OSDN Git Service

Fixed another bug in ltj-math.lua.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol}
51
52 %%%%%%%% listings
53
54 %%%%%%%% IVS
55
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
57 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
58   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
60 }
61 {\catcode`\%=11
62   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
65 }}}
66
67 \usepackage{listings,showexpl}
68 \lstset{
69   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
72 }
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
74 \let\SX@Info\relax
75
76 %%%%%%%% hyperref
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
78 %<*en>
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
81 %</en>
82 %<*ja>
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
85 %</ja>
86 \hypersetup{%
87         unicode,
88         colorlinks,
89         allbordercolors=1 1 1,
90         allcolors=blue,
91 %<*en>
92         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
94 %</en>
95 %<*ja>
96         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
98 %</ja>
99 }
100
101 %%%%%%%% definition env.
102 \usepackage{amsthm}
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
106
107 %%%%%%%% fonts
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
112 %<*ja>
113 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
114 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
115 \usepackage{amssymb}
116 %</ja>
117 %<*en>
118 \usepackage{unicode-math}
119 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
120 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
121 \setmathfont{xits-math.otf}
122 \frenchspacing
123 %</en>
124 \DeclareRobustCommand\ttfamily
125         {\not@math@alphabet\ttfamily\mathtt
126          \romanfamily\ttdefault\ttjfam\selectfont}
127 \newjfontfamily\ttjfam{KozGoPr6N-Regular.otf}
128
129
130 %%%%%%%% logo
131 \usepackage{metalogo}
132 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
135 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
136 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
137 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
138 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
139 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
140
141 %%%%%%%% other macros
142 \newenvironment{cslist}{%
143 %<ja>  \leftskip2\zw
144 %<en>  \leftskip2em
145   \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
146   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
147   \let\origitem=\item
148   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
149   \@totalleftmargin\leftskip
150 }{\par%
151 %<en>\medskip
152 }
153
154 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
155 \long\def\@makecaption#1#2{%
156   \vskip\abovecaptionskip
157   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
158   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
159     {\small #1. #2}\par
160   \else
161     \global \@minipagefalse
162     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
163   \fi
164   \vskip\belowcaptionskip}
165
166 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
167
168 %%%%%%%%
169 \makeatother
170 %%%%%%%%
171
172 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
173   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
174
175 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
176 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
177
178
179 \begin{document}
180 \lstset{
181   vscmd=\IVSB
182 }
183
184 \catcode`\<=13
185 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
186 \maketitle
187
188 \tableofcontents
189 \bigskip
190
191 %<*en>
192 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
193 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
194 are written in Japanese only.
195 %</en>
196 %<*ja>
197 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
198 %</ja>
199
200 \clearpage
201 %<en>\part{User's manual}
202 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
203
204 %<en>\section{Introduction}
205 %<ja>\section{はじめに}
206
207
208 %<*en>
209 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
210 Japanese documents when using \LuaTeX.
211 %</en>
212 %<*ja>
213 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
214 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
215 %</ja>
216 %<en>\subsection{Backgrounds}
217 %<ja>\subsection{背景}
218
219 %<*en>
220 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
221 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
222 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
223 without using very complicated macros. But this point is a mixed
224 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
225 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
226 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
227 %</en>
228 %<*ja>
229 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
230 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
231 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
232 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
233 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
234 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
235 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
236 を怠ってしまったのだ.
237 %</ja>
238
239 %<*en>
240 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
241 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
242 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
243 extent, but gaps still exist.
244 %</en>
245 %<*ja>
246 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
247 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
248 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
249 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
250 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
251 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
252 る.
253 %</ja>
254
255 %<*en>
256 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
257 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
258 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
259 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
260 scripts for appropriate callbacks.
261 %</en>
262 %<*ja>
263 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
264 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
265 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
266 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
267 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
268 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
269 が始まったパッケージである.
270 %</ja>
271
272 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
273 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
274 \label{ssec:chgptex}
275
276 %<*en>
277 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
278 target of development was to implement features of \pTeX. However,
279 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
280 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
281 %</en>
282 %<*ja>
283 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
284 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
285 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
286 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
287 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
288 れば,そこは積極的に改める.}
289 %</ja>
290
291 %<*en>
292 The followings are major changes from \pTeX:
293 %</en>
294 %<*ja>
295 以下は \pTeX からの主な変更点である.
296 %</ja>
297
298 \begin{itemize}
299 %<*en>
300 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
301       metric (\emph{JFM}, for short).
302 %</en>
303 %<*ja>
304 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
305       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
306       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
307       TFM}とよぶことにする.})の組である.
308 %</ja>
309
310 %<*en>
311 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
312       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
313       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
314       doesn't have this function completely, because of a specification
315       of \LuaTeX.
316 %</en>
317 %<*ja>
318 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
319       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
320       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
321 %</ja>
322
323 %<*en>
324 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
325       characters and between a Japanese character and other characters
326       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
327       scratch.
328 %</en>
329 %<*ja>
330 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
331       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
332 %</ja>
333
334 \begin{itemize}
335 %<*en>
336 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
337       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
338       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
339 %</en>
340 %<*ja>
341 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
342       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
343       ノード単位で実行される.
344 %</ja>
345
346 %<*en>
347 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
348       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
349       italic correction are ignored in the insertion process.
350 %</en>
351 %<*ja>
352 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
353   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
358       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
359       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
360 %</en>
361 %<*ja>
362 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
363       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
364 %</ja>
365 \begin{verbatim}
366 ちょ{}っと    ちょ\/っと
367 \end{verbatim}
368 %<*en>
369       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
370 %</en>
371 %<*ja>
372       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
373 %</ja>
374 \begin{verbatim}
375 ちょ\hbox{}っと
376 \end{verbatim}
377
378
379 %<*en>
380 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
381       fonts are identified. 
382 %</en>
383 %<*ja>
384 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
385       される.
386 %</ja>
387 \end{itemize}
388
389 %<*ja>
390 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
391 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
392 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
393 %</ja>
394
395 %<*en>
396 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
397       supported in \LuaTeX-ja.
398 %</en>
399 %<*ja>
400 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
401 %</ja>
402 \end{itemize}
403
404 %<*en>
405 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
406 %</en>
407 %<*ja>
408 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
409 %</ja>
410
411 %<en>\subsection{Notations}
412 %<ja>\subsection{用語と記法}
413
414 %<*en>
415 In this document, the following terms and notations are used:
416 %</en>
417 %<*ja>
418 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
419 %</ja>
420 \begin{itemize}
421 %<*en>
422 \item Characters are classified into following two types.
423       Note that the classification can be customized by a user
424       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
425 %</en>
426 %<*ja>
427 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
428       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
429 %</ja>
430 \begin{itemize}
431 %<*en>
432 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
433       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
434 %</en>
435 %<*ja>
436 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
437       日本語組版に使われる文字のことを指す.
438 %</ja>
439
440 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
441 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
442 \end{itemize}
443
444 %<*en>
445 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar}, 
446 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
447 %</en>
448 %<*ja>
449 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
450 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
451 %</ja>
452 %<*en>
453 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
454       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
455       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
456 %</en>
457 %<*ja>
458 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
459       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
460       用いられる.
461 %</ja>
462 %<*en>
463 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
464       means a package or a class of \LaTeX.
465 %</en>
466 %<*ja>
467 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
468       パッケージやクラスを表す.
469 %</ja>
470 %<*en>
471 \item In this document, natural numbers start from~zero.
472   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
473 %</en>
474 %<*ja>
475 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
476 %</ja>
477 \end{itemize}
478
479 %<en>\subsection{About the Project}
480 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
481
482 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
483 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
484 %<*en>
485 \begin{itemize}
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
487 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
488 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
489 \end{itemize}
490 %</en>
491 %<*ja>
492 \begin{itemize}
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
494 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
495 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
496 \end{itemize}
497 %</ja>
498
499 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
500 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
501
502 %<en>\paragraph{Members}\
503 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
504
505 %<*en>
506 \begin{multienumerate}
507 \def\labelenumi{$\bullet$}
508 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
509 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
510 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
511 \end{multienumerate}
512 %</en>
513 %<*ja>
514 \begin{multienumerate}
515 \def\labelenumi{$\bullet$}
516 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
517 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
518 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
519 \end{multienumerate}
520 %</ja>
521
522 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
523
524 \clearpage
525 %<en>\section{Getting Started}
526 %<ja>\section{使い方}
527 %<en>\subsection{Installation}
528 %<ja>\subsection{インストール}
529
530 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
531 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
532 \begin{itemize}
533 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
534 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
535 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
536 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
537 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
538 \end{itemize}
539
540 %<*en>
541 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
542 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
543 \TeX~Live~2013.}
544
545 \medskip
546
547 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
548   \begin{itemize}
549   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
550   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
551   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
552   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
553   \end{itemize}
554
555 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
556 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
557 \begin{verbatim}
558 $ tlmgr install luatexja
559 \end{verbatim}
560 %</en>
561 %<*ja>
562 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
563 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
564
565 \medskip
566
567 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
568   \begin{itemize}
569   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
570   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
571   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
572   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
573   \end{itemize}
574
575 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
576 使ってインストールすることができる.
577 \begin{verbatim}
578 $ tlmgr install luatexja
579 \end{verbatim}
580 %</ja>
581
582 %<en>\paragraph{Manual installation}
583 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
584
585 \begin{enumerate}
586 %<*en>
587 \item Download the source archive, by one of the following method.
588       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
589
590 \begin{itemize}
591 \item Copy the Git repository:
592 \begin{verbatim}
593 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
594 \end{verbatim}
595 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
596 \begin{flushleft}
597 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
598 \end{flushleft}
599 \end{itemize} 
600
601 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
602 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
603 %</en>
604 %<*ja>
605 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
606       開発版であって,安定版でないことに注意.
607
608 \begin{itemize}
609 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
610 \begin{verbatim}
611 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
612 \end{verbatim}
613 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
614 \begin{flushleft}
615 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
616 \end{flushleft}
617 \end{itemize}
618 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
619 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
620 反映させることにしている.
621 %</ja>
622
623 %<*en>
624 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
625 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
626 %</en>
627 %<*ja>
628 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
629       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
630       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
631 %</ja>
632
633 %<*en>
634 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
635     to generate classes 
636     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
637 %</en>
638 %<*ja>
639 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
640 標準の禁則処理用パラメータを
641 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
642 以下を実行する必要がある:
643 %</ja>
644 \begin{verbatim}
645 $ cd src
646 $ lualatex ltjclasses.ins
647 $ lualatex ltjsclasses.ins
648 $ lualatex ltjltxdoc.ins
649 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
650 \end{verbatim}
651 %<*en>
652 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
653 %</en>
654 %<*ja>
655 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
656 通常の使用にあたっては必要ない.
657 %</ja>
658
659
660
661 %<*en>
662 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
663       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
664       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
665       instead copying is also good.
666 %</en>
667 %<*ja>
668 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
669       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
670       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
671       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
672 %</ja>
673 %<*en>
674 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
675 %</en>
676 %<*ja>
677 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
678 %</ja>
679 \end{enumerate}
680
681 %<en>\subsection{Cautions}
682 %<ja>\subsection{注意点}
683
684 \begin{itemize}
685 %<*en>
686 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
687       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
688 %</en>
689 %<*ja>
690 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
691       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
692 %</ja>
693 %<*en>
694 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. 
695 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja 
696 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
697 %</en>
698 %<*ja>
699 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
700 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
701 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
702 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
703 %</ja>
704 \item%
705 %<*en>
706 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
707 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
708 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
709 must be found from \LuaTeX.
710 Strictly speaking, those CMaps are needed 
711 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
712 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition, 
713 so you will encounter an error like the following:
714 %</en>
715 %<*ja>
716 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
717 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
718 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
719 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
720 %</ja>
721 \begin{verbatim}
722 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
723 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
724 \end{verbatim}
725
726 %<*en>
727 If so, please execute a batch file which is written on
728 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
729 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it, 
730 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
731 %</en>
732 %<*ja>
733 そのような場合には,
734 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
735   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
736 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
737 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
738 %</ja>
739
740 \end{itemize}
741
742 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
743 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
744 \label{ssec-plain}
745
746 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
747 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
748 \begin{verbatim}
749 \input luatexja.sty
750 \end{verbatim}
751 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
752 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
753
754 \begin{itemize}
755 %<*en>
756 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
757 \begin{center}\small
758 \begin{tabular}{ccccc}
759 \toprule
760 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
761 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
762 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
763 \bottomrule
764 \end{tabular}
765 \end{center}
766 %</en>
767 %<*ja>
768 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
769 \begin{center}\small
770 \begin{tabular}{ccccc}
771 \toprule
772 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
773 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
774 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
775 \bottomrule
776 \end{tabular}
777 \end{center}
778 %</ja>
779 \begin{itemize}
780 %<*en>
781 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
782       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
783       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
784       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
785       We adopt this custom to the default setting.
786 %</en>
787 %<*ja>
788 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
789       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
790       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
791       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
792       して採用する.
793 %</ja>
794
795 %<*en>
796 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
797       Japanese font in the same size. So actual size specification of
798       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
799       fonts, namely scaled by 0.962216.
800 %</en>
801 %<*ja>
802 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
803       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
804       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
805       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
806 %</ja>
807 \end{itemize}
808
809 %<*en>
810 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
811       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
812 %</en>
813 %<*ja>
814 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
815       量は次のように設定されている:
816 %</ja>
817 \[
818  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
819  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
820 \]
821 \end{itemize}
822
823 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
824 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
825 \label{ssec-ltx}
826
827 \paragraph{\LaTeXe}
828
829 %<*en>
830 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
831 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
832 %</en>
833 %<*ja>
834 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
835 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
836 %</ja>
837 \begin{verbatim}
838 \usepackage{luatexja}
839 \end{verbatim}
840 %<*en>
841 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
842 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
843 %</en>
844 %<*ja>
845 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
846 なされる:
847 %</ja>
848
849 \begin{itemize}
850 %<*en>
851 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
852 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
853 %</en>
854 %<*ja>
855 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
856 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
857 用いる予定である.
858 %</ja>
859
860 %<*en>
861 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
862  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
863       is used in the headings or for emphasis.
864 \begin{center}\small
865 \begin{tabular}{lllc}
866 \toprule
867 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
868 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
869 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
870 \bottomrule
871 \end{tabular}
872 \end{center}
873 \item 
874 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
875 \begin{center}\small
876 \begin{tabular}{ccccc}
877 \toprule
878 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
879 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
880 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
881 \bottomrule
882 \end{tabular}
883 \end{center}
884 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
885 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
886 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
887       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
888 %</en>
889 %<*ja>
890 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
891 \begin{center}\small
892 \begin{tabular}{cllc}
893 \toprule
894 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
895 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
896 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
897 \bottomrule
898 \end{tabular}
899 \end{center}
900 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
901 \begin{center}\small
902 \begin{tabular}{ccccc}
903 \toprule
904 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
905 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
906 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
907 \bottomrule
908 \end{tabular}
909 \end{center}
910 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
911 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
912 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
913 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
914 での標準設定とも同じである.
915 %</ja>
916
917
918 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
919 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
920 \end{itemize}
921
922 %<*en>
923 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
924 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
925 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
926 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
927 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
928 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
929 %</en>
930 %<*ja>
931 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
932 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
933 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
934 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
935 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
936 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
937 %</ja>
938
939 %<en>\section{Changing Fonts}
940 %<ja>\section{フォントの変更}
941
942 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
943 \label{ssub-chgfnt}
944
945 \paragraph{plain \TeX}
946 %<*en>
947 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
948 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
949 %</en>
950 %<*ja>
951 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
952 \ref{ssec-jfont}節を参照.
953 %</ja>
954
955 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
956 %<*en>
957 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
958 %</en>
959 %<*ja>
960 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
961 の大部分をそのまま採用している.
962 %</ja>
963 \begin{itemize}
964 %<*en>
965 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
966       \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
967       attributes of Japanese fonts.
