment;
3929 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3930 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3931 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3932 like other assignment.
3933 %</en>
3934 %<*ja>
3935 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3936 指定するためのプリミティブである.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3937 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3938 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3939 違いのみである.
3940 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3941 グローバルな指定を行う.
3942 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3943 %</ja>
3944
3945 %<*en>
3946 \verb+\ltjgetparameter+ is the primitive for acquiring parameters. It
3947 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3948 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3949 %</en>
3950 %<*ja>
3951 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するためのプリミティブであり,
3952 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3953 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3954 %</ja>
3955 \begin{LTXexample}
3956 \ltjgetparameter{differentjfm},
3957 \ltjgetparameter{autospacing},
3958 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3959 \end{LTXexample}
3960 %<*en>
3961 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3962 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3963 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3964 12~(other), while the space has 10~(space).
3965 %</en>
3966 %<*ja>
3967 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3968 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3969 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3970 %</ja>
3971
3972 %<en>\subsection{List of Parameters}
3973 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3974 %<zh>\subsection{参数一览}
3975 \label{ssec-param}
3976
3977 %<*en>
3978 The following is the list of parameters which can be specified by the
3979 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3980 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3981 %</en>
3982 %<*ja>
3983 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3984 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3985 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3986 %</ja>
3987 \begin{itemize}
3988 %<*zh>
3989 \item % avoiding from error ``Something's wrong--perhaps a missing \item.''.
3990 %</zh>
3991 %<*en>
3992 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3993       adopted in the whole paragraph/hbox.
3994 %</en>
3995 %<*ja>
3996 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3997 %</ja>
3998 %<*en>
3999 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
4000 %</en>
4001 %<*ja>
4002 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
4003 %</ja>
4004 %<*en>
4005 \item `\dagger': assignments are always global.
4006 %</en>
4007 %<*ja>
4008 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
4009 %</ja>
4010 \end{itemize}
4011
4012 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4013 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
4014 %<*en>
4015 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
4016              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
4017              (Japanese) punctuation mark.
4018 %</en>
4019 %<*ja>
4020 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
4021 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
4022 挿入される.
4023 %</ja>
4024
4025 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
4026 %<*en>
4027 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
4028 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
4029              whether the character is considered as a punctuation mark
4030              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
4031 %</en>
4032 %<*ja>
4033 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
4034 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
4035 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
4036 %</ja>
4037
4038 \item[\Param{prebreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
4039 %<*ja>
4040 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
4041              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
4042
4043 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,標準で読み込まれる
4044              \texttt{luatexja-kinsoku.tex}において
4045 \begin{verbatim}
4046 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
4047 \end{verbatim}
4048 と,最大値の10000が指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
4049              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
4050              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
4051 \begin{verbatim}
4052 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`ゕ,150}}
4053 \end{verbatim}
4054 %</ja>
4055
4056 \item[\Param{postbreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
4057 %<*ja>
4058 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
4059              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
4060
4061 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
4062 \begin{itemize}
4063 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
4064       た(後から指定した方で上書きされる).
4065 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
4066 \end{itemize}
4067 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
4068 %</ja>
4069
4070 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
4071 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
4072 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
4073 %<zh>[\TeX 的\verb+\textfont+]
4074 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
4075 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
4076 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
4077 %<zh>[\TeX 中的\verb+\scriptfont+]
4078 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
4079 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
4080 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
4081 %<zh>[\TeX 中的\verb+\scriptscriptfont+]
4082 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
4083 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
4084
4085 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
4086
4087 %<*en>
4088 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
4089 The followings are allowed for <mode>:
4090 %</en>
4091 %<*ja>
4092 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4093 挿入を許すかどうかの設定.
4094 以下の<mode>が許される:
4095 %</ja>
4096 \begin{description}
4097 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4098 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4099 %<zh>\item[0, \texttt{inhibit}] 插入文字前/后的\Param{xkanjiskip}均被禁止。
4100 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4101 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4102 %<zh>\item[1, \texttt{preonly}] 文字前允许插入\Param{xkanjiskip},但其后不允许插入。
4103 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4104 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4105 %<zh>\item[2, \texttt{postonly}] 文字后允许插入\Param{xkanjiskip},但之前不允许插入。
4106 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
4107 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4108 %<zh>\item[3, \texttt{allow}] 文字前后均可插入\Param{xkanjiskip}。此为默认值。
4109 \end{description}
4110 %<*en>
4111 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
4112 %</en>
4113 %<*ja>
4114 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
4115 互換性はない.
4116 %</ja>
4117 %<*zh>
4118 此参数类似\pTeX 基本语句\verb!\inhibitxspcode!,但是和\verb!\inhibitxspcode!不兼容。
4119 %</zh>
4120 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
4121
4122 %<*en>
4123 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a
4124              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
4125              The followings are allowed for <mode>:
4126 %</en>
4127 %<*ja>
4128 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4129 挿入を許すかどうかの設定.
4130 以下の<mode>が許される:
4131 %</ja>
4132 \begin{description}
4133 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4134 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4135 %<zh>\item[0, \texttt{inhibit}] 插入文字前/后的\Param{xkanjiskip}均被禁止。
4136 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4137 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4138 %<zh>\item[1, \texttt{preonly}] 文字前允许插入\Param{xkanjiskip},但其后不允许插入。
4139 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4140 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4141 %<zh>\item[2, \texttt{postonly}] 文字后允许插入\Param{xkanjiskip},但之前不允许插入。
4142 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
4143 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4144 %<zh>\item[3, \texttt{allow}] 文字前后均可插入\Param{xkanjiskip}。此为默认值。
4145 \end{description}
4146 %<*en>
4147 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
4148 %</en>
4149 %<*ja>
4150 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
4151 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
4152 %</ja>
4153 %<*zh>
4154 注意参数\Param{jaxspmode}和\Param{alxspmode}公用一个表,故这两个参数互为同义语。
4155 %</zh>
4156
4157 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
4158 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
4159 \item[\Param{kanjiskip}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
4160 \item[\Param{xkanjiskip}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
4161
4162 \item[\Param{differentjfm}\,=<mode>$^\dagger$]
4163
4164 %<*en>
4165 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
4166 The allowed arguments are the followings:
4167 %</en>
4168 %<*ja>
4169 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
4170 入れるかを指定うる.
