OSDN Git Service

Fixed \un{h,v}box; also updated manuals.
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol,luatexja-ruby}
51 \usepackage{xy}
52
53 %%%%%%%% listings
54
55 %%%%%%%% IVS
56
57 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
58 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
59   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
60     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
61 }
62 {\catcode`\%=11
63   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
64     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
65     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
66 }}}
67
68 \usepackage{listings,showexpl}
69 \lstset{
70   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
71   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
72   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
73 }
74 % Suppress output from showexpl to stdout.
75 \let\SX@Info\relax
76
77 %%%%%%%% hyperref
78 \usepackage{hyperref,bookmark}
79 %<*en>
80 \title{The \LuaTeX-ja package}
81 \author{The \LuaTeX-ja project team}
82 %</en>
83 %<*ja>
84 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
85 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
86 %</ja>
87 \hypersetup{%
88         unicode,
89         colorlinks,
90         allbordercolors=1 1 1,
91         allcolors=blue,
92 %<*en>
93         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
94         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
95 %</en>
96 %<*ja>
97         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
98         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
99 %</ja>
100 }
101
102 %%%%%%%% definition env.
103 \usepackage{amsthm}
104 \theoremstyle{definition}
105 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
106 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
107
108 %%%%%%%% fonts
109 \usepackage{luatexja-otf}
110 %<ja>\usepackage{lmodern}
111 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
112 \usepackage[match]{luatexja-fontspec}
113 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
114 \setmonojfont{KozGoPr6N-Regular.otf}
115 %<*ja>
116 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
117 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
118 \usepackage{amssymb}
119 %</ja>
120 %<*en>
121 \usepackage{unicode-math}
122 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
123 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
124 \setmathfont{xits-math.otf}
125 \frenchspacing
126 %</en>
127
128 %%%%%%%% logo
129 \usepackage{metalogo}
130 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
131 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
132 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
135 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
136 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
137 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
138
139 %%%%%%%% other macros
140 \newenvironment{cslist}{%
141 %<ja>  \leftskip2\zw
142 %<en>  \leftskip2em
143   \parindent=0pt\def\makelabel##1{\cs{##1}}
144   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
145   \let\origitem=\item
146   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
147   \@totalleftmargin\leftskip
148 }{\par%
149 %<en>\medskip
150 }
151
152 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
153 \long\def\@makecaption#1#2{%
154   \vskip\abovecaptionskip
155   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
156   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
157     {\small #1. #2}\par
158   \else
159     \global \@minipagefalse
160     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
161   \fi
162   \vskip\belowcaptionskip}
163
164 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
165 \def\cs#1{\texttt{\upshape\textbackslash #1}}
166
167 %%%%%%%%
168 \makeatother
169 %%%%%%%%
170
171 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
172   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
173
174 \protected\def\Param#1{\hyperlink{fld:#1}{\textsf{#1}}} % parameter name
175 \protected\def\DParam#1{\hypertarget{fld:#1}{\textsf{#1}}} % parameter name (definition)
176 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
177
178
179 \begin{document}
180 \lstset{
181   vscmd=\IVSB
182 }
183
184 \catcode`\<=13
185 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
186 \let\LARG=<
187 \maketitle
188
189 \tableofcontents
190 \bigskip
191
192 %<*en>
193 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
194 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
195 are written in Japanese only.
196 %</en>
197 %<*ja>
198 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
199 %</ja>
200
201 \clearpage
202 %<en>\part{User's manual}
203 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
204
205 %<en>\section{Introduction}
206 %<ja>\section{はじめに}
207
208
209 %<*en>
210 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
211 Japanese documents when using \LuaTeX.
212 %</en>
213 %<*ja>
214 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
215 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
216 %</ja>
217 %<en>\subsection{Backgrounds}
218 %<ja>\subsection{背景}
219
220 %<*en>
221 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
222 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
223 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
224 without using very complicated macros. But this point is a mixed
225 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
226 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
227 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
228 %</en>
229 %<*ja>
230 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
231 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
232 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
233 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
234 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
235 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
236 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
237 を怠ってしまったのだ.
238 %</ja>
239
240 %<*en>
241 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
242 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
243 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
244 extent, but gaps still exist.
245 %</en>
246 %<*ja>
247 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
248 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
249 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
250 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
251 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
252 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
253 る.
254 %</ja>
255
256 %<*en>
257 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
258 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
259 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
260 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
261 scripts for appropriate callbacks.
262 %</en>
263 %<*ja>
264 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
265 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
266 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
267 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
268 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
269 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
270 が始まったパッケージである.
271 %</ja>
272
273 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
274 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
275 \label{ssec:chgptex}
276
277 %<*en>
278 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
279 target of development was to implement features of \pTeX. However,
280 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
281 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
282 %</en>
283 %<*ja>
284 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
285 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
286 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
287 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
288 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
289 れば,そこは積極的に改める.}
290 %</ja>
291
292 %<*en>
293 The followings are major changes from \pTeX:
294 %</en>
295 %<*ja>
296 以下は \pTeX からの主な変更点である.
297 %</ja>
298
299 \begin{itemize}
300 %<*en>
301 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
302       metric (\emph{JFM}, for short).
303 %</en>
304 %<*ja>
305 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
306       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
307       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
308       TFM}とよぶことにする.})の組である.
309 %</ja>
310
311 %<*en>
312 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
313       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
314       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
315       doesn't have this function completely, because of a specification
316       of \LuaTeX.
317 %</en>
318 %<*ja>
319 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
320       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
321       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
322 %</ja>
323
324 %<*en>
325 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
326       characters and between a Japanese character and other characters
327       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
328       scratch.
329 %</en>
330 %<*ja>
331 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
332       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
333 %</ja>
334
335 \begin{itemize}
336 %<*en>
337 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
338       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
339       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
340 %</en>
341 %<*ja>
342 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
343       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
344       ノード単位で実行される.
345 %</ja>
346
347 %<*en>
348 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
349       line break (\textit{e.g.}, \cs{special} node) and kerns from
350       italic correction are ignored in the insertion process.
351 %</en>
352 %<*ja>
353 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \cs{special} ノード)や,
354   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
355 %</ja>
356
357 %<*en>
358 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
359       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
360       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
361 %</en>
362 %<*ja>
363 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
364       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
365 %</ja>
366 \begin{verbatim}
367 ちょ{}っと    ちょ\/っと
368 \end{verbatim}
369 %<*en>
370       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
371 %</en>
372 %<*ja>
373       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
374 %</ja>
375 \begin{verbatim}
376 ちょ\hbox{}っと
377 \end{verbatim}
378
379
380 %<*en>
381 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
382       fonts are identified.
383 %</en>
384 %<*ja>
385 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
386       される.
387 %</ja>
388 \end{itemize}
389
390 %<*ja>
391 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
392 \cs{西暦} などが正しく動作するようにしている.
393 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
394 %</ja>
395
396 %<*ja>
397 \item ****版からは,不安定ながらも\LuaTeX-ja における縦組みをサポートしている.
398 \LuaTeX のコールバックの制限などにより,特に異なった組方向のボックスを扱う場合には
399 仕様が異なるので注意すること.
400 %</ja>
401 \end{itemize}
402
403 %<*en>
404 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
405 %</en>
406 %<*ja>
407 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
408 %</ja>
409
410 %<en>\subsection{Notations}
411 %<ja>\subsection{用語と記法}
412
413 %<*en>
414 In this document, the following terms and notations are used:
415 %</en>
416 %<*ja>
417 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
418 %</ja>
419 \begin{itemize}
420 %<*en>
421 \item Characters are classified into following two types.
422       Note that the classification can be customized by a user
423       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
424 %</en>
425 %<*ja>
426 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
427       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
428 %</ja>
429 \begin{itemize}
430 %<*en>
431 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
432       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
433 %</en>
434 %<*ja>
435 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
436       日本語組版に使われる文字のことを指す.
437 %</ja>
438
439 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
440 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
441 \end{itemize}
442
443 %<*en>
444 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar},
445 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
446 %</en>
447 %<*ja>
448 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
449 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
450 %</ja>
451 %<*en>
452 \item A word in a sans-serif font (like \Param{prebreakpenalty})
453       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
454       is used as a key in \cs{ltjsetparameter} command.
455 %</en>
456 %<*ja>
457 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{prebreakpenalty})は日本語組版用の
458       パラメータを表し,これらは \cs{ltjsetparameter} 命令のキーとして
459       用いられる.
460 %</ja>
461 %<*en>
462 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
463       means a package or a class of \LaTeX.
464 %</en>
465 %<*ja>
466 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
467       パッケージやクラスを表す.
468 %</ja>
469 %<*en>
470 \item In this document, natural numbers start from~zero.
471   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
472 %</en>
473 %<*ja>
474 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
475 %</ja>
476 \end{itemize}
477
478 %<en>\subsection{About the Project}
479 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
480
481 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
482 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
483 %<*en>
484 \begin{itemize}
485 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
487 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
488 \end{itemize}
489 %</en>
490 %<*ja>
491 \begin{itemize}
492 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
494 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
495 \end{itemize}
496 %</ja>
497
498 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
499 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
500
501 %<en>\paragraph{Members}\
502 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
503
504 %<*en>
505 \begin{multienumerate}
506 \def\labelenumi{$\bullet$}
507 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
508 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
509 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
510 \end{multienumerate}
511 %</en>
512 %<*ja>
513 \begin{multienumerate}
514 \def\labelenumi{$\bullet$}
515 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
516 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
517 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
518 \end{multienumerate}
519 %</ja>
520
521 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
522
523 \clearpage
524 %<en>\section{Getting Started}
525 %<ja>\section{使い方}
526 %<en>\subsection{Installation}
527 %<ja>\subsection{インストール}
528
529 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
530 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
531 \begin{itemize}
532 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
533 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
534 \item \Pkg{luatexbase} v0.6
535 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
536 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
537 \item \Pkg{everysel}
538 \end{itemize}
539
540 %<*en>
541 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
542 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
543 \TeX~Live~2013.}
544
545 \medskip
546
547 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
548   \begin{itemize}
549   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
550   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
551   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
552   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
553   \end{itemize}
554
555 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja
556 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
557 \begin{verbatim}
558 $ tlmgr install luatexja
559 \end{verbatim}
560 %</en>
561 %<*ja>
562 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
563 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
564
565 \medskip
566
567 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
568   \begin{itemize}
569   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
570   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
571   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
572   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
573   \end{itemize}
574
575 例えば\TeX~Live~2013以降を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
576 使ってインストールすることができる.
577 \begin{verbatim}
578 $ tlmgr install luatexja
579 \end{verbatim}
580 %</ja>
581
582 %<en>\paragraph{Manual installation}
583 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
584
585 \begin{enumerate}
586 %<*en>
587 \item Download the source archive, by one of the following method.
588       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
589
590 \begin{itemize}
591 \item Copy the Git repository:
592 \begin{verbatim}
593 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
594 \end{verbatim}
595 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
596 \begin{flushleft}
597 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
598 \end{flushleft}
599 \end{itemize}
600
601 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
602 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
603 %</en>
604 %<*ja>
605 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
606       開発版であって,安定版でないことに注意.
607
608 \begin{itemize}
609 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
610 \begin{verbatim}
611 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
612 \end{verbatim}
613 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
614 \begin{flushleft}
615 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
616 \end{flushleft}
617 \end{itemize}
618 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
619 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
620 反映させることにしている.
621 %</ja>
622
623 %<*en>
624 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
625 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
626 %</en>
627 %<*ja>
628 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
629       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
630       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
631 %</ja>
632
633 %<*en>
634 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
635     to generate classes
636     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
637 %</en>
638 %<*ja>
639 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
640 標準の禁則処理用パラメータを
641 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
642 以下を実行する必要がある:
643 %</ja>
644 \begin{verbatim}
645 $ cd src
646 $ lualatex ltjclasses.ins
647 $ lualatex ltjsclasses.ins
648 $ lualatex ltjltxdoc.ins
649 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
650 \end{verbatim}
651 %<*en>
652 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
653 %</en>
654 %<*ja>
655 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
656 通常の使用にあたっては必要ない.
657 %</ja>
658
659
660
661 %<*en>
662 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
663       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
664       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
665       instead copying is also good.
666 %</en>
667 %<*ja>
668 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
669       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
670       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
671       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
672 %</ja>
673 %<*en>
674 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
675 %</en>
676 %<*ja>
677 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
678 %</ja>
679 \end{enumerate}
680
681 %<en>\subsection{Cautions}
682 %<ja>\subsection{注意点}
683
684 \begin{itemize}
685 %<*en>
686 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
687       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
688 %</en>
689 %<*ja>
690 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
691       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
692 %</ja>
693 %<*en>
694 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX.
695 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja
696 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
697 %</en>
698 %<*ja>
699 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
700 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
701 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
702 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
703 %</ja>
704 \item%
705 %<*en>
706 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
707 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
708 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H,V\}} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
709 must be found from \LuaTeX.
710 Strictly speaking, those CMaps are needed
711 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
712 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition,
713 so you will encounter an error like the following:
714 %</en>
715 %<*ja>
716 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
717 \texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H,V\}}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という3つのCMapが
718 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
719 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
720 %</ja>
721 \begin{verbatim}
722 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
723 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
724 \end{verbatim}
725
726 %<*en>
727 If so, please execute a batch file which is written on
728 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
729 This batch file creates a temporary directory, copy CMaps in it,
730 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporary directory.
731 %</en>
732 %<*ja>
733 そのような場合には,
734 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
735   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
736 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
737 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
738 %</ja>
739
740 \end{itemize}
741
742 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
743 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
744 \label{ssec-plain}
745
746 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
747 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
748 \begin{verbatim}
749 \input luatexja.sty
750 \end{verbatim}
751 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
752 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
753
754 \begin{itemize}
755 %<*en>
756 \item The following 12~Japanese fonts are preloaded:
757 \begin{center}\small
758 \begin{tabular}{cccccc}
759 \toprule
760 \textbf{direction}&
761 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
762 \smash{\raisebox{-1ex}{\emph{yoko} (horizontal)}}&
763 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\cs{tenmin}&\cs{sevenmin}&\cs{fivemin}\\
764 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\cs{tengt} &\cs{sevengt} &\cs{fivegt}\\
765 \midrule
766 \smash{\raisebox{-1ex}{\emph{tate} (vertical)}}&
767 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\cs{tentmin}&\cs{seventmin}&\cs{fivetmin}\\
768 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\cs{tentgt} &\cs{seventgt} &\cs{fivetgt}\\
769 \bottomrule
770 \end{tabular}
771 \end{center}
772 %</en>
773 %<*ja>
774 \item 以下の12個の和文フォントが定義される:
775 \begin{center}\small
776 \begin{tabular}{cccccc}
777 \toprule
778 \emph{組方向}&\emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
779 \smash{\raisebox{-1ex}{横組}}&
780 明朝体&Ryumin-Light    &\cs{tenmin}&\cs{sevenmin}&\cs{fivemin}\\
781 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\cs{tengt} &\cs{sevengt} &\cs{fivegt}\\
782 \midrule
783 \smash{\raisebox{-1ex}{縦組}}&
784 明朝体&Ryumin-Light    &\cs{tentmin}&\cs{seventmin}&\cs{fivetmin}\\
785 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\cs{tentgt} &\cs{seventgt} &\cs{fivetgt}\\
786 \bottomrule
787 \end{tabular}
788 \end{center}
789 %</ja>
790 \begin{itemize}
791 %<*en>
792 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
793       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
794       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
795       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader).
796       We adopt this custom to the default setting.
797 %</en>
798 %<*ja>
799 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
800       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
801       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
802       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
803       して採用する.
804 %</ja>
805
806 %<*en>
807 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
808       Japanese font in the same size. So actual size specification of
809       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
810       fonts, namely scaled by 0.962216.
811 %</en>
812 %<*ja>
813 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
814       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
815       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
816       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
817 %</ja>
818 \end{itemize}
819
820 %<*en>
821 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
822       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{xkanjiskip}) is set to
823 %</en>
824 %<*ja>
825 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{xkanjiskip})の
826       量は次のように設定されている:
827 %</ja>
828 \[
829  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
830  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
831 \]
832 \end{itemize}
833
834 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
835 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
836 \label{ssec-ltx}
837
838 \paragraph{\LaTeXe}
839
840 %<*en>
841 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
842 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
843 %</en>
844 %<*ja>
845 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
846 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
847 %</ja>
848 \begin{verbatim}
849 \usepackage{luatexja}
850 \end{verbatim}
851 %<*en>
852 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
853 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
854 %</en>
855 %<*ja>
856 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
857 なされる:
858 %</ja>
859
860 \begin{itemize}
861 %<*en>
862 \item The font encoding for Japanese fonts (for horizontal direction) is \texttt{JY3}.\\
863 \texttt{JT3} is used for Japanese fonts for vertical direction.
864 %</en>
865 %<*ja>
866 \item 和文フォントのエンコーディングとしては,横組用には \texttt{JY3},縦組用には\
867 \texttt{JT3}が用いられる.
868 %</ja>
869
870 %<*en>
871 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
872  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
873       is used in the headings or for emphasis.
874 \begin{center}\small
875 \begin{tabular}{lllc}
876 \toprule
877 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
878 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\cs{mcdefault}\\
879 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\cs{gtdefault}\\
880 \bottomrule
881 \end{tabular}
882 \end{center}
883 \item
884 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
885 \begin{center}\small
886 \begin{tabular}{ccccc}
887 \toprule
888 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\cs{mdseries}&\cs{bfseries}&\textbf{scale}\\\midrule
889 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
890 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
891 \bottomrule
892 \end{tabular}
893 \end{center}
894 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
895 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
896 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
897       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
898 %</en>
899 %<*ja>
900 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
901 \begin{center}\small
902 \begin{tabular}{cllc}
903 \toprule
904 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
905 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\cs{mcdefault}\\
906 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\cs{gtdefault}\\
907 \bottomrule
908 \end{tabular}
909 \end{center}
910 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
911 \begin{center}\small
912 \begin{tabular}{ccccc}
913 \toprule
914 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\cs{mdseries}&\cs{bfseries}&\emph{スケール}\\\midrule
915 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
916 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
917 \bottomrule
918 \end{tabular}
919 \end{center}
920 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
921 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
922 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
923 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
924 での標準設定とも同じである.
925 %</ja>
926
927
928 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
929 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
930 \end{itemize}
931
932 %<*en>
933 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
934 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
935 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
936 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
937 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
938 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
939 %</en>
940 %<*ja>
941 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
942 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
943 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
944 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
945 (奥村晴彦氏による「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
946 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
947 %</ja>
948
949 %<en>\section{Changing Fonts}
950 %<ja>\section{フォントの変更}
951
952 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
953 \label{ssec-chgfnt}
954
955 \paragraph{plain \TeX}
956 %<*en>
957 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
958 \cs{jfont}~and~\cs{tfont}. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
959 %</en>
960 %<*ja>
961 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,
962 \pTeX のように \cs{jfont} 命令や \cs{tfont} 命令を直接用いる.
963 \ref{ssec-jfont}節を参照.
964 %</ja>
965
966 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
967 %<*en>
968 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
969 %</en>
970 %<*ja>
971 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
972 の大部分をそのまま採用している.
973 %</ja>
974 \begin{itemize}
975 %<*en>
976 \item Commands \cs{fontfamily}, \cs{fontseries},
977       \cs{fontshape}, and \cs{selectfont} can be used to change
978       attributes of Japanese fonts.
979 %</en>
980 %<*ja>
981 \item \cs{fontfamily}, \cs{fontseries}, \cs{fontshape}, そして
982       \cs{selectfont} が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
983 %</ja>
984
985 %<*en>
986 \begin{center}\small
987 \begin{tabular}{cccccc}
988 \toprule
989 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
990 alphabetic fonts
991 &\cs{romanencoding}&\cs{romanfamily}&\cs{romanseries}&\cs{romanshape}
992 &\cs{useroman}\\
993 Japanese fonts
994 &\cs{kanjiencoding}&\cs{kanjifamily}&\cs{kanjiseries}&\cs{kanjishape}
995 &\cs{usekanji}\\
996 both&---&--&\cs{fontseries}&\cs{fontshape}&---\\
997 auto select&\cs{fontencoding}&\cs{fontfamily}&---&---&\cs{usefont}\\
998 \bottomrule
999 \end{tabular}
1000 \end{center}
1001 %</en>
1002 %<*ja>
1003 \begin{center}\small
1004 \begin{tabular}{cccccc}
1005 \toprule
1006 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
1007 欧文
1008 &\cs{romanencoding}&\cs{romanfamily}&\cs{romanseries}&\cs{romanshape}
1009 &\cs{useroman}\\
1010 和文
1011 &\cs{kanjiencoding}&\cs{kanjifamily}&\cs{kanjiseries}&\cs{kanjishape}
1012 &\cs{usekanji}\\
1013 両方&---&--&\cs{fontseries}&\cs{fontshape}&---\\
1014 自動選択&\cs{fontencoding}&\cs{fontfamily}&---&---&\cs{usefont}\\
1015 \bottomrule
1016 \end{tabular}
1017 \end{center}
1018 %</ja>
1019
1020 %<*en>
1021       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1022       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1023       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1024       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1025       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1026       \cs{fontfamily} also changes the current Japanese font family,
1027       the current alphabetic font family, \emph{or both}.