968 %</en>
969 %<*ja>
970 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
971       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
972 %</ja>
973
974 %<*en>
975 \begin{center}\small
976 \begin{tabular}{cccccc}
977 \toprule
978 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
979 alphabetic fonts
980 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
981 &\verb+\useroman+\\
982 Japanese fonts
983 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
984 &\verb+\usekanji+\\
985 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
986 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
987 \bottomrule
988 \end{tabular}
989 \end{center}
990 %</en>
991 %<*ja>
992 \begin{center}\small
993 \begin{tabular}{cccccc}
994 \toprule
995 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
996 欧文
997 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
998 &\verb+\useroman+\\
999 和文
1000 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1001 &\verb+\usekanji+\\
1002 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1003 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1004 \bottomrule
1005 \end{tabular}
1006 \end{center}
1007 %</ja>
1008
1009 %<*en>
1010       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1011       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1012       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1013       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1014       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1015       \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family, 
1016       the current alphabetic font family, \emph{or both}. 
1017       For the detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
1018 %</en>
1019 %<*ja>
1020       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1021       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1022       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1023       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1024       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1025       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1026       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
1027 %</ja>
1028
1029 %<*en>
1030 \item For defining a Japanese font family, use
1031       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1032       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1033       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1034 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1035 %</en>
1036 %<*ja>
1037 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1038       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1039       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1040 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1041 %</ja>
1042 \begin{verbatim}
1043 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis}{}
1044     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1045 \end{verbatim}
1046 %<*ja>
1047 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1048 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\ 
1049 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssub-nfsspat}節)を参照せよ.
1050 %</ja>
1051 \end{itemize}
1052
1053 %<*en>
1054 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1055 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1056 sources like the following:
1057 %</en>
1058 %<*ja>
1059 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1060 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1061 以下のようなソースが見られた:
1062 %</ja>
1063
1064 \begin{LTXexample}
1065 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1066 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1067 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1068 \end{LTXexample}
1069 %<*en>
1070 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1071 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1072 In this point of view,
1073 %</en>
1074 %<*ja>
1075 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1076 ときのみ許されると考えている.
1077 この観点から,
1078 %</ja>
1079
1080 \begin{itemize}
1081 %<*en>
1082 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1083 ``よって'' is used as a conjunction.
1084 %</en>
1085 %<*ja>
1086 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1087       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1088 %</ja>
1089 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1090 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1091 \end{itemize}
1092 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1093 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1094 \begin{LTXexample}
1095 $f_{\text{高温}}$~%
1096 ($f_{\text{high temperature}}$).
1097 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1098   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1099 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1100 \end{LTXexample}
1101 %<*en>
1102 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1103 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1104 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1105 %</en>
1106 %<*ja>
1107 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1108 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1109 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1110 %</ja>
1111
1112
1113 \subsection{fontspec}
1114 \label{ssec-fontspec}
1115 %<*en>
1116 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1117 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1118 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1119 package, if needed.
1120 %</en>
1121 %<*ja>
1122 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1123 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1124 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1125 %</ja>
1126
1127 %<*en>
1128 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1129 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1130 %</en>
1131 %<*ja>
1132 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1133 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1134 %</ja>
1135
1136 %<*en>
1137 \begin{center}\small
1138 \begin{tabular}{ccccc}
1139 \toprule
1140 Japanese fonts
1141 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1142 alphabetic fonts
1143 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1144 \midrule
1145 Japanese fonts
1146 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1147 alphabetic fonts
1148 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1149 \bottomrule
1150 \end{tabular}
1151 \end{center}
1152 %</en>
1153 %<*ja>
1154 \begin{center}\small
1155 \begin{tabular}{cccc}
1156 \toprule
1157 和文
1158 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1159 欧文
1160 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1161 \midrule
1162 和文
1163 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1164 欧文
1165 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1166 \midrule
1167 和文
1168 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1169 欧文
1170 &\verb+\addfontfeatures+\\
1171 \bottomrule
1172 \end{tabular}
1173 \end{center}
1174 %</ja>
1175 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1176 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1177 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1178 JIS~X~0213:2004→辻
1179
1180 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1181 JIS~X~0208:1990→辻
1182 \end{LTXexample}
1183
1184 %<*en>
1185 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1186 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1187 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1188 these seven commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1189 \ref{para-kern}).
1190 %</en>
1191 %<*ja>
1192 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1193 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1194 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1195 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1196 %</ja>
1197
1198 %<en>\subsection{Presets}
1199 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1200 \label{ssec-preset}
1201
1202 %<*en>
1203 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1204 package with several options. This package provides functions in a part of
1205 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1206 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1207
1208 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1209 before \Pkg{luatexja-preset}:
1210 %</en>
1211 %<*ja>
1212 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1213 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1214 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1215 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1216 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1217
1218 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1219 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1220 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1221 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1222 %</ja>
1223 \begin{verbatim}
1224 \usepackage[no-math]{fontspec}
1225 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1226 \end{verbatim}
1227
1228 %<en>\paragraph{General options}
1229 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1230 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1231 \item[nodeluxe]
1232 %<*en>
1233 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1234 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1235 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1236 \emph{This option is enabled by default.}
1237 %</en>
1238 %<*ja>
1239 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1240 より具体的に言うと,この設定の下では
1241 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1242 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1243 %</ja>
1244 \item[deluxe]
1245 %<*en>
1246 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1247 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1248 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1249 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1250 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1251 or \verb+\textgteb{...}+.
1252 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1253 bold (\verb+\bfseries+).
1254 %</en>
1255 %<*ja>
1256 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1257 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1258 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1259 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1260 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1261 このような中途半端な実装になっている.
1262 %</ja>
1263 \item[expert]
1264 %<*en>
1265 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1266 characters designed for ruby.
1267 %</en>
1268 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1269 \item[bold]
1270 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1271 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1272 \item[90jis]
1273 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1274 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1275 \item[jis2004]
1276 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1277 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1278 \item[jis]
1279 %<*en>
1280 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1281 \LuaTeX-ja.
1282 %</en>
1283 %<*ja>
1284 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1285 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1286 %</ja>
1287 \end{list}
1288 %<*en>
1289 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1290 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1291 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1292 %</en>
1293 %<*ja>
1294 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1295 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1296 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1297 %</ja>
1298
1299 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1300 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1301 %<*en>
1302 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1303 fonts are specified by fontname, not by filename.
1304 %</en>
1305 %<*ja>
1306 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1307 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1308 %</ja>
1309 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1310  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1311 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1312  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1313 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1314  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1315
1316 %<*en>
1317 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1318 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1319 %</en>
1320 %<*ja>
1321 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1322 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1323 %</ja>
1324 \begin{center}\small
1325 \begin{tabular}{cllll}
1326 \toprule
1327 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1328 \midrule
1329  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1330 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1331 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1332  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1333 \midrule
1334  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1335  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1336  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1337 \cmidrule(l){2-5}
1338 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1339 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1340  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1341  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1342 \midrule
1343 %<en>\textit{rounded gothic}
1344 %<ja>\gt 丸ゴシック
1345 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1346 \bottomrule
1347 \end{tabular}
1348 \end{center}
1349
1350 %<*en>
1351 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1352 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1353 %</en>
1354 %<*ja>
1355 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1356 ゴシック体細字として用いられる.
1357 %</ja>
1358
1359 %<ja>\medskip
1360
1361  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1362 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1363  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1364
1365 %<*en>
1366 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1367 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1368 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1369 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1370 %</en>
1371 %<*ja>
1372 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1373 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1374 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1375 %</ja>
1376 \begin{center}\small
1377 \begin{tabular}{clll}
1378 \toprule
1379 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1380 \midrule
1381  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1382 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1383 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1384  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1385 \midrule
1386  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1387  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1388  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1389 \cmidrule(l){2-4}
1390 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1391 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1392  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1393  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1394 \midrule
1395 %<en>\textit{rounded gothic}
1396 %<ja>\gt 丸ゴシック
1397 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1398 \bottomrule
1399 \end{tabular}
1400 \end{center}
1401
1402 %<ja>\medskip
1403
1404  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1405 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1406  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1407 \begin{center}\small
1408 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1409 \toprule
1410 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1411 \midrule
1412  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1413 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1414 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1415  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1416 \midrule
1417  &medium
1418  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1419 %<en>\textit{gothic}%
1420 %<ja>\gt ゴシック
1421  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1422  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1423 \midrule
1424 %<en>\textit{rounded gothic}
1425 %<ja>\gt 丸ゴシック
1426 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-Jun101Pr6N-Light.otf\\
1427 \bottomrule
1428 \end{tabular}
1429 \end{center}
1430
1431  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1. 
1432 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1433  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks. 
1434 \begin{center}\small
1435 \begin{tabular}{clll}
1436 \toprule
1437 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1438 \midrule
1439  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1440 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1441 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1442  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1443 \midrule
1444  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1445  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1446  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1447 \cmidrule(l){2-4}
1448 %<en>\textit{gothic}%
1449 %<ja>\gt ゴシック
1450  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1451  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1452 \midrule
1453 %<en>\textit{rounded gothic}
1454 %<ja>\gt 丸ゴシック
1455 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1456 \bottomrule
1457 \end{tabular}
1458 \end{center}
1459
1460 \end{list}
1461 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1462 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1463 %<*en>
1464 Next, we describe settings for using only single weight.
1465 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1466 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1467 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1468 %</en>
1469 %<*ja>
1470 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1471 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1472 %</ja>
1473 \par\nobreak\medskip
1474 {\centering\small
1475 \begin{tabular}{lllll}
1476 \toprule
1477 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1478 \midrule
1479 %<*en>
1480 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1481 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1482 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1483 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1484 %</en>
1485 %<*ja>
1486 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1487 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1488 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1489 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1490 %</ja>
1491 \bottomrule
1492 \end{tabular}\par\medskip}
1493
1494
1495 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1496 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1497 %<*en>
1498 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1499 %</en>
1500 %<*ja>
1501 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1502 多ウェイト化した設定もある.
1503 %</ja>
1504 \par\nobreak\medskip
1505 {\centering\small
1506 \begin{tabular}{llll}
1507 \toprule
1508 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1509 \midrule
1510 %<*en>
1511 \bf mincho medium
1512 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1513 \bf mincho bold&
1514 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1515 \bf Gothic medium\\
1516 ~~without \texttt{deluxe}
1517 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1518 ~~with {\tt jis2004}
1519 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1520 \cmidrule(lr){1-4}
1521 ~~otherwise&
1522 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1523 \bf gothic bold&
1524 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1525 \bf gothic heavy&
1526 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1527 \bf rounded gothic&
1528 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1529 %</en>
1530 %<*ja>
1531 \gtfamily 明朝体細字
1532 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1533 \gtfamily 明朝体太字&
1534 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1535 \gtfamily ゴシック体細字\\
1536  単ウェイト時
1537 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1538  {\tt jis2004}指定時
1539 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1540 \cmidrule(lr){1-4}
1541  それ以外の時&
1542 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1543 \gtfamily ゴシック体太字&
1544 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1545 \gtfamily ゴシック体極太&
1546 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1547 \gtfamily 丸ゴシック体&
1548 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1549 %</ja>
1550 \bottomrule
1551 \end{tabular}\par\medskip}
1552
1553 %<*en>
1554 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1555 are internally specified by:
1556 \begin{description}
1557 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1558 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1559 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1560 \end{description}
1561 %</en>
1562 %<*ja>
1563 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1564 \begin{description}
1565 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1566 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1567 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1568 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1569 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1570 \end{description}
1571 として指定を行っているので注意すること.
1572 %</ja>
1573
1574
1575 %<*en>
1576 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1577 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1578 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1579 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1580 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1581 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1582 %</en>
1583 %<*ja>
1584 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1585 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1586 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1587 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1588 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1589 を読み込めばよい.
1590 %</ja>
1591
1592 \begin{LTXexample}
1593 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1594 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1595
1596 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1597 \CID{1481}城市,葛西駅,
1598 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1599
1600 \aj半角{はんかくカタカナ}
1601 \end{LTXexample}
1602
1603 %<*ja>
1604 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1605 \begin{description}
1606 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1607 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1608 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1609 \end{description}
1610 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1611 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1612 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1613
1614 これら3オプションについては,
1615 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1616 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1617 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1618 %</ja>
1619
1620
1621 %<en>\section{Changing Parameters}
1622 %<ja>\section{パラメータの変更}
1623
1624 %<*en>
1625 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1626 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1627 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1628 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1629 \verb+\ltjgetparameter+.
1630 %</en>
1631 %<*ja>
1632 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1633 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1634 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1635 用いる.
1636 %</ja>
1637
1638 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1639 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1640 \label{ssec-setrange}
1641
1642 %<*en>
1643 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1644 into \emph{character ranges}, 
1645 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1646 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1647 and the character ``漢'' to the character range~100.
1648 %</en>
1649 %<*ja>
1650 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1651 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1652 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1653 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1654 %</ja>
1655 \begin{lstlisting}
1656 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1657 \end{lstlisting}
1658 %<*en>
1659 A character can belong to only one character range.
1660 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, 
1661 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1662 removed from the range~4.
1663 %</en>
1664 %<*ja>
1665 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1666 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1667 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1668 %</ja>
1669
1670 %<*en>
1671 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1672 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1673 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1674 it sets
1675 \begin{itemize}
1676  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1677  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1678 \end{itemize}
1679 %</en>
1680 %<*ja>
1681 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1682 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1683 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1684 \begin{itemize}
1685  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1686  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1687 \end{itemize}
1688 %</ja>
1689 \begin{verbatim}
1690 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1691 \end{verbatim}
1692 %<*en>
1693 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1694 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1695 \textbf{ALchar}'', 
1696 and positive integer $+n$ meansthat ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1697 %</en>
1698 %<*ja>
1699 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1700 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1701 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1702 %</ja>
1703
1704 %<*en>
1705 \paragraph{Default setting}
1706 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1707 determined from the following data:
1708 %</en>
1709 %<*ja>
1710 \paragraph{初期設定}
1711 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1712 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1713 %</ja>
1714 \begin{itemize}
1715 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1716 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1717 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1718 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1719 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1720 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1721 \end{itemize}
1722
1723 %<*en>
1724 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1725 number shows whether each character in the range is treated as
1726 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1727 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1728 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to 
1729 these eight ranges belongs to the character range~217.
1730 %</en>
1731 %<*ja>
1732 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1733 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1734 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1735 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1736 %</ja>
1737 \begin{description}
1738 %<*en>
1739 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1740          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1741          consists of the following characters:
1742 %</en>
1743 %<*ja>
1744 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1745                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1746                              以下の文字で構成される:
1747 %</ja>
1748 \begin{multicols}{2}
1749 \begin{itemize}
1750 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1751 \ch{A7}{Section Sign}
1752 \ch{A8}{Diaeresis}
1753 \ch{B0}{Degree sign}
1754 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1755 \ch{B4}{Spacing acute}
1756 \ch{B6}{Paragraph sign}
1757 \ch{D7}{Multiplication sign}
1758 \ch{F7}{Division Sign}
1759 \end{itemize}
1760 \end{multicols}
1761
1762 %<*en>
1763 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1764 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1765 %</en>
1766 %<*ja>
1767 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1768                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1769                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1770 %</ja>
1771 \begin{multicols}{2}
1772 \begin{itemize}
1773 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1774 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1775 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1776 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1777 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1778 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1779 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1780 \par\
1781 \end{itemize}
1782 \end{multicols}
1783 %<*en>
1784 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1785            fonts) has some of these characters.
1786 %</en>
1787 %<*ja>
1788 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1789                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1790 %</ja>
1791 \begin{multicols}{2}
1792 \begin{itemize}
1793 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1794 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1795 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1796 \\\
1797 \end{itemize}
1798 \end{multicols}
1799 %<*en>
1800 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1801            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1802 %</en>
1803 %<*ja>
1804 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1805                              に示してある.