4171 許される値は以下の通り:
4172 %</ja>
4173 %<*zh>
4174 对于处理不同大小或者JFM的两种\textbf{JAchar}之间的胶/出格。
4175 有下列参数:
4176 %</zh>
4177 \begin{description}
4178 \item[\texttt{average}]
4179 \item[\texttt{both}]
4180 \item[\texttt{large}]
4181 \item[\texttt{small}]
4182 \end{description}
4183
4184 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
4185 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
4186 \end{list}
4187
4188
4189 %<en>\section{Other Primitives}
4190 %<ja>\section{その他のプリミティブ}
4191 %<zh>\section{其他基本语句}
4192 %<en>\subsection{Primitives for Compatibility}
4193 %<ja>\subsection{互換プリミティブ}
4194 %<zh>\subsection{基本语句兼容性}
4195
4196 %<*en>
4197 The following primitives are implemented for compatibility with \pTeX:
4198 %</en>
4199 %<*ja>
4200 以下のプリミティブは\pTeX との互換性のために実装されている:
4201 %</ja>
4202 %<*zh>
4203 下列基本语句的实现与\pTeX 兼容:
4204 %</zh>
4205 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
4206 \item[kuten]
4207 \item[jis]
4208 \item[euc]
4209 \item[sjis]
4210 \item[ucs]
4211 \item[kansuji]
4212 \end{list}
4213
4214 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue} primitive}
4215 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}プリミティブ}
4216 %<zh>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}基本语句}
4217 %<*en>
4218 The primitive \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4219 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4220 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
4221 %</en>
4222 %<*ja>
4223 \verb+\inhibitglue+ プリミティブは\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4224 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4225 ある.
4226 %</ja>
4227 %<*zh>
4228 基本语句\verb!\inhibitglue!会压缩\textbf{JAchar}的插入。
4229 下面的例子使用了特殊的JFM。在一个盒子和“あ”之间,以及“あ”和“ウ”之间存在胶。
4230 %</zh>
4231
4232 \begin{LTXexample}
4233 \jfont\g=psft:Ryumin-Light:jfm=test \g
4234 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4235 \inhibitglue\par\noindent あ1
4236 \par\inhibitglue\noindent あ2
4237 \par\noindent\inhibitglue あ3
4238 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4239 \end{LTXexample}
4240
4241 %<*en>
4242 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4243 %</en>
4244 %<*ja>
4245 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4246 %</ja>
4247 %<*zh>
4248 如上例子,我们注意到\verb!\inhibtglue!的用法。
4249 %</zh>
4250 \begin{itemize}
4251 %<*zh>
4252 \item
4253 %</zh>
4254 %<*en>
4255 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4256       simply ignored.
4257 %</en>
4258 %<*ja>
4259 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4260 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4261 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4262 %</ja>
4263
4264 %<*en>
4265 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4266       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4267       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4268       kernings, as shown in the last line of above example.
4269 %</en>
4270 %<*ja>
4271 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4272   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4273   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のようにリガチャとカーニングを
4274   打ち消す.
4275 %</ja>
4276
4277 %<*en>
4278 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4279 %</en>
4280 %<*ja>
4281 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4282 %</ja>
4283 \end{itemize}
4284
4285 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
4286 %<ja>\section{\LaTeXe 用のコントロールシーケンス}
4287 %<zh>\section{\LaTeXe 下使用的控制序列}
4288
4289 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4290 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4291 %<zh>\subsection{NFSS2补丁}
4292 \label{ssub-nfsspat}
4293
4294 %<*en>
4295 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
4296 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
4297 For an convenience, we will describe
4298 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4299 %</en>
4300 %<*ja>
4301 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
4302 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
4303 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかったコマンドについて
4304 記述しておく.
4305 %</ja>
4306
4307 \begin{cslist}%
4308 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4309
4310 %<*en>
4311 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4312              and Japanese font families are only made by their
4313              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4314              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4315              have these encodings. This command defines a new encoding
4316              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4317 %</en>
4318 %<*ja>
4319 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4320 そのエンコーディングからのみ作られる.
4321 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4322 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4323 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
4324 定義する.
4325 %</ja>
4326
4327 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4328 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4329 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4330
4331 %<*en>
4332 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4333 %</en>
4334 %<*ja>
4335 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4336 %</ja>
4337
4338 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4339
4340 % ToDo: en
4341 %<*ja>
4342 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4343 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4344              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4345              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4346              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4347              更させるようにするのが一般的と思われる.
4348
4349 {\let\item=\origitem
4350 本命令は
4351 \begin{center}\tt
4352 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4353 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
4354 \end{center}
4355 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4356 \begin{itemize}
4357 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
4358 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4359 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4360 \end{itemize}}
4361 %</ja>
4362
4363 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
4364   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4365 %<*en>
4366 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4367 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4368 %</en>
4369 %<*ja>
4370 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4371 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
4372 %</ja>
4373 \item[SetRelationFont]
4374 %<*en>
4375 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4376 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4377 %</en>
4378 %<*ja>
4379 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4380 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4381 %</ja>
4382
4383 \item[userelfont]
4384 %<*en>
4385 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4386              font family with respect to current Japanese font family,
4387              which was set by
4388              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4389 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4390 %</en>
4391 %<*ja>
4392 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
4393 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4394 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4395 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4396 %</ja>
4397
4398 \item[adjustbaseline]
4399 \ldots
4400
4401 \item[fontfamily\{<family>\}]
4402 {\let\item\origitem
4403 %<*en>
4404 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4405 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4406 %</en>
4407 %<*ja>
4408 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4409 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
4410 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4411 %</ja>
4412 \begin{itemize}
4413 %<*zh>
4414 \item
4415 %</zh>
4416 %<*en>
4417 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4418       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4419       <family>, if one of the following two conditions is met:
4420 %</en>
4421 %<*ja>
4422 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4423   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4424   <family>に変更される:
4425 %</ja>
4426 \begin{itemize}
4427 %<*en>
4428 \item The family <fam> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4429       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4430 %</en>
4431 %<*ja>
4432 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<fam>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4433 %</ja>
4434 %<*en>
4435 \item A font definition named \texttt{<enc><ja-enc>.fd} (the file name is
4436       all lowercase) exists.