1028       For the detail, see Subsection~\ref{ssec-nfsspat}.
1029 %</en>
1030 %<*ja>
1031       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1032       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1033       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1034       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1035       \texttt{T1}へと変更する.\cs{fontfamily} も引数により和文側,欧文
1036       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1037       \ref{ssec-nfsspat}節を参照すること.
1038 %</ja>
1039
1040 %<*en>
1041 \item For defining a Japanese font family, use
1042       \cs{DeclareKanjiFamily} instead of
1043       \cs{DeclareFontFamily}. However, in the present implementation,
1044       using \cs{DeclareFontFamily} doesn't cause any problem.
1045 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \cs{DeclareFontShape}:
1046 %</en>
1047 %<*ja>
1048 \item 和文フォントファミリの定義には \cs{DeclareFontFamily} の
1049       代わりに \cs{DeclareKanjiFamily} を用いる.しかし,現在の
1050       実装では \cs{DeclareFontFamily} を用いても問題は生じない.
1051 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \cs{DeclareFontShape} を使えば良い:
1052 %</ja>
1053 \begin{verbatim}
1054 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1055     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1056 \end{verbatim}
1057 %<*ja>
1058 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1059 \ref{ssec-altfont}節の \cs{ltjdeclarealtfont} と,その\LaTeX 版の\
1060 \cs{DeclareAlternateKanjiFont}(\ref{ssec-nfsspat}節)を参照せよ.
1061 %</ja>
1062 \end{itemize}
1063
1064 %<*en>
1065 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1066 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1067 sources like the following:
1068 %</en>
1069 %<*ja>
1070 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1071 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1072 以下のようなソースが見られた:
1073 %</ja>
1074
1075 \begin{LTXexample}
1076 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1077 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1078 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1079 \end{LTXexample}
1080 %<*en>
1081 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1082 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1083 In this point of view,
1084 %</en>
1085 %<*ja>
1086 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1087 ときのみ許されると考えている.
1088 この観点から,
1089 %</ja>
1090
1091 \begin{itemize}
1092 %<*en>
1093 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1094 ``よって'' is used as a conjunction.
1095 %</en>
1096 %<*ja>
1097 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1098       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1099 %</ja>
1100 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1101 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1102 \end{itemize}
1103 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1104 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1105 \begin{LTXexample}
1106 $f_{\text{高温}}$~%
1107 ($f_{\text{high temperature}}$).
1108 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1109   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1110 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1111 \end{LTXexample}
1112 %<*en>
1113 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1114 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1115 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1116 %</en>
1117 %<*ja>
1118 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1119 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1120 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1121 %</ja>
1122
1123
1124 \subsection{fontspec}
1125 \label{ssec-fontspec}
1126 %<*en>
1127 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1128 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble, as follows:
1129 \begin{quote}
1130 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1131 \end{quote}
1132 This \Pkg{luatexja-fontspec} package
1133 automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1134 package, if needed.
1135 %</en>
1136 %<*ja>
1137 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いる場合,
1138 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージを読み込む:
1139 \begin{quote}
1140 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1141 \end{quote}
1142 このパッケージ
1143 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1144 %</ja>
1145
1146 %<*en>
1147 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1148 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1149 %</en>
1150 %<*ja>
1151 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1152 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1153 %</ja>
1154 %<*en>
1155 \begin{center}\small
1156 \begin{tabular}{ccccc}
1157 \toprule
1158 Japanese fonts
1159 &\cs{jfontspec}&\cs{setmainjfont}&\cs{setsansjfont}&\cs{setmonojfont}$^*$\\
1160 alphabetic fonts
1161 &\cs{fontspec}&\cs{setmainfont}&\cs{setsansfont}&\cs{setmonofont}\\
1162 \midrule
1163 Japanese fonts
1164 &\cs{newjfontfamily}&\cs{newjfontface}
1165 &\cs{defaultjfontfeatures}&\cs{addjfontfeatures}\\
1166 alphabetic fonts
1167 &\cs{newfontfamily}&\cs{newfontface}
1168 &\cs{defaultfontfeatures}&\cs{addfontfeatures}\\
1169 \bottomrule
1170 \end{tabular}
1171 \end{center}
1172 %</en>
1173 %<*ja>
1174 \begin{center}\small
1175 \begin{tabular}{cccc}
1176 \toprule
1177 和文
1178 &\cs{jfontspec}&\cs{setmainjfont}&\cs{setsansjfont}\\
1179 欧文
1180 &\cs{fontspec}&\cs{setmainfont}&\cs{setsansfont}\\
1181 \midrule
1182 和文
1183 &\cs{newjfontfamily}&\cs{newjfontface}&\cs{defaultjfontfeatures}\\
1184 欧文
1185 &\cs{newfontfamily}&\cs{newfontface}&\cs{defaultfontfeatures}\\
1186 \midrule
1187 和文
1188 &\cs{addjfontfeatures}\\
1189 欧文
1190 &\cs{addfontfeatures}\\
1191 \bottomrule
1192 \end{tabular}
1193 \end{center}
1194 %</ja>
1195 %<*en>
1196 The package option of \Pkg{luatexja-fontspec} are the followings:
1197 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1198  \item[match] If this option is specified, usual family-changing commands such as
1199 \cs{rmfamily},~\cs{textrm}, \cs{sffamily},~\dots\ also change Japanese font family.
1200
1201 Note that \emph{\cs{setmonojfont} is defined
1202 if and only if this \texttt{\textup{match}} option is specified}.
1203
1204  \item[pass=<opts>]
1205 Specify options <opts> which will be passed to the \Pkg{fontspec} package.
1206 \end{list}
1207 The reason that \cs{setmonojfont} is not defined by default is that
1208 it is popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1209 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1210 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven (or~eight) commands.
1211 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1212 (see \ref{para-kern}).
1213 %</en>
1214 %<*ja>
1215 \Pkg{luatexja-fontspec} パッケージのオプションは以下の通りである:
1216 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1217  \item[match] このオプションが指定されると,「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」のように\
1218 \cs{rmfamily}, \verb+\textrm{...}+, \cs{sffamily} 等が
1219 欧文フォントだけでなく和文フォントも変更するようになる.
1220
1221 \emph{なお,\cs{setmonojfont} はこの \texttt{match} オプションが
1222 指定された時のみ定義される.}この命令は標準の「タイプライタ体に対応する和文フォント」を指定する.
1223
1224  \item[pass=<opts>]
1225 \Pkg{fontspec} パッケージに渡すオプション <opts> を指定する.
1226 \end{list}
1227 標準で \cs{setmonojfont} コマンドが定義されないのは,
1228 和文フォントではほぼ全ての和文文字のグリフが等幅であるのが伝統的であったことによる.
1229 また,これらの和文用のコマンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1230 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1231 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1232 %</ja>
1233
1234 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1235 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1236 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1237 JIS~X~0213:2004→辻
1238
1239 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1240 JIS~X~0208:1990→辻
1241 \end{LTXexample}
1242
1243 %<en>\subsection{Presets}
1244 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1245 \label{ssec-preset}
1246
1247 %<*en>
1248 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1249 package with several options. This package provides functions in a part of
1250 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1251 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1252
1253 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1254 before \Pkg{luatexja-preset}:
1255 %</en>
1256 %<*ja>
1257 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1258 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1259 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1260 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1261 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1262
1263 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1264 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\cs{mathit}によってギリシャ文字の
1265 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1266 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1267 %</ja>
1268 \begin{verbatim}
1269 \usepackage[no-math]{fontspec}
1270 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1271 \end{verbatim}
1272
1273 %<en>\paragraph{General options}
1274 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1275 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1276 \item[nodeluxe]
1277 %<*en>
1278 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1279 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and
1280 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1281 \emph{This option is enabled by default.}
1282 %</en>
1283 %<*ja>
1284 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1285 より具体的に言うと,この設定の下では
1286 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1287 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1288 %</ja>
1289 \item[deluxe]
1290 %<*en>
1291 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1292 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1293 \footnote{Provided by \cs{mgfamily} and \cs{textmg},
1294 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1295 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \cs{gtebfamily},
1296 or \verb+\textgteb{...}+.
1297 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\cs{mdseries}) and
1298 bold (\cs{bfseries}).
1299 %</en>
1300 %<*ja>
1301 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1302 丸ゴシック体 (\cs{mgfamily}, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1303 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1304 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\cs{gtebfamily}, \verb+\textgteb{...}+) %
1305 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\cs{mdseries}) と太字 (\cs{bfseries}) しか扱えないために
1306 このような中途半端な実装になっている.
1307 %</ja>
1308 \item[expert]
1309 %<*en>
1310 Use horizontal kana alternates, and define a command \cs{rubyfamily} to use kana
1311 characters designed for ruby.
1312 %</en>
1313 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\cs{rubyfamily} でルビ用仮名が使用可能となる.
1314 \item[bold]
1315 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1316 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1317 \item[90jis]
1318 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1319 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1320 \item[jis2004]
1321 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1322 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1323 \item[jis]
1324 %<*en>
1325 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1326 \LuaTeX-ja.
1327 %</en>
1328 %<*ja>
1329 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1330 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1331 %</ja>
1332 \end{list}
1333 %<*en>
1334 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1335 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1336 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1337 %</en>
1338 %<*ja>
1339 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1340 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1341 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1342 %</ja>
1343
1344 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1345 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1346 %<*en>
1347 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1348 fonts are specified by font name, not by file name.
1349 %</en>
1350 %<*ja>
1351 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1352 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1353 %</ja>
1354 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1355  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1356 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1357  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1358 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1359  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1360
1361 %<*en>
1362 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1363 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1364 %</en>
1365 %<*ja>
1366 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1367 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1368 %</ja>
1369 \begin{center}\small
1370 \begin{tabular}{cllll}
1371 \toprule
1372 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1373 \midrule
1374  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1375 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1376 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1377  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1378 \midrule
1379  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1380  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1381  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1382 \cmidrule(l){2-5}
1383 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1384 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1385  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1386  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1387 \midrule
1388 %<en>\textit{rounded gothic}
1389 %<ja>\gt 丸ゴシック
1390 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1391 \bottomrule
1392 \end{tabular}
1393 \end{center}
1394
1395 %<*en>
1396 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1397 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1398 %</en>
1399 %<*ja>
1400 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1401 ゴシック体細字として用いられる.
1402 %</ja>
1403
1404 %<ja>\medskip
1405
1406  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1407 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1408  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1409
1410 %<*en>
1411 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1412 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1413 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1414 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1415 %</en>
1416 %<*ja>
1417 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1418 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1419 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1420 %</ja>
1421 \begin{center}\small
1422 \begin{tabular}{clll}
1423 \toprule
1424 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1425 \midrule
1426  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1427 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1428 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1429  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1430 \midrule
1431  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1432  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1433  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1434 \cmidrule(l){2-4}
1435 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1436 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1437  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1438  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1439 \midrule
1440 %<en>\textit{rounded gothic}
1441 %<ja>\gt 丸ゴシック
1442 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1443 \bottomrule
1444 \end{tabular}
1445 \end{center}
1446
1447 %<ja>\medskip
1448
1449  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1450 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1451  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1452 \begin{center}\small
1453 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1454 \toprule
1455 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1456 \midrule
1457  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1458 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1459 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1460  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1461 \midrule
1462  &medium
1463  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1464 %<en>\textit{gothic}%
1465 %<ja>\gt ゴシック
1466  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1467  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1468 \midrule
1469 %<en>\textit{rounded gothic}
1470 %<ja>\gt 丸ゴシック
1471 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1472 \bottomrule
1473 \end{tabular}
1474 \end{center}
1475
1476  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1.
1477 %<en>    \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1478  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks.
1479 \begin{center}\small
1480 \begin{tabular}{clll}
1481 \toprule
1482 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1483 \midrule
1484  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1485 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1486 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1487  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1488 \midrule
1489  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1490  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1491  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1492 \cmidrule(l){2-4}
1493 %<en>\textit{gothic}%
1494 %<ja>\gt ゴシック
1495  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1496  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1497 \midrule
1498 %<en>\textit{rounded gothic}
1499 %<ja>\gt 丸ゴシック
1500 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1501 \bottomrule
1502 \end{tabular}
1503 \end{center}
1504
1505 \end{list}
1506 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1507 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1508 %<*en>
1509 Next, we describe settings for using only single weight.
1510 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1511 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1512 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1513 %</en>
1514 %<*ja>
1515 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1516 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1517 %</ja>
1518 \par\nobreak\medskip
1519 {\centering\small
1520 \begin{tabular}{lllll}
1521 \toprule
1522 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1523 \midrule
1524 %<*en>
1525 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1526 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1527 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1528 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1529 %</en>
1530 %<*ja>
1531 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1532 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1533 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1534 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1535 %</ja>
1536 \bottomrule
1537 \end{tabular}\par\medskip}
1538
1539
1540 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1541 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1542 %<*en>
1543 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1544 %</en>
1545 %<*ja>
1546 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1547 多ウェイト化した設定もある.
1548 %</ja>
1549 \par\nobreak\medskip
1550 {\centering\small
1551 \begin{tabular}{llll}
1552 \toprule
1553 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1554 \midrule
1555 %<*en>
1556 \bf mincho medium
1557 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1558 \bf mincho bold&
1559 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1560 \bf Gothic medium\\
1561 ~~without \texttt{deluxe}
1562 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1563 ~~with {\tt jis2004}
1564 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1565 \cmidrule(lr){1-4}
1566 ~~otherwise&
1567 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1568 \bf gothic bold&
1569 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1570 \bf gothic heavy&
1571 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1572 \bf rounded gothic&
1573 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1574 %</en>
1575 %<*ja>
1576 \gtfamily 明朝体細字
1577 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1578 \gtfamily 明朝体太字&
1579 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1580 \gtfamily ゴシック体細字\\
1581  単ウェイト時
1582 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1583  {\tt jis2004}指定時
1584 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1585 \cmidrule(lr){1-4}
1586  それ以外の時&
1587 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1588 \gtfamily ゴシック体太字&
1589 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1590 \gtfamily ゴシック体極太&
1591 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1592 \gtfamily 丸ゴシック体&
1593 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1594 %</ja>
1595 \bottomrule
1596 \end{tabular}\par\medskip}
1597
1598 %<*en>
1599 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1600 are internally specified by:
1601 \begin{description}
1602 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1603 \item[{\tt 90jis}] by file name (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1604 \item[{\tt jis2004}] by file name (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1605 \end{description}
1606 %</en>
1607 %<*ja>
1608 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1609 \begin{description}
1610 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1611 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1612 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1613 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1614 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1615 \end{description}
1616 として指定を行っているので注意すること.
1617 %</ja>
1618
1619
1620 %<*en>
1621 \subsection{\cs{CID}, \cs{UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1622 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1623 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1624 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1625 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1626 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1627 %</en>
1628 %<*ja>
1629 \subsection{\cs{CID}, \cs{UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1630 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1631 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1632 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1633 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1634 を読み込めばよい.
1635 %</ja>
1636
1637 \begin{LTXexample}
1638 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1639 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1640
1641 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1642 \CID{1481}城市,葛西駅,
1643 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1644
1645 \aj半角{はんかくカタカナ}
1646 \end{LTXexample}
1647
1648 %<*ja>
1649 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1650 \begin{description}
1651 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1652 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1653 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1654 \end{description}
1655 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1656 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1657 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1658
1659 これら3オプションについては,
1660 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1661 あるいは対応する内容を\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節 (NFSS2) や
1662 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1663 %</ja>
1664
1665
1666 %<en>\section{Changing Parameters}
1667 %<ja>\section{パラメータの変更}
1668
1669 %<*en>
1670 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1671 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1672 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1673 parameters, you have to use commands \cs{ltjsetparameter} and
1674 \cs{ltjgetparameter}.
1675 %</en>
1676 %<*ja>
1677 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1678 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1679 これらのパラメータを設定・取得するためには \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjgetparameter} を
1680 用いる.
1681 %</ja>
1682
1683 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1684 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1685 \label{ssec-setrange}
1686
1687 %<*en>
1688 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1689 into \emph{character ranges},
1690 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \cs{ltjdefcharrange}.
1691 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1692 and the character ``漢'' to the character range~100.
1693 %</en>
1694 %<*ja>
1695 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1696 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1697 区分けは \cs{ltjdefcharrange} を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1698 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1699 %</ja>
1700 \begin{lstlisting}
1701 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1702 \end{lstlisting}
1703 %<*en>
1704 A character can belong to only one character range.
1705 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja,
1706 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1707 removed from the range~4.
1708 %</en>
1709 %<*ja>
1710 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1711 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1712 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1713 %</ja>
1714
1715 %<*en>
1716 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1717 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1718 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1719 it sets
1720 \begin{itemize}
1721  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1722  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1723 \end{itemize}
1724 %</en>
1725 %<*ja>
1726 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1727 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1728 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1729 \begin{itemize}
1730  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1731  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1732 \end{itemize}
1733 %</ja>
1734 \begin{verbatim}
1735 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1736 \end{verbatim}
1737 %<*en>
1738 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1739 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1740 \textbf{ALchar}'',
1741 and positive integer $+n$ means that ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1742 %</en>
1743 %<*ja>
1744 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1745 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1746 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1747 %</ja>
1748
1749 %<*en>
1750 \paragraph{Default setting}
1751 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1752 determined from the following data:
1753 %</en>
1754 %<*ja>
1755 \paragraph{初期設定}
1756 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1757 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1758 %</ja>
1759 \begin{itemize}
1760 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1761 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1762 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1763 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1764 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1765 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1766 \end{itemize}
1767
1768 %<*en>
1769 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1770 number shows whether each character in the range is treated as
1771 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1772 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1773 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to
1774 these eight ranges belongs to the character range~217.
1775 %</en>
1776 %<*ja>
1777 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1778 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1779 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1780 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1781 %</ja>
1782 \begin{description}
1783 %<*en>
1784 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1785          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1786          consists of the following characters:
1787 %</en>
1788 %<*ja>
1789 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1790                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1791                              以下の文字で構成される:
1792 %</ja>
1793 \begin{multicols}{2}
1794 \begin{itemize}
1795 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1796 \ch{A7}{Section Sign}
1797 \ch{A8}{Diaeresis}
1798 \ch{B0}{Degree sign}
1799 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1800 \ch{B4}{Spacing acute}
1801 \ch{B6}{Paragraph sign}
1802 \ch{D7}{Multiplication sign}
1803 \ch{F7}{Division Sign}
1804 \end{itemize}
1805 \end{multicols}
1806
1807 %<*en>
1808 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1809 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1810 %</en>
1811 %<*ja>
1812 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1813                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1814                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1815 %</ja>
1816 \begin{multicols}{2}
1817 \begin{itemize}
1818 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1819 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1820 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1821 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1822 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1823 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1824 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1825 \par\
1826 \end{itemize}
1827 \end{multicols}
1828 %<*en>
1829 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1830            fonts) has some of these characters.
1831 %</en>
1832 %<*ja>
1833 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1834                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1835 %</ja>
1836 \begin{multicols}{2}
1837 \begin{itemize}
1838 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1839 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1840 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1841 \\\
1842 \end{itemize}
1843 \end{multicols}
1844 %<*en>
1845 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1846            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1847 %</en>
1848 %<*ja>
1849 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1850                              に示してある.
1851 %</ja>
1852 \begin{table}[!tb]
1853 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1854 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1855 \label{table-rng3}
1856 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1857 \centering\small
1858 \begin{tabular}{llll}
1859 "2000--"206F&General Punctuation&
1860 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1861 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1862 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1863 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1864 "2150--"218F&Number Forms\\
1865 "2190--"21FF&Arrows&
1866 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1867 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1868 "2400--"243F&Control Pictures\\
1869 "2500--"257F&Box Drawing&
1870 "2580--"259F&Block Elements\\
1871 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1872 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1873 "2700--"27BF&Dingbats&
1874 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1875 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1876 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1877 \end{tabular}
1878 \end{table}
1879 %<*en>
1880 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1881            of almost all Unicode blocks which are not in other
1882            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1883            we put the definition of this range itself:
1884 %</en>
1885 %<*ja>
1886 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1887                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1888                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1889                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1890 %</ja>
1891 \begin{lstlisting}
1892 \ltjdefcharrange{4}{%
1893    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1894   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1895   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1896 \end{lstlisting}
1897 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1898 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1899 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1900 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1901 \begin{table}[!tb]
1902 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1903 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1904 \label{table-rng6}
1905 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1906 \centering\small
1907 \begin{tabular}{llll}
1908 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1909 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1910 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1911 "3040--"309F&Hiragana\\
1912 "30A0--"30FF&Katakana&
1913 "3190--"319F&Kanbun\\
1914 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1915 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1916 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1917 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1918 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1919 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1920 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1921 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1922 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1923 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1924 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1925 \end{tabular}
1926 \end{table}
1927 %<*en>
1928 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1929 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1930 %</en>
1931 %<*ja>
1932 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1933                             含まれていないもの.