1806 %</ja>
1807 \begin{table}[!tb]
1808 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1809 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1810 \label{table-rng3}
1811 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1812 \centering\small
1813 \begin{tabular}{llll}
1814 "2000--"206F&General Punctuation&
1815 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1816 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1817 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1818 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1819 "2150--"218F&Number Forms\\
1820 "2190--"21FF&Arrows&
1821 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1822 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1823 "2400--"243F&Control Pictures\\
1824 "2500--"257F&Box Drawing&
1825 "2580--"259F&Block Elements\\
1826 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1827 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1828 "2700--"27BF&Dingbats&
1829 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1830 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1831 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1832 \end{tabular}
1833 \end{table}
1834 %<*en>
1835 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1836            of almost all Unicode blocks which are not in other
1837            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1838            we put the definition of this range itself:
1839 %</en>
1840 %<*ja>
1841 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1842                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1843                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1844                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1845 %</ja>
1846 \begin{lstlisting}
1847 \ltjdefcharrange{4}{%
1848    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1849   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1850   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1851 \end{lstlisting}
1852 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1853 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1854 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1855 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1856 \begin{table}[!tb]
1857 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1858 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1859 \label{table-rng6}
1860 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1861 \centering\small
1862 \begin{tabular}{llll}
1863 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1864 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1865 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1866 "3040--"309F&Hiragana\\
1867 "30A0--"30FF&Katakana&
1868 "3190--"319F&Kanbun\\
1869 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1870 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1871 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1872 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1873 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1874 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1875 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1876 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1877 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1878 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1879 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1880 \end{tabular}
1881 \end{table}
1882 %<*en>
1883 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1884 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1885 %</en>
1886 %<*ja>
1887 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1888                             含まれていないもの.
1889                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1890 %</ja>
1891 \begin{table}[!tb]
1892 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1893 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1894 \label{table-rng7}
1895 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1896 \centering\small
1897 \begin{tabular}{llll}
1898 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1899 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1900 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1901 "3100--"312F&Bopomofo\\
1902 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1903 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1904 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1905 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1906 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1907 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1908 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1909 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1910 \end{tabular}
1911 \end{table}
1912 \end{description}
1913
1914
1915 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1916 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1917 \label{subs-kskip}
1918
1919 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1920 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1921 \begin{itemize}
1922 %<*en>
1923 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1924       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1925       place.
1926 %</en>
1927 %<*ja>
1928 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1929       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1930 %</ja>
1931 %<*en>
1932 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1933       kanjiskip}).
1934 %</en>
1935 %<*ja>
1936 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1937 %</ja>
1938 %<*en>
1939 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1940       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1941 %</en>
1942 %<*ja>
1943 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1944 %</ja>
1945 \end{itemize}
1946 %<*en>
1947 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or 
1948 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1949 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1950 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1951 }
1952 %</en>
1953 %<*ja>
1954 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1955 は以下のようにして変更可能である.
1956 %</ja>
1957 \begin{lstlisting}
1958 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1959                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1960 \end{lstlisting}
1961 %<*en>
1962 Here \verb+\zw+ is a internal dimension 
1963 which stores fullwidth of the current Japanese font.
1964 This \verb+\zw+ can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
1965
1966 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of 
1967 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
1968 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
1969 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1970 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1971 %</en>
1972 %<*ja>
1973 ここで,\verb+\zw+ は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
1974 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
1975
1976 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
1977 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
1978 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
1979 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1980 %</ja>
1981
1982 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1983 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1984
1985 %<*en>
1986 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1987 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1988 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1989 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
1990 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1991 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1992 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1993 %</en>
1994 %<*ja>
1995 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1996 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1997 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
1998 比べてみよ).
1999 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2000 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2001 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2002 %</ja>
2003 \begin{LTXexample}
2004 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2005 pあq い!う
2006 \end{LTXexample}
2007
2008 %<*en>
2009 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2010 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2011 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2012 %</en>
2013 %<*ja>
2014 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2015 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2016 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2017 %</ja>
2018
2019 %<*en>
2020 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2021 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2022 as follows:
2023 %</en>
2024 %<*ja>
2025 なお,現行の
2026 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2027 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2028 %</ja>
2029 \begin{verbatim}
2030 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2031 \end{verbatim}
2032 %<*en>
2033 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2034 %</en>
2035 %<*ja>
2036 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2037 %</ja>
2038
2039 %<*en>
2040 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2041 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2042 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2043 %</en>
2044 %<*ja>
2045 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2046 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2047 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2048 %</ja>
2049
2050 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2051 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2052 %<*en>
2053 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2054 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2055 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2056 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2057 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2058 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2059 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2060 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2061 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2062 parameter).
2063 %</en>
2064 %<*ja>
2065 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2066 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2067 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2068 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2069 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2070 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2071 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2072 %</ja>
2073
2074 \begin{LTXexample}
2075 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2076 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2077 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2078 \end{LTXexample}
2079 %<*en>
2080 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2081 %</en>
2082 %<*ja>
2083 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2084 %</ja>
2085
2086 %<*en>
2087 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2088 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2089 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2090 %</en>
2091 %<*ja>
2092 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2093 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2094 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2095 %</ja>
2096 \begin{LTXexample}
2097 xyz漢字
2098 {\scriptsize
2099   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2100     yalbaselineshift=-1pt}
2101   XYZひらがな
2102 }abcかな
2103 \end{LTXexample}
2104
2105
2106 %<*ja>
2107 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2108 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2109 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2110 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2111 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2112 \begin{itemize}
2113  \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2114  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2115  \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2116  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2117  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2118  数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2119  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2120  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2121 \end{itemize}
2122 \begin{table}
2123 \small\centering
2124 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2125 \label{tab:math_bsa}
2126 \newdimen\origbaselineskip
2127 \origbaselineskip=\baselineskip
2128 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2129 \toprule
2130 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2131 \begin{verbatim}
2132 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2133 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2134 \end{verbatim}\\
2135 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2136 \midrule
2137 \emph{\pTeX}&
2138 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2139 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2140 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2141 \par}\\
2142 \midrule
2143 \emph{\LuaTeX-ja}&
2144 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2145 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2146 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2147 \par}\\
2148 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2149 \bottomrule
2150 \end{tabular} 
2151 \end{table}
2152 %</ja>
2153
2154 %<en>\part{Reference}
2155 %<ja>\part{リファレンス}
2156 \label{part-ref}
2157
2158 %<*ja>
2159 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2160 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2161 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2162 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2163 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2164 %</ja>
2165 %<*en>
2166 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2167 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2168 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2169 whether a Japanese character can be used in a control word.
2170 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2171 %</en>
2172
2173 \begin{table}[t]
2174 \small
2175 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2176 \label{table-kcat}
2177 \medskip
2178
2179 \noindent\hfill
2180 \begin{tabular}{ccccc}
2181 \toprule
2182 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2183 %<*en>
2184 \bfseries meaning&
2185 \bfseries control word&
2186 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2187 \bfseries linebreak\\
2188 %</en>
2189 %<*ja>
2190 \bfseries 意図&
2191 \bfseries 制御綴中に使用&
2192 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2193 \bfseries 直後での改行\\
2194 %</ja>
2195 \midrule
2196 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2197 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2198 17&kana&Y&Y&ignored\\
2199 18&other&N&N&ignored\\
2200 19&hangul&Y&Y&space\\
2201 \bottomrule
2202 \end{tabular}\hfill\null
2203
2204 \medskip
2205
2206 %<*ja>
2207 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\ 
2208 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2209 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2210 %</ja>
2211 \end{table} 
2212
2213 %<*en>
2214 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2215 and generally by a Unicode block\footnote{%
2216   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2217   into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2218 }
2219 in \upTeX. So characters which can be used in a control word 
2220 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2221 %</en>
2222 %<*ja>
2223 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2224 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2225   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2226   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2227   それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2228 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2229 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2230 %</ja>
2231
2232 %<*en>
2233 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2234 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be 
2235 divided into the following four kinds, 
2236 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2237 \begin{itemize}
2238  \item
2239 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2240 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2241  \item
2242 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2243 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2244  \item
2245 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2246 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2247  \item
2248 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2249 \end{itemize}
2250 %</en>
2251 %<*ja>
2252 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2253 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2254 分割している:
2255 \begin{description}
2256  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)] 
2257 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2258  \item[制御綴中に使用可か]
2259 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2260  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2261 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2262  \item[直後の改行の無視]
2263 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2264 \end{description}
2265 %</ja>
2266
2267 %<*en>
2268 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found 
2269 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2270 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2271 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2272 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2273 \begin{itemize}
2274  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2275  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2276 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2277 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2278
2279 However, this latter half is simply omitted in
2280 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2281 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2282 \end{itemize}
2283 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in 
2284 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2285
2286 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja, 
2287 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+, 
2288 are used in \pTeX.
2289 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2290 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2291 %</en>
2292 %<*ja>
2293 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2294 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2295 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\ 
2296 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2297 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2298
2299 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2300 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2301 \begin{itemize}
2302  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\ 
2303 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2304  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2305 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2306 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2307
2308 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2309 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2310 \end{itemize}
2311 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2312 使用することはできない.
2313
2314 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2315 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2316 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2317 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2318 %</ja>
2319
2320 \begin{table}
2321  \centering\small
2322 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2323 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2324 \label{table-kcat-diff}
2325 \def\D#1#2#3#4{%
2326   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2327   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2328 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2329 \toprule
2330 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2331 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2332 \midrule
2333 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2334 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2335 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2336 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2337 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2338 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2339 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2340 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2341 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2342 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2343 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2344 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2345 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2346 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2347 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2348 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2349 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2350 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2351 \bottomrule
2352 \end{tabular}\qquad
2353 \begin{tabular}{cccccc}
2354 \toprule
2355 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2356 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2357 \midrule
2358 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2359 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2360 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2361 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2362 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2363 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2364 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2365 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2366 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2367 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2368 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2369 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2370 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2371 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2372 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2373 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2374 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2375 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2376 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2377 $\vphantom{\D 3000}$\\
2378 \bottomrule
2379 \end{tabular}\hss}\par
2380 \end{table}
2381
2382 %<*en>
2383 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2384 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2385 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2386 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2387 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'', 
2388 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2389 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used 
2390 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2391
2392 Difference becomes larger, if we consider 
2393 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2394 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2395 %</en>
2396 %<*ja>
2397 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2398
2399 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2400 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2401 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2402 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2403 制御綴に使用可能になっている.
2404 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2405 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2406
2407 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2408 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\ 
2409 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2410 %</ja>
2411
2412
2413 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2414 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2415 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2416 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2417 \label{ssec-jfont}
2418
2419 %<*en>
2420 To load a font as a Japanese font, you must use the
2421 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2422 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2423 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2424 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2425 %</en>
2426 %<*ja>
2427 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2428 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2429 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2430 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2431 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2432 ことができる:
2433 %</ja>
2434 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2435 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2436   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2437 \tradgt 当/体/医/区
2438 \end{LTXexample}
2439
2440 %<*en>
2441 Note that the defined control sequence
2442 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2443 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2444 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2445 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2446 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2447 %</en>
2448 %<*ja>
2449 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2450 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2451 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2452 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2453 %</ja>
2454
2455 \paragraph{JFM}
2456 %<*en>
2457 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2458 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2459 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2460 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2461 which JFM will be used for this font by the following keys:
2462 %</en>
2463 %<*ja>
2464 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2465 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2466 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2467 指定する必要がある:
2468 %</ja>
2469
2470 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2471 \item[jfm=<name>]
2472 %<*en>
2473 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2474 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2475
2476 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2477 %</en>
2478 %<*ja>
2479 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2480 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2481 %</ja>
2482 \begin{description}
2483 %<*en>
2484 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2485   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2486   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2487 %</en>
2488 %<*ja>
2489 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2490   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2491   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2492 %</ja>
2493 %<*en>
2494 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2495   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2496   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2497   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2498   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2499   rectangles.
2500 %</en>
2501 %<*ja>
2502 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2503   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2504   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2505   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2506 %</ja>
2507 %<*en>
2508 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2509   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2510   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2511   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2512 %</en>
2513 %<*ja>
2514 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2515   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2516   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2517 %</ja>
2518 \end{description}
2519
2520 %<*en>
2521 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2522 %</en>
2523 %<*ja>
2524 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2525   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2526 下の例において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2527 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2528
2529 しかし,時には……
2530
2531 %</ja>
2532 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2533 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2534 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2535 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2536 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2537
2538 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2539    ){\H 『』}( % fullwidth space
2540
2541 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2542 \end{LTXexample}
2543 \end{list}
2544
2545 \begin{table}[t]
2546 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2547 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2548 \label{tab-difjfm}
2549 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2550 \centering\small
2551 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2552 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2553 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2554 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2555 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2556 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2557 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2558 \setbox0=\hbox{漢}%
2559 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2560 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2561 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2562 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2563 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2564 \begin{tabular}{rccc}
2565 \toprule
2566 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2567 \midrule
2568 %<en>Example~1\cite{min10}
2569 %<ja>例1\cite{min10}
2570 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2571 %<en>Example~2
2572 %<ja>例2
2573 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2574 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2575 \bottomrule
2576 \end{tabular}
2577 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2578 \end{table}
2579
2580 %<en>\paragraph{Note: \texttt{kern} feature}
2581 %<ja>\paragraph{注意:\texttt{kern} feature}
2582 \label{para-kern}
2583 %<*en>
2584 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2585 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2586 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2587 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2588 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2589 and it from JFM are present.
2590 %</en>
2591 %<*ja>
2592 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2593 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2594 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2595 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2596 なる.
2597 %</ja>
2598 \begin{itemize}
2599 %<*en>
2600 \item You should specify \texttt{-kern} in
2601   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2602   such as \texttt{script=...}\,.
2603 %</en>
2604 %<*ja>
2605 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2606   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2607 %</ja>
2608 %<*en>
2609 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2610       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2611 %</en>
2612 %<*ja>
2613 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2614   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2615 %</ja>
2616 TODO: kanjiskip?
2617 \end{itemize}
2618
2619
2620 %<*ja>
2621 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2622 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2623 \begin{description}
2624 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2625 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2626 \end{description}  
2627 の2つがある.
2628 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2629 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2630 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2631 正しくない:
2632 %</ja>
2633 %<*en>
2634 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2635 The following setting can be specified as OpenType font features:
2636 \begin{description}
2637 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2638 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2639 \end{description}
2640 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2641 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2642 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2643 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2644 %</en>
2645 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2646 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2647 \E あいうえお
2648
2649 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2650 \S あいう\/ABC
2651 \end{LTXexample}
2652
2653 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2654 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2655 \label{ssec-psft}
2656 %<*en>
2657 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2658 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package, 
2659 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2660 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2661 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2662 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2663 ``GothicBBB-Medium''.
2664
2665 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'', 
2666 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2667 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2668 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2669 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2670 %</en>
2671 %<*ja>
2672 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2673 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2674 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2675 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2676 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2677 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2678 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2679
2680 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2681 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2682 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2683 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2684 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2685 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2686 %</ja>
2687
2688 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2689 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2690 \label{para-cid}
2691
2692 %<*en>
2693 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2694 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2695 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2696 for Chinese or Korean typesetting.
2697 %</en>
2698 %<*ja>
2699 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2700 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2701 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2702 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2703
2704 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2705 %</ja>
2706 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2707 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2708 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2709 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2710 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2711 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2712 \end{lstlisting}
2713 %<*en>
2714 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2715 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2716 %</en>
2717 %<*ja>
2718 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2719 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2720 %</ja>
2721
2722 %<*en>
2723 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2724 Specifying other values, e.g.,
2725 %</en>
2726 %<*ja>
2727 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2728 %</ja>
2729 \begin{lstlisting}
2730 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2731 \end{lstlisting}
2732 %<*en>
2733 produces the following error:
2734 %</en>
2735 %<*ja>
2736 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2737 %</ja>
2738 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2739 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2740
2741 See the luatexja package documentation for explanation.
2742 Type  H <return>  for immediate help.
2743 <to be read again>
2744                    \par
2745 l.78
2746
2747 ? h
2748 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2749 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2750 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2751 ?
2752 \end{lstlisting}
2753
2754 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2755 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2756 \label{ssec-jfm-str}
2757 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2758 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2759 \begin{verbatim}
2760 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2761 \end{verbatim}
2762 %<*en>
2763 Real data are stored in the table which indicated above by
2764 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2765 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2766 floating-point numbers in design-size unit.
2767 %</en>
2768 %<*ja>
2769 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2770 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2771 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2772 注意する.