4437 %</en>
4438 %<*zh>
4439 \item
4440 %</zh>
4441 %<*ja>
4442 \item フォント定義ファイル\texttt{<enc><ja-enc>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4443 %</ja>
4444 \end{itemize}
4445 %<*en>
4446 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4447       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4448 %</en>
4449 %<*ja>
4450 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4451   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4452 %</ja>
4453 %<*en>
4454 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4455       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4456       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4457 In this case, the default family for font substitution is used for
4458       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4459       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4460 %</en>
4461 %<*ja>
4462 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4463   どちらでも定義されないような場合がある.
4464   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4465   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4466   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4467 %</ja>
4468 \end{itemize}
4469 }
4470 \end{cslist}
4471
4472 %<*en>
4473 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4474 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4475 %</en>
4476 %<*ja>
4477 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4478 紹介しておこう.
4479 %</ja>
4480 \begin{LTXexample}
4481 \gtfamily{}あいうabc
4482 \SetRelationFont{JY3}{gt}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4483 \userelfont\selectfont{}あいうabc
4484 \end{LTXexample}
4485
4486
4487 %<en>\subsection{Cropmark/`tombow'}
4488 %<ja>\subsection{トンボ}
4489 % ToDo
4490
4491 %<en>\section{Extensions}
4492 %<ja>\section{拡張}
4493 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4494
4495 %<*en>
4496 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4497 provides the counterparts for several commands defined in the
4498 \Pkg{fontspec} package.
4499 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
4500 the following `font features' specifications are allowed for
4501 the commands of Japanese version:
4502 %</en>
4503 %<*ja>
4504 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4505 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4506 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
4507 以下の`font feature'を指定することができる:
4508 %</ja>
4509
4510
4511 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4512 \item[CID=<name>]
4513 \item[JFM=<name>]
4514 \item[JFM-var=<name>] \
4515
4516 %<*en>
4517 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4518 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ primitive, respectively.
4519 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4520 described below.
4521 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4522 %</en>
4523 %<*ja>
4524 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4525 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4526 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4527 詳細は\ref{ssec-jfont}節と\ref{ssec-psft}節を参照.
4528 %</ja>
4529
4530 \item[NoEmbed]
4531 %<*en>
4532 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
4533 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4534 %</en>
4535 %<*ja>
4536 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4537 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4538 %</ja>
4539 \end{list}
4540
4541 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4542
4543 %<*en>
4544 This optional package supports typesetting characters in
4545 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
4546 commands:
4547 %</en>
4548 %<*ja>
4549 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
4550 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4551 %</ja>
4552 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4553 \item[\char92CID\{<number>\}]
4554 %<*en>
4555 Typeset a character whose CID number is <number>.
4556 %</en>
4557 %<*ja>
4558 CID番号が<number>の文字を出力する.
4559 %</ja>
4560
4561 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
4562 %<*en>
4563 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4564 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4565 but please remind remarks below.
4566 %</en>
4567 %<*ja>
4568 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4569 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4570 %</ja>
4571 \end{list}
4572
4573 %<en>\paragraph{Remarks}
4574 %<ja>\paragraph{注意}
4575 %<*en>
4576 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4577 ordinary characters in the following points:
4578 %</en>
4579 %<*ja>
4580 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4581 以下の点で通常の文字と異なる:
4582 %</ja>
4583 \begin{itemize}
4584 %<*zh>
4585 \item
4586 %</zh>
4587 %<*en>
4588 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4589 %</en>
4590 %<*ja>
4591 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4592 %</ja>
4593 %<*en>
4594 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4595       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4596       is not performed to these characters.
4597 %</en>
4598 %<*ja>
4599 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4600   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4601 %</ja>
4602 \end{itemize}
4603
4604
4605 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
4606 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4607
4608 %<*en>
4609 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4610 chars} table in JFM now allows a string in the form
4611 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4612 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4613 %</en>
4614 %<*ja>
4615 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
4616 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4617 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4618 %</ja>
4619
4620 %<en>\part{Implementations}
4621 %<ja>\part{実装}
4622 \label{part-imp}
4623 %<en>\section{Storing Parameters}
4624 %<ja>\section{パラメータの保持}
4625 \label{sec-para}
4626 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
4627 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
4628
4629 %<*en>
4630 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4631 %</en>
4632 %<*ja>
4633 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4634 リストである.
4635 %</ja>
4636 \begin{list}{}{%
4637 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4638 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
4639 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
4640 }
4641
4642 \dim{jQ}
4643 %<*en>
4644 \verb+\jQ+ is equal to
4645                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
4646                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
4647 %</en>
4648 %<*ja>
4649 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
4650 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
4651 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4652 %</ja>
4653
4654 \dim{jH}
4655 %<*en>
4656 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4657                         used in Japanese phototypesetting. This
4658                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
4659 %</en>
4660 %<*ja>
4661 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4662 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
4663 %</ja>
4664
4665 \dim{ltj@zw}
4666 %<*en>
4667 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
4668 %</en>
4669 %<*ja>
4670 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4671 %</ja>
4672
4673 \dim{ltj@zh}
4674 %<*en>
4675 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4676 %</en>
4677 %<*ja>
4678 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
4679 %</ja>
4680
4681 \attr{jfam}
4682 %<*en>
4683 Current number of Japanese font family for math formulas.
4684 %</en>
4685 %<*ja>
4686 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
4687 %</ja>
4688
4689 \attr{ltj@curjfnt}
4690 %<*en>
4691 The font index of current Japanese font.
4692 %</en>
4693 %<*ja>
4694 現在の和文フォントのフォント番号.