1934                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1935 %</ja>
1936 \begin{table}[!tb]
1937 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1938 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1939 \label{table-rng7}
1940 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1941 \centering\small
1942 \begin{tabular}{llll}
1943 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1944 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1945 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1946 "3100--"312F&Bopomofo\\
1947 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1948 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1949 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1950 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1951 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1952 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1953 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1954 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1955 \end{tabular}
1956 \end{table}
1957 \end{description}
1958
1959
1960 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1961 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1962 \label{subs-kskip}
1963
1964 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1965 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1966 \begin{itemize}
1967 %<*en>
1968 \item Glues/kerns specified in JFM. If \cs{inhibitglue} is issued
1969       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1970       place.
1971 %</en>
1972 %<*ja>
1973 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \cs{inhibitglue} が和文文字の周りで
1974       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1975 %</ja>
1976 %<*en>
1977 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1978       kanjiskip}).
1979 %</en>
1980 %<*ja>
1981 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{kanjiskip}).
1982 %</ja>
1983 %<*en>
1984 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1985       \textbf{ALchar} (\Param{xkanjiskip}).
1986 %</en>
1987 %<*ja>
1988 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{xkanjiskip}).
1989 %</ja>
1990 \end{itemize}
1991 %<*en>
1992 The value (a skip) of \Param{kanjiskip} or
1993 \Param{xkanjiskip} can be changed as the following.
1994 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1995 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1996 }
1997 %</en>
1998 %<*ja>
1999 \Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の値
2000 は以下のようにして変更可能である.
2001 %</ja>
2002 \begin{lstlisting}
2003 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
2004                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
2005 \end{lstlisting}
2006 %<*en>
2007 Here \cs{zw} is a internal dimension
2008 which stores fullwidth of the current Japanese font.
2009 This \cs{zw} can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
2010
2011 The value of these parameter can be get by \cs{ltjgetparameter}.
2012 Note that the result by \cs{ltjgetparameter} is \emph{not} the internal quantities,
2013 but \emph{a string} (hence \cs{the} cannot be prefixed).
2014 %</en>
2015 %<*ja>
2016 ここで,\cs{zw} は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
2017 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
2018
2019 これらのパラメータの値は以下のように取得できる.
2020 戻り値は内部値ではなく\emph{文字列}である(\cs{the} は前置できない)ことに注意してほしい:
2021 %</ja>
2022 \begin{LTXexample}
2023 kanjiskip: \ltjgetparameter{kanjiskip},\\
2024 xkanjiskip: \ltjgetparameter{xkanjiskip}
2025 \end{LTXexample}
2026
2027 %<*en>
2028 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of
2029 \Param{kanjiskip}''
2030 and/or ``ideal width of \Param{xkanjiskip}''.
2031 To use these data from JFM, set the value of \Param{kanjiskip} or
2032 \Param{xkanjiskip} to \cs{maxdimen}
2033 (these ``ideal width'' cannot be retrived by \cs{ltjgetparameter}).
2034 %</en>
2035 %<*ja>
2036 JFMは「望ましい\Param{kanjiskip}の値」や
2037 「望ましい\Param{xkanjiskip}の値」を持っていることがある.
2038 これらのデータを使うためには,\Param{kanjiskip}や%
2039 \Param{xkanjiskip}の値を \cs{maxdimen} の値に設定すればよいが,
2040 \cs{ltjgetparameter} によって取得することはできないので注意が必要である.
2041 %</ja>
2042
2043 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2044 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2045
2046 %<*en>
2047 It is not desirable that \Param{xkanjiskip} is inserted into every
2048 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2049 \Param{xkanjiskip} should not be inserted after opening parenthesis
2050 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
2051 \LuaTeX-ja can control whether \Param{xkanjiskip} can be inserted
2052 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2053 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2054 %</en>
2055 %<*ja>
2056 \Param{xkanjiskip}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2057 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{xkanjiskip}は開き括弧の
2058 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2059 比べてみよ).
2060 \LuaTeX-jaでは\Param{xkanjiskip}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2061 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2062 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2063 %</ja>
2064 \begin{LTXexample}
2065 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2066 pあq い!う
2067 \end{LTXexample}
2068
2069 %<*en>
2070 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2071 \Param{xkanjiskip} is allowed before this character, but not after.
2072 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2073 %</en>
2074 %<*ja>
2075 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{xkanjiskip}の挿入はこの文字の
2076 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2077 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2078 %</ja>
2079
2080 %<*en>
2081 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2082 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2083 as follows:
2084 %</en>
2085 %<*ja>
2086 なお,現行の
2087 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2088 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2089 %</ja>
2090 \begin{verbatim}
2091 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2092 \end{verbatim}
2093 %<*en>
2094 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2095 %</en>
2096 %<*ja>
2097 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2098 %</ja>
2099
2100 %<*en>
2101 If you want to enable/disable all insertions of \Param{kanjiskip} and
2102 \Param{xkanjiskip}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2103 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2104 %</en>
2105 %<*ja>
2106 もし全ての\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}の挿入を有効化/無効化
2107 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2108 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2109 %</ja>
2110
2111 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2112 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2113 %<*en>
2114 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2115 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2116 by setting \cs{ybaselineshift} to a non-zero length (the
2117 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2118 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2119 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2120 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2121 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2122 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2123 parameter).
2124 %</en>
2125 %<*ja>
2126 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2127 必要になる.\pTeX ではこれは \cs{ybaselineshift} を設定することで
2128 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2129 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2130 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2131 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2132 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2133 %</ja>
2134
2135 \begin{LTXexample}
2136 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2137 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2138 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2139 \end{LTXexample}
2140 %<*en>
2141 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2142 %</en>
2143 %<*ja>
2144 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2145 %</ja>
2146
2147 %<*en>
2148 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2149 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
2150 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2151 %</en>
2152 %<*ja>
2153 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2154 異なる文字を中心線に揃えることができる.
2155 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2156 %</ja>
2157 \begin{LTXexample}
2158 xyz漢字
2159 {\scriptsize
2160   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2161     yalbaselineshift=-1pt}
2162   XYZひらがな
2163 }abcかな
2164 \end{LTXexample}
2165
2166
2167 %<*ja>
2168 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2169 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2170 ほぼ\pTeX における \cs{ybaselineshift} に対応しているものであるが,
2171 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2172 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \cs{hbox} は,
2173 \begin{itemize}
2174  \item \pTeX では,ボックス全体が \cs{ybaselineshift} だとシフトされるので,
2175  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2176  \ \cs{ybaselineshift} だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2177  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2178  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2179  数式中に明示的に現れた \cs{hbox} はシフトしない.そのため,
2180  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2181  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2182 \end{itemize}
2183 \begin{table}
2184 \small\centering
2185 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2186 \label{tab:math_bsa}
2187 \newdimen\origbaselineskip
2188 \origbaselineskip=\baselineskip
2189 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2190 \toprule
2191 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2192 \begin{verbatim}
2193 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2194 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2195 \end{verbatim}\\
2196 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2197 \midrule
2198 \emph{\pTeX}&
2199 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2200 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2201 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2202 \par}\\
2203 \midrule
2204 \emph{\LuaTeX-ja}&
2205 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2206 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2207 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2208 \par}\\
2209 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2210 \bottomrule
2211 \end{tabular}
2212 \end{table}
2213 %</ja>
2214
2215 %<en>\part{Reference}
2216 %<ja>\part{リファレンス}
2217 \label{part-ref}
2218
2219 %<*ja>
2220 \section{\LuaTeX-jaにおける \cs{catcode}}
2221 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \cs{kcatcode}}
2222 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2223 は \cs{kcatcode} の値によって決定されるのであった.
2224 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2225 %</ja>
2226 %<*en>
2227 \section{\cs{catcode} in \LuaTeX-ja}
2228 \subsection{Preliminaries: \cs{kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2229 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \cs{kcatcode} determines
2230 whether a Japanese character can be used in a control word.
2231 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2232 %</en>
2233
2234 \begin{table}[t]
2235 \small
2236 \caption{\cs{kcatcode} in \upTeX}
2237 \label{table-kcat}
2238 %<en>\medskip
2239
2240 \noindent\hfill
2241 \begin{tabular}{ccccc}
2242 \toprule
2243 \bfseries \cs{kcatcode}&
2244 %<*en>
2245 \bfseries meaning&
2246 \bfseries control word&
2247 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2248 \bfseries linebreak\\
2249 %</en>
2250 %<*ja>
2251 \bfseries 意図&
2252 \bfseries 制御綴中に使用&
2253 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2254 \bfseries 直後での改行\\
2255 %</ja>
2256 \midrule
2257 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2258 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2259 17&kana&Y&Y&ignored\\
2260 18&other&N&N&ignored\\
2261 19&hangul&Y&Y&space\\
2262 \bottomrule
2263 \end{tabular}\hfill\null
2264
2265 \medskip
2266
2267 %<*ja>
2268 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\
2269 \cs{jcharwidowpenalty} が,
2270 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2271 %</ja>
2272 \end{table}
2273
2274 %<*en>
2275 \cs{kcatcode} can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2276 and generally by a Unicode block\footnote{%
2277   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2278   into three subblocks, and \cs{kcatcode} can be set by a subblock.
2279 }
2280 in \upTeX. So characters which can be used in a control word
2281 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2282 %</en>
2283 %<*ja>
2284 \pTeX では \cs{kcatcode} はJIS~X~0208の区単位,
2285 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2286   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2287   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2288   それぞれ別々に \cs{kcatcode} が指定できるようになっている.
2289 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2290 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2291 %</ja>
2292
2293 %<*en>
2294 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2295 The role of \cs{kcatcode} in \pTeX~and~\upTeX\ can be
2296 divided into the following four kinds,
2297 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2298 \begin{itemize}
2299  \item
2300 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2301 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2302  \item
2303 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2304 is controlled by setting \cs{catcode} to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2305  \item
2306 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2307 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2308  \item
2309 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2310 \end{itemize}
2311 %</en>
2312 %<*ja>
2313 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2314 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \cs{kcatcode} の役割を
2315 分割している:
2316 \begin{description}
2317  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)]
2318 \cs{ltjdefcharrange} と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2319  \item[制御綴中に使用可か]
2320 \LuaTeX 自身の \cs{catcode} でよい
2321  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2322 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2323  \item[直後の改行の無視]
2324 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2325 \end{description}
2326 %</ja>
2327
2328 %<*en>
2329 Default setting of \cs{catcode} of \LuaTeX\ can be found
2330 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2331 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2332 However, the default setting of \cs{catcode} differs
2333 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2334 \begin{itemize}
2335  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2336  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2337 \cs{catcode} of Kanji and kana characters to 11,
2338 via setting \cs{XeTeXcharclass}.
2339
2340 However, this latter half is simply omitted in
2341 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2342 \cs{catcode} of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2343 \end{itemize}
2344 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in
2345 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2346
2347 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja,
2348 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+,
2349 are used in \pTeX.
2350 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2351 for \LuaTeX, \emph{to match the \cs{catcode} setting with that of \XeTeX.}
2352 %</en>
2353 %<*ja>
2354 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2355 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \cs{catcode}
2356 で指定することとなる.\XeTeX における \cs{catcode} の初期設定は\
2357 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2358 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2359
2360 だが,\XeTeX における \cs{catcode} の初期設定と
2361 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2362 \begin{itemize}
2363  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\
2364 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2365  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2366 \cs{XeTeXcharclass} の設定を行なっており,
2367 それによって漢字や仮名の \cs{catcode} が11に設定されている.
2368
2369 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2370 まるごと省略されており,漢字や仮名の \cs{catcode} は12のまま.
2371 \end{itemize}
2372 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2373 使用することはできない.
2374
2375 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2376 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2377 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2378 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2379 %</ja>
2380
2381 \begin{table}
2382  \centering\small
2383 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2384 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2385 %<en>\medskip
2386 \label{table-kcat-diff}
2387 \def\D#1#2#3#4{%
2388   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2389   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2390 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2391 \toprule
2392 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2393 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2394 \midrule
2395 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2396 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2397 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2398 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2399 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2400 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2401 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2402 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2403 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2404 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2405 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2406 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2407 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2408 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2409 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2410 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2411 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2412 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2413 \bottomrule
2414 \end{tabular}\qquad
2415 \begin{tabular}{cccccc}
2416 \toprule
2417 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2418 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2419 \midrule
2420 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2421 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2422 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2423 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2424 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2425 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2426 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2427 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2428 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2429 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2430 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2431 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2432 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2433 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2434 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2435 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2436 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2437 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2438 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2439 $\vphantom{\D 3000}$\\
2440 \bottomrule
2441 \end{tabular}\hss}\par
2442 \end{table}
2443
2444 %<*en>
2445 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2446 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2447 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2448 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2449 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'',
2450 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2451 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used
2452 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2453
2454 Difference becomes larger, if we consider
2455 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2456 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2457 %</en>
2458 %<*ja>
2459 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2460
2461 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2462 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2463 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2464 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2465 制御綴に使用可能になっている.
2466 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2467 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2468
2469 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2470 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\
2471 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2472 %</ja>
2473
2474
2475
2476
2477 %<*ja>
2478 \section{縦組}
2479 \label{sec-direction}
2480 \LuaTeX 本体でも,$\Omega$・$\aleph$由来の機能として,複数の組方向をサポートしている.
2481 しかし,\LuaTeX がサポートするのは \texttt{TLT},~\texttt{TRT}, \texttt{RTT},~\texttt{LTL}\
2482 のみであり,日本語の縦組に使うのは望ましくない\footnote{%
2483 和文文字だけならば \texttt{RTT} を使えばなんとかなると思うが,
2484 欧文文字が入ってきた場合はうまくいかず,\texttt{RTR} という組方向が必要になる.
2485 }.そのため,\LuaTeX-jaでは横組(\texttt{TLT})で組んだボックスを回転させる方式で
2486 縦組を実装した.
2487
2488 \subsection{サポートする組方向}
2489 \begin{table}[t]
2490 \caption{\LuaTeX-ja のサポートする組方向}
2491 %<en>\medskip
2492 \label{tab-dir}
2493 \centering\small
2494 \def\obox#1{%
2495   \setbox0=\hbox{\yoko\hbox{#1%
2496   \large\ltjsetparameter{talbaselineshift=0pt}%
2497   \vrule height 25pt width 0.4pt depth 15pt\kern-.2pt%
2498   \raise25pt\hbox to 0pt{\hss\composite{*r^@{>>}}\hss}%
2499   \raise-15pt\hbox to 0pt{\hss\composite{*l^@{>|}}\hss}\kern.2pt%
2500   \vrule height.2pt depth.2pt width 60pt\hbox to 0pt{\hss\composite{*d^@{>}}\hss}\kern-60pt
2501   \hbox to 60pt{\,銀は、Ag\hss}}}%
2502   \raise\dimexpr 0.5\ltjgetdp0-0.5\ltjgetht0\box0%
2503 }
2504 \begin{tabular}{>{\bfseries}lcccc}
2505 \toprule
2506 &\cs{yoko}(横組)&\cs{tate}(縦組)
2507  &\cs{dtou}&\cs{utod}\\
2508 \midrule
2509 字送り方向&水平右向き(→)&垂直下向き(↓)&垂直上向き(↑)&垂直下向き(↓)\\
2510 行送り方向&垂直下向き(↓)&水平左向き(←)&水平右向き(→)&水平左向き(←)\\
2511 使用する和文フォント&横組用(\cs{jfont})&縦組用(\cs{tfont})&
2512 \multicolumn{2}{c}{%
2513   横組用(\cs{jfont})の$90^\circ$回転}\\[\smallskipamount]
2514 組版例\null $^*$ &\obox{\yoko}&\obox{\tate}&\obox{\dtou}&\obox{\utod}\\
2515 \noalign{\medskip}
2516 \bottomrule
2517 \end{tabular}
2518
2519 \medskip\raggedright
2520 \def\R#1{%
2521   \raise0.38\zw\hbox{%
2522     \vrule height.2pt  depth.2pt width2\zw%
2523     \hbox to 0pt{\hss\composite{*d^@{#1}}\hss}%
2524   }%
2525 }
2526 $^*$\ 幅(width),高さ(height),深さ(depth)の増加方向を,
2527 それぞれ「\R{>}」,「\R{>>}」,「\R{>|}」で表している.
2528 \raggedright
2529
2530 \end{table}
2531
2532 \LuaTeX-jaがサポートする組方向は表\ref{tab-dir}に示す4つである.
2533 4列目の \cs{dtou} は聞き慣れない命令だと思うが,
2534 実は\pTeX に同名の命令が(ドキュメントには書かれていないが)存在する.
2535 Down-TO-Upの意味なのだろう.\cs{dtou} を使用する機会はないだろうが,
2536 \LuaTeX-jaではデバッグ用に実装している.
2537 5列目の \cs{utod} は,\pTeX で言う「縦数式ディレクション」に相当するものである.
2538
2539 組方向は,\cs{yoko},~\cs{tate}, \cs{dtou},~\cs{utod} をそれぞれ使用することで,
2540 現在作成中のリストやボックスが空の時にのみ変更可能である.
2541 また,縦組中の数式内のボックスは\pTeX と同じように組方向が \cs{utod} となる.
2542
2543 \subsection{異方向のボックス}
2544
2545 縦組の中に「42」などの2桁以上の算用数字を横組で組むなど,
2546 異なる組方向を混在させることがしばしば行われる.
2547 組方向の混在も\pTeX と同じようにできる:
2548 \begin{LTXexample}
2549 ここは横組%     yoko
2550 \hbox{\tate %   tate
2551   \hbox{縦組}%  tate
2552   の中に
2553   \hbox{\yoko 横組の内容}% yoko
2554   を挿入する
2555 }
2556 また横組に戻る% yoko
2557 \end{LTXexample}
2558
2559 異なる組方向のボックスを配置した場合にどう組まれるかの仕様も,\pTeX を
2560 踏襲している.表\ref{tab-diffdir}に示す.
2561 この表\ref{tab-diffdir}では \cs{utod} 方向についての記述を省略しているが,
2562 それは縦組の場合と全く同じであるためである.
2563 内部では,異なる組方向のボックスを配置補正用のボックス
2564 (本ドキュメントでは\textit{dir\_node}と呼ぶ)に包む形態をとっている.