2773 %</ja>
2774
2775 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2776
2777 \item[dir=<direction>]
2778 %<en>(required)
2779 %<ja>(必須)
2780
2781 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2782 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2783
2784 \item[zw=<length>]
2785 %<en>(required)
2786 %<ja>(必須)
2787
2788 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2789 %<ja>「全角幅」の長さ.
2790
2791 \item[zh=<length>]
2792 %<en>(required)
2793 %<ja>(必須)
2794
2795 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth). 
2796 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2797
2798 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2799 %<en>(optional)
2800 %<ja>(任意)
2801
2802 %<*en>
2803 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2804              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2805              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2806              in this field is actually used (if this field is not specified in
2807              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2808              fields are in design-size unit too.
2809 %</en>
2810 %<*ja>
2811 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2812 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2813 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2814 が単位であることに注意せよ.
2815 %</ja>
2816
2817 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2818 %<en>(optional)
2819 %<ja>(任意)
2820
2821 %<*en>
2822 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2823              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2824 %</en>
2825 %<*ja>
2826 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2827 指定する.
2828 %</ja>
2829 \end{list}
2830
2831 %<*en>
2832 \paragraph{Character classes}
2833 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2834 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2835 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2836 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2837 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2838 the following fields:
2839 %</en>
2840 %<*ja>
2841 \paragraph{文字クラス}
2842 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2843 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2844 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2845 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2846 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2847 %</ja>
2848
2849 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2850 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2851 %<en>(required except character class~0)
2852 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2853
2854 %<*en>
2855 This field is a list of characters which are in this character
2856              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2857              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2858              than 0 are in the character class 0
2859              (hence, the character class~0 contains most of
2860              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2861 \begin{itemize}
2862 \item a Unicode code point
2863 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2864 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2865 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2866 \end{itemize}
2867 %</en>
2868 %<*ja>
2869 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2870 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2871 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2872 \begin{itemize}
2873 \item Unicode におけるコード番号
2874 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2875 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2876 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2877 \end{itemize}
2878 %</ja>
2879
2880 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2881 %<en>(required)
2882 %<ja>(必須)
2883
2884 %<*en>
2885 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2886 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2887 as values of these fields.
2888 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2889 %</en>
2890 %<*ja>
2891 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2892 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2893 値であるものとして扱われる.
2894 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2895 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2896 %</ja>
2897
2898 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2899
2900 %<*en>
2901 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2902              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2903              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
2904              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2905              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2906              \texttt{'left'}.
2907 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2908 %</en>
2909 %<*ja>
2910 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
2911 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2912 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2913 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
2914 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
2915 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2916 %</ja>
2917
2918 %<*en>
2919 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2920 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2921 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2922 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2923 %</en>
2924 %<*ja>
2925 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2926 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2927 珍しいことではない.
2928 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2929 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2930 %</ja>
2931
2932 \begin{figure}[!tb]
2933 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2934 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2935 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2936 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2937 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2938
2939 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2940 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2941
2942 \color{red}% real glyph
2943 \thicklines
2944 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2945 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2946 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2947 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2948
2949 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2950 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2951
2952 \color{black}% real glyph :step1
2953 \thicklines
2954 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2955 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2956 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2957 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2958 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2959 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2960 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2961
2962 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2963 \thicklines
2964 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2965 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2966 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2967 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2968 \newsavebox{\eqdist}
2969 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2970   \thinlines
2971   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2972   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2973 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2974 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2975
2976 \color{blue}% shifted
2977 \thicklines
2978 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2979 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2980 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2981 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2982 \end{picture}
2983 \end{center}
2984 \end{minipage}%
2985 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2986 %<*en>
2987 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2988 field is \texttt{'middle'}.
2989 %</en>
2990 %<*ja>
2991 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2992 考えよう.
2993 %</ja>
2994 \begin{itemize}
2995 \item
2996 %<*en>
2997 The black rectangle is a frame of the node.
2998 Its width, height, and depth are specified by JFM.
2999 %</en>
3000 %<*ja>
3001 黒色の長方形はノードの枠である.
3002 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3003 %</ja>
3004 \item
3005 %<*en>
3006 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3007 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3008 %</en>
3009 %<*ja>
3010 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3011 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3012 %</ja>
3013 \item
3014 %<*en>
3015 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3016       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3017       glyph is indicated by the red rectangle.
3018 %</en>
3019 %<*ja>
3020 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3021 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3022 %</ja>
3023 \end{itemize}
3024 \end{minipage}
3025 \medskip
3026
3027 \caption{%
3028 %<en>The position of the real glyph.
3029 %<ja>「実際の」グリフの位置.
3030 }
3031 \label{fig-pos}
3032 \end{figure}
3033
3034 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3035
3036 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3037 %<*ja>
3038 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3039
3040              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3041              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3042 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3043              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3044              ことを意味する.省略時の値
3045              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3046
3047 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3048 \begin{itemize}
3049 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3050 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3051 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3052 グルーが混合されていることを示す.
3053 \end{itemize}
3054 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3055 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3056
3057 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3058 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3059 \begin{itemize}
3060 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3061 \item <ratio>には次の値を指定する.
3062 \[
3063  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3064 \]
3065 \end{itemize}
3066 %</ja>
3067 %<*en>
3068
3069
3070 Specifies the width of kern or glue which will be inserted 
3071 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3072
3073 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3074 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3075 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3076 and is also easy to shrink.
3077
3078 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3079 Thw width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3080 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3081 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3082 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3083 we specify <ratio> to
3084 \[
3085   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3086 \]
3087 %</en>
3088
3089
3090 \item[end\_stretch=<kern>]
3091 \item[end\_shrink=<kern>]
3092 %<*ja>
3093 これらのフィールドは省略可能である.
3094 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3095              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3096              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3097 %</ja>
3098
3099 \end{list}
3100
3101 %<*ja>
3102 \paragraph{文字クラスの決定}
3103 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3104 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3105 %</ja>
3106 %<*en>
3107 \paragraph{Character to character classes}
3108 We explain how the character class of a character is determined,
3109 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3110 %</en>
3111 \begin{lstlisting}
3112    [0] = {
3113       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3114       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3115       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3116    },
3117    [2000] = {
3118       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3119       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3120       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3121    },
3122 \end{lstlisting}
3123 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3124 %<en>Now consider the following input/output:
3125 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3126 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3127 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3128 \the\wd0
3129 \end{LTXexample}
3130 %<*en>
3131 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3132 \begin{enumerate}
3133 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3134 by \verb+vert+ feature.
3135 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3136 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3137 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3138 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3139 \end{enumerate}
3140 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3141 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3142 %</en>
3143 %<*ja>
3144 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3145 それは以下の事情によるものである:
3146 \begin{enumerate}
3147 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3148 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3149 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3150 \end{enumerate}
3151 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3152 示している.
3153 %</ja>
3154
3155 %<*en>
3156 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3157 Consider the following input:
3158 %</en>
3159 %<*ja>
3160 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3161 状況は異なる.
3162 %</ja>
3163 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3164 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3165 \a 漢、\inhibitglue 漢
3166 \end{LTXexample}
3167 %<*en>
3168 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3169 as following:
3170 \begin{enumerate}
3171 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3172       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3173 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3174 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3175       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3176 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3177 \end{enumerate}
3178 %</en>
3179 %<*ja>
3180 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3181 \begin{enumerate}
3182 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3183 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3184 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3185 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3186 \end{enumerate}
3187 %</ja>
3188
3189 %<*ja>
3190 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3191 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3192 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3193 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3194 \a 漢ヒひ
3195 \end{LTXexample}
3196 上の例では,
3197 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3198 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3199 %</ja>
3200
3201 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3202 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3203 %<*en>
3204 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3205 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3206 characters of class 0 in \pTeX.
3207 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3208 The following is the list of imaginary characters:
3209 %</en>
3210 %<*ja>
3211 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3212 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3213 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3214 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3215 %</ja>
3216
3217 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3218 %%\item['diffmet']
3219 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3220 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3221
3222 \item['boxbdd']
3223 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3224 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3225
3226 \item['parbdd']
3227 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3228 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3229
3230 \item['jcharbdd']
3231 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3232 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3233
3234 \item[$-1$]
3235 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3236 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3237 \end{list}
3238
3239 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3240 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3241
3242 % ToDo: English version.
3243
3244 %<*en>
3245 See Japanese version of this manual.
3246 %</en>
3247
3248 %<*ja>
3249 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3250 \begin{itemize}
3251 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3252 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3253       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3254 \begin{itemize}
3255 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3256 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3257       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3258 \begin{verbatim}
3259 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3260 \end{verbatim}
3261 \end{itemize}
3262 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3263       (JFM中に単に書かなければよい).
3264 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3265       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3266
3267 これは,\pTeX では,
3268       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3269       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3270 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3271
3272 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3273       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3274       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3275       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3276
3277 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3278 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3279 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3280
3281 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3282 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3283 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3284 \par 「◆◆←二分下がり
3285 \par 【◆◆←全角下がり
3286 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3287 \end{LTXexample}
3288 \end{itemize}
3289
3290 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3291 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3292 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3293 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3294 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3295 %</ja>
3296
3297
3298 %<en>\subsection{Math Font Family}
3299 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3300 \label{ssec-math}
3301
3302 %<*en>
3303 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3304 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3305 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3306 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3307 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3308 %</en>
3309 %<*ja>
3310 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3311   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3312   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3313   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3314 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3315 %</ja>
3316
3317 %<*en>
3318 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3319 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3320 font families. There is no relation between the value of
3321 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3322 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3323 %</en>
3324 %<*ja>
3325 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3326 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3327 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3328 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3329 %</ja>
3330
3331 \begin{table}[!tb]
3332 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3333 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3334 \label{tab-math}
3335 \centering
3336 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3337 \begin{tabular}{ll}
3338 \toprule
3339 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3340 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3341 \midrule
3342 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3343 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3344 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3345 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3346 \bottomrule
3347 \end{tabular}
3348 \end{table}
3349
3350 %<en>\subsection{Callbacks}
3351 %<ja>\subsection{コールバック}
3352
3353 %<*en>
3354 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3355 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3356 %</en>
3357 %<*ja>
3358 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3359 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3360 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3361 %</ja>
3362 \begin{list}{}%
3363 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3364 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3365 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3366 %<*en>
3367 With this callback you can overwrite JFMs.
3368 This callback is called when a new JFM is loaded.
3369 %</en>
3370 %<*ja>
3371 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3372 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3373 %</ja>
3374
3375 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3376 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3377   return <table> new_jfm_info
3378 end
3379 \end{lstlisting}
3380
3381 %<*en>
3382 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3383 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3384              whose character class is not~0.
3385 %</en>
3386 %<*ja>
3387 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3388 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3389 %</ja>
3390
3391 %<*en>
3392 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3393              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3394              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3395 %</en>
3396 %<*ja>
3397 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3398 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3399 %</ja>
3400
3401 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3402 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3403 %<*en>
3404 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters 
3405  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3406 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3407 %</en>
3408 %<*ja>
3409 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3410 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3411 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3412 %</ja>
3413
3414 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3415 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3416   return <table> new_jfont_info
3417 end
3418 \end{lstlisting}
3419 %<*en>
3420 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3421 \emph{which may not overwritten by a user}:
3422 \begin{description}
3423 \item[\texttt{size}]
3424 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3425 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3426 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3427 \item[\texttt{jfm}]
3428 The internal number of the JFM.
3429 \item[\texttt{var}]
3430 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3431 The default value is the empty string.
3432 \item[\texttt{chars}]
3433 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3434 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3435            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3436 \item[\texttt{char\_type}]
3437 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3438            $i$, and has the following fields:
3439 \begin{itemize}
3440  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3441   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just 
3442        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3443  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3444 \[
3445  \begin{cases}
3446   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3447  \end{cases}
3448 \]
3449 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted 
3450 between character class~$i$ and class~$j$.
3451
3452 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3453 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3454  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3455       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3456 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3457 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3458 \end{itemize}
3459 \end{description}
3460 %</en>
3461 %<*ja>
3462 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3463 \begin{description}
3464 \item[\texttt{size}]
3465 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3466 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3467 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3468 sp単位で格納している.
3469 \item[\texttt{jfm}]
3470 利用されているJFMを識別するための番号.
3471 \item[\texttt{var}]
3472 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3473 \item[\texttt{chars}]
3474 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3475 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\ 
3476 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3477 \item[\texttt{char\_type}]
3478 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3479 以下のフィールドを持つ.
3480 \begin{itemize}
3481  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth}, 
3482   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3483 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3484  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3485 \[
3486  \begin{cases}
3487   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3488  \end{cases}
3489 \]
3490 のいずれかの値をとる.
3491 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3492       やglueを格納している.
3493 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\ 
3494 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3495 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3496 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3497       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3498       か見えないことに注意.
3499 }.
3500 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3501 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3502       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3503 \end{itemize}
3504 \end{description}
3505 %</ja>
3506
3507 %<*en>
3508 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3509 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3510 The \verb+font_number+ is a font number.
3511 %</en>
3512 %<*ja>
3513 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3514 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3515 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3516 %</ja>
3517
3518 %<*en>
3519 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3520              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3521              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3522              code of \LuaTeX-ja.
3523 %</en>
3524 %<*ja>
3525 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3526 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3527 用いられている.
3528 %</ja>
3529
3530 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3531 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3532 %<*en>
3533 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3534              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3535 A function used in this callback should be in the following form:
3536 %</en>
3537 %<*ja>
3538 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3539 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3540 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3541 %</ja>
3542 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3543 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3544   if char_class~=0 then return char_class
3545   else
3546     ....
3547     return (<number> new_char_class or 0)
3548   end
3549 end
3550 \end{lstlisting}
3551
3552 %<*en>
3553 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3554              routine or previous function calls in this callback, hence
3555              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3556              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3557              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3558              default routine.
3559 %</en>
3560 %<*ja>
3561 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3562 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3563 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3564 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3565 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3566 %</ja>
3567
3568 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3569 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3570 %<*en>
3571 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3572              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3573              dimension and position.
3574 %</en>
3575 %<*ja>
3576 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3577 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3578 %</ja>
3579 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3580 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3581   return <table> new_shift_info
3582 end
3583 \end{lstlisting}
3584
3585 %<*en>
3586 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3587 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3588              down/left the character in a scaled point.
3589 %</en>
3590 %<*ja>
3591 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3592 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3593 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3594 %</ja>
3595
3596 %<*en>
3597 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3598 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3599 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3600 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3601 \begin{itemize}
3602 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3603   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3604 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3605   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3606 \end{itemize}
3607 Then, the position of glyphs is shifted up by
3608 %</en>
3609 %<*ja>
3610 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3611              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3612              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3613              下位置が自動調整される.例えば,
3614 \begin{itemize}
3615 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3616 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3617 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3618 \end{itemize}
3619 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3620 %</ja>
3621 \[
3622  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3623 \]
3624 \end{list}
3625
3626
3627
3628 %<en>\section{Parameters}
3629 %<ja>\section{パラメータ}
3630 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3631 \label{ssec-param}
3632
3633 %<*en>
3634 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3635 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3636 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3637 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3638 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3639 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3640 %</en>
3641 %<*ja>
3642 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3643 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3644 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3645 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3646 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3647 %</ja>
3648
3649 %<*en>
3650 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3651 for assigning parameters. These take one argument which is a
3652 \texttt{<key>=<value>} list. 
3653 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3654 The difference between
3655 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3656 scope of assignment;
3657 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3658 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3659 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3660 like other assignment.
3661 %</en>
3662 %<*ja>
3663 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3664 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3665 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3666 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3667 違いのみで,
3668 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3669 グローバルな指定を行う.
3670 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3671 %</ja>
3672
3673 %<*en>
3674 The following is the list of parameters which can be specified by the
3675 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3676 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3677 %</en>
3678 %<*ja>
3679 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3680 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3681 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3682 %</ja>
3683 \begin{itemize}
3684 %<*en>
3685 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3686 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3687 %</en>
3688 %<*ja>
3689 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3690 %</ja>
3691 %<*en>
3692 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3693 %</en>
3694 %<*ja>
3695 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3696 %</ja>
3697 \end{itemize}
3698
3699 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3700 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3701 %<*en>
3702 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3703              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3704              (Japanese) punctuation mark.