4695 %</ja>
4696
4697 \attr{ltj@charclass}
4698 %<*en>
4699 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
4700 %</en>
4701 %<*ja>
4702 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
4703 %</ja>
4704
4705 \attr{ltj@yablshift}
4706 %<*en>
4707 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4708 %</en>
4709 %<*ja>
4710 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
4711 %</ja>
4712
4713 \attr{ltj@ykblshift}
4714 %<*en>
4715 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4716 %</en>
4717 %<*ja>
4718 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
4719 %</ja>
4720
4721 \attr{ltj@autospc}
4722 %<*en>
4723 Whether the auto insertion of \Param{kanjiskip} is allowed at the node.
4724 %</en>
4725 %<*ja>
4726 そのノードで\Param{kanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
4727 %</ja>
4728
4729 \attr{ltj@autoxspc}
4730 %<*en>
4731 Whether the auto insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed at the node.
4732 %</en>
4733 %<*ja>
4734 そのノードで\Param{xkanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
4735 %</ja>
4736
4737 \attr{ltj@icflag}
4738 %<*en>
4739 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
4740 assigned to this attribute:
4741 %</en>
4742 %<*ja>
4743 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
4744 %</ja>
4745 \begin{description}
4746 \item[\textit{italic} (1)]
4747 %<*en>
4748 Glues from an italic correction
4749            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
4750            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
4751            is needed in the insertion process of \Param{xkanjiskip}.
4752 %</en>
4753 %<*ja>
4754 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
4755 \verb+\/+ か)は\Param{xkanjiskip}の挿入過程において必要になる.
4756 %</ja>
4757
4758 \item[\textit{packed} (2)]
4759
4760 \item[\textit{kinsoku} (3)]
4761 %<*en>
4762 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
4763 %</en>
4764 %<*ja>
4765 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
4766 %</ja>
4767
4768 \item[\textit{from\_jfm} (4)]
4769 %<*en>
4770 Glues/kerns from JFM.
4771 %</en>
4772 %<*ja>
4773 JFM由来のグルー/カーン.
4774 %</ja>
4775
4776 \item[\textit{line\_end} (5)]
4777 %<*en>
4778 Kerns for \ldots
4779 %</en>
4780 %<*ja>
4781 和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
4782 % ぶら下げ組への応用
4783 %</ja>
4784
4785 \item[\textit{kanji\_skip} (6)]
4786 %<*en>
4787 Glues for \Param{kanjiskip}.
4788 %</en>
4789 %<*ja>
4790 \Param{kanjiskip}のグルー.
4791 %</ja>
4792
4793 \item[\textit{xkanji\_skip} (7)]
4794 %<*en>
4795 Glues for \Param{xkanjiskip}.
4796 %</en>
4797 %<*ja>
4798 \Param{xkanjiskip}のグルー.
4799 %</ja>
4800
4801 \item[\textit{processed} (8)]
4802 %<*en>
4803 Nodes which is already processed by \ldots.
4804 %</en>
4805 %<*ja>
4806 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4807 %</ja>
4808
4809 \item[\textit{ic\_processed} (9)]
4810 %<*en>
4811 Glues from an italic correction, but also already processed.
4812 %</en>
4813 %<*ja>
4814 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4815 %</ja>
4816
4817 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4818 %<*en>
4819 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4820 %</en>
4821 %<*ja>
4822 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4823 %</ja>
4824 \end{description}
4825
4826 \attr{ltj@kcat$i$}
4827 %<*en>
4828 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4829 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4830 %</en>
4831 %<*ja>
4832 $i$は7より小さい自然数.
4833 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4834 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4835 %</ja>
4836 \end{list}
4837
4838 %<*en>
4839 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
4840 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4841 \texttt{type} is 100). The following \verb+user_id+s are used:
4842 %</en>
4843 %<*ja>
4844 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsit ノードを内部処理に用いる.
4845 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
4846 100である).次の \verb+user_id+ が使用される:
4847 %</ja>
4848 \begin{description}
4849 \item[30111]
4850 %<*en>
4851 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4852            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4853 %</en>
4854 %<*ja>
4855 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4856 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4857 %</ja>
4858
4859 \item[30112]
4860 %<*en>
4861 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4862            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4863            current group.
4864 %</en>
4865 %<*ja>
4866 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4867 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4868 %</ja>
4869
4870 \item[30113]
4871 %<*en>
4872 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4873            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4874            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4875            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4876            the callback process of luaotfload.
4877            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4878 %</en>
4879 %<*ja>
4880 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4881 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4882 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4883 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4884 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4885 %</ja>
4886
4887 \item[30114]
4888 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4889 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4890 for its label before the actual contents. So \dots
4891 \end{description}
4892 %<*en>
4893 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4894 %</en>
4895 %<*ja>
4896 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4897 %</ja>
4898
4899 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4900 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4901 \label{ssec-stack}
4902
4903 %<en>\paragraph{Background}
4904 %<ja>\paragraph{背景}
4905 %<*en>
4906 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4907 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4908 \Param{kanjiskip} is stored by a skip, and consider the following
4909 source:
4910 %</en>
4911 %<*ja>
4912 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4913 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4914 \Param{kanjiskip}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4915 以下のコードを考えてみよう:
4916 %</ja>
4917 \begin{LTXexample}
4918 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4919 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4920 \box0.ぴよぴよ\par
4921 \end{LTXexample}
4922
4923 %<*en>
4924 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4925 \Param{kanjiskip} in an hbox is the latest value, so the value of
4926 \Param{kanjiskip} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4927 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4928 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4929 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4930 %</en>
4931 %<*ja>
4932 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4933 \Param{kanjiskip}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4934 \Param{kanjiskip}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4935 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4936 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4937 以下のコードがある:
4938 %</ja>
4939 \begin{lstlisting}
4940 void package(int c)
4941 {
4942     scaled h;                   /* height of box */
4943     halfword p;                 /* first node in a box */
4944     scaled d;                   /* max depth */
4945     int grp;
4946     grp = cur_group;
4947     d = box_max_depth;
4948     unsave();
4949     save_ptr -= 4;
4950     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4951         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4952                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4953                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4954         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4955 \end{lstlisting}
4956 %<*en>
4957 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4958 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4959 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4960 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4961 callback.