2565
2566 \begin{table}[t]
2567 \caption{異方向のボックスの配置}
2568 %<en>\medskip
2569 \label{tab-diffdir}
2570  \centering\small\unitlength3mm
2571  \def\TATEeg{%
2572    \hbox{\smash{\begin{picture}(0,0)(-2,0)
2573      \thicklines
2574      \polyline(-2,0)(-2,-7)(5,-7)(5,0)
2575      \put(0,0){\circle*{0.3}}
2576      \put(0,0){\vector(1,0){5}} \put(2.5,-0.2){\makebox(0,0)[t]{$h_{\mathrm{T}}$}}
2577      \put(0,0){\vector(-1,0){2}}\put(-1,-0.2){\makebox(0,0)[t]{$d_{\mathrm{T}}$}}
2578      \put(0,0){\vector(0,-1){7}}\put(0.2,-3.5){\makebox(0,0)[l]{$w_{\mathrm{T}}$}}
2579    \end{picture}}}
2580  }
2581  \def\DTOUeg{%
2582    \hbox{\smash{\begin{picture}(0,0)(-5,0)
2583      \thicklines
2584      \polyline(-5,0)(-5,7)(2,7)(2,0)
2585      \put(0,0){\circle*{0.3}}
2586      \put(0,0){\vector(-1,0){5}} \put(-2.5,0.3){\makebox(0,0)[b]{$h_{\mathrm{D}}$}}
2587      \put(0,0){\vector(1,0){2}}\put(1,0.3){\makebox(0,0)[b]{$d_{\mathrm{D}}$}}
2588      \put(0,0){\vector(0,1){7}}\put(-0.2,3.5){\makebox(0,0)[r]{$w_{\mathrm{D}}$}}
2589    \end{picture}}}
2590  }
2591  \def\YOKOeg{%
2592    \hbox{\smash{\begin{picture}(0,0)
2593      \thicklines
2594      \polyline(0,5)(7,5)(7,-2)(0,-2)
2595      \put(0,0){\circle*{0.3}}
2596      \put(0,0){\vector(0,1){5}} \put(0.3,2.5){\makebox(0,0)[l]{$h_{\mathrm{Y}}$}}
2597      \put(0,0){\vector(0,-1){2}}\put(0.3,-1){\makebox(0,0)[l]{$d_{\mathrm{Y}}$}}
2598      \put(0,0){\vector(1,0){7}}\put(3.5,0.2){\makebox(0,0)[b]{$w_{\mathrm{Y}}$}}
2599    \end{picture}}}
2600  }
2601 \begin{tabular}{ccc}
2602 \toprule
2603 \emph{横組中に配置}&\emph{縦組中に配置}&%
2604 \emph{組方向 \cs{dtou} 中に配置}\\
2605 \midrule
2606  \parbox[c]{15\unitlength}{\begin{picture}(15,15)(0,-4)
2607    \put(0,0){\line(1,0){3.8}}
2608    \put(4,7){\TATEeg}
2609    \put(11.2,0){\line(1,0){3.8}}
2610 %
2611    \put(2,7){\line(1,0){1.8}}
2612    \put(3,3.5){\vector(0,1){3.5}\vector(0,-1){3.5}}
2613    \put(2.8,3.5){\makebox(0,0)[r]{$H_{\mathrm{Y}}$}}
2614    \put(3,-2){\vector(0,1){2}}
2615    \put(2.8,-1){\makebox(0,0)[r]{$D_{\mathrm{Y}}$}}
2616 %
2617    \put(4,7.2){\line(0,1){1.8}}
2618    \put(11,7.2){\line(0,1){1.8}}
2619    \put(6,8){\vector(-1,0){2}}
2620    \put(9,8){\vector(1,0){2}}
2621    \put(7.5,8){\makebox(0,0){$W_{\mathrm{Y}}$}}
2622 %
2623  \end{picture}\vspace{-\baselineskip}
2624    \begin{align*}
2625    W_{\mathrm{Y}} &= h_{\mathrm{T}}+d_{\mathrm{T}},\\
2626    H_{\mathrm{Y}} &= w_{\mathrm{T}},\\
2627    D_{\mathrm{Y}} &=0\,\mathrm{pt}
2628    \end{align*}%
2629  }&
2630  \parbox[c]{15\unitlength}{\begin{picture}(15,15)(0,-4)
2631    \put(7.5,-0.2){\line(0,-1){2.8}}
2632    \put(4,2){\YOKOeg}
2633    \put(7.5, 7.2){\line(0,1){3.8}}
2634 %
2635    \put(2,7){\line(1,0){1.8}}
2636    \put(2,0){\line(1,0){1.8}}
2637    \put(3,5){\vector(0,1){2}}
2638    \put(3,2){\vector(0,-1){2}}
2639    \put(3,3.5){\makebox(0,0){$W_{\mathrm{T}}$}}
2640 %
2641    \put(4,7.2){\line(0,1){1.8}}
2642    \put(11,7.2){\line(0,1){1.8}}
2643    \put(8,8){\vector(-1,0){0.5}\vector(1,0){3}}
2644    \put(7,8){\vector(-1,0){3}\vector(1,0){0.5}}
2645    \put(9.25,8.2){\makebox(0,0)[b]{$H_{\mathrm{T}}$}}
2646    \put(5.75,8.2){\makebox(0,0)[b]{$D_{\mathrm{T}}$}}
2647 %
2648  \end{picture}\vspace{-\baselineskip}
2649    \begin{align*}
2650    W_{\mathrm{T}} &= h_{\mathrm{Y}}+d_{\mathrm{Y}},\\
2651    H_{\mathrm{T}} &= w_{\mathrm{Y}}/2,\\
2652    D_{\mathrm{T}} &= w_{\mathrm{Y}}/2
2653    \end{align*}%
2654  }&
2655  \parbox[c]{15\unitlength}{\begin{picture}(15,15)(0,-4)
2656    \put(11,-0.2){\line(0,-1){2.8}}
2657    \put(4,2){\YOKOeg}
2658    \put(11, 7.2){\line(0,1){3.8}}
2659 %
2660    \put(2,7){\line(1,0){1.8}}
2661    \put(2,0){\line(1,0){1.8}}
2662    \put(3,5){\vector(0,1){2}}
2663    \put(3,2){\vector(0,-1){2}}
2664    \put(3,3.5){\makebox(0,0){$W_{\mathrm{D}}$}}
2665 %
2666    \put(4,7.2){\line(0,1){1.8}}
2667    \put(11,7.2){\line(0,1){1.8}}
2668    \put(7.5,8){\vector(-1,0){3.5}\vector(1,0){3.5}}
2669    \put(13,8){\vector(-1,0){2}}
2670    \put(7.5,8.2){\makebox(0,0)[b]{$H_{\mathrm{D}}$}}
2671    \put(12,8.2){\makebox(0,0)[b]{$D_{\mathrm{D}}$}}
2672 %
2673  \end{picture}\vspace{-\baselineskip}
2674    \begin{align*}
2675    W_{\mathrm{D}} &= h_{\mathrm{Y}}+d_{\mathrm{Y}},\\
2676    H_{\mathrm{D}} &= w_{\mathrm{Y}},\\
2677    D_{\mathrm{D}} &= 0\,\mathrm{pt}
2678    \end{align*}%
2679  }%
2680 \\\midrule
2681  \parbox[c]{15\unitlength}{\begin{picture}(15,15)(0,-4)
2682    \put(0,0){\line(1,0){3.8}}
2683    \put(4,0){\DTOUeg}
2684    \put(11.2,0){\line(1,0){3.8}}
2685 %
2686    \put(2,7){\line(1,0){1.8}}
2687    \put(3,3.5){\vector(0,1){3.5}\vector(0,-1){3.5}}
2688    \put(2.8,3.5){\makebox(0,0)[r]{$H_{\mathrm{Y}}$}}
2689    \put(3,-2){\vector(0,1){2}}
2690    \put(2.8,-1){\makebox(0,0)[r]{$D_{\mathrm{Y}}$}}
2691 %
2692    \put(4,7.2){\line(0,1){1.8}}
2693    \put(11,7.2){\line(0,1){1.8}}
2694    \put(6,8){\vector(-1,0){2}}
2695    \put(9,8){\vector(1,0){2}}
2696    \put(7.5,8){\makebox(0,0){$W_{\mathrm{Y}}$}}
2697 %
2698  \end{picture}\vspace{-\baselineskip}
2699    \begin{align*}
2700    W_{\mathrm{Y}} &= h_{\mathrm{D}}+d_{\mathrm{D}},\\
2701    H_{\mathrm{Y}} &= w_{\mathrm{D}},\\
2702    D_{\mathrm{Y}} &= 0\,pt
2703    \end{align*}%
2704  }&
2705  \parbox[c]{15\unitlength}{\begin{picture}(15,15)(0,-4)
2706    \put(9,-0.2){\line(0,-1){2.8}}
2707    \put(4,0){\DTOUeg}
2708    \put(9, 7.2){\line(0,1){3.8}}
2709 %
2710    \put(2,7){\line(1,0){1.8}}
2711    \put(2,0){\line(1,0){1.8}}
2712    \put(3,5){\vector(0,1){2}}
2713    \put(3,2){\vector(0,-1){2}}
2714    \put(3,3.5){\makebox(0,0){$W_{\mathrm{T}}$}}
2715 %
2716    \put(4,7.2){\line(0,1){1.8}}
2717    \put(11,7.2){\line(0,1){1.8}}
2718    \put(6.5,8){\vector(-1,0){2.5}\vector(1,0){2.5}}
2719    \put(10,8){\vector(-1,0){1}\vector(1,0){1}}
2720    \put(10,8.2){\makebox(0,0)[b]{$H_{\mathrm{T}}$}}
2721    \put(6.5,8.2){\makebox(0,0)[b]{$D_{\mathrm{T}}$}}
2722 %
2723  \end{picture}\vspace{-\baselineskip}
2724    \begin{align*}
2725    W_{\mathrm{T}} &= h_{\mathrm{D}}+d_{\mathrm{D}},\\
2726    H_{\mathrm{T}} &= d_{\mathrm{D}},\\
2727    D_{\mathrm{T}} &= h_{\mathrm{D}}
2728    \end{align*}%
2729  }&
2730  \parbox[c]{15\unitlength}{\begin{picture}(15,15)(0,-4)
2731    \put(6,-0.2){\line(0,-1){2.8}}
2732    \put(4,7){\TATEeg}
2733    \put(6, 7.2){\line(0,1){3.8}}
2734 %
2735    \put(2,7){\line(1,0){1.8}}
2736    \put(2,0){\line(1,0){1.8}}
2737    \put(3,5){\vector(0,1){2}}
2738    \put(3,2){\vector(0,-1){2}}
2739    \put(3,3.5){\makebox(0,0){$W_{\mathrm{D}}$}}
2740 %
2741    \put(4,7.2){\line(0,1){1.8}}
2742    \put(11,7.2){\line(0,1){1.8}}
2743    \put(5,8){\vector(-1,0){1}\vector(1,0){1}}
2744    \put(8.5,8){\vector(-1,0){2.5}\vector(1,0){2.5}}
2745    \put(5,8.2){\makebox(0,0)[b]{$H_{\mathrm{D}}$}}
2746    \put(8.5,8.2){\makebox(0,0)[b]{$D_{\mathrm{D}}$}}
2747 %
2748  \end{picture}\vspace{-\baselineskip}
2749    \begin{align*}
2750    W_{\mathrm{D}} &= w_{\mathrm{T}},\\
2751    H_{\mathrm{D}} &= d_{\mathrm{T}},\\
2752    D_{\mathrm{D}} &= h_{\mathrm{T}}
2753    \end{align*}%
2754  }\\
2755 \bottomrule
2756 \end{tabular}
2757 \end{table}
2758
2759
2760 \paragraph{\cs{wd} は組方向には対応しない}
2761 ボックスレジスタ \cs{box}<num> にセットされているボックスの幅・高さ・深さの取得や
2762 変更にはそれぞれ \cs{wd},~\cs{ht},~\cs{dp} プリミティブを用いるのであった.
2763 \pTeX ではこれらのプリミティブは,「現在の組方向におけるボックスの寸法」を指すものであった.
2764
2765 \LuaTeX-jaにおいては状況が異なり,\cs{wd},~\cs{ht},~\cs{dp} は\emph{組方向が
2766 混在する状況においては正しく機能しない}.具体的には,現在の組方向に依存しないことが挙げられる.
2767 \begin{LTXexample}
2768 % yoko direction
2769 \setbox0=\hbox to 20pt{foo}
2770 \the\wd0,~\hbox{\tate\vrule\the\wd0}
2771 \wd0=100pt
2772 \the\wd0,~\hbox{\tate \the\wd0}
2773 \end{LTXexample}
2774
2775 \paragraph{\cs{wd} 等の代替命令}
2776
2777 \pTeX のように現在の組方向に応じたボックスの寸法の取得・設定を行うため,
2778 次の命令を新設した.
2779
2780 \begin{cslist}
2781
2782  \item[ltjgetwd\{<num>\}\textrm{, }\cs{ltjgetht}\{<num>\}\textrm{, }%
2783   \cs{ltjgetdp}\{<num>\}]
2784 現在の組方向に応じたボックスの寸法の取得を行う.結果は内部長さであるため,
2785 {\let\item=\origitem
2786 \begin{verbatim}
2787 \dimexpr 2\ltjgetwd{42}-3pt\relax, \the\ltjgetwd{1701}
2788 \end{verbatim}
2789 のように \cs{wd}<num> の代わりとして扱うことができる.引数が1桁の場合は,
2790 \cs{ltjgetwd3} のように引数をグループで括らなくても良いが,そうでない場合は
2791 (通常の命令への引数のように)\verb+\ltjgetwd{42}+ とグループに括る必要がある.
2792 使用例は以下の通りである.
2793 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2794 \parindent0pt
2795 \setbox32767=\hbox{\yoko よこぐみ}
2796 \fboxsep=0mm\fbox{\copy32767}
2797 \vbox{\hsize=20mm
2798 \yoko YOKO \the\ltjgetwd{32767}, \\
2799   \the\ltjgetht{32767}, \\ \the\ltjgetdp{32767}.}
2800 \vbox{\hsize=20mm\raggedleft
2801 \tate TATE \the\ltjgetwd{32767}, \\
2802   \the\ltjgetht{32767}, \\ \the\ltjgetdp{32767}.}
2803 \vbox{\hsize=20mm\raggedleft
2804 \dtou DTOU \the\ltjgetwd{32767}, \\
2805   \the\ltjgetht{32767}, \\ \the\ltjgetdp{32767}.}
2806 \end{LTXexample}}
2807
2808  \item[ltjsetwd<num>=<dimen>\textrm{, }\cs{ltjsetht}<num>=<dimen>\textrm{, }%
2809   \cs{ltjsetdp}<num>=<dimen>]
2810 現在の組方向に応じたボックスの寸法の設定を行う.\cs{afterassignment} を2回利用して
2811 実装しているので,次の4通りは全て同じ意味である.
2812 {\let\item=\origitem
2813 \begin{verbatim}
2814 \ltjsetwd42 20pt,  \ltjsetwd42=20pt,  \ltjsetwd=42 20pt,  \ltjsetwd=42=20pt
2815 \end{verbatim}
2816 }%
2817
2818 設定値は「横組」「縦組及び \cs{utod} 方向」「\cs{dtou} 方向」
2819 の3種ごとに独立して記録される.
2820
2821 \end{cslist}
2822
2823 \subsection{組方向の取得}
2824 「現在の組方向」や「<num>番のボックスの組方向」は,
2825 \pTeX では\cs{ifydir} や \cs{ifybox}<num> といった条件判断文を使って
2826 判断することができた.
2827 しかし,\LuaTeX-jaはあくまでも\TeX マクロとLuaコードで
2828 記述されており,それでは新たな条件判断命令を作るのは難しい.
2829
2830 \LuaTeX-jaでは,\Param{direction}パラメータで現在の組方向を,
2831 \Param{boxdir}パラメータによってボックスの組方向をそれぞれ取得できるようにした.
2832 戻り値は1文字の数字(文字列)であり,1は \cs{dtou} 方向を,
2833 3は縦組を,4は横組,11は \cs{utod} 方向を表す:
2834 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2835 \leavevmode\def\DIR{\ltjgetparameter{direction}}
2836 \hbox{\yoko \DIR}, \hbox{\tate\DIR}, \hbox{\dtou\DIR}, \hbox{\utod\DIR}
2837
2838 \setbox2=\hbox{\tate}\ltjgetparameter{boxdir}{2}
2839 \end{LTXexample}
2840
2841 これらを用いれば,例えば
2842 \pTeX の \cs{ifydir}, \cs{iftbox200} と同等の条件判断を
2843 \begin{verbatim}
2844 \ifnum\ltjgetparameter{direction}=4
2845 \ifnum\ltjgetparameter{boxdir}{200}=3
2846 \end{verbatim}
2847 のように行うことができる.
2848
2849 \subsection{プリミティブの再定義}
2850 異なる組方向に対応するために,以下に挙げるプリミティブは
2851 \LuaTeX-jaによる前処理もしくは後処理が行われるように
2852 \ \verb+\protected\def+ により再定義してある.
2853 \begin{cslist}
2854  \item[unhbox<num>\textrm{, }\cs{unvbox}<num>]
2855  ボックスの組方向が現在のリストと異なる場合は事前にエラーメッセージを出力する.
2856  \pTeX と異なり,エラーを無視して無理矢理 \cs{unhbox}, \cs{unvbox} を
2857  続行させることもできるが,その場合の組版結果は保証しない.
2858  \item[vadjust\{<material>\}] 一旦プリミティブ本来の挙動を行う.その後,<material>の組方向が
2859  周囲の垂直リストの組方向と一致しない場合にエラーを出力し,
2860  該当の \cs{vadjust} を無効にする.
2861  \item[lastbox] 必要ならばボックスの「中身」を包んでいる\textit{dir\_node}を除去し,
2862  正しく「中身」のボックスが返されるように前処理をする.
2863  \item[raise<dimen><box>\textrm{, }lower<dimen><box>\textrm{\ etc.}] 
2864  一方,こちらでは必要に応じて\textit{dir\_node}を作成する前処理を追加している.
2865 \end{cslist}
2866
2867 %</ja>
2868
2869 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2870 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2871 %<en>\subsection{\cs{jfont}}
2872 %<ja>\subsection{\cs{jfont} 命令}
2873 \label{ssec-jfont}
2874
2875 %<*en>
2876 To load a font as a Japanese font (for horizontal direction), you must use the
2877 \cs{jfont} instead of~\cs{font}, while
2878 \cs{jfont} admits the same syntax used in~\cs{font}.
2879 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2880 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2881 %</en>
2882 %<*ja>
2883 フォントを(横組用)和文フォントとして読み込むためには,\cs{jfont} を
2884 \cs{font} プリミティブの代わりに用いる.
2885 \cs{jfont} の文法は \cs{font} と同じである.
2886 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2887 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2888 ことができる:
2889 %</ja>
2890 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2891 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2892   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2893 \tradgt 当/体/医/区
2894 \end{LTXexample}
2895
2896 %<*en>
2897 Note that the defined control sequence
2898 (\cs{tradgt} in the example above) using \cs{jfont} is not a
2899 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2900 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2901 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2902 \cs{jfont} by <jfont\_cs>.
2903 %</en>
2904 %<*ja>
2905 なお,\cs{jfont} で定義された制御綴(上の例だと \cs{tradgt})
2906 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2907 入力はエラーとなる.以下では \cs{jfont} で定義された
2908 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2909 %</ja>
2910
2911 \paragraph{JFM}
2912 %<*en>
2913 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2914 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2915 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2916 subsection. At the calling of \cs{jfont}, you must specify
2917 which JFM will be used for this font by the following keys:
2918 %</en>
2919 %<*ja>
2920 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2921 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2922 \cs{jfont} 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2923 指定する必要がある:
2924 %</ja>
2925
2926
2927 \begin{table}[t]
2928 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2929 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2930 %<en>\medskip
2931 \label{tab-difjfm}
2932 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2933 \centering\small
2934 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2935 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2936 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2937 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2938 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2939 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2940 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2941 \setbox0=\hbox{漢}%
2942 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2943 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2944 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2945 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2946 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2947 \begin{tabular}{rccc}
2948 \toprule
2949 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2950 \midrule
2951 %<en>Example~1~\cite{min10}
2952 %<ja>例1~\cite{min10}
2953 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2954 %<en>Example~2
2955 %<ja>例2
2956 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2957 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2958 \bottomrule
2959 \end{tabular}
2960 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2961 \end{table}
2962
2963
2964 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2965 \item[jfm=<name>]
2966 %<*en>
2967 Specify the name of (horizontal) JFM.
2968 If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2969 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2970
2971 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2972 %</en>
2973 %<*ja>
2974 用いる(横組用)JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2975 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下の横組用JFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2976 %</ja>
2977 \begin{description}
2978 %<*en>
2979 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2980   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2981   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2982 %</en>
2983 %<*ja>
2984 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2985   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2986   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2987 %</ja>
2988 %<*en>
2989 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2990   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2991   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2992   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2993   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2994   rectangles.
2995 %</en>
2996 %<*ja>
2997 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2998   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2999   \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
3000   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
3001   \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
3002 %</ja>
3003 %<*en>
3004 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
3005   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX.
3006 %</en>
3007 %<*ja>
3008 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
3009   である \verb+min10.tfm+ に相当する.
3010 %</ja>
3011 \end{description}
3012 %<*en>
3013 The difference among these three~JFMs is  shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
3014 %</en>
3015 %<*ja>
3016 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.
3017 %</ja>
3018
3019 \begin{figure}
3020 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3021 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
3022 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
3023 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
3024 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
3025 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
3026    ){\H 『』}( % fullwidth space
3027
3028 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
3029 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
3030
3031 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
3032 \end{LTXexample}
3033 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
3034 \label{fig:jfmvar}
3035 \end{figure}
3036
3037 %<*en>
3038 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
3039 %</en>
3040 %<*ja>
3041 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
3042   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
3043 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
3044 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
3045
3046 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
3047 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \cs{F} と \cs{H},
3048 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
3049 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
3050 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
3051 %</ja>
3052 \end{list}
3053
3054 \begin{figure}
3055 \begin{LTXexample}[pos=t]
3056 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
3057 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
3058 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
3059 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
3060 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
3061 \begin{multicols}{2}
3062 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
3063 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
3064
3065 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
3066 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
3067 \end{multicols}
3068 \end{LTXexample}
3069 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
3070 \label{fig:kern-jfm}
3071 \end{figure}
3072
3073 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
3074 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
3075 \label{para-kern}
3076 %<*en>
3077 Some fonts have information for inter-glyph spacing.
3078 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
3079 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
3080 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
3081
3082 Note that in \cs{setmainjfont} etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
3083 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
3084 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
3085 %</en>
3086 %<*ja>
3087 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
3088 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
3089 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
3090 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
3091 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
3092 \begin{itemize}
3093  \item \emph{\cs{jfont} や,
3094 NFSS2用の命令(\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節)における指定では
3095 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
3096 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
3097 \begin{verbatim}
3098 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
3099 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
3100 \end{verbatim}
3101 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追加しなければいけない.