3705 %</en>
3706 %<*ja>
3707 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3708 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3709 挿入される.
3710 %</ja>
3711
3712 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3713 %<*en>
3714 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3715 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3716              whether the character is considered as a punctuation mark
3717              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3718 %</en>
3719 %<*ja>
3720 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3721 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3722 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3723 %</ja>
3724
3725 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3726 %<*ja>
3727 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3728              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3729
3730 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3731 \begin{verbatim}
3732 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3733 \end{verbatim}
3734 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3735              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3736              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3737 %</ja>
3738 %<*en>
3739 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3740 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3741 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3742 \begin{verbatim}
3743 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3744 \end{verbatim}
3745 by default.
3746 %</en>
3747
3748
3749 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3750 %<*ja>
3751 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3752              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3753
3754 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3755 \begin{itemize}
3756 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3757       た(後から指定した方で上書きされる).
3758 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3759 \end{itemize}
3760 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3761 %</ja>
3762 %<*en>
3763 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3764 to prevent a line ends with this character. 
3765 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3766 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3767 \begin{itemize}
3768  \item Both \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ cannot be set
3769 for the same character.
3770  \item We can set \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+  up to 256~characters.
3771 \end{itemize}
3772 %</en>
3773
3774 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3775 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3776 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3777 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3778 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3779 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3780 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3781 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3782 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3783 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3784 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3785
3786 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3787
3788 %<*en>
3789 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3790 The followings are allowed for <mode>:
3791 %</en>
3792 %<*ja>
3793 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3794 挿入を許すかどうかの設定.
3795 以下の<mode>が許される:
3796 %</ja>
3797 \begin{description}
3798 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3799 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3800 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3801 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3802 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3803 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3804 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3805 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3806 \end{description}
3807 %<*en>
3808 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3809 %</en>
3810 %<*ja>
3811 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3812 互換性はない.
3813 %</ja>
3814 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3815
3816 %<*en>
3817 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3818              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3819              The followings are allowed for <mode>:
3820 %</en>
3821 %<*ja>
3822 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3823 挿入を許すかどうかの設定.
3824 以下の<mode>が許される:
3825 %</ja>
3826 \begin{description}
3827 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3828 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3829 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3830 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3831 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3832 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3833 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3834 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3835 \end{description}
3836 %<*en>
3837 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3838 %</en>
3839 %<*ja>
3840 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3841 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3842 %</ja>
3843
3844 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3845 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3846 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3847 %<*ja>
3848 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3849 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3850 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3851 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3852 %</ja>
3853
3854 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3855 %<*ja>
3856 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3857 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3858 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3859 %</ja>
3860
3861
3862 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3863
3864 %<*en>
3865 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3866 The allowed arguments are the followings:
3867 %</en>
3868 %<*ja>
3869 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3870 入れるかを指定する.
3871 許される値は以下の通り:
3872 %</ja>
3873 \begin{quote}
3874 \texttt{average}, 
3875 \texttt{both}, 
3876 \texttt{large}, 
3877 \texttt{small}, 
3878 \texttt{pleft}, 
3879 \texttt{pright}, 
3880 \texttt{paverage}
3881 \end{quote}
3882 %<*en>
3883 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3884 %</en>
3885 %<*ja>
3886 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3887 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3888 %</ja>
3889
3890 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3891 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3892 \end{list}
3893
3894 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3895 \label{ssec-getpar}
3896 %<*en>
3897 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3898 always takes a parameter name as first argument.
3899 %</en>
3900 %<*ja>
3901 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3902 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3903 %</ja>
3904 \begin{LTXexample}
3905 \ltjgetparameter{differentjfm},
3906 \ltjgetparameter{autospacing},
3907 \ltjgetparameter{kanjiskip},
3908 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3909 \end{LTXexample}
3910
3911 %<*en>
3912 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
3913 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3914 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
3915 12~(other), while the space has 10~(space).
3916 %</en>
3917 %<*ja>
3918 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3919 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
3920 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3921 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
3922 %</ja>
3923
3924 \begin{itemize}
3925 \item 
3926 %<*en>
3927 If first argument is one of the
3928 following, no  additional argument is needed.
3929 %</en>
3930 %<*ja>
3931 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
3932 %</ja>
3933 \begin{quote}
3934 \sffamily 
3935 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
3936 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
3937 \end{quote}
3938 %<*en>
3939 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
3940 returns 1 or 0, not 
3941 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
3942 %</en>
3943 %<*ja>
3944 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
3945 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
3946 1と0のいずれかを返すことに注意,
3947 %</ja>
3948
3949 \item 
3950 %<*en>
3951 If first argument is one of the
3952 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
3953 %</en>
3954 %<*ja>
3955 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
3956 %</ja>
3957 \begin{quote}
3958 \sffamily 
3959 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
3960 \end{quote} 
3961 %<*en>
3962 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
3963 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
3964 %</en>
3965 %<*ja>
3966 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\ 
3967 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
3968 %</ja>
3969
3970 \item
3971 %<*en>
3972 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
3973 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
3974 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
3975 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
3976       error (returns 1).
3977 %</en>
3978 %<*ja>
3979 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
3980 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
3981 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
3982 %</ja>
3983
3984 \item
3985 %<*en>
3986 For an integer~<digit> between 0~and~9,
3987      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
3988 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
3989 %</en>
3990 %<*ja>
3991 0--9の数<digit>に対して,
3992 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
3993      る文字の文字コードを返す.
3994 %</ja>
3995
3996
3997 \item 
3998 %<*en>
3999 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
4000 %</en>
4001 %<*ja>
4002 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
4003 %</ja>
4004 \begin{quote}
4005 \sffamily 
4006 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4007 \end{quote}
4008
4009 \item 
4010 %<*en>
4011 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns 
4012 the range number which <chr\_code> belongs to
4013 (although there is no parameter named ``chartorange''). 
4014
4015 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4016 any character range. In this case,
4017       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4018 returns $-1$.
4019
4020 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4021 by the following:
4022 %</en>
4023 %<*ja>
4024 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4025 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4026
4027 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4028 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4029
4030 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4031 次で知ることができる:
4032 %</ja>
4033 \begin{quote}
4034 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4035   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4036 \end{quote}
4037
4038 \end{itemize}
4039
4040
4041
4042
4043 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4044 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4045 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4046 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4047
4048 %<*en>
4049 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4050 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4051 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4052 %</en>
4053 %<*ja>
4054 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4055 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4056 %</ja>
4057 \begin{center}
4058 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4059 \end{center}
4060 %<*en>
4061 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4062 %</en>
4063 %<*ja>
4064 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4065 %</ja>
4066 \begin{LTXexample}
4067 \newcount\hoge
4068 \hoge="2423 %"
4069 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4070 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4071 \kansuji1701
4072 \end{LTXexample}
4073
4074 %<*en>
4075 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4076 \begin{LTXexample}
4077 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4078 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4079 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4080 \kansuji1701
4081 \end{LTXexample}
4082 %</en>
4083
4084
4085 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4086 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4087 %<*en>
4088 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4089 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4090 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4091 %</en>
4092 %<*ja>
4093 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4094 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4095 ある.
4096 %</ja>
4097
4098 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4099 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4100 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4101 \inhibitglue\par\noindent あ1
4102 \par\inhibitglue\noindent あ2
4103 \par\noindent\inhibitglue あ3
4104 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4105 \end{LTXexample}
4106
4107 %<*en>
4108 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4109 %</en>
4110 %<*ja>
4111 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4112 %</ja>
4113 \begin{itemize}
4114 %<*en>
4115 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4116       simply ignored.
4117 %</en>
4118 %<*ja>
4119 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4120 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4121 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4122 %</ja>
4123
4124 %<*en>
4125 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4126       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4127       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4128       kernings, as shown in the last line of above example.
4129 %</en>
4130 %<*ja>
4131 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4132   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4133   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4134   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4135   追加する」ことを行なっているからである.
4136 %</ja>
4137
4138 %<*en>
4139 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4140 %</en>
4141 %<*ja>
4142 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4143 %</ja>
4144
4145 %<*ja>
4146 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4147 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4148 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4149 注意すること.
4150 %</ja>
4151 \end{itemize}
4152
4153
4154 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4155 \label{ssec-altfont}
4156 %<*en>
4157 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4158 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4159 \begin{quote}
4160 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4161 \end{quote}
4162 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4163 Its meaning is
4164 \begin{quote}
4165 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4166 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4167 \end{quote}
4168
4169 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4170 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4171 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4172 ignored.
4173
4174 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4175 then 
4176 \begin{verbatim}
4177 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4178 \end{verbatim}
4179 does
4180 \begin{quote}
4181 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4182 and characters in class~1 (ideographic opening brackets) 
4183 are typeset by \verb+\piyo+.
4184 \end{quote}
4185 %</en>
4186 %<*ja>
4187 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4188 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4189 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4190
4191 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4192 \begin{quote}
4193 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4194 \end{quote}
4195 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4196 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4197 \begin{itemize}
4198  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4199 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4200  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4201    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4202    を意味する.
4203
4204 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4205 その文字に対する設定は無視される.
4206 \end{itemize}
4207
4208 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4209 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4210 \begin{verbatim}
4211 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4212 \end{verbatim}
4213 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4214 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4215 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4216 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4217 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4218 マクロの都合による.
4219 %</ja>
4220
4221
4222
4223 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4224 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4225
4226 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4227 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4228 \label{ssub-nfsspat}
4229
4230 \begin{figure}[!tb]
4231 \begin{lstlisting}[numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em]
4232 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4233 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis}{}
4234 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=007F00}{}
4235 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*IPAexMincho:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4236 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4237 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4238 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4239 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4240 \end{lstlisting}
4241 \begin{quote}
4242 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4243 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis}{}
4244 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4245 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4246 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4247 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4248
4249 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4250 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4251 \end{quote}
4252 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4253 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4254 \label{fig:altkanji}
4255 \end{figure}
4256
4257 %<*en>
4258 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4259 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4260 We will describe
4261 commands which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
4262 %</en>
4263 %<*ja>
4264 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4265 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4266 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4267 ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4268 記述しておく.
4269 %</ja>
4270
4271 \begin{cslist}%
4272 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4273 %<ja>追加の長さ変数達
4274 %<en>additonal dimensions
4275 }\par
4276
4277 %<*en>
4278 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions 
4279 for information of current Japanese font:
4280 %</en>
4281 %<*ja>
4282 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4283 %</ja>
4284 {\let\item=\origitem
4285 \begin{quote}
4286  \verb+\cht+~(height), \verb+\cdp+~(depth), \verb+\cHT+~(sum of former two),\\
4287  \verb+\cwd+~(width), \verb+\cvs+~(lineskip), \verb+\chs+~(equals to \verb+\cwd+)
4288 \end{quote}}
4289 %<en>and its \verb+\normalsize+ version:
4290 %<ja>と,その \verb+\normalsize+ 版である
4291 {\let\item=\origitem
4292 \begin{quote}
4293  \verb+\Cht+~(height), \verb+\Cdp+~(depth),
4294  \verb+\Cwd+~(width), \\\verb+\Cvs+~(equals to \verb+\baselineskip+), 
4295  \verb+\Chs+~(equals to \verb+\cwd+)%
4296 %<en>.
4297 \end{quote}}
4298 %<*ja>
4299 を定義している.なお,\verb+\cwd+ と \verb+\zw+,また
4300 \verb+\cHT+ と \verb+\zh+ は一致しない可能性がある.なぜなら,
4301 \verb+\cwd+,~\verb+\cHT+ は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4302 \verb+\zw+ と \verb+\zh+ はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4303 %</ja>
4304 %<*en>
4305 Note that \verb+\cwd+~and~\verb+\cHT+ may  differ from \verb+\zw+~and~\verb+\zh+
4306 respectively.
4307 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4308 but on the other hand \verb+\zw+~and~\verb+\zh+ are specified by JFM.
4309 %</en>
4310
4311
4312 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4313
4314 %<*en>
4315 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4316              and Japanese font families are only made by their
4317              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4318              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4319              have these encodings. This command defines a new encoding
4320              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4321 %</en>
4322 %<*ja>
4323 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4324 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4325 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4326 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4327 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4328 定義する.
4329 %</ja>
4330
4331 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4332 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4333 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4334
4335 %<*en>
4336 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4337 %</en>
4338 %<*ja>
4339 上記3つのコマンドはちょうど \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4340 %</ja>
4341
4342 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4343
4344 % ToDo: en
4345 %<*ja>
4346 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4347 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4348              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4349              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4350              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4351              更させるようにするのが一般的と思われる.
4352
4353 本命令は
4354 {\let\item=\origitem
4355 \begin{center}\tt
4356 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4357 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4358 \end{center}
4359 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4360 \vspace{-\medskipamount}
4361 %<en>\advance\linewidth-2em
4362 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4363 \begin{itemize}
4364 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4365       \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4366 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4367 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4368 \end{itemize}}
4369 %</ja>
4370
4371 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4372   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4373 %<*en>
4374 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4375 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4376 %</en>
4377 %<*ja>
4378 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4379 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4380 %</ja>
4381 \item[SetRelationFont]
4382 %<*en>
4383 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4384 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4385 %</en>
4386 %<*ja>
4387 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4388 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4389 %</ja>
4390
4391 \item[userelfont]
4392 %<*en>
4393 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4394              font family with respect to current Japanese font family,
4395              which was set by
4396              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4397 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4398 %</en>
4399 %<*ja>
4400 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4401 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4402 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4403 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4404 %</ja>
4405
4406 \item[adjustbaseline]
4407 %<*en>
4408 In \pLaTeXe, \verb+\adjustbaseline+ sets \verb+\tbaselineshift+ 
4409 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4410 \[
4411 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4412 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4413   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4414 \]
4415 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4416
4417 Current \LuaTeX-ja does not support vertical typesetting, so
4418 this \verb+\adjustbaseline+ has almost no effect.
4419 %</en>
4420 %<*ja>
4421 \pLaTeXe では,\verb+\adjustbaseline+ は縦書時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4422 \verb+\tbaselineshift+ を設定する役割を持っていた:
4423 \[
4424 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow 
4425 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4426   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4427 \]
4428 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4429
4430 現在の\LuaTeX-jaは縦書きをサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4431 ほとんど何もしていない.
4432 %</ja>
4433
4434 \item[fontfamily\{<family>\}]
4435 %<*en>
4436 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4437 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4438 %</en>
4439 %<*ja>
4440 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4441 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4442 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4443 %</ja>
4444 {\let\item\origitem
4445 %<en>\advance\linewidth-2em
4446 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4447 \vspace{-\medskipamount}
4448 \begin{itemize}
4449 %<*en>
4450 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4451       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4452       <family>, if one of the following two conditions is met:
4453 %</en>
4454 %<*ja>
4455 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4456   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4457   <family>に変更される:
4458 %</ja>
4459 \begin{itemize}
4460 %<*en>
4461 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4462       \verb+\DeclareKanijFamily+.
4463 %</en>
4464 %<*ja>
4465 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4466 %</ja>
4467 %<*en>
4468 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4469       all lowercase) exists.
4470 %</en>
4471 %<*ja>
4472 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4473 %</ja>
4474 \end{itemize}
4475 %<*en>
4476 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4477       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4478 %</en>
4479 %<*ja>
4480 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4481   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4482 %</ja>
4483 %<*en>
4484 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4485       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4486       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4487 In this case, the default family for font substitution is used for
4488       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4489       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4490 %</en>
4491 %<*ja>
4492 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4493   どちらでも定義されないような場合がある.
4494   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4495   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4496   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4497 %</ja>
4498 \end{itemize}%
4499 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4500 }
4501
4502 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4503   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4504 %<*ja>
4505 \ref{ssec-altfont}節の
4506 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4507 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4508
4509 {\let\item\origitem
4510 %<en>\advance\linewidth-2em
4511 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4512 \vspace{-\medskipamount}
4513 \begin{itemize}
4514  \item 
4515 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4516              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4517 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4518 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4519 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4520  \item 
4521 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4522 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4523 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4524 \end{itemize}%
4525 }
4526 %</ja>
4527 %<*en>
4528 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}), 
4529 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4530 which specified by first 4 arguments are typeset 
4531 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4532 (we say the \emph{alternate font}).