4962 %</en>
4963 %<*ja>
4964 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4965 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4966 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4967 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4968 %</ja>
4969
4970 %<en>\paragraph{The method}
4971 %<ja>\paragraph{解決法}
4972 %<zh>\paragraph{解决方法}
4973
4974 %<*en>
4975 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4976 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4977 %</en>
4978 %<*ja>
4979 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4980 ベースにしている.
4981 %</ja>
4982
4983 %<*en>
4984 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4985 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4986 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4987 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4988 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4989 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4990 previous level is copied.
4991 %</en>
4992 %<*ja>
4993 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4994 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4995 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4996 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4997 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4998 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4999 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5000 %</ja>
5001
5002 %<*en>
5003 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
5004 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
5005 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5006 30112, and current group level respectively is appended to the current
5007 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5008 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5009 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5010 group, then:
5011 %</en>
5012 %<*ja>
5013 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
5014 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5015 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5016 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5017 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5018 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
5019 $t$とすると:
5020 %</ja>
5021 \begin{itemize}
5022 %<*zh>
5023 \item
5024 %</zh>
5025 %<*en>
5026 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
5027       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5028       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5029       level~$s$.
5030 %</en>
5031 %<*ja>
5032 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5033   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
5034   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5035   格納されている.
5036 %</ja>
5037
5038 %<*en>
5039 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5040       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5041       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5042       stack level~$s+1$.
5043 %</en>
5044 %<*ja>
5045 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5046   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
5047   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5048   格納されている.
5049 %</ja>
5050
5051 %<*en>
5052 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5053       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5054       but it is done is `more internal' group. Hence values of
5055       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5056       level~$s$.
5057 %</en>
5058 %<*ja>
5059 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5060   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5061   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
5062   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5063 %</ja>
5064 \end{itemize}
5065
5066 %<*en>
5067 Note that to work this trick correctly, assignments to
5068 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5069 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5070 This problem is resolved by using
5071 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
5072 %</en>
5073 %<*ja>
5074 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5075 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5076 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5077 用いることで解決している.
5078 %</ja>
5079
5080 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
5081 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5082 %<zh>\section{日文字符后断行}
5083 \label{sec-lbreak}
5084 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5085 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5086 %<zh>\subsection{参考: \pTeX 行为}
5087 %<*en>
5088 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5089 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5090 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5091 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5092 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5093 this subsection.
5094
5095 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5096 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5097 internal states are as follows:
5098 \begin{itemize}
5099 \item State~$N$: new line
5100 \item State~$S$: skipping spaces
5101 \item State~$M$: middle of line
5102 \item State~$K$: after a Japanese character
5103 \end{itemize}
5104 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
5105 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5106 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5107 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5108 after `beginning/ending of a group' characters.
5109 %</en>
5110
5111 %<*ja>
5112 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5113 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5114 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5115
5116 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5117 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5118 以下に述べるような4状態を持っている.
5119
5120 \begin{itemize}
5121 \item State~$N$: 行の開始.
5122 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5123 \item State~$M$: 行中.
5124 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5125 \end{itemize}
5126 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5127 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5128 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5129 じものになる.
5130
5131 この図から分かることは,
5132 \begin{quote}
5133 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5134 \end{quote}
5135 ということである.
5136 %</ja>
5137
5138 \begin{figure}[!tb]
5139 \let\sp\textvisiblespace\small
5140 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5141 \begin{center}
5142 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5143 \begin{tikzpicture}[
5144   ->, auto, shorten >=1pt
5145 ]
5146 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5147 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5148 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5149 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5150 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5151 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5152 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5153 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5154 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5155 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5156 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5157 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5158       (init)    edge                 node {} (newline)
5159       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5160       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5161       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5162       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5163       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5164       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5165       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5166       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5167       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5168       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
5169 \begin{scope}[red]
5170 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5171       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5172       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5173       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5174       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5175       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5176       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5177 ;
5178 \end{scope}
5179 \end{scope}
5180 \end{tikzpicture}
5181 \end{center}
5182 \end{minipage}%
5183 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5184 \begin{description}
5185 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5186  and ending of group (usually \verb+}+).
5187 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5188 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
5189 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5190 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5191 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}] 
5192 emits a space, or~\verb+\par+.
5193 \end{description}
5194 \end{minipage}
5195 \begin{itemize}
5196 \item We omitted about category codes 
5197 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
5198 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
5199 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX, 
5200 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}). 
5201 These paths are not shown in the above diagram.
5202
5203 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but 
5204 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5205 \end{itemize}
5206 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
5207 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
5208 \label{fig-ptexipro}
5209 \end{figure}
5210
5211
5212 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5213 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5214 %<zh>\subsection{\LuaTeX-ja行为}
5215 %<*en>
5216 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5217 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5218 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5219 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5220
5221 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5222 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
5223 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5224 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5225 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5226
5227 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5228 \begin{quote}
5229 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
5230 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5231 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5232 \begin{enumerate}
5233 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5234 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
5235       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
5236 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
5237 \item The input line matches the following `regular expression':
5238 \[
5239   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5240   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5241 \]
5242 \end{enumerate}
5243 \end{quote}
5244
5245 \paragraph{Remark}
5246 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
5247 \begin{LTXexample}
5248 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5249 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5250 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
5251 u
5252 \end{LTXexample}
5253 \begin{itemize}
5254 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
5255 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
5256 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
5257       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
5258 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
5259 \end{itemize}
5260 %</en>
5261
5262 %<*ja>
5263 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5264 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5265 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5266 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5267 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5268 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5269 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5270 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5271
5272 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5273 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5274 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5275
5276 \begin{quote}
5277 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5278 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
5279 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5280 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5281 \begin{enumerate}
5282 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5283 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
5284 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
5285 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5286 \[
5287   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5288   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5289 \]
5290 \end{enumerate}
5291 \end{quote}
5292
5293 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
5294 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5295 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5296 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
5297 \begin{LTXexample}
5298 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5299 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5300 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
5301 u
5302 \end{LTXexample}
5303 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5304 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
5305 上のように異なる挙動となっている.