3102  \item
3103 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \cs{setmainjfont}\
3104 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
3105 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
3106 \end{itemize}
3107 %</ja>
3108
3109 %<*ja>
3110 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
3111 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
3112 \begin{description}
3113 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
3114 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
3115 \end{description}
3116 の2つがある.
3117 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
3118 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
3119 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
3120 正しくない:
3121 %</ja>
3122 %<*en>
3123 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
3124 The following setting can be specified as OpenType font features:
3125 \begin{description}
3126 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
3127 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
3128 \end{description}
3129 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
3130 settings; you have to write new JFMs on purpose.
3131 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
3132 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
3133 %</en>
3134 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3135 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
3136 \E あいうえお
3137
3138 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis;-kern
3139 \S あいう\/ABC
3140 \end{LTXexample}
3141
3142 %<en>\subsection{\cs{tfont}}
3143 %<ja>\subsection{\cs{tfont} 命令}
3144
3145 %<*en>
3146 ...
3147 %</en>
3148 %<*ja>
3149 \cs{tfont} はフォントを縦組用の和文フォントとして読み込む命令であり,
3150 \cs{jfont} の文法は \cs{jfont} と同じである.
3151 \cs{tfont} で定義された縦組用和文フォントは,
3152 以下の点が \cs{jfont} による横組用和文フォントとは異なる:
3153 \begin{itemize}
3154  \item 出力時に,自動的に「\verb+vert+ feature相当」のグリフ置換が行われる.
3155        これは,\Pkg{luaotfload}による各種featureのサポートとは全く別個に行われるもので,
3156        いちいち \verb+vert+ featureを指定する必要はない.
3157 \begin{verbatim}
3158 \tfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis % OK
3159 \end{verbatim}
3160  \item \ref{ssec-math}節で述べる,数式中の和文フォントには縦組用和文フォントは指定できない.
3161  \item \texttt{jfm=<name>}\ の部分には縦組用JFMを指定する.現在同梱されているのは,
3162 OTFパッケージの \verb+upnmlminr-v.tfm+ を元にした\texttt{jfm-ujisv.lua}\ のみである.
3163 \end{itemize}
3164 %</ja>
3165
3166 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
3167 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
3168 \label{ssec-psft}
3169 %<*en>
3170 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
3171 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package,
3172 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \cs{jfont} (and~\cs{font}),
3173 to specify a ``name-only'' Japanese font which
3174 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
3175 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
3176 ``GothicBBB-Medium''.
3177
3178 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'',
3179 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
3180 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
3181 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
3182 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
3183 %</en>
3184 %<*ja>
3185 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
3186 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
3187 \cs{jfont}(と \cs{font} プリミティブ)では
3188 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
3189 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
3190 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
3191 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
3192
3193 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
3194 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
3195 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
3196 表示に用いられるか予測できないからである.}\
3197 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
3198 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
3199 %</ja>
3200
3201 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
3202 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
3203 \label{para-cid}
3204
3205 %<*en>
3206 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
3207 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
3208 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
3209 for Chinese or Korean typesetting.
3210 %</en>
3211 %<*ja>
3212 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
3213 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
3214 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
3215 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
3216
3217 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
3218 %</ja>
3219 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3220 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
3221 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
3222 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
3223 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
3224 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
3225 \end{lstlisting}
3226 %<*en>
3227 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
3228 as JFM for Chinese and Korean fonts.
3229 %</en>
3230 %<*ja>
3231 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
3232 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
3233 %</ja>
3234
3235 %<*en>
3236 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
3237 Specifying other values, e.g.,
3238 %</en>
3239 %<*ja>
3240 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
3241 %</ja>
3242 \begin{lstlisting}
3243 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
3244 \end{lstlisting}
3245 %<*en>
3246 produces the following error:
3247 %</en>
3248 %<*ja>
3249 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
3250 %</ja>
3251 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3252 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
3253
3254 See the luatexja package documentation for explanation.
3255 Type  H <return>  for immediate help.
3256 <to be read again>
3257                    \par
3258 l.78
3259
3260 ? h
3261 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
3262 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
3263 Please contact the LuaTeX-ja project team.
3264 ?
3265 \end{lstlisting}
3266
3267 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
3268 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
3269 \label{ssec-jfm-str}
3270 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
3271 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
3272 \begin{verbatim}
3273 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
3274 \end{verbatim}
3275 %<*en>
3276 Real data are stored in the table which indicated above by
3277 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
3278 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
3279 floating-point numbers in design-size unit.
3280 %</en>
3281 %<*ja>
3282 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
3283 以下ではこのテーブルの構造について記す.
3284 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
3285 注意する.
3286 %</ja>
3287
3288 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3289
3290 \item[dir=<direction>]
3291 %<en>(required)
3292 %<ja>(必須)
3293
3294 %<*en>
3295 The direction of JFM. \texttt{'yoko'}~(horizontal)
3296 or \texttt{'tate'}~(vertical) are supported.
3297 %</en>
3298 %<*ja>
3299 JFMの書字方向.\texttt{'yoko'}(横組)と \texttt{'tate'}(縦組)がサポートされる.
3300 %</ja>
3301
3302 \item[zw=<length>]
3303 %<en>(required)
3304 %<ja>(必須)
3305
3306 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
3307 %<ja>「全角幅」の長さ.
3308
3309 \item[zh=<length>]
3310 %<en>(required)
3311 %<ja>(必須)
3312
3313 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth).
3314 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
3315
3316 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
3317 %<en>(optional)
3318 %<ja>(任意)
3319
3320 %<*en>
3321 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{kanjiskip}. As noted
3322              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
3323              \Param{kanjiskip} is \cs{maxdimen}, the value specified
3324              in this field is actually used (if this field is not specified in
3325              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
3326              fields are in design-size unit too.
3327 %</en>
3328 %<*ja>
3329 理想的な\Param{kanjiskip}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
3330 もし\Param{kanjiskip}が \cs{maxdimen} の値ならば,このフィールドで指定された
3331 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
3332 が単位であることに注意せよ.
3333 %</ja>
3334
3335 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
3336 %<en>(optional)
3337 %<ja>(任意)
3338
3339 %<*en>
3340 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
3341              amount of \Param{xkanjiskip}.
3342 %</en>
3343 %<*ja>
3344 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{xkanjiskip}の理想的な量を
3345 指定する.
3346 %</ja>
3347 \end{list}
3348
3349 %<*en>
3350 \paragraph{Character classes}
3351 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
3352 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
3353 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
3354 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
3355 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
3356 the following fields:
3357 %</en>
3358 %<*ja>
3359 \paragraph{文字クラス}
3360 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
3361 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
3362 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
3363 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
3364 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
3365 %</ja>
3366
3367 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3368 \item[chars=\{<character>, ...\}]
3369 %<en>(required except character class~0)
3370 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
3371
3372 %<*en>
3373 This field is a list of characters which are in this character
3374              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
3375              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
3376              than 0 are in the character class 0
3377              (hence, the character class~0 contains most of
3378              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
3379 \begin{itemize}
3380 \item a Unicode code point
3381 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
3382 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
3383 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
3384 \end{itemize}
3385 %</en>
3386 %<*ja>
3387 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
3388 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
3389 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
3390 \begin{itemize}
3391 \item Unicode におけるコード番号
3392 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
3393 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
3394 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
3395 \end{itemize}
3396 %</ja>
3397
3398 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
3399 %<en>(required)
3400 %<ja>(必須)
3401
3402 %<*en>
3403 Specify the width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
3404 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
3405 as values of these fields.
3406
3407 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}.
3408 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
3409 %</en>
3410 %<*ja>
3411 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
3412 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
3413 値であるものとして扱われる.
3414
3415 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
3416 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
3417              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
3418 %</ja>
3419
3420 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
3421
3422 %<*en>
3423 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
3424              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
3425              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
3426              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
3427              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
3428              \texttt{'left'}.
3429 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
3430 %</en>
3431 %<*ja>
3432 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
3433 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
3434 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
3435 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
3436 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
3437 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
3438 %</ja>
3439
3440 %<*en>
3441 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
3442 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
3443 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
3444 when the current character class is the class for opening delimiters'.
3445 %</en>
3446 %<*ja>
3447 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
3448 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
3449 珍しいことではない.
3450 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
3451 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
3452 %</ja>
3453
3454 \begin{figure}[!tb]
3455 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3456 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3457 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3458 \color{black!10!white}% real glyph :step1
3459 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3460
3461 \color{red!20!white}% real glyph :step1
3462 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3463
3464 \color{red}% real glyph
3465 \thicklines
3466 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3467 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3468 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3469 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3470
3471 \color{green!20!white}% real glyph :step1
3472 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3473
3474 \color{black}% real glyph :step1
3475 \thicklines
3476 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3477 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3478 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3479 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3480 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3481 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3482 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3483
3484 \color{green!50!black}% real glyph :step1
3485 \thicklines
3486 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3487 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3488 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3489 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3490 \newsavebox{\eqdist}
3491 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3492   \thinlines
3493   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3494   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3495 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3496 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3497
3498 \color{blue}% shifted
3499 \thicklines
3500 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3501 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3502 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3503 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3504 \end{picture}
3505 \end{center}
3506 \end{minipage}%
3507 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3508 %<*en>
3509 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3510 field is \texttt{'middle'}.
3511 %</en>
3512 %<*ja>
3513 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3514 考えよう.
3515 %</ja>
3516 \begin{itemize}
3517 \item
3518 %<*en>
3519 The black rectangle is a frame of the node.
3520 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3521 %</en>
3522 %<*ja>
3523 黒色の長方形はノードの枠である.
3524 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3525 %</ja>
3526 \item
3527 %<*en>
3528 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3529 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3530 %</en>
3531 %<*ja>
3532 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3533 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3534 %</ja>
3535 \item
3536 %<*en>
3537 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3538       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3539       glyph is indicated by the red rectangle.
3540 %</en>
3541 %<*ja>
3542 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3543 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3544 %</ja>
3545 \end{itemize}
3546 \end{minipage}
3547 \medskip
3548
3549 \caption{%
3550 %<en>The position of the real glyph
3551 %<ja>「実際の」グリフの位置
3552 }
3553 \label{fig-pos}
3554 \end{figure}
3555
3556 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3557
3558 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3559 %<*ja>
3560 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3561
3562              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3563              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3564 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3565              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3566              ことを意味する.省略時の値
3567              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3568
3569 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3570 \begin{itemize}
3571 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3572 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3573 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3574 グルーが混合されていることを示す.
3575 \end{itemize}
3576 なお,このフィールドの値は\Param{differentjfm}の値が
3577 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3578
3579 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3580 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3581 \begin{itemize}
3582 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3583 \item <ratio>には次の値を指定する.
3584 \[
3585  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3586 \]
3587 \end{itemize}
3588 %</ja>
3589 %<*en>
3590 \
3591
3592 Specifies the width of kern or glue which will be inserted
3593 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3594
3595 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3596 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3597 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3598 and is also easy to shrink.
3599
3600 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3601 The width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3602 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3603 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3604 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3605 we specify <ratio> to
3606 \[
3607   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3608 \]
3609 %</en>
3610
3611
3612 \item[end\_stretch=<kern>]
3613 \item[end\_shrink=<kern>]
3614 %<*ja>
3615 これらのフィールドは省略可能である.
3616 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3617              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3618              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3619 %</ja>
3620
3621 \end{list}
3622
3623 %<*ja>
3624 \paragraph{文字クラスの決定}
3625 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3626 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3627 %</ja>
3628 %<*en>
3629 \paragraph{Character to character classes}
3630 We explain how the character class of a character is determined,
3631 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3632 %</en>
3633 \begin{lstlisting}
3634    [0] = {
3635       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3636       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3637       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3638    },
3639    [2000] = {
3640       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3641       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3642       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3643    },
3644 \end{lstlisting}
3645 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3646 %<en>Now consider the following input/output:
3647 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3648 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3649 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3650 \the\wd0
3651 \end{LTXexample}
3652 %<*en>
3653 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3654 \begin{enumerate}
3655 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3656 by \verb+vert+ feature.
3657 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3658 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3659 \item \cs{inhibitglue} makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3660 \item Hence the width of \cs{hbox} equals to 20\,pt.
3661 \end{enumerate}
3662 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3663 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3664 %</en>
3665 %<*ja>
3666 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3667 それは以下の事情によるものである:
3668 \begin{enumerate}
3669 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦組用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3670 \item この縦組用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3671 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3672 \end{enumerate}
3673 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3674 示している.
3675 %</ja>
3676
3677 %<*en>
3678 However, a starred specification like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3679 Consider the following input:
3680 %</en>
3681 %<*ja>
3682 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3683 状況は異なる.
3684 %</ja>
3685 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3686 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3687 \a 漢、\inhibitglue 漢
3688 \end{LTXexample}
3689 %<*en>
3690 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3691 as following:
3692 \begin{enumerate}
3693 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3694       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3695 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3696 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3697       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3698 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3699 \end{enumerate}
3700 %</en>
3701 %<*ja>
3702 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3703 \begin{enumerate}
3704 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦組用読点のグリフに置き換わる.
3705 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3706 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横組用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3707 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3708 \end{enumerate}
3709 %</ja>
3710
3711 %<*ja>
3712 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3713 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3714 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3715 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3716 \a 漢ヒひ
3717 \end{LTXexample}
3718 上の例では,
3719 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3720 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3721 %</ja>
3722
3723 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3724 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3725 %<*en>
3726 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3727 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3728 characters of class 0 in \pTeX.
3729 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3730 The following is the list of imaginary characters:
3731 %</en>
3732 %<*ja>
3733 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3734 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3735 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3736 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3737 %</ja>
3738
3739 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3740 %%\item['diffmet']
3741 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3742 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3743
3744 \item['boxbdd']
3745 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \cs{noindent}) paragraph.
3746 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\cs{noindent} で開始された)段落の先頭を表す.
3747
3748 \item['parbdd']
3749 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3750 %<ja>通常の(\cs{noindent} で開始されていない)段落の先頭.
3751
3752 \item['jcharbdd']
3753 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3754 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3755
3756 \item[$-1$]
3757 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3758 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3759 \end{list}
3760
3761 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3762 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3763
3764 % ToDo: English version.
3765
3766 %<*en>
3767 See Japanese version of this manual.
3768 %</en>
3769
3770 %<*ja>
3771 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3772 \begin{itemize}
3773 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3774 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3775       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3776 \begin{itemize}
3777 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3778 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3779       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3780 \begin{verbatim}
3781 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3782 \end{verbatim}
3783 \end{itemize}
3784 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3785       (JFM中に単に書かなければよい).
3786 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3787       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3788
3789 これは,\pTeX では,
3790       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\cs{noindent} で開始さ
3791       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3792 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3793
3794 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3795       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3796       は,段落の最初に手動で \cs{inhibitglue} を追加するか,あるいは
3797       \ \cs{everypar} のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3798
3799 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3800 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3801 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3802
3803 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3804 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3805 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3806 \par 「◆◆←二分下がり
3807 \par 【◆◆←全角下がり
3808 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3809 \end{LTXexample}
3810 \end{itemize}
3811
3812 但し,\cs{everypar} を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3813 そのような例としては箇条書き中の \cs{item} で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3814 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3815 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3816 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3817 %</ja>
3818
3819
3820 %<en>\subsection{Math Font Family}
3821 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3822 \label{ssec-math}
3823
3824 %<*en>
3825 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3826 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3827 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3828 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3829 \cs{textfont}, \cs{scriptfont} and \cs{scriptscriptfont}.
3830 %</en>
3831 %<*ja>
3832 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3833   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3834   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3835   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3836 \cs{textfont}, \cs{scriptfont} そして \cs{scriptscriptfont} である.
3837 %</ja>
3838
3839 %<*en>
3840 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3841 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3842 font families. There is no relation between the value of
3843 \cs{fam} and that of \cs{jfam}; with appropriate settings,
3844 you can set both \cs{fam} and \cs{jfam} to the same value.
3845 %</en>
3846 %<*ja>
3847 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3848 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3849 ものを示している.\cs{fam} と \cs{jfam} の値の間には関係はなく,
3850 適切な設定の下では \cs{fam} と \cs{jfam} の両方に同じ値を設定することができる.
3851 %</ja>
3852
3853 \begin{table}[!tb]
3854 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3855 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3856 \label{tab-math}
3857 %<en>\medskip
3858 \centering
3859 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3860 \begin{tabular}{ll}
3861 \toprule
3862 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3863 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3864 \midrule
3865 \cs{jfam}${}\in [0,256)$&\cs{fam}\\
3866 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{textfont}<fam>=<font\_cs>\\
3867 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{scriptfont}<fam>=<font\_cs>\\
3868 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{scriptscriptfont}<fam>=<font\_cs>\\
3869 \bottomrule
3870 \end{tabular}
3871 \end{table}
3872
3873 %<en>\subsection{Callbacks}
3874 %<ja>\subsection{コールバック}
3875
3876 %<*en>
3877 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3878 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3879 %</en>
3880 %<*ja>
3881 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3882 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3883 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3884 %</ja>
3885 \begin{list}{}%
3886 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3887 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3888 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3889 %<*en>
3890 With this callback you can overwrite JFMs.
3891 This callback is called when a new JFM is loaded.
3892 %</en>
3893 %<*ja>
3894 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3895 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3896 %</ja>
3897
3898 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3899 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3900   return <table> new_jfm_info
3901 end
3902 \end{lstlisting}
3903
3904 %<*en>
3905 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3906 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3907              whose character class is not~0.
3908 %</en>
3909 %<*ja>
3910 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3911 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3912 %</ja>
3913
3914 %<*en>
3915 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3916              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3917              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3918 %</en>
3919 %<*ja>
3920 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3921 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3922 %</ja>
3923
3924 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3925 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3926 %<*en>
3927 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters
3928  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3929 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3930 %</en>
3931 %<*ja>
3932 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3933 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3934 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3935 %</ja>
3936
3937 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3938 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3939   return <table> new_jfont_info
3940 end
3941 \end{lstlisting}
3942 %<*en>
3943 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3944 \emph{which may not overwritten by a user}:
3945 \begin{description}
3946 \item[\texttt{size}]
3947 The font size specified at \cs{jfont} in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3948 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3949 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3950 \item[\texttt{jfm}]
3951 The internal number of the JFM.
3952 \item[\texttt{var}]
3953 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \cs{jfont}.
3954 The default value is the empty string.
3955 \item[\texttt{chars}]
3956 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3957 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3958            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3959 \item[\texttt{char\_type}]
3960 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3961            $i$, and has the following fields:
3962 \begin{itemize}
3963  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3964   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just
3965        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3966  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3967 \[
3968  \begin{cases}
3969   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3970  \end{cases}
3971 \]
3972 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted
3973 between character class~$i$ and class~$j$.
3974
3975 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3976 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3977  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3978       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3979 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3980 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3981 \end{itemize}
3982 \end{description}
3983 %</en>
3984 %<*ja>
3985 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3986 \begin{description}
3987 \item[\texttt{size}]
3988 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3989 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3990 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3991 sp単位で格納している.
3992 \item[\texttt{jfm}]
3993 利用されているJFMを識別するための番号.
3994 \item[\texttt{var}]
3995 \cs{jfont}で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3996 \item[\texttt{chars}]
3997 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3998 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\
3999 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
4000 \item[\texttt{char\_type}]
4001 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
4002 以下のフィールドを持つ.
4003 \begin{itemize}
4004  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
4005   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
4006 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
4007  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
4008 \[
4009  \begin{cases}
4010   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
4011  \end{cases}
4012 \]
4013 のいずれかの値をとる.
4014 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
4015       やglueを格納している.
4016 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\
4017 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
4018 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
4019 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
4020       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
4021       か見えないことに注意.
4022 }.
4023 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
4024 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
4025       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
4026 \end{itemize}
4027 \end{description}
4028 %</ja>
4029
4030 %<*en>
4031 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
4032 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
4033 The \verb+font_number+ is a font number.
4034 %</en>
4035 %<*ja>
4036 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
4037 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
4038 \verb+font_number+ はフォント番号である.
4039 %</ja>
4040
4041 %<*en>
4042 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
4043              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
4044              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
4045              code of \LuaTeX-ja.
4046 %</en>
4047 %<*ja>
4048 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
4049 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
4050 用いられている.