4533 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4534
4535 {\let\item\origitem
4536 %<en>\advance\linewidth-2em
4537 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4538 \vspace{-\medskipamount}
4539 \begin{itemize}
4540  \item 
4541 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4542 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4543 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4544 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4545  \item \dots
4546 \end{itemize}%
4547 \vspace{-\medskipamount}
4548 }
4549 %</en>
4550 \end{cslist}
4551
4552 %<*en>
4553 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4554 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4555 %</en>
4556 %<*ja>
4557 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4558 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4559 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4560 %</ja>
4561 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4562 \makeatletter
4563 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4564   % \k@family: current Japanese font family
4565 \userelfont\selectfont あいうabc
4566 \end{LTXexample}
4567
4568 %<*en>
4569 \section{Addons}
4570 \LuaTeX-ja has several addon packages. 
4571 These addons are written as \LaTeX\ packages, but 
4572 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4573 by \verb+\input+.
4574 %</en>
4575 %<*ja>
4576 \section{拡張}
4577 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4578 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4579 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\ 
4580 \verb+\input+ で読み込み可能である.
4581 %</ja>
4582 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4583 %<*en>
4584 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4585 provides the counterparts for several commands defined in the
4586 \Pkg{fontspec} package.
4587 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4588 the following ``font features'' specifications are allowed for
4589 the commands of Japanese version:
4590 %</en>
4591 %<*ja>
4592 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4593 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4594 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4595 以下の``font feature''を指定することができる:
4596 %</ja>
4597
4598
4599 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4600 \item[CID=<name>]
4601 \item[JFM=<name>]
4602 \item[JFM-var=<name>] \
4603
4604 %<*en>
4605 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4606 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4607 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4608 described below.
4609 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4610 %</en>
4611 %<*ja>
4612 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4613 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4614 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4615 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4616 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4617              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4618 %</ja>
4619
4620 \item[NoEmbed]
4621 %<*en>
4622 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4623 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4624 %</en>
4625 %<*ja>
4626 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4627 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4628 %</ja>
4629 \end{list}
4630
4631 %<*ja>
4632 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4633 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4634 %</ja>
4635
4636
4637
4638 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4639 \label{ssec-ltjotf}
4640 %<*en>
4641 This optional package supports typesetting characters in
4642 Adobe-Japan1 character collection 
4643 (or other CID character collecton, if the font is supported). 
4644 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4645 commands:
4646 %</en>
4647 %<*ja>
4648 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4649 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4650 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4651 %</ja>
4652 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4653 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4654 %<*en>
4655 Typeset a character whose CID number is <number>.
4656 %</en>
4657 %<*ja>
4658 CID番号が<number>の文字を出力する.
4659 %</ja>
4660
4661 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4662 %<*en>
4663 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4664 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4665 but please remind remarks below.
4666 %</en>
4667 %<*ja>
4668 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4669 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4670 %</ja>
4671 \end{list}
4672
4673 %<*ja>
4674 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4675 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
4676 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4677 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4678 %</ja>
4679
4680 %<en>\paragraph{Remarks}
4681 %<ja>\paragraph{注意}
4682 %<*en>
4683 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4684 ordinary characters in the following points:
4685 %</en>
4686 %<*ja>
4687 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4688 以下の点で通常の文字と異なる:
4689 %</ja>
4690 \begin{itemize}
4691 %<*en>
4692 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4693 %</en>
4694 %<*ja>
4695 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4696 %</ja>
4697 %<*en>
4698 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4699       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4700       is not performed to these characters.
4701 %</en>
4702 %<*ja>
4703 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4704   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4705 %</ja>
4706 \end{itemize}
4707
4708 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4709 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4710
4711 %<*en>
4712 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4713 chars} table in JFM now allows a string in the form
4714 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4715 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4716
4717 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4718 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4719 %</en>
4720 %<*ja>
4721 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4722 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4723 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4724
4725 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4726 正しく半角幅で組むために利用されている.
4727 %</ja>
4728
4729 %<*en>
4730 \paragraph{IVS support}
4731 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4732 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4733 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4734 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4735 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4736 %</en>
4737 %<*ja>
4738 \paragraph{IVSサポート}
4739 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4740 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4741 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4742 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4743 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4744 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4745 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4746
4747 \medskip
4748
4749 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4750 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4751 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4752 %</ja>
4753 \begin{verbatim}
4754 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4755 \end{verbatim}
4756 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4757 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4758 \begin{LTXexample}
4759 \Large
4760 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4761 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
4762 こんにちは,渡
4763 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
4764 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
4765 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
4766 さん.
4767 \end{LTXexample}
4768 %<*ja>
4769 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4770 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4771 %</ja>
4772 \medskip
4773
4774 %<*en>
4775 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4776 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4777 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4778 %</en>
4779 %<*ja>
4780 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4781 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4782 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4783 %</ja>
4784 \begin{LTXexample}
4785  \def\TEST#1{%
4786    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4787    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
4788  指定なし:\TEST{}
4789  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4790  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4791 \end{LTXexample}
4792
4793 %<*ja>
4794 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4795 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4796 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4797 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4798 にある.}
4799 にあるような気の利いた命令はまだない.
4800 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4801 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4802 %</ja>
4803
4804
4805 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
4806 \label{ssec-adj}
4807 \begin{figure}[t]
4808 \def\sq{%
4809   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4810    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4811   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4812 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
4813   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
4814   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
4815 \newbox\gridbox
4816 \def\outbox#1{{\Large%
4817   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
4818   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
4819   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
4820   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
4821 }}
4822
4823 {\centering
4824 \begin{tabular}{lc}
4825 \toprule
4826 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
4827 without priority&%
4828 \ltjdisableadjust
4829 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
4830 \ltjenableadjust\\
4831 with priority&%
4832 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
4833 %<en>\ltjdisableadjust
4834 \\
4835 \bottomrule
4836 \end{tabular}\par}
4837 \smallskip
4838
4839 Note: the value of 
4840 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
4841 for making the difference obvious.
4842 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
4843 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
4844 \end{figure}
4845
4846
4847 %<*en>
4848 (see Japanese version of this manual)
4849 %</en>
4850 %<*ja>
4851 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
4852 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
4853 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
4854 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
4855 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
4856 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
4857 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
4858 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
4859 \begin{itemize}
4860  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
4861 そのため,行分割の位置は変化することはない.
4862
4863 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
4864  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
4865 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
4866 行う場合には注意が必要である.
4867 \end{itemize}
4868
4869
4870 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
4871
4872 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4873 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
4874 優先順位付きの行長調整を無効化する.
4875
4876 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
4877 優先順位付きの行長調整を有効化する.
4878
4879 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
4880 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
4881 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
4882
4883
4884 \end{list}
4885
4886
4887
4888
4889
4890 %</ja>
4891
4892
4893
4894 %<en>\part{Implementations}
4895 %<ja>\part{実装}
4896 \label{part-imp}
4897 %<en>\section{Storing Parameters}
4898 %<ja>\section{パラメータの保持}
4899 \label{sec-para}
4900 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
4901 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
4902
4903 %<*en>
4904 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
4905 %</en>
4906 %<*ja>
4907 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
4908 リストである.
4909 %</ja>
4910 \begin{list}{}{%
4911 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
4912 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
4913 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
4914 }
4915
4916 \dim{jQ}
4917 %<*en>
4918 \verb+\jQ+ is equal to
4919                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
4920                         a unit used in Japanese phototypesetting. 
4921 So one should not change the value of this dimension.
4922 %</en>
4923 %<*ja>
4924 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
4925 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
4926 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
4927 %</ja>
4928
4929 \dim{jH}
4930 %<*en>
4931 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
4932                          used in Japanese phototypesetting. 
4933 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
4934 %</en>
4935 %<*ja>
4936 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
4937 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
4938 %</ja>
4939
4940 \dim{ltj@zw}
4941 %<*en>
4942 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
4943 The command \verb+\zw+ sets this register to the correct value, and
4944 ``return'' this register itself.
4945 %</en>
4946 %<*ja>
4947 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
4948 \verb+\zw+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
4949 「このレジスタ自体を返す」.
4950 %</ja>
4951
4952 \dim{ltj@zh}
4953 %<*en>
4954 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
4955 The command \verb+\zh+ sets this register to the correct value, and
4956 ``return'' this register itself.
4957 %</en>
4958 %<*ja>
4959 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
4960 \verb+\zh+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
4961 「このレジスタ自体を返す」.
4962 %</ja>
4963
4964 \attr{jfam}
4965 %<*en>
4966 Current number of Japanese font family for math formulas.
4967 %</en>
4968 %<*ja>
4969 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
4970 %</ja>
4971
4972 \attr{ltj@curjfnt}
4973 %<*en>
4974 The font index of current Japanese font.
4975 %</en>
4976 %<*ja>
4977 現在の和文フォントのフォント番号.
4978 %</ja>
4979
4980 \attr{ltj@charclass}
4981 %<*en>
4982 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
4983 %</en>
4984 %<*ja>
4985 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
4986 %</ja>
4987
4988 \attr{ltj@yablshift}
4989 %<*en>
4990 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4991 %</en>
4992 %<*ja>
4993 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
4994 %</ja>
4995
4996 \attr{ltj@ykblshift}
4997 %<*en>
4998 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
4999 %</en>
5000 %<*ja>
5001 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5002 %</ja>
5003
5004 \attr{ltj@autospc}
5005 %<*en>
5006 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
5007 %</en>
5008 %<*ja>
5009 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5010 %</ja>
5011
5012 \attr{ltj@autoxspc}
5013 %<*en>
5014 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
5015 %</en>
5016 %<*ja>
5017 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5018 %</ja>
5019
5020 \attr{ltj@icflag}
5021 %<*en>
5022 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5023 assigned to this attribute:
5024 %</en>
5025 %<*ja>
5026 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5027 %</ja>
5028 \begin{description}
5029 \item[\textit{italic} (1)]
5030 %<*en>
5031 Glues from an italic correction
5032            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
5033            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
5034            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5035 %</en>
5036 %<*ja>
5037 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
5038 \hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}
5039 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
5040 %</ja>
5041
5042 \item[\textit{packed} (2)]
5043
5044 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5045 %<*en>
5046 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5047 %</en>
5048 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5049 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5050 %<en>Glues/kerns from JFM.
5051 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5052 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5053 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
5054 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
5055 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5056 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5057 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
5058 \item[\textit{processed} (13)]
5059 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5060 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5061 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5062 %<*en>
5063 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5064 %</en>
5065 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5066 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5067 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5068 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5069 \end{description}
5070
5071 %<*ja>
5072 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5073 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
5074 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5075 %</ja>
5076
5077 \attr{ltj@kcat$i$}
5078 %<*en>
5079 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5080 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5081 %</en>
5082 %<*ja>
5083 $i$は7より小さい自然数.
5084 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5085 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5086 %</ja>
5087 \end{list}
5088
5089 %<*en>
5090 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5091 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
5092 \texttt{type} is 100). 
5093 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits) 
5094 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5095 %</en>
5096 %<*ja>
5097 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5098 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5099 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\ 
5100 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5101 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5102 %</ja>
5103 \begin{description}
5104 \item[\textit{inhibitglue}]
5105 %<*en>
5106 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
5107            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5108 %</en>
5109 %<*ja>
5110 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\ 
5111 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5112 %</ja>
5113
5114 \item[\textit{stack\_marker}]
5115 %<*en>
5116 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5117            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5118            current group level.
5119 %</en>
5120 %<*ja>
5121 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5122 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5123 %</ja>
5124
5125 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5126 %<*en>
5127 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5128            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5129            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are 
5130            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5131            the callback process of luaotfload.
5132 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5133 %</en>
5134 %<*ja>
5135 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5136 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5137 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5138 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5139 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5140 %</ja>
5141
5142 \item[\textit{replace\_vs}]
5143 %<*en>
5144 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5145 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5146            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5147 %</en>
5148 %<*ja>
5149 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5150 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5151            めものである.
5152 %</ja>
5153
5154 \item[\textit{begin\_par}]
5155 %<*en>
5156 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5157 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5158 for its label before the actual contents. So \dots
5159 %</en>
5160 %<*ja>
5161 「段落の開始」を意味するノード.
5162 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5163 %</ja>
5164 \end{description}
5165
5166 %<*en>
5167 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5168 %</en>
5169 %<*ja>
5170 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5171 %</ja>
5172
5173 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5174 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5175 \label{ssec-stack}
5176
5177 %<en>\paragraph{Background}
5178 %<ja>\paragraph{背景}
5179 %<*en>
5180 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5181 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5182 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5183 source:
5184 %</en>
5185 %<*ja>
5186 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5187 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5188 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5189 以下のコードを考えてみよう:
5190 %</ja>
5191 \begin{LTXexample}
5192 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5193 \setbox0=\hbox{%
5194   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5195 \box0.ぴよぴよ\par
5196 \end{LTXexample}
5197
5198 %<*en>
5199 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5200 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5201 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5202 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5203 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5204 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5205 %</en>
5206 %<*ja>
5207 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5208 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5209 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5210 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5211 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5212 以下のコードがある:
5213 %</ja>
5214 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5215 void package(int c)
5216 {
5217     scaled h;                   /* height of box */
5218     halfword p;                 /* first node in a box */
5219     scaled d;                   /* max depth */
5220     int grp;
5221     grp = cur_group;
5222     d = box_max_depth;
5223     unsave();
5224     save_ptr -= 4;
5225     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5226         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5227                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5228                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5229         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5230 \end{lstlisting}
5231 %<*en>
5232 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5233 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5234 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5235 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5236 callback.
5237 %</en>
5238 %<*ja>
5239 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5240 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5241 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5242 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5243 %</ja>
5244
5245 %<en>\paragraph{Implementation}
5246 %<ja>\paragraph{解決法}
5247
5248 %<*en>
5249 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5250 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5251 %</en>
5252 %<*ja>
5253 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5254 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5255 ベースにしている.
5256 %</ja>
5257
5258 %<*en>
5259 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5260 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5261 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5262 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5263 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5264 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5265 previous level is copied.
5266 %</en>
5267 %<*ja>
5268 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5269 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5270 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5271 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5272 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5273 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5274 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5275 %</ja>
5276
5277 %<*en>
5278 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5279 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5280 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5281 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5282 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5283 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5284 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5285 group, then:
5286 %</en>
5287 %<*ja>
5288 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5289 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5290 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5291 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5292 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5293 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5294 $t$とすると:
5295 %</ja>
5296 \begin{itemize}
5297 %<*en>
5298 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5299       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5300       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5301       level~$s$.
5302 %</en>
5303 %<*ja>
5304 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5305   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5306   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5307   格納されている.
5308 %</ja>
5309
5310 %<*en>
5311 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5312       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5313       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5314       stack level~$s+1$.
5315 %</en>
5316 %<*ja>
5317 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5318   hboxの中で代入が起こったことになる.
5319   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5320   格納されている.
5321 %</ja>
5322
5323 %<*en>
5324 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5325       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5326       but it is done in more internal group. Hence values of
5327       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5328       level~$s$.
5329 %</en>
5330 %<*ja>
5331 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5332   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5333   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5334   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5335 %</ja>
5336 \end{itemize}
5337
5338 %<*en>
5339 Note that to work this trick correctly, assignments to
5340 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5341 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5342 To solve this problem, we use another trick: the assignment 
5343 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5344 %</en>
5345 %<*ja>
5346 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5347 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5348 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5349 用いることで解決している.
5350 %</ja>
5351
5352 %<*en>
5353 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5354 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5355 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5356 %</en>
5357 %<*ja>
5358 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5359 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5360 \TeX のグルーピングに従うような
5361 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5362 %</ja>
5363
5364 %<*en>
5365 The following function can be used to store data into a stack:
5366 \begin{verbatim}
5367 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5368 \end{verbatim}
5369 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}. 