5306 \begin{itemize}
5307 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
5308       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
5309 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
5310       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
5311 \end{itemize}
5312 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5313 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5314 %</ja>
5315
5316
5317 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5318 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5319 %<zh>\section{JFM的胶插入,\Param{kanjiskip}和\Param{xkanjiskip}}
5320 \label{sec-jfmglue}
5321 %<en>\subsection{Overview}
5322 %<ja>\subsection{概要}
5323 %<zh>\subsection{概要}
5324
5325 \LuaTeX-jaにおける和文処理グルーの挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5326 \pTeX では次のような仕様であった:
5327 \begin{itemize}
5328 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5329 追加する過程で行われる.
5330 \item \Param{xkanjiskip}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
5331 \item \Param{kanjiskip}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5332 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{kanjiskip}がある」ものとみなされる.
5333 \end{itemize}
5334 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
5335 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{xkanjiskip}・\Param{kanjiskip}の
5336 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5337 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5338
5339 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5340 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5341 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5342 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5343 には関係しないものがある.
5344
5345
5346 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
5347 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5348 %<zh>\subsection{“cluster”定义}
5349
5350 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5351 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5352 \begin{defn}
5353 %<*en>
5354 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5355 with the \textit{id} of it:
5356 %</en>
5357 %<*ja>
5358 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5359 %</ja>
5360 \begin{enumerate}
5361 %<*en>
5362 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5363       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5364       (\verb+\unhbox+).
5365       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5366 %</en>
5367 %<*ja>
5368 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5369   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
5370   アンパックされたものである.
5371   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5372 %</ja>
5373
5374 %<*en>
5375 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5376       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5377 %</en>
5378 %<*ja>
5379 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5380   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5381 %</ja>
5382
5383 %<*en>
5384 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5385 %</en>
5386 %<*ja>
5387 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5388 %</ja>
5389 \begin{enumerate}
5390 %<*en>
5391 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5392 %</en>
5393 %<*ja>
5394 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5395 %</ja>
5396
5397 %<*en>
5398 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5399 %</en>
5400 %<*ja>
5401 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5402 %</ja>
5403 \end{enumerate}
5404 \[
5405 \overbrace{%
5406  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5407 \left\{\begin{array}{c}
5408 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5409 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5410 \end{array}\right\}\longrightarrow
5411 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5412 \longrightarrow
5413 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5414 \overbrace{%
5415 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5416 \]
5417
5418 %<*en>
5419 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5420 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5421 represents a Japanese character or not.
5422 %</en>
5423 %<*ja>
5424 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5425 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5426 %</ja>
5427
5428 %<*en>
5429 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5430 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5431       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5432       otherwise.
5433 %</en>
5434 %<*ja>
5435 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5436   そして\textit{unset\_node}.
5437   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
5438   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5439 %</ja>
5440
5441 %<*en>
5442 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5443 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5444       and \textit{id\_disc}, respectively.
5445 %</en>
5446 %<*ja>
5447 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5448   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5449   \textit{id\_disc}である.
5450 %</ja>
5451 \end{enumerate}
5452 %<*en>
5453 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5454 %</en>
5455 %<*ja>
5456 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5457 %</ja>
5458 \end{defn}
5459
5460 \paragraph{\textit{id}の意味}
5461 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5462 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5463 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5464 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5465 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5466 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5467
5468 \begin{description}
5469 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5470 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5471 \textit{glyph\_node}そのものである.
5472 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5473 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
5474 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5475 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5476 一方,後者の場合,
5477 \begin{itemize}
5478 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5479 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5480 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5481 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5482 \end{itemize}
5483 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5484 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5485 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5486 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
5487 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5488 先頭・末尾のノードである.
5489 \begin{itemize}
5490 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5491 \begin{verbatim}
5492 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5493 \end{verbatim}
5494 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5495 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
5496 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5497 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
5498 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5499 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5500 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5501 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
5502 \end{itemize}
5503 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
5504 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
5505 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
5506 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
5507 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
5508 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
5509 全く考慮に入れない.
5510 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
5511 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
5512 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
5513 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
5514 \end{description}
5515
5516 \paragraph{クラスタの別の分類}
5517 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
5518 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
5519 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
5520 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
5521 \begin{description}
5522 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
5523 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
5524 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5525
5526 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
5527 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{xkanjiskip},~\Param{kanjiskip}は入り得る)ことである.\\
5528 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5529
5530 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
5531 \begin{itemize}
5532 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
5533 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
5534 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
5535 \end{itemize}
5536 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
5537 \begin{itemize}
5538 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
5539 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
5540 \end{itemize}
5541
5542 \end{description}
5543
5544 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
5545 \paragraph{先頭部の処理}
5546 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
5547 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
5548 \begin{center}
5549 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
5550 ようなwhatsit.
5551 \end{center}
5552 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
5553
5554 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
5555 \begin{enumerate}
5556 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
5557 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
5558 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5559 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
5560 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
5561 \end{enumerate}
5562 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
5563 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
5564 \begin{itemize}
5565 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
5566 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
5567 \end{itemize}
5568
5569 \paragraph{末尾の処理}
5570 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
5571 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
5572 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
5573
5574 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
5575 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
5576 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
5577 \begin{enumerate}
5578 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
5579 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
5580 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
5581
5582 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
5583 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
5584 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
5585 \end{enumerate}
5586
5587 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
5588 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
5589 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
5590 \[
5591  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
5592 \overbrace{
5593 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
5594 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
5595 \]
5596 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
5597 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
5598 \[
5599  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
5600 \overbrace{
5601 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
5602 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
5603 \]
5604
5605 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
5606 この場合が全ての場合の基本となる.
5607
5608 \paragraph{「右空白」の算出}
5609 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
5610 \begin{description}
5611 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
5612       デフォルト値\Param{kanjiskip}を採用することとなるので,次へ.