4051 %</ja>
4052
4053 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
4054 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
4055 %<*en>
4056 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
4057              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
4058 A function used in this callback should be in the following form:
4059 %</en>
4060 %<*ja>
4061 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
4062 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
4063 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
4064 %</ja>
4065 \begin{lstlisting}[numbers=left]
4066 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
4067   if char_class~=0 then return char_class
4068   else
4069     ....
4070     return (<number> new_char_class or 0)
4071   end
4072 end
4073 \end{lstlisting}
4074
4075 %<*en>
4076 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
4077              routine or previous function calls in this callback, hence
4078              this argument may not be 0. Moreover, the returned
4079              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
4080              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
4081              default routine.
4082 %</en>
4083 %<*ja>
4084 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
4085 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
4086 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
4087 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
4088 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
4089 %</ja>
4090
4091 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
4092 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
4093 %<*en>
4094 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
4095              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
4096              dimension and position.
4097 %</en>
4098 %<*ja>
4099 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
4100 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
4101 %</ja>
4102 \begin{lstlisting}[numbers=left]
4103 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
4104   return <table> new_shift_info
4105 end
4106 \end{lstlisting}
4107
4108 %<*en>
4109 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
4110 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
4111              down/left the character in a scaled point.
4112 %</en>
4113 %<*ja>
4114 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
4115 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
4116 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
4117 %</ja>
4118
4119 %<*en>
4120 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
4121 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
4122 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
4123 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
4124 \begin{itemize}
4125 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
4126   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
4127 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
4128   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
4129 \end{itemize}
4130 Then, the position of glyphs is shifted up by
4131 %</en>
4132 %<*ja>
4133 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
4134              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
4135              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
4136              下位置が自動調整される.例えば,
4137 \begin{itemize}
4138 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
4139 (和文OpenTypeフォントの標準値)
4140 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
4141 \end{itemize}
4142 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
4143 %</ja>
4144 \[
4145  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
4146 \]
4147 \end{list}
4148
4149
4150
4151 %<en>\section{Parameters}
4152 %<ja>\section{パラメータ}
4153 \subsection{\cs{ltjsetparameter}}
4154 \label{ssec-param}
4155
4156 %<*en>
4157 As described before, \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjgetparameter} are
4158 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
4159 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
4160 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
4161 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
4162 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
4163 %</en>
4164 %<*ja>
4165 先に述べたように,\cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjgetparameter} は
4166 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
4167 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
4168 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
4169 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
4170 %</ja>
4171
4172 %<*en>
4173 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter} are commands
4174 for assigning parameters. These take one argument which is a
4175 \texttt{<key>=<value>} list.
4176 The list of allowed keys are described in the next subsection.
4177 The difference between
4178 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter} is only the
4179 scope of assignment;
4180 \cs{ltjsetparameter} does a local assignment and
4181 \cs{ltjglobalsetparameter} does a global one.
4182 They also obey the value of \cs{globaldefs},
4183 like other assignment.
4184 %</en>
4185 %<*ja>
4186 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjglobalsetparameter} はパラメータを
4187 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
4188 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
4189 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjglobalsetparameter} の違いはスコープの
4190 違いのみで,
4191 \cs{ltjsetparameter} はローカルな指定,\cs{ltjglobalsetparameter} は
4192 グローバルな指定を行う.
4193 これらは他のパラメータ指定と同様に \cs{globaldefs} の値に従う.
4194 %</ja>
4195
4196 %<*en>
4197 The following is the list of parameters which can be specified by the
4198 \cs{ltjsetparameter} command. [\cs{cs}] indicates the counterpart
4199 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
4200 %</en>
4201 %<*ja>
4202 以下は \cs{ltjsetparameter} に指定することができるパラメータの一覧である.
4203 [\cs{cs}]は\pTeX における対応物を示す.
4204 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
4205 %</ja>
4206 \begin{itemize}
4207 %<*en>
4208 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
4209 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
4210 %</en>
4211 %<*ja>
4212 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
4213 %</ja>
4214 %<*en>
4215 \item ``\dagger'': assignments are always global.
4216 %</en>
4217 %<*ja>
4218 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
4219 %</ja>
4220 \end{itemize}
4221
4222 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4223 \item[\DParam{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\cs{jcharwidowpenalty}]
4224 %<*en>
4225 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
4226              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
4227              (Japanese) punctuation mark.
4228 %</en>
4229 %<*ja>
4230 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
4231 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
4232 挿入される.
4233 %</ja>
4234
4235 \item[\DParam{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
4236 %<*en>
4237 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
4238 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
4239              whether the character is considered as a punctuation mark
4240              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
4241 %</en>
4242 %<*ja>
4243 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
4244 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
4245 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
4246 %</ja>
4247
4248 \item[\DParam{prebreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\cs{prebreakpenalty}]\
4249 %<*ja>
4250 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
4251              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
4252
4253 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
4254 \begin{verbatim}
4255 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
4256 \end{verbatim}
4257 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
4258              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
4259              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
4260 %</ja>
4261 %<*en>
4262 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
4263 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
4264 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
4265 \begin{verbatim}
4266 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
4267 \end{verbatim}
4268 by default.
4269 %</en>
4270
4271
4272 \item[\DParam{postbreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\cs{postbreakpenalty}]
4273 %<*ja>
4274 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
4275              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
4276
4277 \pTeX では,\cs{prebreakpenalty}, \cs{postbreakpenalty}において,
4278 \begin{itemize}
4279 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
4280       た(後から指定した方で上書きされる).
4281 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
4282 \end{itemize}
4283 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
4284 %</ja>
4285 %<*en>
4286 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
4287 to prevent a line ends with this character.
4288 \pTeX\ has following restrictions on \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty},
4289 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
4290 \begin{itemize}
4291  \item Both \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty} cannot be set
4292 for the same character.
4293  \item We can set \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty}  up to 256~characters.
4294 \end{itemize}
4295 %</en>
4296
4297 \item[\DParam{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
4298 %<en>[\cs{textfont} in \TeX]
4299 %<ja>[\TeX の \cs{textfont}]
4300 \item[\DParam{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
4301 %<en>[\cs{scriptfont} in \TeX]
4302 %<ja>[\TeX の \cs{scriptfont}]
4303 \item[\DParam{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
4304 %<en>[\cs{scriptscriptfont} in \TeX]
4305 %<ja>[\TeX の \cs{scriptscriptfont}]
4306 \item[\DParam{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
4307 \item[\DParam{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\cs{ybaselineshift}]
4308 \item[\DParam{tjabaselineshift}\,=<dimen>]\
4309 \item[\DParam{talbaselineshift}\,=<dimen>] [\cs{tbaselineshift}]
4310
4311 \item[\DParam{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
4312
4313 %<*en>
4314 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
4315 The followings are allowed for <mode>:
4316 %</en>
4317 %<*ja>
4318 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4319 挿入を許すかどうかの設定.
4320 以下の<mode>が許される:
4321 %</ja>
4322 \begin{description}
4323 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4324 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4325 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4326 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4327 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4328 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4329 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
4330 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4331 \end{description}
4332 %<*en>
4333 This parameter is similar to the \cs{inhibitxspcode} primitive of \pTeX, but not compatible with \cs{inhibitxspcode}.
4334 %</en>
4335 %<*ja>
4336 このパラメータは\pTeX の \cs{inhibitxspcode} プリミティブと似ているが,
4337 互換性はない.
4338 %</ja>
4339 \item[\DParam{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\cs{xspcode}]
4340
4341 %<*en>
4342 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a
4343              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
4344              The followings are allowed for <mode>:
4345 %</en>
4346 %<*ja>
4347 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4348 挿入を許すかどうかの設定.
4349 以下の<mode>が許される:
4350 %</ja>
4351 \begin{description}
4352 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4353 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4354 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4355 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4356 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4357 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4358 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
4359 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4360 \end{description}
4361 %<*en>
4362 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
4363 %</en>
4364 %<*ja>
4365 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
4366 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
4367 %</ja>
4368
4369 \item[\DParam{autospacing}\,=<bool>] [\cs{autospacing}]
4370 \item[\DParam{autoxspacing}\,=<bool>] [\cs{autoxspacing}]
4371 \item[\DParam{kanjiskip}\,=<skip>$^\ast$] [\cs{kanjiskip}]
4372 %<*ja>
4373 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
4374 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
4375 しかし,自然長が \cs{maxdimen} の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
4376 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
4377 %</ja>
4378
4379 \item[\DParam{xkanjiskip}\,=<skip>$^\ast$] [\cs{xkanjiskip}]
4380 %<*ja>
4381 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
4382 \Param{kanjiskip}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
4383 自然長が \cs{maxdimen} の場合が例外である.
4384 %</ja>
4385
4386
4387 \item[\DParam{differentjfm}\,=<mode>$^\dagger$]
4388
4389 %<*en>
4390 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
4391 The allowed arguments are the followings:
4392 %</en>
4393 %<*ja>
4394 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
4395 入れるかを指定する.
4396 許される値は以下の通り:
4397 %</ja>
4398 \begin{quote}
4399 \texttt{average},
4400 \texttt{both},
4401 \texttt{large},
4402 \texttt{small},
4403 \texttt{pleft},
4404 \texttt{pright},
4405 \texttt{paverage}
4406 \end{quote}
4407 %<*en>
4408 The default value is \texttt{paverage}. \dots
4409 %</en>
4410 %<*ja>
4411 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
4412 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
4413 %</ja>
4414
4415 \item[\DParam{jacharrange}\,=<ranges>]
4416 \item[\DParam{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\cs{kansujichar}]
4417
4418 \item[\DParam{direction}\,=<dir>\ \hbox{\rm (always local)}]
4419
4420 %<*ja>
4421 組方向を変更する \cs{yoko}~(if $\hbox{<dir>}=4$), \cs{tate}~(if $\hbox{<dir>}=3$),
4422 \cs{dtou}~(if $\hbox{<dir>}=1$), \cs{utod}~(if $\hbox{<dir>}=11$) と同じ役割を持つ.
4423 利用可能な状況もこれら4命令と同一である.引数<dir>が4,~3, 1,~11のいずれでも無いときの
4424 動作は未定義である.
4425 %</ja>
4426
4427 \end{list}
4428
4429 \subsection{\cs{ltjgetparameter}}
4430 \label{ssec-getpar}
4431 %<*en>
4432 \cs{ltjgetparameter} is a control sequence for acquiring parameters. It
4433 always takes a parameter name as first argument.
4434 %</en>
4435 %<*ja>
4436 \cs{ltjgetparameter} はパラメータの値を取得するための命令であり,
4437 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
4438 %</ja>
4439 \begin{LTXexample}
4440 \ltjgetparameter{differentjfm},
4441 \ltjgetparameter{autospacing},
4442 \ltjgetparameter{kanjiskip},
4443 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
4444 \end{LTXexample}
4445
4446 %<*en>
4447 \emph{The return value of\/ \cs{ltjgetparameter} is
4448 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
4449 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
4450 12~(other), while the space has 10~(space).
4451 %</en>
4452 %<*ja>
4453 \emph{\cs{ltjgetparameter} の戻り値は常に文字列である.}
4454 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
4455 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
4456 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
4457 %</ja>
4458
4459 \begin{itemize}
4460 \item
4461 %<*en>
4462 If first argument is one of the
4463 following, no  additional argument is needed.
4464 %</en>
4465 %<*ja>
4466 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
4467 %</ja>
4468 \begin{quote}
4469 \sffamily
4470 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
4471 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm, direction
4472 \end{quote}
4473 %<*en>
4474 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
4475 returns 1 or 0, not
4476 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
4477 %</en>
4478 %<*ja>
4479 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
4480 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
4481 1と0のいずれかを返すことに注意,
4482 %</ja>
4483
4484 \item
4485 %<*en>
4486 If first argument is one of the
4487 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
4488 %</en>
4489 %<*ja>
4490 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
4491 %</ja>
4492 \begin{quote}
4493 \sffamily
4494 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4495 \end{quote}
4496 %<*en>
4497 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4498 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4499 %</en>
4500 %<*ja>
4501 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\
4502 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4503 %</ja>
4504
4505 \item
4506 %<*en>
4507 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4508 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4509 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
4510 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4511       error (returns 1).
4512 %</en>
4513 %<*ja>
4514 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4515 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4516 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4517 %</ja>
4518
4519 \item
4520 %<*en>
4521 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4522      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4523 of the result of \cs{kansuji}<digit>.
4524 %</en>
4525 %<*ja>
4526 0--9の数<digit>に対して,
4527 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\cs{kansuji}<digit>で出力され
4528      る文字の文字コードを返す.
4529 %</ja>
4530
4531 \item
4532 %<*en>
4533 \verb+\ltjgetparameter{adjustdir}+ returns a integer which represents
4534 the direction of the surrounding vertical list.
4535 As \Param{direction}, the return value 1 means \emph{down-to-up} direction,
4536 3 means \emph{tate} direction (vertical typesetting),
4537 and 4 means \emph{yoko} direction (horizontal typesetting).
4538 %</en>
4539 %<*ja>
4540 \verb+\ltjgetparameter{adjustdir}+ は,周囲のvboxの組方向(言い換えれば,
4541 \cs{vadjust} で用いられる組方向)を表す数値を返す.
4542 \Param{direction}と同様に,1は \cs{dtou} 方向を,
4543 3は縦組みを,4は横組みを表す.
4544 %</ja>
4545
4546 \item
4547 %<*en>
4548 For an integer~<reg\_num> between 0~and~65535,
4549 \verb+\ltjgetparameter{boxdim}{+<reg\_num>\verb+}+ returns the direction of
4550 \cs{box}<reg\_num>. If this box is void, the returned value is zero.
4551 %</en>
4552 %<*ja>
4553 0--65535の数<reg\_num>に対して,
4554 \verb+\ltjgetparameter{boxdim}{+<reg\_num>\verb+}+ は,\cs{box}<reg\_num>に
4555 格納されているボックスの組方向を表す.もしこのレジスタが空の場合は,0が返される.
4556 %</ja>
4557
4558 \item
4559 %<*en>
4560 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \cs{ltjgetparameter}.
4561 %</en>
4562 %<*ja>
4563 次のパラメータ名を \cs{ltjgetparameter} に指定することはできない.
4564 %</ja>
4565 \begin{quote}
4566 \sffamily
4567 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4568 \end{quote}
4569
4570 \item
4571 %<*en>
4572 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns
4573 the range number which <chr\_code> belongs to
4574 (although there is no parameter named ``chartorange'').
4575
4576 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4577 any character range. In this case,
4578       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4579 returns $-1$.
4580
4581 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4582 by the following:
4583 %</en>
4584 %<*ja>
4585 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4586 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4587
4588 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4589 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4590
4591 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4592 次で知ることができる:
4593 %</ja>
4594 \begin{quote}
4595 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4596   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4597 \end{quote}
4598
4599 \end{itemize}
4600
4601
4602
4603
4604 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4605 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4606 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4607 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4608
4609 %<*en>
4610 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4611 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4612 The last \cs{kansuji} converts an integer into its Chinese numerals.
4613 %</en>
4614 %<*ja>
4615 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4616 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4617 %</ja>
4618 \begin{center}
4619 \cs{kuten}, \cs{jis}, \cs{euc}, \cs{sjis}, \cs{jis}, \cs{kansuji}
4620 \end{center}
4621 %<*en>
4622 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4623 %</en>
4624 %<*ja>
4625 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4626 %</ja>
4627 \begin{LTXexample}
4628 \newcount\hoge
4629 \hoge="2423 %"
4630 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4631 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4632 \kansuji1701
4633 \end{LTXexample}
4634
4635 %<*en>
4636 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4637 \begin{LTXexample}
4638 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4639 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4640 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4641 \kansuji1701
4642 \end{LTXexample}
4643 %</en>
4644
4645
4646 \subsection{\cs{inhibitglue}}
4647 %<*en>
4648 \cs{inhibitglue} suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4649 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4650 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4651 %</en>
4652 %<*ja>
4653 \cs{inhibitglue} は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4654 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4655 ある.
4656 %</ja>
4657
4658 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4659 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4660 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4661 \inhibitglue\par\noindent あ1
4662 \par\inhibitglue\noindent あ2
4663 \par\noindent\inhibitglue あ3
4664 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4665 \end{LTXexample}
4666
4667 %<*en>
4668 With the help of this example, we remark the specification of \cs{inhibitglue}:
4669 %</en>
4670 %<*ja>
4671 この例を援用して,\cs{inhibitglue} の仕様について述べる.
4672 %</ja>
4673 \begin{itemize}
4674 %<*en>
4675 \item The call of \cs{inhibitglue} in the (internal) vertical mode is
4676       simply ignored.
4677 %</en>
4678 %<*ja>
4679 \item \cs{inhibitglue} の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4680 4行目の入力で有効にならないのは,\cs{inhibitglue} の時点では垂直モードであり,
4681 \cs{noindent} の時点で水平モードになるからである.
4682 %</ja>
4683
4684 %<*en>
4685 \item The call of \cs{inhibitglue} in the (restricted) horizontal
4686       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4687       paragraphs. Moreover, \cs{inhibitglue} cancels ligatures and
4688       kernings, as shown in the last line of above example.
4689 %</en>
4690 %<*ja>
4691 \item \cs{inhibitglue} の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4692   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4693   さらに,\cs{inhibitglue} は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4694   打ち消す.これは,\cs{inhibitglue} が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4695   追加する」ことを行なっているからである.
4696 %</ja>
4697
4698 %<*en>
4699 \item The call of \cs{inhibitglue} in math mode is just ignored.
4700 %</en>
4701 %<*ja>
4702 \item \cs{inhibitglue} を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4703 %</ja>
4704
4705 %<*ja>
4706 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4707 \cs{inhibitglue} の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4708 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4709 注意すること.
4710 %</ja>
4711 \end{itemize}
4712
4713
4714 \subsection{\cs{ltjdeclarealtfont}}
4715 \label{ssec-altfont}
4716 %<*en>
4717 Using \cs{ltjdeclarealtfont}, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4718 This \cs{ltjdeclarealtfont} uses in the following form:
4719 \begin{quote}
4720 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4721 \end{quote}
4722 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \cs{jfont}.
4723 Its meaning is
4724 \begin{quote}
4725 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4726 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4727 \end{quote}
4728
4729 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4730 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4731 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4732 ignored.
4733
4734 For example, if \cs{hoge} uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4735 then
4736 \begin{verbatim}
4737 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4738 \end{verbatim}
4739 does
4740 \begin{quote}
4741 If the current Japanese font is \cs{hoge}, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4742 and characters in class~1 (ideographic opening brackets)
4743 are typeset by \cs{piyo}.
4744 \end{quote}
4745 %</en>
4746 %<*ja>
4747 \cs{jfont} の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4748 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4749 しかし,\cs{ltjdeclarealtfont} を用いると,この原則から外れることができる.
4750
4751 \cs{ltjdeclarealtfont} は以下の書式で使用する:
4752 \begin{quote}
4753 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4754 \end{quote}
4755 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4756 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4757 \begin{itemize}
4758  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4759 \cs{jfont} によって定義された和文フォントである.
4760  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4761    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4762    を意味する.
4763
4764 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4765 その文字に対する設定は無視される.
4766 \end{itemize}
4767
4768 例えば,\cs{hoge} のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4769 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4770 \begin{verbatim}
4771 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4772 \end{verbatim}
4773 は「\cs{hoge} を利用しているとき,
4774 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4775 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \cs{piyo} を用いる」
4776 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4777 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4778 マクロの都合による.
4779 %</ja>
4780
4781
4782
4783 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4784 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4785
4786 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4787 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4788 \label{ssec-nfsspat}
4789
4790 \begin{figure}[!tb]
4791 \begin{LTXexample}[pos=b]
4792 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4793 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;}{}
4794 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4795 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4796 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4797 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4798 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4799 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4800 \end{LTXexample}
4801 %<ja>\caption{\cs{DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4802 %<en>\caption{An example of \cs{DeclareAlternateKanjiFont}}
4803 \label{fig:altkanji}
4804 \end{figure}
4805
4806 %<*en>
4807 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4808 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4809 We will describe
4810 commands which are not described in Subsection~\ref{ssec-chgfnt}.
4811 %</en>
4812 %<*ja>
4813 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4814 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4815 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4816 ここでは\ref{ssec-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4817 記述しておく.
4818 %</ja>
4819
4820 \begin{cslist}%
4821 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4822 %<ja>追加の長さ変数達
4823 %<en>additonal dimensions
4824 }\par
4825
4826 %<*en>
4827 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions
4828 for information of current Japanese font:
4829 %</en>
4830 %<*ja>
4831 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4832 %</ja>
4833 {\let\item=\origitem
4834 \begin{quote}
4835  \cs{cht}~(height), \cs{cdp}~(depth), \cs{cHT}~(sum of former two),\\
4836  \cs{cwd}~(width), \cs{cvs}~(lineskip), \cs{chs}~(equals to \cs{cwd})
4837 \end{quote}}
4838 %<en>and its \cs{normalsize} version:
4839 %<ja>と,その \cs{normalsize} 版である
4840 {\let\item=\origitem
4841 \begin{quote}
4842  \cs{Cht}~(height), \cs{Cdp}~(depth),
4843  \cs{Cwd}~(width), \\\cs{Cvs}~(equals to \cs{baselineskip}),
4844  \cs{Chs}~(equals to \cs{cwd})%
4845 %<en>.