5370 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index}, 
5371 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5372 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally 
5373 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5374 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5375 %</en>
5376 %<*ja>
5377 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5378 \begin{verbatim}
5379 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5380 \end{verbatim}
5381 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5382 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5383 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5384 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5385 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5386 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5387 %</ja>
5388
5389 %<*en>
5390 Stored data can be obtained as the return value of
5391 \begin{verbatim}
5392 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5393 \end{verbatim}
5394 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+, 
5395 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored 
5396 in the stack table whose level is \textit{level}.
5397 %</en>
5398 %<*ja>
5399 スタックの値は,
5400 \begin{verbatim}
5401 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5402 \end{verbatim}
5403 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5404 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5405 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5406 返すデフォルト値である.
5407 %</ja>
5408
5409 \begin{figure}[tb]
5410 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5411 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5412   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5413     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5414 }
5415 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5416   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5417 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5418   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5419     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5420   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5421 \end{lstlisting} 
5422 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5423 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5424 \label{fig:setpar-def}
5425 \end{figure}
5426
5427 %<*en>
5428 \subsection{Extending Parameters}
5429 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended, 
5430 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5431 %</en>
5432 %<*ja>
5433 \subsection{パラメータの拡張}
5434 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5435 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5436 を述べる.
5437 %</ja>
5438
5439 %<*en>
5440 \paragraph{Setting parameters}
5441 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of 
5442 two commands, 
5443 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5444 Most important part is the last \verb+\setkeys+, 
5445 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5446
5447 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5448 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5449 \begin{verbatim}
5450 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5451 \end{verbatim}
5452
5453 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5454 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5455 \begin{align}
5456  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5457 \begin{cases}
5458  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5459  \texttt{''}&\text{local}
5460 \end{cases}
5461 \end{align}
5462 This is determined not only by command name
5463 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+), 
5464 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5465 %</en>
5466 %<*ja>
5467 \paragraph{パラメータの設定}
5468 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5469 のようになっている.
5470 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5471
5472 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5473 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5474 \begin{verbatim}
5475 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5476 \end{verbatim}
5477 のように定義すれば良いだけである.
5478 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5479 \begin{align}
5480  \texttt{luatexja.isglobal} = 
5481 \begin{cases}
5482  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5483  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5484 \end{cases}
5485 \end{align}
5486 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5487 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5488 %</ja>
5489
5490 %<*ja>
5491 \paragraph{パラメータの取得}
5492 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5493 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\ 
5494 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5495 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5496 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5497   return 42
5498 end
5499 \end{lstlisting}
5500 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5501 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5502 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5503 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5504
5505 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5506 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5507 \begin{lstlisting}[numbers=left] 
5508 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5509   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5510 end
5511 \end{lstlisting}
5512 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\ 
5513 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5514 しかしこれだけでは駄目で,
5515 \begin{verbatim}
5516 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5517 \end{verbatim}
5518 を実行し,\TeX インターフェース側に
5519 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5520 %</ja>
5521
5522 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5523 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5524 \label{sec-lbreak}
5525 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5526 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5527 %<*en>
5528 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5529 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5530 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5531 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5532 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5533 this subsection.
5534
5535 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5536 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5537 internal states are as follows:
5538 \begin{itemize}
5539 \item State~$N$: new line
5540 \item State~$S$: skipping spaces
5541 \item State~$M$: middle of line
5542 \item State~$K$: after a Japanese character
5543 \end{itemize}
5544 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5545 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5546 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5547 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5548 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5549 %</en>
5550
5551 %<*ja>
5552 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5553 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5554 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5555
5556 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5557 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5558 以下に述べるような4状態を持っている.
5559
5560 \begin{itemize}
5561 \item State~$N$: 行の開始.
5562 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5563 \item State~$M$: 行中.
5564 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5565 \end{itemize}
5566 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5567 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5568 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5569 じものになる.
5570
5571 この図から分かることは,
5572 \begin{quote}
5573 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5574 \end{quote}
5575 ということである.
5576 %</ja>
5577
5578 \begin{figure}[!tb]
5579 \let\sp\textvisiblespace\small
5580 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5581 \begin{center}
5582 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5583 \begin{tikzpicture}[
5584   ->, auto, shorten >=1pt
5585 ]
5586 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5587 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5588 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5589 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5590 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5591 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5592 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5593 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5594 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5595 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5596 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5597 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5598       (init)    edge                 node {} (newline)
5599       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5600       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5601       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5602       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5603       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5604       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5605       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5606       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5607       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
5608       (newline) edge                 node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5609 \begin{scope}[red]
5610 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5611       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
5612       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
5613       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
5614       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
5615       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
5616       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
5617 ;
5618 \end{scope}
5619 \end{scope}
5620 \end{tikzpicture}
5621 \end{center}
5622 \end{minipage}%
5623 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5624 \begin{description}
5625 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5626  and ending of group (usually \verb+}+).
5627 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5628 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5629 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5630 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5631 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5632 emits a space, or~\verb+\par+.
5633 \end{description}
5634 \end{minipage}
5635 \begin{itemize}
5636 \item We omitted about category codes
5637 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5638 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5639 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5640 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5641 These paths are not shown in the above diagram.
5642
5643 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5644 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5645 \end{itemize}
5646 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5647 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5648 \label{fig-ptexipro}
5649 \end{figure}
5650
5651
5652 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5653 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5654 %<*en>
5655 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5656 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5657 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5658 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5659
5660 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5661 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5662 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
5663 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
5664 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5665
5666 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5667 \begin{quote}
5668 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5669 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5670 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5671 \begin{enumerate}
5672 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5673 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5674       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5675 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5676 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5677 \[
5678   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5679   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5680 \]
5681 \end{enumerate}
5682 \end{quote}
5683
5684 \paragraph{Remark}
5685 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5686 \begin{LTXexample}
5687 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5688 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5689 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5690 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5691 u
5692 \end{LTXexample}
5693 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5694 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because 
5695 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5696
5697 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5698 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5699 \begin{itemize}
5700 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5701 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5702 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar}, 
5703 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5704 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5705 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5706 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5707 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
5708 emits a space.
5709 \end{itemize}
5710 %</en>
5711
5712 %<*ja>
5713 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
5714 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
5715 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
5716 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
5717 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
5718 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
5719 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
5720 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
5721
5722 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
5723 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
5724 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
5725
5726 \begin{quote}
5727 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
5728 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
5729 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
5730 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
5731 \begin{enumerate}
5732 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
5733 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
5734 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
5735 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
5736 \[
5737   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5738   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5739 \]
5740 \end{enumerate}
5741 \end{quote}
5742
5743 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
5744 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
5745
5746 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
5747 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
5748 \begin{LTXexample}
5749 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5750 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5751 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5752 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5753 u
5754 \end{LTXexample}
5755 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
5756 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
5757 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
5758 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
5759 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
5760 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
5761 \begin{itemize}
5762 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5763       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
5764       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
5765       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
5766 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
5767       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
5768       直後の改行文字は空白に置き換わる.
5769 \end{itemize}
5770 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
5771 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
5772 %</ja>
5773
5774 %<*ja>
5775
5776 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
5777 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
5778 \label{sec-jfmglue}
5779 %<en>\subsection{Overview}
5780 %<ja>\subsection{概要}
5781
5782 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
5783 \pTeX では次のような仕様であった:
5784 \begin{itemize}
5785 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
5786 追加する過程で行われる.
5787 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
5788 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
5789 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
5790 \end{itemize}
5791 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
5792 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
5793 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
5794 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
5795
5796 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
5797 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
5798 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
5799 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
5800 には関係しないものがある.
5801
5802
5803 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
5804 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
5805
5806 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
5807 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
5808 \begin{defn}
5809 %<*en>
5810 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
5811 with the \textit{id} of it:
5812 %</en>
5813 %<*ja>
5814 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
5815 %</ja>
5816 \begin{enumerate}
5817 %<*en>
5818 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
5819       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
5820       (\verb+\unhbox+).
5821       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
5822 %</en>
5823 %<*ja>
5824 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
5825   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
5826   アンパックされたものである.
5827   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
5828 %</ja>
5829
5830 %<*en>
5831 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
5832       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
5833 %</en>
5834 %<*ja>
5835 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
5836   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
5837 %</ja>
5838
5839 %<*en>
5840 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
5841 %</en>
5842 %<*ja>
5843 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
5844 %</ja>
5845 \begin{enumerate}
5846 %<*en>
5847 \item A kern for the italic correction of~$p$.
5848 %</en>
5849 %<*ja>
5850 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
5851 %</ja>
5852
5853 %<*en>
5854 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
5855 %</en>
5856 %<*ja>
5857 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
5858 %</ja>
5859 \end{enumerate}
5860 \[
5861 \overbrace{%
5862  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
5863 \left\{\begin{array}{c}
5864 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
5865 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
5866 \end{array}\right\}\longrightarrow
5867 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
5868 \longrightarrow
5869 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
5870 \overbrace{%
5871 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
5872 \]
5873
5874 %<*en>
5875 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
5876 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
5877 represents a Japanese character or not.
5878 %</en>
5879 %<*ja>
5880 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
5881 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
5882 %</ja>
5883
5884 %<*en>
5885 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
5886 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
5887       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
5888       otherwise.
5889 %</en>
5890 %<*ja>
5891 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
5892   そして\textit{unset\_node}.
5893   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
5894   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
5895 %</ja>
5896
5897 %<*en>
5898 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
5899 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
5900       and \textit{id\_disc}, respectively.
5901 %</en>
5902 %<*ja>
5903 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
5904   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
5905   \textit{id\_disc}である.
5906 %</ja>
5907 \end{enumerate}
5908 %<*en>
5909 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
5910 %</en>
5911 %<*ja>
5912 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
5913 %</ja>
5914 \end{defn}
5915
5916 \paragraph{\textit{id}の意味}
5917 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
5918 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
5919 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
5920 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
5921 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
5922 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
5923
5924 \begin{description}
5925 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
5926 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
5927 \textit{glyph\_node}そのものである.
5928 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
5929 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
5930 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
5931 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
5932 一方,後者の場合,
5933 \begin{itemize}
5934 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
5935 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
5936 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5937 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
5938 \end{itemize}
5939 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
5940 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
5941 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
5942 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
5943 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
5944 先頭・末尾のノードである.
5945 \begin{itemize}
5946 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
5947 \begin{verbatim}
5948 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
5949 \end{verbatim}
5950 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
5951 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
5952 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
5953 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
5954 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
5955 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
5956 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
5957 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
5958 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
5959 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
5960 \end{itemize}
5961 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
5962 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
5963 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
5964 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
5965 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
5966 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
5967 全く考慮に入れない.
5968 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
5969 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
5970 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
5971 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
5972 \end{description}
5973
5974 \paragraph{クラスタの別の分類}
5975 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
5976 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
5977 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
5978 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
5979 \begin{description}
5980 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
5981 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
5982 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5983
5984 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
5985 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
5986 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
5987
5988 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
5989 \begin{itemize}
5990 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
5991 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
5992 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
5993 \end{itemize}
5994 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
5995 \begin{itemize}
5996 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
5997 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
5998 \end{itemize}
5999
6000 \end{description}
6001
6002 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6003 \paragraph{先頭部の処理}
6004 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6005 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6006 \begin{itemize}
6007 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6008 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6009 \end{itemize}
6010 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6011
6012 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6013 \begin{enumerate}
6014 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6015 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
6016 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6017 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6018 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6019 \end{enumerate}
6020 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6021 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
6022 \begin{itemize}
6023 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6024 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6025 \end{itemize}
6026
6027 \paragraph{末尾の処理}
6028 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6029 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\ 
6030 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6031 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6032
6033 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
6034 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6035 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6036 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6037 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6038
6039 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6040 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6041 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6042 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6043 を約物として考えていることになる.
6044 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6045
6046 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6047 \label{ssec-cluster-wa}
6048 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6049 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6050 \[
6051  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6052 \overbrace{
6053 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6054 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6055 \]
6056 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6057 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6058 \[
6059  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6060 \overbrace{
6061 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow 
6062 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow 
6063 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6064 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6065 \]
6066
6067 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6068 この場合が全ての場合の基本となる.
6069
6070 \paragraph{「右空白」の算出}
6071 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6072 \begin{description}
6073 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6074       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
6075 \begin{enumerate}
6076 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6077       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
6078 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6079       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6080 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6081 この場合,まず
6082 \[
6083 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6084 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6085 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6086 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6087 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6088 }}
6089 \]
6090 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6091
6092 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6093 \begin{itemize}
6094 \item 
6095 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6096 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
6097 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6098 \item 
6099 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6100       \texttt{paverage} のとき,
6101 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6102 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6103 \[
6104  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6105 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6106 \]
6107 ここで.$f(x,y)$は
6108 \[
6109  f(x,y)=\begin{cases}
6110 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
6111 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
6112 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6113 \end{cases}.
6114 \]
6115 \item 
6116 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6117 \[
6118  f(\textit{gb},\textit{ga})
6119 \]
6120 ここで.$f(x,y)$は
6121 \[
6122  f(x,y)=\begin{cases}
6123 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6124 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6125 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6126 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6127 \end{cases}.
6128 \]
6129 \end{itemize}
6130 \end{enumerate}
6131
6132 例えば,
6133 \begin{verbatim}
6134 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
6135 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
6136 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
6137 \end{verbatim}
6138 という3フォントを考え,
6139 \[
6140  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6141 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6142 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6143 \]
6144 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6145 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6146 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6147 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6148 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6149 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6150 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6151 \begin{enumerate}
6152 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6153 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6154 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6155 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6156 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6157 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6158 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6159 \end{enumerate}
6160 \end{description}
6161 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6162 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6163 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6164 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6165 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6166 まず,
6167 \[
6168  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6169 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6170 \]
6171 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6172 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6173 算出では単純な整数の加減算を行う.
6174
6175 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6176 \begin{description}
6177 \item[P-normal~{[PN]}]
6178 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6179 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6180 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6181
6182 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6183 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6184 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6185 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6186 \begin{itemize}
6187 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6188 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6189 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6190 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6191 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6192 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6193 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6194 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6195 \end{itemize}
6196 \end{description}
6197
6198 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6199   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6200 \begin{table}[t]
6201 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6202 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6203 \label{tab-jfmglue}
6204 \begin{center}
6205 \small
6206 \begin{tabular}{c|cccccc}
6207 \toprule
6208 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6209 \sf 和文A&
6210 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6211 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6212 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6213 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6214 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6215 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6216 \sf 和文B&
6217 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6218 \gkf{---}{K}{PS}&
6219 \gkf{---}{X}{PS}\\
6220 \sf 欧文&
6221 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6222 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6223 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6224 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6225 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6226 \bottomrule
6227 \end{tabular}
6228 \end{center}
6229 \begin{quote}
6230 %<*en>
6231 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6232 %</en>
6233 %<*ja>
6234 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6235 %</ja>
6236 \begin{enumerate}
6237 %<*en>
6238 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6239 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6240 %</en>
6241 %<*ja>
6242 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6243   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6244 %</ja>
6245
6246 % %<*en>
6247 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is 
6248 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6249 % %</en>
6250 % %<*ja>
6251 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6252 %   方法で決定される.
6253 % %</ja>
6254
6255 %<*en>
6256 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty 
6257   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6258 %</en>
6259 %<*ja>
6260 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6261 %</ja>
6262 \end{enumerate}
6263 \end{quote}
6264 \end{table}
6265
6266 \subsection{その他の場合}
6267 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6268
6269 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6270 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6271 \begin{itemize}
6272 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6273 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6274 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6275 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6276 \end{itemize}
6277 \begin{description}
6278 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6279 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6280 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6281 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6282 \begin{enumerate}
6283 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6284 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6285 \item そうでなければ,
6286 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6287 \end{enumerate}
6288 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6289 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6290 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6291 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6292 \begin{enumerate}
6293 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6294 \begin{itemize}
6295 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6296 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6297 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6298 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6299 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6300 \end{itemize}
6301 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6302 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6303 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6304 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6305 \end{enumerate}
6306 \end{description}
6307
6308 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6309 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6310 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6311 \begin{itemize}
6312 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6313 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6314 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6315 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6316 \end{itemize}
6317 \begin{description}
6318 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6319 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6320 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6321 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6322 \begin{enumerate}
6323 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6324 \item そうでなければ,
6325 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6326 \end{enumerate}
6327 \end{description}
6328
6329 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6330 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6331 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6332 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6333
6334 \begin{itemize}
6335 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6336 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6337 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6338 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6339 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6340 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6341 \[
6342  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6343 \]
6344 \begin{description}
6345 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6346 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6347 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6348 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6349 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6350 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6351 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6352 \end{description}
6353 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6354 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6355 \end{itemize}
6356
6357 \begin{description}
6358 \item[P-allow~{[PA]}]
6359 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6360 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6361
6362 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6363 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6364 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6365 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6366 \begin{itemize}
6367 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6368 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6369 \end{itemize}
6370
6371 \item[P-suppress~{[PS]}]
6372 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6373 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6374
6375 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6376 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6377 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6378 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6379 \end{description}
6380
6381 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6382 \[
6383  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6384 \]
6385 のような状況を考える.