5613 \begin{enumerate}
5614 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
5615       代わりに\Param{kanjiskip}が挿入されることとなる.次へ.
5616 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
5617       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べる.
5618 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
5619 この場合,まず
5620 \[
5621 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&(\inhibitglue#\inhibitglue)\cr
5622 gb&\textit{Nq}と「文字コードが{\tt'diffmet'}の文字」との間に入るグルー/カーン\cr
5623 ga&「文字コードが{\tt'diffmet'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン\cr
5624 }}
5625 \]
5626 として,左側由来・右側由来の空白(グルー/カーン)を(それぞれのJFMから)求める.
5627 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$のどちらか片方が未定義であるならば,定義されている側の値をそのまま採用する.
5628 もし$\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$が両方決まっているならば,両者の値を平均\footnote{\Param{differentjfm}パラメタの
5629 値によって,「大きい方」「小さい方」「合計」に変えることができる.}した値を採用する.
5630 \end{enumerate}
5631
5632 例えば,
5633 \begin{verbatim}
5634 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
5635 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
5636 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
5637 \end{verbatim}
5638 という3フォントを考え,
5639 \[
5640  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
5641 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
5642 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
5643 \]
5644 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
5645 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
5646 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
5647 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
5648 \Param{kanjiskip}の値を以下で定め,それを「右空白」として採用する.
5649 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
5650 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
5651 \begin{enumerate}
5652 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
5653 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
5654 \item ユーザ側から見た\Param{kanjiskip}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5655 なければ,\Param{kanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
5656 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{kanjiskip}の値を用いる.
5657 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
5658 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
5659 \end{enumerate}
5660 \end{description}
5661 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
5662 次に,「左空白」にあたる量を算出する:
5663 \begin{description}
5664 \item[line-end~{[E]}]
5665 \textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割が起きたときに,
5666 \textit{Nq}と行末の間に入る空白である.ぶら下げ組の組版などに用いられることを期待している.
5667 \begin{enumerate}
5668 \item 既に算出した「右空白」がカーンである場合は,「左空白」は挿入されない.
5669 \item 「右空白」がglueか未定義(長さ0のglueとみなす)の場合は,「左空白」は
5670 \textit{Nq}と「文字コード\texttt{'lineend'}の文字」との間に入るカーンとして,JFMから決定される.
5671 \item 2.で決まった「左空白」の長さが0でなければ,その分だけ先ほど算出した「右空白」の自然長を引く.
5672 \end{enumerate}
5673 \end{description}
5674 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
5675 まず,
5676 \[
5677  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値})
5678 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値})
5679 \]
5680 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
5681 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
5682 算出では単純な整数の加減算を行う.
5683
5684 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
5685 \begin{description}
5686 \item[P-normal~{[PN]}]
5687 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
5688 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
5689 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
5690
5691 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
5692 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5693 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
5694 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
5695 \begin{itemize}
5696 \item 「右空白」がカーンであるとき,
5697 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
5698 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
5699 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
5700 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
5701 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
5702 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
5703 \end{itemize}
5704 \end{description}
5705
5706 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
5707   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
5708 \begin{table}[t]
5709 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
5710 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
5711 %<zh>\caption{JFM胶总结。}
5712 \label{tab-jfmglue}
5713 \begin{center}
5714 \small
5715 \begin{tabular}{c|cccccc}
5716 \toprule
5717 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
5718 \sf 和文A&
5719 \gkf{E}{M→K}{PN}&
5720 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
5721 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
5722 \gkf{---}{\OA}{PA}&
5723 \gkf{---}{\OA}{PN}&
5724 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
5725 \sf 和文B&
5726 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
5727 \gkf{---}{K}{PS}&
5728 \gkf{---}{X}{PS}\\
5729 \sf 欧文&
5730 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
5731 \gkf{---}{X}{PS}\cr
5732 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
5733 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
5734 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
5735 \bottomrule
5736 \end{tabular}
5737 \end{center}
5738 \begin{quote}
5739 %<*en>
5740 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
5741 %</en>
5742 %<*ja>
5743 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
5744 %</ja>
5745 \begin{enumerate}
5746 %<*en>
5747 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
5748 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
5749 %</en>
5750 %<*ja>
5751 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
5752   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
5753 %</ja>
5754
5755 %<*en>
5756 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
5757 %</en>
5758 %<*ja>
5759 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
5760   方法で決定される.
5761 %</ja>
5762
5763 %<*en>
5764 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
5765 %</en>
5766 %<*ja>
5767 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
5768 %</ja>
5769 \end{enumerate}
5770 \end{quote}
5771 \end{table}
5772
5773 \subsection{その他の場合}
5774 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
5775
5776 \paragraph{和文Aと欧文の間}
5777 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
5778 \begin{itemize}
5779 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5780 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
5781 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5782 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5783 \end{itemize}
5784 \begin{description}
5785 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
5786 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5787 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5788 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
5789 \begin{enumerate}
5790 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5791 \item そうでなければ,
5792 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5793 \end{enumerate}
5794 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
5795 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
5796 \Param{xkanjiskip}の値を以下で定め,それを「右空白」として採用する.
5797 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
5798 \begin{enumerate}
5799 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{xkanjiskip}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5800 \begin{itemize}
5801 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5802 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
5803 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5804 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
5805 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5806 \end{itemize}
5807 \item ユーザ側から見た\Param{xkanjiskip}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5808 なければ,\Param{xkanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
5809 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5810 で使われているJFMに指定されている\Param{xkanjiskip}の値を用いる.
5811 \end{enumerate}
5812 \end{description}
5813
5814 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5815 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5816 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5817 \begin{itemize}
5818 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5819 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
5820 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5821 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5822 \end{itemize}
5823 \begin{description}
5824 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5825 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5826 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5827 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5828 \begin{enumerate}
5829 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5830 \item そうでなければ,
5831 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5832 \end{enumerate}
5833 \end{description}
5834
5835 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5836 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5837 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5838 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5839
5840 \begin{itemize}
5841 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5842 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5843 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5844 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5845 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5846 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{prebreakpenalty}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5847 \[
5848  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値}).