4846 \end{quote}}
4847 %<*ja>
4848 を定義している.なお,\cs{cwd} と \cs{zw},また
4849 \cs{cHT} と \cs{zh} は一致しない可能性がある.なぜなら,
4850 \cs{cwd},~\cs{cHT} は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4851 \cs{zw} と \cs{zh} はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4852 %</ja>
4853 %<*en>
4854 Note that \cs{cwd}~and~\cs{cHT} may  differ from \cs{zw}~and~\cs{zh}
4855 respectively.
4856 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4857 but on the other hand \cs{zw}~and~\cs{zh} are specified by JFM.
4858 %</en>
4859
4860
4861 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4862 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4863
4864 %<*en>
4865 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4866              and Japanese font families are only made by their
4867              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4868              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4869              have these encodings. These command define a new encoding
4870              scheme for Japanese font family.
4871 %</en>
4872 %<*ja>
4873 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4874 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4875 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4876 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4877 これらコマンドは横組用・縦組用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4878 それぞれ定義する.
4879 %</ja>
4880
4881 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4882 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4883 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4884
4885 %<*en>
4886 The above 3~commands are just the counterparts for \cs{DeclareFontEncodingDefaults} and~others.
4887 %</en>
4888 %<*ja>
4889 上記3つのコマンドはちょうど \cs{DeclareFontEncodingDefaults} などに対応するものである.
4890 %</ja>
4891
4892 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4893
4894 % ToDo: en
4895 %<*ja>
4896 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4897 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\cs{mathrm} 等)と,和文数式用フォ
4898              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\cs{mathmc} 等)の2つを同時に行う命令として
4899              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4900              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4901              更させるようにするのが一般的と思われる.
4902
4903 本命令は
4904 {\let\item=\origitem
4905 \begin{center}\tt
4906 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4907 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4908 \end{center}
4909 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4910 \vspace{-\medskipamount}
4911 %<en>\advance\linewidth-2em
4912 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4913 \begin{itemize}
4914 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4915       \cs{reDeclareMathAlphabet}\\の後に
4916 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4917 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4918 \end{itemize}}
4919 %</ja>
4920
4921 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4922   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4923 %<*en>
4924 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4925 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4926 %</en>
4927 %<*ja>
4928 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4929 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4930 %</ja>
4931 \item[SetRelationFont]
4932 %<*en>
4933 This command is almost same as \cs{DeclareRelationFont}, except that this command does a local
4934 assignment, where \cs{DeclareRelationFont} does a global assignment.
4935 %</en>
4936 %<*ja>
4937 このコマンドは \cs{DeclareRelationFont} とローカルな指定であることを除いて
4938 ほとんど同じである(\cs{DeclareRelationFont} はグローバル).
4939 %</ja>
4940
4941 \item[userelfont]
4942 %<*en>
4943 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4944              font family with respect to current Japanese font family,
4945              which was set by
4946              \cs{DeclareRelationFont} or \cs{SetRelationFont}.
4947 Like \cs{fontfamily}, \cs{selectfont} is required to take an effect.
4948 %</en>
4949 %<*ja>
4950 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4951 \cs{DeclareRelationFont} か \cs{SetRelationFont} で指定された
4952 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4953 \cs{fontfamily} のように,有効にするためには \cs{selectfont} が必要である.
4954 %</ja>
4955
4956 \item[adjustbaseline]
4957 %<*en>
4958 In \pLaTeXe, \cs{adjustbaseline} sets \cs{tbaselineshift}
4959 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4960 \[
4961 \text{\cs{tbaselineshift}} \leftarrow
4962 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4963   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4964 \]
4965 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4966 In \LuaTeX-ja, this \cs{adjustbaseline} does same task.
4967 %</en>
4968 %<*ja>
4969 \pLaTeXe では,\cs{adjustbaseline} は縦組時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4970 \cs{tbaselineshift} を設定する役割を持っていた:
4971 \[
4972 \text{\cs{tbaselineshift}} \leftarrow
4973 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4974   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4975 \]
4976 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4977 \LuaTeX-jaにおいても\cs{adjustbaseline} は同様の処理を行っている.
4978 %</ja>
4979
4980 \item[fontfamily\{<family>\}]
4981 %<*en>
4982 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4983 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4984 %</en>
4985 %<*ja>
4986 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4987 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4988 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4989 %</ja>
4990 {\let\item\origitem
4991 %<en>\advance\linewidth-2em
4992 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4993 \vspace{-\medskipamount}
4994 \begin{itemize}
4995 %<*en>
4996 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4997       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4998       <family>, if one of the following two conditions is met:
4999 %</en>
5000 %<*ja>
5001 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
5002   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
5003   <family>に変更される:
5004 %</ja>
5005 \begin{itemize}
5006 %<*en>
5007 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
5008       \cs{DeclareKanijFamily}.
5009 %</en>
5010 %<*ja>
5011 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が
5012 既に \cs{DeclareKanjiFamily} によって定義されている.
5013 %</ja>
5014 %<*en>
5015 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
5016       all lowercase) exists.
5017 %</en>
5018 %<*ja>
5019 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
5020 %</ja>
5021 \end{itemize}
5022 %<*en>
5023 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
5024       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
5025 %</en>
5026 %<*ja>
5027 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
5028   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
5029 %</ja>
5030 %<*en>
5031 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
5032       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
5033       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
5034 In this case, the default family for font substitution is used for
5035       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
5036       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
5037 %</en>
5038 %<*ja>
5039 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
5040   どちらでも定義されないような場合がある.
5041   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
5042   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
5043   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
5044 %</ja>
5045 \end{itemize}%
5046 %<en>\vspace{-\medskipamount}
5047 }
5048
5049 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
5050   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
5051 %<*ja>
5052 \ref{ssec-altfont}節の\
5053 \cs{ltjdeclarealtfont} と同様に,前半の4引数の
5054 和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
5055 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.
5056 使用例を図\nobreak\ref{fig:altkanji}に載せた.
5057
5058 {\let\item\origitem
5059 %<en>\advance\linewidth-2em
5060 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
5061 \vspace{-\medskipamount}
5062 \begin{itemize}
5063  \item
5064 \cs{ltjdeclarealtfont} では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
5065              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
5066 \cs{DeclareAlternateKanjiFont} の設定が
5067 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
5068 あるいは(これらを含むが)\cs{selectfont} が実行された時である.
5069  \item
5070 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
5071 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
5072 と解釈されるのは \cs{ltjdeclarealtfont} と同じである.
5073 \end{itemize}%
5074 }
5075 %</ja>
5076 %<*en>
5077 As \cs{ltjdeclarealtfont}~(Subsection~\ref{ssec-altfont}),
5078 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
5079 which specified by first 4 arguments are typeset
5080 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
5081 (we say the \emph{alternate font}).
5082 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
5083
5084 {\let\item\origitem
5085 %<en>\advance\linewidth-2em
5086 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
5087 \vspace{-\medskipamount}
5088 \begin{itemize}
5089  \item
5090 In \cs{ltjdeclarealtfont}, the base font and the alternate font must be already defined.
5091 But this \cs{DeclareAlternateKanjiFont} is not so.
5092 In other words, \cs{DeclareAlternateKanjiFont} is effective only after
5093 current Japanese font is changed, or only after \cs{selectfont} is executed.
5094  \item \dots
5095 \end{itemize}%
5096 \vspace{-\medskipamount}
5097 }
5098 %</en>
5099 \end{cslist}
5100
5101 %<*en>
5102 As closing this subsection, we shall introduce an example of
5103 \cs{SetRelationFont} and \cs{userelfont}:
5104 %</en>
5105 %<*ja>
5106 この節の終わりに,\cs{SetRelationFont} と \cs{userelfont} の例を
5107 紹介しておこう.\cs{userelfont} の使用によって,「abc」の部分のフォントが
5108 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
5109 %</ja>
5110 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5111 \makeatletter
5112 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
5113   % \k@family: current Japanese font family
5114 \userelfont\selectfont あいうabc
5115 \end{LTXexample}
5116
5117 %<*en>
5118 \section{Addons}
5119 \LuaTeX-ja has several addon packages.
5120 These addons are written as \LaTeX\ packages, but
5121 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
5122 by \cs{input}.
5123 %</en>
5124 %<*ja>
5125 \section{拡張}
5126 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
5127 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
5128 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\
5129 \cs{input} で読み込み可能である.
5130 %</ja>
5131 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
5132 \label{ssec-fontspec2}
5133 %<*en>
5134 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
5135 provides the counterparts for several commands defined in the
5136 \Pkg{fontspec} package.
5137 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
5138 the following ``font features'' specifications are allowed for
5139 the commands of Japanese version:
5140 %</en>
5141 %<*ja>
5142 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
5143 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
5144 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
5145 以下の``font feature''を指定することができる:
5146 %</ja>
5147
5148
5149 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
5150 \item[CID=<name>]
5151 \item[JFM=<name>]
5152 \item[JFM-var=<name>] \
5153
5154 %<*en>
5155 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
5156 \texttt{jfmvar} keys for \cs{jfont} respectively.
5157 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
5158 described below.
5159 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
5160 %</en>
5161 %<*ja>
5162 これら3つのキーはそれぞれ \cs{jfont} に対する
5163 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
5164 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
5165 \cs{jfont} プリミティブに対する
5166 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
5167              と\ref{ssec-psft}節を参照.
5168 %</ja>
5169
5170 \item[NoEmbed]
5171 %<*en>
5172 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
5173 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
5174 %</en>
5175 %<*ja>
5176 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
5177 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
5178 %</ja>
5179
5180
5181 \begin{figure}[!tb]
5182 \begin{LTXexample}[pos=b]
5183 \jfontspec[
5184   AltFont={
5185     {Range="4E00-"67FF, Color=007F00},
5186     {Range="6800-"9EFF, Color=0000FF},
5187     {Range="3040-"306F, Font=KozGoPr6N-Regular},
5188   }
5189 ]{KozMinPr6N-Regular}
5190 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、
5191 諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、……
5192 \end{LTXexample}
5193 %<ja>\caption{\texttt{AltFont} の使用例}
5194 %<en>\caption{An example of \texttt{AltFont}}
5195 \label{fig:altkanji-fontspec}
5196 \end{figure}
5197
5198 \item[AltFont]\
5199
5200 %<*en>
5201 As \cs{ltjdeclarealtfont}~(Subsection~\ref{ssec-altfont}) and
5202 \cs{DeclareAlternateKanjiFont}~(Subsection~\ref{ssec-nfsspat}),
5203 with this key, one can typeset some Japanese characters
5204 by a different font and/or using different features.
5205 The \texttt{AltFont} feature takes a comma-separated list of comma-separated lists,
5206 as the following:
5207 %</en>
5208 %<*ja>
5209 \ref{ssec-altfont}節の \cs{ltjdeclarealtfont} や,
5210 \ref{ssec-nfsspat}節の \cs{DeclareAlternateKanjiFont} と同様に,
5211 このキーを用いると一部の文字を異なったフォントやfont featureを使って組むことができる.
5212 \texttt{AltFont} に指定する値は,次のように二重のコンマ区切りリストである:
5213 %</ja>
5214 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
5215 AltFont = {
5216   ...
5217   { Range=#\LARG range>#, #\LARG features>#},
5218   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name>#, #\LARG features># },
5219   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name># },
5220   ...
5221 }
5222 \end{lstlisting}
5223 %<*en>
5224 Each sublist should have the \texttt{Range} key
5225 (sublist which does not contain \texttt{Range} key is simply ignored).
5226 A demonstrarion is shown in Figure~\ref{fig:altkanji-fontspec}.
5227 %</en>
5228 %<*ja>
5229 各部分リストには \texttt{Range} キーが必須である(含まれない部分リストは
5230 単純に無視される).
5231 指定例は図\ref{fig:altkanji-fontspec}に示した.
5232 %</ja>
5233 \end{list}
5234
5235 %<*ja>
5236 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
5237 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
5238 %</ja>
5239
5240
5241 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
5242 \label{ssec-ltjotf}
5243 %<*en>
5244 This optional package supports typesetting characters in
5245 Adobe-Japan1 character collection
5246 (or other CID character collection, if the font is supported).
5247 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
5248 commands:
5249 %</en>
5250 %<*ja>
5251 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
5252 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
5253 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
5254 %</ja>
5255 \begin{cslist}
5256 \item[CID\{<number>\}]
5257 %<*en>
5258 Typeset a character whose CID number is <number>.
5259 %</en>
5260 %<*ja>
5261 CID番号が<number>の文字を出力する.
5262 %</ja>
5263
5264 \item[UTF\{<hex\_number>\}]
5265 %<*en>
5266 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
5267 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
5268 but please remind remarks below.
5269 %</en>
5270 %<*ja>
5271 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
5272 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
5273 %</ja>
5274 \end{cslist}
5275
5276 %<*ja>
5277 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
5278 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
5279 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
5280 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
5281 %</ja>
5282
5283 %<en>\paragraph{Remarks}
5284 %<ja>\paragraph{注意}
5285 %<*en>
5286 Characters by \cs{CID} and \cs{UTF} commands are different from
5287 ordinary characters in the following points:
5288 %</en>
5289 %<*ja>
5290 \cs{CID} と \cs{UTF} コマンドによって出力される文字は
5291 以下の点で通常の文字と異なる:
5292 %</ja>
5293 \begin{itemize}
5294 %<*en>
5295 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
5296 %</en>
5297 %<*ja>
5298 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
5299 %</ja>
5300 %<*en>
5301 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
5302       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
5303       is not performed to these characters.
5304 %</en>
5305 %<*ja>
5306 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
5307   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
5308 %</ja>
5309 \end{itemize}
5310
5311 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
5312 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
5313
5314 %<*en>
5315 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
5316 chars} table in JFM now allows a string in the form
5317 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
5318 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
5319
5320 This extended notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
5321 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
5322 %</en>
5323 %<*ja>
5324 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
5325 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
5326 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
5327
5328 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
5329 正しく半角幅で組むために利用されている.
5330 %</ja>
5331
5332 %<*en>
5333 \paragraph{IVS support}
5334 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
5335 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
5336 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
5337 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
5338 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
5339 %</en>
5340 %<*ja>
5341 \paragraph{IVSサポート}
5342 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
5343 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
5344 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
5345 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
5346 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
5347 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
5348 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
5349
5350 \medskip
5351
5352 \emph{IVS対応は試験的なものである.
5353 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
5354 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
5355 %</ja>
5356 \begin{verbatim}
5357 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
5358 \end{verbatim}
5359 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
5360 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
5361 \begin{LTXexample}
5362 \Large
5363 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
5364 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
5365 こんにちは,渡
5366 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
5367 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
5368 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
5369 さん.
5370 \end{LTXexample}
5371 %<*ja>
5372 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
5373 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
5374 %</ja>
5375 \medskip
5376
5377 %<*en>
5378 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
5379 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
5380 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
5381 %</en>
5382 %<*ja>
5383 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
5384 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
5385 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
5386 %</ja>
5387 \begin{LTXexample}
5388  \def\TEST#1{%
5389    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
5390    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
5391  指定なし:\TEST{}
5392  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
5393  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
5394 \end{LTXexample}
5395
5396 %<*ja>
5397 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
5398 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
5399 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
5400 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
5401 にある.}
5402 にあるような気の利いた命令はまだない.
5403 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
5404 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
5405 %</ja>
5406
5407
5408 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
5409 \label{ssec-adj}
5410 \begin{figure}[t]
5411 \def\sq{%
5412   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5413    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5414   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5415 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5416   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5417   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5418 \newbox\gridbox
5419 \def\outbox#1{{\Large%
5420   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
5421   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
5422   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
5423   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
5424 }}
5425
5426 {\centering
5427 \begin{tabular}{lc}
5428 \toprule
5429 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
5430 without priority&%
5431 \ltjdisableadjust
5432 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
5433 \ltjenableadjust\\
5434 with priority&%
5435 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
5436 %<en>\ltjdisableadjust
5437 \\
5438 \bottomrule
5439 \end{tabular}\par}
5440 \smallskip
5441
5442 Note: the value of
5443 \Param{kanjiskip} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
5444 for making the difference obvious.
5445 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
5446 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
5447 \end{figure}
5448
5449
5450 %<*en>
5451 (see Japanese version of this manual)
5452 %</en>
5453 %<*ja>
5454 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
5455 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
5456 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{kanjiskip})の両方によって負担される.し
5457 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
5458 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
5459 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
5460 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
5461 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
5462 \begin{itemize}
5463  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
5464 そのため,行分割の位置は変化することはない.
5465
5466 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
5467  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
5468 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \cs{unhbox} などを利用して組み直す処理を
5469 行う場合には注意が必要である.
5470 \end{itemize}
5471
5472
5473 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
5474
5475 \begin{cslist}
5476 \item[ltjdisableadjust]
5477 優先順位付きの行長調整を無効化する.
5478
5479 \item[ltjenableadjust]
5480 優先順位付きの行長調整を有効化する.
5481
5482 \origitem[\textsf{adjust}\,=<bool>] \cs{ltjsetparameter} で指定可能な追加パラメータであり,
5483 <bool>が\textit{true}なら \cs{ltjenableadjust} を,
5484 そうでなければ \cs{ltjdisableadjust} を実行する.
5485 \end{cslist}
5486 %</ja>
5487
5488 \subsection{\texttt{luatexja-ruby.sty}}
5489 %<*en>
5490 This addon package provides functionality of ``ruby'' (\emph{furigana}) annotations
5491 using callbacks of \LuaTeX-ja.
5492 There is no detailed manual of \Pkg{luatexja-ruby.sty} in English.
5493 (Japanese manual is another PDF file, \url{luatexja-ruby.pdf}.)
5494 %</en>
5495 %<*ja>
5496 この追加パッケージは,\LuaTeX-jaの機能を利用したルビ(振り仮名)の組版機能を提供する.
5497 前後の文字種に応じた前後への自動進入や,
5498 行頭形・行中形・行末形の自動的な使い分けが特徴である.
5499
5500 ルビ組版に設定可能な項目や注意事項が多いため,本追加パッケージの詳細な説明は
5501 使用例と共に \url{luatexja-ruby.pdf}\ という別ファイルに載せている.
5502 この節では簡単な使用方法のみ述べる.
5503 %</ja>
5504
5505 \begin{description}
5506 %<*en>
5507  \item[Group-ruby]
5508 By default, ruby characters (the second argument of \cs{ruby})
5509 are attached to base characters (the first argument), as one object.
5510 This type of ruby is called \emph{group-ruby}.
5511 %</en>
5512 %<*ja>
5513  \item[グループルビ] 標準ではグループルビの形で組まれる.第1引数に親文字,
5514 第2引数にルビを記述する.
5515 %</ja>
5516 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5517 東西線\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5518 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5519 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}という駅……\\
5520 東西線\ruby{葛西}{かさい}駅は……
5521 \end{LTXexample}
5522 %<*en>
5523 As the above example, ruby hangover is allowed on the Hiragana before/after
5524 its base characters.
5525 %</en>
5526 %<ja> この例のように,標準では前後の平仮名にルビ全角までかかるようになっている.
5527
5528 %<*en>
5529 \item[Mono-ruby]
5530 To attach ruby characters to each base characters (\emph{mono-ruby}),
5531 one should use \cs{ruby} multiple times:
5532 %</en>
5533 %<*ja>
5534  \item[モノルビ] 親文字を1文字にするとモノルビとなる.
5535 2文字以上の熟語をモノルビの形で組みたい場合は,面倒でも
5536 その数だけ \cs{ruby} を書く必要がある.
5537 %</ja>
5538 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5539 東西線の\ruby{妙}{みよう}\ruby{典}{でん}駅は……
5540 \end{LTXexample}
5541
5542 %<*en>
5543  \item[Jukugo-ruby]
5544 Vertical bar~\verb+|+ denotes a boundary of \emph{groups}.
5545 %</en>
5546 %<*ja>
5547  \item[熟語ルビ] 引数内の縦棒 \verb+|+ はグループの区切りを表し,
5548 複数グループのルビは熟語ルビとして組まれる.
5549 \cite{x4051}にあるように,
5550 どのグループでも「親文字」が対応するルビ以上の長さの場合は
5551 各グループごとに,そうでないときは全体をまとめて1つのグループルビとして組まれる.
5552 \cite{jlreq}で規定されている組み方とは異なるので注意.