6386 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6387 この2クラスタ間は最終的に
6388 \begin{equation}
6389  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6390 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6391 \label{eq-gref}
6392 \end{equation}
6393 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6394 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6395 \eqref{eq-gref}と
6396 \[
6397  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6398 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6399 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6400 \]
6401 との間に差異は生じない%
6402 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6403 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6404
6405 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6406 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6407 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6408 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6409 \begin{itemize}
6410 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6411 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6412 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6413 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6414 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6415 \[
6416  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6417 \]
6418 \begin{description}
6419 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6420 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6421 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6422 \end{description}
6423 \end{itemize}
6424
6425 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6426 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6427 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6428 \begin{itemize}
6429 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6430 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6431 %「左空白」の算出も行われない.
6432 例えば,
6433 \begin{itemize}
6434 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6435 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6436 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6437 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6438 \end{itemize}
6439 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6440 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6441 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6442 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6443 \end{itemize}
6444
6445
6446 次が具体例である:
6447 \begin{LTXexample}
6448 あ.\inhibitglue A\\
6449 \hbox{あ.}A\\
6450 あ.A
6451 \end{LTXexample}
6452 \begin{itemize}
6453 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6454 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6455 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6456 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6457 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6458 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6459 \end{itemize}
6460 %</ja>
6461
6462 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6463 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6464
6465 %<*en>
6466 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6467 for Japanese input.
6468 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6469 output command for each letter~(\cite{listings}).
6470 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6471 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6472 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6473 %</en>
6474 %<*ja>
6475 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6476 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6477 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6478 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6479 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6480 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6481 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6482 %</ja>
6483
6484 %<*en>
6485 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6486 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6487 before each letter above \texttt{U+0080}.
6488 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6489 (most of the activated characters are not used in many cases).
6490 %</en>
6491 %<*ja>
6492 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6493 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6494 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6495 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6496 見通しが良い実装になっている.
6497 %</ja>
6498
6499
6500 %<*en>
6501 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6502 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6503 %</en>
6504 %<*ja>
6505 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6506 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6507 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6508 意識する必要はない.
6509 %</ja>
6510
6511 %<en>\subsection{Notes}
6512 %<ja>\subsection{注意}
6513 %<*en>
6514 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6515 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6516 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6517 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6518
6519 Consider the following input:
6520 %</en>
6521 %<*ja>
6522 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6523 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6524 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6525 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6526 例えば次のような入力を考えよう:
6527 %</ja>
6528 \begin{verbatim*}
6529 \begin{lstlisting}[escapechar=`\#]
6530 #\ほげ xぴよ#
6531 \end{lstlisting}
6532 \end{verbatim*}
6533 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6534 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6535 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6536 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6537 \end{lstlisting}
6538 %<*en>
6539 before the line is actually processed.
6540 In the escape (between the character ``\verb+#+''), 
6541 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6542 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6543 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6544 %</en>
6545 %<*ja>
6546 と変換されてから,実際の処理に回される.
6547 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6548 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6549 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6550 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6551 %</ja>
6552
6553 %<*ja>
6554 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6555 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6556 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6557 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\ 
6558 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6559
6560 \texttt{ivsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6561 \begin{itemize}
6562  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6563 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6564 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6565 \begin{LTXexample}
6566 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6567 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6568 \end{lstlisting}
6569 \end{LTXexample}
6570 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6571 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6572 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6573 \begin{LTXexample}
6574 \begin{lstlisting}[vsraw=false, 
6575    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6576 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6577 \end{lstlisting}
6578 \end{LTXexample}
6579 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6580 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6581 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6582   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6583     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6584 }
6585 {\catcode`\%=11
6586   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6587     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6588     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6589 }}}
6590 \lstset{vscmd=\IVSB}
6591 \end{lstlisting}
6592 \end{itemize} 
6593 %</ja>
6594
6595 %<en>\subsection{Class of Characters}
6596 %<ja>\subsection{文字種}
6597
6598 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6599 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6600 \begin{enumerate}
6601 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6602 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6603 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6604 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6605 %<en>\item Collects \textit{others}.
6606 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6607 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6608 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6609 %<en>\item Turns back to 1.
6610 %<ja>\item 1.に戻る.
6611 \end{enumerate}
6612 %<*en>
6613 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6614 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6615 for the name of identifiers or not.
6616 %</en>
6617 %<*ja>
6618 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6619 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6620 %</ja>
6621
6622 %<*en>
6623 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6624 except for brackets, dashes, etc.
6625 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces 
6626 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6627 whether the previous character is a Japanese character or not.
6628 For illustration, we introduce following classes of characters:
6629 %</en>
6630 %<*ja>
6631 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6632 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6633 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6634 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6635 %</ja>
6636 \begin{center}
6637 \small
6638 \begin{tabular}{lccccc}
6639 \toprule
6640 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6641 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6642 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6643 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6644 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6645 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6646 \bottomrule
6647 \end{tabular}
6648 \end{center}
6649 %<*en>
6650 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6651 Other according to circumstances.
6652 %</en>
6653 %<*ja>
6654 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6655 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6656 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6657 これは間違いではない.
6658 %</ja>
6659
6660 %<*en>
6661 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6662 Since an Open represents Japanese open brackets,
6663 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6664 Therefore, the collected character string is output in this case.
6665 %</en>
6666 %<*ja>
6667 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6668 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6669 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6670 %</ja>
6671
6672 %<*en>
6673 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6674 %</en>
6675 %<*ja>
6676 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6677 %</ja>
6678 \begin{center}
6679 \small
6680 \begin{tabular}{llccccc}
6681 \toprule
6682 %<*en>
6683 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6684 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6685 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6686 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6687 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6688 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6689 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6690 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6691 %</en>
6692 %<*ja>
6693 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6694 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6695 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6696 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6697 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6698 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6699 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6700 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6701 %</ja>
6702 \bottomrule
6703 \end{tabular}
6704 \end{center}
6705 %<en>In the above table,
6706 %<ja>上の表において,
6707 \begin{itemize}
6708 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
6709 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
6710
6711 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
6712 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
6713 \end{itemize}
6714
6715 %<*en> 
6716 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
6717 are classified into above 5~classes by the following rules:
6718 %</en>
6719 %<*ja>
6720 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
6721 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
6722 %</ja>
6723 \begin{itemize}
6724 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
6725 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
6726
6727 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
6728 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
6729 \begin{enumerate}
6730 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
6731 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
6732
6733 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
6734 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
6735
6736 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
6737 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
6738 \end{enumerate}
6739 \end{itemize}
6740
6741 %<*en>
6742 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F}) 
6743 is same as the width of \textbf{ALchar};
6744 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
6745 %</en>
6746 %<*ja>
6747 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
6748 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
6749 %</ja>
6750
6751 %<*en>
6752 This classification process is executed every time a character appears in
6753 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
6754 %</en>
6755 %<*ja>
6756 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
6757 %</ja>
6758
6759 %<*ja>
6760 \section{和文の行長補正方法}
6761 \label{sec-adjspec}
6762 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
6763 べる.大まかに述べると,次のようになる.
6764 \begin{itemize}
6765 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
6766       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
6767       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
6768       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
6769 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
6770       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
6771       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
6772       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
6773       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
6774       変更する設計とした.
6775
6776 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
6777       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
6778 \end{itemize}
6779
6780 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
6781 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
6782 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
6783 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
6784 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
6785 の行に対しての処理を中止}する.
6786
6787 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
6788 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
6789 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
6790
6791 まず,段落中の行中のグルーを
6792 \begin{itemize}
6793 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
6794 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
6795   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
6796   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
6797 別にまとめられる)
6798 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
6799 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
6800 \end{itemize}
6801 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
6802 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
6803 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
6804
6805
6806 \subsection{行末文字の位置調整}
6807 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
6808 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
6809 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
6810 この行末文字の左右の移動可能量は,
6811 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
6812 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
6813 全角単位の値として記述されている.
6814
6815 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
6816 \begin{verbatim}
6817   [2] = {
6818     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
6819     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
6820   }, 
6821 \end{verbatim}
6822 という指定があった場合,この行末の句点は
6823 \begin{itemize}
6824 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
6825 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
6826 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
6827 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
6828 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
6829 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
6830 \end{itemize}
6831 となる.
6832
6833 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
6834
6835 \subsection{グルーの調整}
6836 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
6837 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
6838 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
6839 試みている.
6840 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
6841  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
6842  \item 優先度2のJFMグルー
6843  \item 優先度1のJFMグルー
6844  \item 優先度0のJFMグルー
6845  \item 優先度$-1$のJFMグルー
6846  \item 優先度$-2$のJFMグルー
6847  \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
6848  \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
6849 \end{enumerate}
6850 \begin{enumerate}
6851  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
6852 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
6853 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
6854 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
6855  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
6856        合計,と称す)よりも小さければ,
6857 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
6858 よって,以下の処理を行う:
6859 \begin{enumerate}
6860 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
6861 \item 行が格納されているhboxの
6862 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6863 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6864 \end{enumerate}
6865 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
6866 \textit{total}以上になるかを計算する.
6867 例えば,
6868 \[\catcode`\<=12
6869  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
6870  \qquad 0\le p<1
6871 \]
6872 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
6873 \begin{itemize}
6874  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
6875  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
6876  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
6877 \end{itemize}
6878 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
6879 \begin{enumerate}
6880 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
6881 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
6882 \item 行が格納されているhboxの
6883 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
6884 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
6885 \end{enumerate}
6886 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
6887       \verb+^^;+何もしない.
6888 \end{enumerate}
6889
6890 %</ja>
6891
6892 %<*ja>
6893 \section{IVS対応(未完)}
6894 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
6895 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
6896 次の4つが順に実行される状態となっている:
6897 \begin{description}
6898 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
6899 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
6900
6901 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
6902 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
6903 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
6904 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
6905 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
6906 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
6907 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
6908 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
6909 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
6910 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
6911 \end{description}
6912
6913 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
6914 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\ 
6915 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
6916 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
6917 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
6918 \begin{center}
6919 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
6920   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
6921 \end{center}
6922 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
6923 出力すべきグリフが書かれてある.}.
6924 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
6925
6926 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
6927 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
6928 具体的には……
6929
6930 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\ 
6931 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
6932 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
6933 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
6934 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
6935 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
6936
6937 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
6938
6939 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
6940 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
6941 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
6942 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
6943 \begin{itemize}
6944  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
6945 そこから読み込みが行われる.
6946  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
6947 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
6948 \begin{itemize}
6949  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
6950 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
6951 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
6952  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
6953 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
6954  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
6955 同時に更新される.
6956 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
6957 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
6958 \end{itemize}
6959 \end{itemize}
6960 %</ja>
6961 %<*en>
6962 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
6963 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time. 
6964 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
6965 \begin{itemize}
6966  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
6967 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
6968  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
6969 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
6970 \begin{itemize}
6971  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
6972 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
6973 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
6974  \item In loading a cache, the binary cache precedes 
6975 the text form.
6976  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua}, 
6977 its binary version is also updated.
6978 \end{itemize}
6979 \end{itemize}
6980 %</en>
6981
6982 %<*ja>
6983 \subsection{キャッシュの使用箇所}
6984
6985 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
6986 \begin{list}{}%
6987 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
6988 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
6989 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
6990 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
6991 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
6992 CMapが必要である.
6993
6994 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
6995 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
6996 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
6997
6998 \item[ivs\_***.lua]
6999 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7000 %</ja>
7001 %<*en>
7002 \subsection{Use of Cache}
7003
7004 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7005 \begin{list}{}%
7006 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7007 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua] 
7008 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7009 This is loaded in every run.
7010 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7011              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}, 
7012 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7013
7014 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache}, 
7015 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
7016 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7017 as in Page~\pageref{para-cid}.
7018
7019 \item[ivs\_***.lua]
7020 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''. 
7021 The structure of the table is the following:
7022 %</en>
7023
7024 \begin{table}[!tb]
7025  \centering\small
7026 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7027 \label{tab:cid-cache}
7028 \vspace*{\medskipamount}
7029 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7030 \toprule
7031 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7032 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7033 \midrule
7034 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7035 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7036 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7037 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7038 \bottomrule
7039 \end{tabular}
7040 \end{table}
7041
7042 \begin{lstlisting}
7043 return {
7044  {
7045   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7046    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7047   },
7048   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7049    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7050    991049,     --   <9089 E0101>
7051    ...
7052   },
7053   ...
7054  },
7055  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7056  ["version"]=4, -- version of the cache
7057 }
7058 \end{lstlisting}
7059 %<*ja>
7060 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7061 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7062 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7063 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7064 %</ja>
7065 %<*en>
7066 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7067 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}. 
7068 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7069 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7070 %</en>
7071 \end{list}
7072
7073 %<*en>
7074 \subsection{Internal}
7075 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7076 (\texttt{ltj-base.lua}).
7077 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base}, 
7078 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
7079 \begin{list}{}%
7080 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7081 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7082 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7083 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version 
7084 are created or updated.
7085
7086 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7087
7088 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated. 
7089 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7090 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7091
7092 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7093 Load the cache <filename>.
7094 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7095 and its return value is whether the cache is outdated.
7096
7097 \texttt{load\_cache} first tries to 
7098 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7099 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7100 If the binary cache is not found or 
7101 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to 
7102 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7103 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7104 if and only if the updated cache is found.
7105 \end{list}
7106 %</en>
7107 %<*ja>
7108 \subsection{内部命令}
7109 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7110 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7111 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7112 \begin{list}{}%
7113 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7114 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7115 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7116 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7117 そのバイナリ版も作成/更新される.
7118
7119 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\ 
7120
7121 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7122 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7123 <data>の文字列化表現として使用する.
7124 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7125
7126 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7127 キャッシュ<filename>を読み込む.
7128 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7129 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7130
7131 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7132 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7133 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7134 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7135              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7136
7137 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7138 見つかった場合である.
7139 \end{list}
7140 %</ja>
7141
7142 \begin{thebibliography}{99}
7143   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7144 \bibitem{texbytopic}
7145 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7146 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7147 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7148 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions, 
7149 TUG 2013, October 2013.
7150 %<ja>\newblock
7151 %<en>\\\null\hfill
7152 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7153 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert. 
7154 %<en>\newblock
7155 %<ja>\\\null\hfill
7156 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7157 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7158 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7159 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7160 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7161 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7162 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7163 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7164 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7165 \end{thebibliography}
7166
7167 \newpage
7168 \appendix
7169
7170 \section{Package versions used in this document}
7171 This document was typeset using the following packages:
7172
7173 \medskip
7174
7175 {\makeatletter\tt\footnotesize
7176   \def\@pkglist#1{%
7177     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7178     \ifx\@temp\filename@ext
7179       \edef\reserved@a{%
7180         \filename@base.%
7181         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7182       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7183       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7184     \fi
7185   }%
7186 \parindent0pt\leftskip13em
7187 \ltjpkglist
7188
7189 \makeatother}
7190 \end{document}
7191 %</!showexpl>
7192 %<*showexpl>
7193 %%
7194 %% config file for showexpl.sty
7195 %%
7196 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7197 %%
7198 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7199   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7200 \lstset{}
7201 \def\SX@Info{}
7202 \endinput
7203 %</*showexpl>