5849 \]
5850 \begin{description}
5851 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5852 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5853 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5854 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5855 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5856 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5857 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5858 \end{description}
5859 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5860 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5861 \end{itemize}
5862
5863 \begin{description}
5864 \item[P-allow~{[PA]}]
5865 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5866 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5867
5868 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5869 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5870 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5871 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5872 \begin{itemize}
5873 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5874 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5875 \end{itemize}
5876
5877 \item[P-suppress~{[PS]}]
5878 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5879 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5880
5881 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5882 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5883 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5884 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5885 \end{description}
5886
5887 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5888 \[
5889  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5890 \]
5891 のような状況を考える.
5892 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{postbreakpenalty}がいかなる値であっても,
5893 この2クラスタ間は最終的に
5894 \begin{equation}
5895  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5896 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5897 \label{eq-gref}
5898 \end{equation}
5899 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5900 \Param{postbreakpenalty}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5901 \eqref{eq-gref}と
5902 \[
5903  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5904 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5905 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5906 \]
5907 との間に差異は生じない%
5908 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5909 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5910
5911 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5912 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5913 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5914 \begin{itemize}
5915 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5916 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5917 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5918 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5919 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5920 \[
5921  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値}).
5922 \]
5923 \begin{description}
5924 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5925 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5926 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5927 \end{description}
5928 \end{itemize}
5929
5930 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5931 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5932 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5933 \begin{itemize}
5934 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5935 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5936 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5937 \begin{itemize}
5938 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5939 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5940 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5941 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5942 \end{itemize}
5943 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5944 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5945 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5946 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{prebreakpenalty},~\Param{postbreakpenalty}の値は使われず,0として計算される.
5947 \end{itemize}
5948
5949
5950 次が具体例である:
5951 \begin{LTXexample}
5952 あ.\inhibitglue A\\
5953 \hbox{あ.}A\\
5954 あ.A
5955 \end{LTXexample}
5956 \begin{itemize}
5957 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5958 \Param{xkanjiskip}(四分アキ)が入ることに注意.
5959 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5960 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{xkanjiskip}が入ることとなる.
5961 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5962 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5963 \end{itemize}
5964
5965 \section{psft}
5966
5967 \begin{thebibliography}{99}
5968   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5969 \bibitem{texbytopic}
5970 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5971 \end{thebibliography}
5972
5973 \newpage
5974 \appendix
5975
5976 %<*ja>
5977 \section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0208:1990非漢字のcatcode}
5978
5979 ここでは,JIS~X~0208:1990の非漢字部分(第1区〜第8区)のうち,
5980 どの文字が(u)p\TeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5981 各文字は
5982 \begin{center}
5983 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gt あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5984 \end{center}
5985 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5986 この表の生成は\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5987 \begin{itemize}
5988 \item{\tt L}:\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に使用可能(catcodeは11).
5989 \item{\tt U}:\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17).
5990 \item{\tt P}:\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17).
5991 \end{itemize}
5992
5993
5994 \makeatletter
5995 \def\uplist{%
5996   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5997   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5998   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5999   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
6000   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
6001   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
6002   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
6003   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
6004   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
6005   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
6006   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
6007   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
6008   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
6009   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
6010   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
6011   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
6012   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
6013   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
6014   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
6015   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
6016   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
6017   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
6018   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
6019   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
6020   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
6021   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
6022   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
6023   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
6024   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
6025   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
6026   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
6027   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
6028   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
6029   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
6030   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
6031   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
6032   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
6033   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
6034   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
6035   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
6036 }
6037 \def\plist{%
6038   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
6039   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
6040   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
6041   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
6042   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
6043   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
6044   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
6045   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
6046   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
6047   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
6048   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
6049   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
6050   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
6051   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
6052   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
6053   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
6054   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
6055   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
6056   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
6057   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
6058   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
6059   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
6060   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
6061   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
6062   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
6063   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
6064   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
6065   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
6066   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
6067   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
6068   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
6069   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
6070   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
6071   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
6072   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
6073   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
6074   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
6075   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
6076   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
6077   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
6078   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
6079   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
6080   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
6081   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
6082   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
6083   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
6084   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
6085   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
6086   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
6087   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
6088   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
6089   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
6090   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
6091   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
6092   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
6093   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
6094   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
6095   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
6096   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
6097   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
6098   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
6099   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
6100   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
6101 }
6102 \newcount\cntA
6103 \newcount\cntB
6104 \newcount\flag
6105 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0 %
6106   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1 \global\flag=1\fi }%
6107   #1}}
6108
6109 \def\outi{%
6110 \cntB=\jis\cntA{}\ifnum\cntB=0 \else
6111   \fbox{\hbox to 1\zw{\gt\hss  \char\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
6112   \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi%
6113   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi%
6114   \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi%
6115 \fi\global\advance\cntA1 }
6116
6117 \def\out#1#2{%
6118 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
6119 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
6120 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
6121 }
6122
6123 \def\test#1{{%
6124 \subsection*{第#1区}\tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
6125 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
6126 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
6127 \end{tabular}\par}\medskip}
6128
6129 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
6130
6131 %</ja>
6132
6133
6134 \section{Package versions used in this document}
6135 This document was typeset using the following packages:
6136
6137 \medskip
6138
6139 {\makeatletter\tt\footnotesize
6140   \def\@pkglist#1{%
6141     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
6142     \ifx\@temp\filename@ext
6143       \edef\reserved@a{%
6144         \filename@base.%
6145         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
6146       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
6147       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
6148     \fi
6149   }%
6150 \parindent0pt\leftskip13em
6151 \ltjpkglist
6152
6153 \makeatother}
6154 \end{document}
6155 %</!showexpl>
6156 %<*showexpl>
6157 %%
6158 %% config file for showexpl.sty
6159 %%
6160 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2005
6161 %%
6162 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
6163   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
6164 \lstset{}
6165 \def\SX@Info{}
6166 \endinput
6167 %</*showexpl>