5553 %</ja>
5554 \begin{LTXexample}
5555 \ruby{妙|典}{みよう|でん}\
5556 \ruby{葛|西}{か|さい}\
5557 \ruby{神楽|坂}{かぐら|ざか}
5558 \end{LTXexample}
5559 %<*en>
5560 If there are multiple groups in one \cs{ruby} call,
5561 A linebreak between two groups is allowed.
5562 %</en>
5563 %<ja> 複数ルビではグループとグループの間で改行が可能である.
5564 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5565 \vbox{\hsize=6\zw\noindent
5566   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5567   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5568   \hbox to   3\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5569 }
5570 \end{LTXexample}
5571 \end{description}
5572
5573 %<*en>
5574 If the width of ruby characters are longer than that of base characters,
5575 \cs{ruby} automatically selects the appropriate form
5576 among the line-head form, the line-middle form, and the line-end form.
5577 %</en>
5578 %<*ja>
5579 また,ルビ文字のほうが親文字よりも長い場合は,自動的に
5580 行頭形・行中形・行末形のいずれか適切なものを選択する.
5581 %</ja>
5582 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5583 \vbox{\hsize=8\zw\noindent
5584 \null\kern3\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5585      \kern1\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る\\
5586 \null\kern5\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5587 }
5588 \end{LTXexample}
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595 %<en>\part{Implementations}
5596 %<ja>\part{実装}
5597 \label{part-imp}
5598 %<en>\section{Storing Parameters}
5599 %<ja>\section{パラメータの保持}
5600 \label{sec-para}
5601 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
5602 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
5603
5604 %<*en>
5605 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
5606 %</en>
5607 %<*ja>
5608 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
5609 リストである.
5610 %</ja>
5611 \begin{list}{}{%
5612 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
5613 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
5614 \def\cnt#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(counter)}]}
5615 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
5616 }
5617
5618 \dim{jQ}
5619 %<*en>
5620 \cs{jQ} is equal to
5621                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
5622                         a unit used in Japanese phototypesetting.
5623 So one should not change the value of this dimension.
5624 %</en>
5625 %<*ja>
5626 \cs{jQ} は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
5627 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
5628 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
5629 %</ja>
5630
5631 \dim{jH}
5632 %<*en>
5633 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
5634                          used in Japanese phototypesetting.
5635 This \cs{jH} is the same \cs{dimen} register as \cs{jQ}.
5636 %</en>
5637 %<*ja>
5638 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
5639 等しい.この \cs{jH} は \cs{jQ} と同じ寸法レジスタを指す.
5640 %</ja>
5641
5642 \dim{ltj@zw}
5643 %<*en>
5644 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
5645 The command \cs{zw} sets this register to the correct value, and
5646 ``return'' this register itself.
5647 %</en>
5648 %<*ja>
5649 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
5650 \cs{zw} 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5651 「このレジスタ自体を返す」.
5652 %</ja>
5653
5654 \dim{ltj@zh}
5655 %<*en>
5656 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
5657 The command \cs{zh} sets this register to the correct value, and
5658 ``return'' this register itself.
5659 %</en>
5660 %<*ja>
5661 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5662 \cs{zh} 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5663 「このレジスタ自体を返す」.
5664 %</ja>
5665
5666 \attr{jfam}
5667 %<*en>
5668 Current number of Japanese font family for math formulas.
5669 %</en>
5670 %<*ja>
5671 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5672 %</ja>
5673
5674 \attr{ltj@curjfnt}
5675 %<*en>
5676 The font index of current Japanese font for horizontal direction.
5677 %</en>
5678 %<*ja>
5679 現在の横組用和文フォントのフォント番号.
5680 %</ja>
5681
5682 \attr{ltj@curtfnt}
5683 %<*en>
5684 The font index of current Japanese font for vertical direction.
5685 %</en>
5686 %<*ja>
5687 現在の縦組用和文フォントのフォント番号.
5688 %</ja>
5689
5690 \attr{ltj@charclass}
5691 %<*en>
5692 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5693 %</en>
5694 %<*ja>
5695 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5696 %</ja>
5697
5698 \attr{ltj@yablshift}
5699 %<*en>
5700 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5701 %</en>
5702 %<*ja>
5703 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5704 %</ja>
5705
5706 \attr{ltj@ykblshift}
5707 %<*en>
5708 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5709 %</en>
5710 %<*ja>
5711 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5712 %</ja>
5713
5714 \attr{ltj@tablshift}
5715 \attr{ltj@tkblshift}
5716
5717 \attr{ltj@autospc}
5718 %<*en>
5719 Whether the auto insertion of \Param{kanjiskip} is allowed at the node.
5720 %</en>
5721 %<*ja>
5722 そのノードで\Param{kanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
5723 %</ja>
5724
5725 \attr{ltj@autoxspc}
5726 %<*en>
5727 Whether the auto insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed at the node.
5728 %</en>
5729 %<*ja>
5730 そのノードで\Param{xkanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
5731 %</ja>
5732
5733 \attr{ltj@icflag}
5734 %<*en>
5735 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5736 assigned to this attribute:
5737 %</en>
5738 %<*ja>
5739 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5740 %</ja>
5741 \begin{description}
5742 \item[\textit{italic} (1)]
5743 %<*en>
5744 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5745 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5746 unlike explicit \cs{kern}.
5747 %</en>
5748 %<*ja>
5749 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5750 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5751 これらのカーンは通常の \cs{kern} とは異なり,
5752 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5753 %</ja>
5754
5755 \item[\textit{packed} (2)]
5756
5757 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5758 %<*en>
5759 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5760 %</en>
5761 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5762 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5763 %<en>Glues/kerns from JFM.
5764 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5765 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5766 %<en>Glues from \Param{kanjiskip}.
5767 %<ja>和文間空白\Param{kanjiskip}を表すグルー.
5768 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5769 %<en>Glues from \Param{xkanjiskip}.
5770 %<ja>和欧文間空白\Param{xkanjiskip}を表すグルー.
5771 \item[\textit{processed} (13)]
5772 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5773 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5774 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5775 %<*en>
5776 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5777 %</en>
5778 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5779 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5780 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5781 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5782 \end{description}
5783
5784 %<*ja>
5785 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5786 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\cs{unhbox} が
5787 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5788 %</ja>
5789
5790 \attr{ltj@kcat$i$}
5791 %<*en>
5792 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5793 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5794 %</en>
5795 %<*ja>
5796 $i$は7より小さい自然数.
5797 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5798 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5799 %</ja>
5800
5801 \attr{ltj@dir}
5802 %<*ja>
5803 ボックスにおける組方向を示す.通常のボックスでは
5804 \begin{description}
5805 \item[\textit{dir\_dtou} (1)]
5806 \item[\textit{dir\_tate} (3)]
5807 \item[\textit{dir\_yoko} (4)]
5808 \end{description}
5809 のいずれかに次を加えた値(17,~19, 20, 33, 35,~36)をとるボックスが作られることもあ
5810                          る(\ref{sec-dir-imp}章参照).
5811 %</ja>
5812 \begin{description}
5813 \item[\textit{dir\_node\_auto} (16)]
5814 %<ja> 異なる組方向に配置するために自動的に作られたボックス.
5815 \item[\textit{dir\_node\_manual} (32)]
5816 %<ja> \cs{ltjsetwd} によって「ボックスの本来の組方向とは異なる組方向での寸法」を
5817 %<ja> 設定したときに,それを記録するためのボックス.
5818 \end{description}
5819 %<ja> \TeX 側から見える値,つまり \verb+\the\ltj@dir+ の値は常に0である.
5820
5821 \end{list}
5822
5823 %<*en>
5824 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5825 internal processing. All those nodes except \emph{direction} whatsits
5826 store a natural number (hence its \texttt{type} is 100).
5827 \emph{direction} whatsits store a node list, hence its \texttt{type} is 110.
5828 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits)
5829 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5830 %</en>
5831 %<*ja>
5832 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5833 \textit{direction} whatsitはノードリストを格納するが,
5834 それ以外のwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5835 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\
5836 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5837 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5838 %</ja>
5839 \begin{description}
5840 \item[\textit{inhibitglue}]
5841 %<*en>
5842 Nodes for indicating that \cs{inhibitglue} is
5843            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5844 %</en>
5845 %<*ja>
5846 \cs{inhibitglue} が指定されたことを示すノード.これらのノードの\
5847 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5848 %</ja>
5849
5850 \item[\textit{stack\_marker}]
5851 %<*en>
5852 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5853            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5854            current group level.
5855 %</en>
5856 %<*ja>
5857 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5858 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5859 %</ja>
5860
5861 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5862 %<*en>
5863 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5864            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5865            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are
5866            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5867            the callback process of luaotfload.
5868 Nodes of this type is used in \cs{CID}, \cs{UTF} and IVS support.
5869 %</en>
5870 %<*ja>
5871 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5872 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5873 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5874 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5875 \cs{CID}, \cs{UTF}やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5876 %</ja>
5877
5878 \item[\textit{replace\_vs}]
5879 %<*en>
5880 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5881 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5882            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5883 %</en>
5884 %<*ja>
5885 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5886 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5887            めものである.
5888 %</ja>
5889
5890 \item[\textit{begin\_par}]
5891 %<*en>
5892 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5893 A paragraph which is started by \cs{item} in list-like environments has a horizontal box
5894 for its label before the actual contents. So \dots
5895 %</en>
5896 %<*ja>
5897 「段落の開始」を意味するノード.
5898 list環境,itemize環境などにおいて,\cs{item} で始まる各項目は……
5899 %</ja>
5900
5901 \item[\textit{direction}]
5902
5903 \end{description}
5904
5905 %<*en>
5906 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5907 %</en>
5908 %<*ja>
5909 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5910 %</ja>
5911
5912 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5913 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5914 \label{ssec-stack}
5915
5916 %<en>\paragraph{Background}
5917 %<ja>\paragraph{背景}
5918 %<*en>
5919 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5920 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5921 \Param{kanjiskip} is stored by a skip, and consider the following
5922 source:
5923 %</en>
5924 %<*ja>
5925 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5926 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5927 \Param{kanjiskip}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5928 以下のコードを考えてみよう:
5929 %</ja>
5930 \begin{LTXexample}
5931 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5932 \setbox0=\hbox{%
5933   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5934 \box0.ぴよぴよ\par
5935 \end{LTXexample}
5936
5937 %<*en>
5938 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5939 \Param{kanjiskip} in an hbox is the latest value, so the value of
5940 \Param{kanjiskip} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5941 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5942 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5943 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5944 %</en>
5945 %<*ja>
5946 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5947 \Param{kanjiskip}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5948 \Param{kanjiskip}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5949 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5950 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5951 以下のコードがある:
5952 %</ja>
5953 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5954 void package(int c)
5955 {
5956     scaled h;                   /* height of box */
5957     halfword p;                 /* first node in a box */
5958     scaled d;                   /* max depth */
5959     int grp;
5960     grp = cur_group;
5961     d = box_max_depth;
5962     unsave();
5963     save_ptr -= 4;
5964     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5965         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5966                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5967                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5968         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5969 \end{lstlisting}
5970 %<*en>
5971 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5972 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5973 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5974 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5975 callback.
5976 %</en>
5977 %<*ja>
5978 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5979 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5980 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5981 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5982 %</ja>
5983
5984 %<en>\paragraph{Implementation}
5985 %<ja>\paragraph{解決法}
5986
5987 %<*en>
5988 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5989 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5990 %</en>
5991 %<*ja>
5992 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5993 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5994 ベースにしている.
5995 %</ja>
5996
5997 %<*en>
5998 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5999 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
6000 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
6001 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
6002 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
6003 a new stack level is created by \cs{ltjsetparameter}, all data of the
6004 previous level is copied.
6005 %</en>
6006 %<*ja>
6007 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
6008 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
6009 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
6010 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
6011 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
6012 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \cs{ltjsetparameter} によって
6013 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
6014 %</ja>
6015
6016 %<*en>
6017 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
6018 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
6019 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
6020 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
6021 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
6022 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
6023 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
6024 group, then:
6025 %</en>
6026 %<*ja>
6027 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
6028 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
6029 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
6030 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
6031 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
6032 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
6033 $t$とすると:
6034 %</ja>
6035 \begin{itemize}
6036 %<*en>
6037 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
6038       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
6039       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
6040       level~$s$.
6041 %</en>
6042 %<*ja>
6043 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
6044   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
6045   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
6046   格納されている.
6047 %</ja>
6048
6049 %<*en>
6050 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
6051       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
6052       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
6053       stack level~$s+1$.
6054 %</en>
6055 %<*ja>
6056 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
6057   hboxの中で代入が起こったことになる.
6058   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
6059   格納されている.
6060 %</ja>
6061
6062 %<*en>
6063 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
6064       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
6065       but it is done in more internal group. Hence values of
6066       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
6067       level~$s$.
6068 %</en>
6069 %<*ja>
6070 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
6071   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
6072   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
6073   値はスタックレベル$s$に格納されている.
6074 %</ja>
6075 \end{itemize}
6076
6077 %<*en>
6078 Note that to work this trick correctly, assignments to
6079 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
6080 regardless the value of \cs{globaldefs}.
6081 To solve this problem, we use another trick: the assignment
6082 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
6083 %</en>
6084 %<*ja>
6085 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
6086 代入は \cs{globaldefs} の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
6087 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
6088 用いることで解決している.
6089 %</ja>
6090
6091 %<*en>
6092 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
6093 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
6094 store some data which obeys the grouping of \TeX.
6095 %</en>
6096 %<*ja>
6097 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
6098 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
6099 \TeX のグルーピングに従うような
6100 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
6101 %</ja>
6102
6103 %<*en>
6104 The following function can be used to store data into a stack:
6105 \begin{verbatim}
6106 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
6107 \end{verbatim}
6108 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}.
6109 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index},
6110 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
6111 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally
6112 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
6113 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
6114 %</en>
6115 %<*ja>
6116 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼び出せば良い:
6117 \begin{verbatim}
6118 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
6119 \end{verbatim}
6120 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
6121 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
6122 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
6123 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
6124 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
6125 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
6126 %</ja>
6127
6128 %<*en>
6129 Stored data can be obtained as the return value of
6130 \begin{verbatim}
6131 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
6132 \end{verbatim}
6133 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+,
6134 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored
6135 in the stack table whose level is \textit{level}.
6136 %</en>
6137 %<*ja>
6138 スタックの値は,
6139 \begin{verbatim}
6140 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
6141 \end{verbatim}
6142 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
6143 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
6144 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
6145 返すデフォルト値である.
6146 %</ja>
6147
6148 \begin{figure}[tb]
6149 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
6150 \protected\def\ltj@setpar@global{%
6151   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
6152     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
6153 }
6154 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
6155   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
6156 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
6157   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
6158     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
6159   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
6160 \end{lstlisting}
6161 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
6162 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
6163 \label{fig:setpar-def}
6164 \end{figure}
6165
6166 %<*en>
6167 \subsection{Extending Parameters}
6168 Keys for \cs{ltjsetparameter}~and~\cs{ltjgetparameter} can be extended,
6169 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
6170 %</en>
6171 %<*ja>
6172 \subsection{パラメータの拡張}
6173 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
6174 \cs{ltjsetparameter},~\cs{ltjgetparameter}に指定可能なキーを追加する方法
6175 を述べる.
6176 %</ja>
6177
6178 %<*en>
6179 \paragraph{Setting parameters}
6180 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of
6181 two commands,
6182 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter}.
6183 Most important part is the last \cs{setkeys},
6184 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
6185
6186 Hence, to add a key in \cs{ltjsetparameter}, one only have to add a key
6187 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
6188 \begin{verbatim}
6189 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
6190 \end{verbatim}
6191
6192 \cs{ltjsetparameter}~and~\cs{ltjglobalsetparameter} automatically sets
6193 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
6194 \begin{align}
6195  \texttt{luatexja.isglobal} =
6196 \begin{cases}
6197  \texttt{'global'}&\text{global}\\
6198  \texttt{''}&\text{local}
6199 \end{cases}
6200 \end{align}
6201 This is determined not only by command name
6202 (\cs{ltjsetparameter}~or~\cs{ltjglobalsetparameter}),
6203 but also by the value of \cs{globaldefs}.
6204 %</en>
6205 %<*ja>
6206 \paragraph{パラメータの設定}
6207 \cs{ltjsetparameter} と,\cs{ltjglobalsetparameter} の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
6208 のようになっている.
6209 本質的なのは最後の \cs{setkeys} で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
6210
6211 このため,\cs{ltjsetparameter} に指定可能なパラメータを追加するには,
6212 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
6213 \begin{verbatim}
6214 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
6215 \end{verbatim}
6216 のように定義すれば良いだけである.
6217 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
6218 \begin{align}
6219  \texttt{luatexja.isglobal} =
6220 \begin{cases}
6221  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
6222  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
6223 \end{cases}
6224 \end{align}
6225 として自動的にセットされる\footnote{命令が \cs{ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
6226 なく,実行時の \cs{globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
6227 %</ja>
6228
6229 %<*ja>
6230 \paragraph{パラメータの取得}
6231 一方,\cs{ltjgetparameter} はLuaスクリプトによって実装されている.
6232 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\
6233 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
6234 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6235 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
6236   return 42
6237 end
6238 \end{lstlisting}
6239 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
6240 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
6241 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
6242 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
6243
6244 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
6245 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
6246 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6247 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
6248   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
6249 end
6250 \end{lstlisting}
6251 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\
6252 \cs{ltjgetparameter} の第2引数を表す数値である.
6253 しかしこれだけでは駄目で,
6254 \begin{verbatim}
6255 \ltj@@decl@array@param{fuga}
6256 \end{verbatim}
6257 を実行し,\TeX インターフェース側に
6258 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
6259 %</ja>
6260
6261 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
6262 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
6263 \label{sec-lbreak}
6264 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
6265 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
6266 %<*en>
6267 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
6268 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
6269 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
6270 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
6271 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
6272 this subsection.
6273
6274 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
6275 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
6276 internal states are as follows:
6277 \begin{itemize}
6278 \item State~$N$: new line
6279 \item State~$S$: skipping spaces
6280 \item State~$M$: middle of line
6281 \item State~$K$: after a Japanese character
6282 \end{itemize}
6283 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
6284 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
6285 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
6286 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
6287 after ``beginning/ending of a group'' characters.
6288 %</en>
6289
6290 %<*ja>
6291 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
6292 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
6293 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
6294
6295 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
6296 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
6297 以下に述べるような4状態を持っている.
6298
6299 \begin{itemize}
6300 \item State~$N$: 行の開始.
6301 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
6302 \item State~$M$: 行中.
6303 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
6304 \end{itemize}
6305 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
6306 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
6307 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
6308 じものになる.
6309
6310 この図から分かることは,
6311 \begin{quote}
6312 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
6313 \end{quote}
6314 ということである.
6315 %</ja>
6316
6317 \begin{figure}[!tb]
6318 \let\sp\textvisiblespace\small
6319 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
6320 \begin{center}
6321 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
6322 \begin{tikzpicture}[
6323   ->, auto, shorten >=1pt
6324 ]
6325 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
6326 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
6327 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
6328 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
6329 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
6330 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
6331 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
6332 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
6333 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
6334 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
6335 \begin{scope}[font=\scriptsize]
6336 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
6337       (init)    edge                 node {} (newline)
6338       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
6339       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
6340       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
6341       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
6342       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
6343       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
6344       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
6345       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
6346       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
6347       (newline) edge                 node {5 [\cs{par}]} (endn);
6348 \begin{scope}[red]
6349 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
6350       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
6351       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
6352       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
6353       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
6354       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
6355       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
6356 ;
6357 \end{scope}
6358 \end{scope}
6359 \end{tikzpicture}
6360 \end{center}
6361 \end{minipage}%
6362 \begin{minipage}{.4\textwidth}
6363 \begin{description}
6364 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
6365  and ending of group (usually \verb+}+).
6366 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
6367 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
6368 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
6369 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
6370 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[\cs{par}]}]
6371 emits a space, or~\cs{par}.
6372 \end{description}
6373 \end{minipage}
6374 \begin{itemize}
6375 \item We omitted about category codes
6376 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
6377 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
6378 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
6379 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
6380 These paths are not shown in the above diagram.
6381
6382 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
6383 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
6384 \end{itemize}
6385 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
6386 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
6387 \label{fig-ptexipro}
6388 \end{figure}
6389
6390
6391 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
6392 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
6393 %<*en>
6394 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
6395 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
6396 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
6397 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
6398
6399 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
6400 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
6401 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
6402 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
6403 space must be done \emph{just before} an input line is read.
6404
6405 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
6406 \begin{quote}
6407 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
6408 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
6409 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
6410 \begin{enumerate}
6411 \item The category code of \cs{endlinechar}%
6412 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
6413       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
6414 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
6415 \item The input line matches the following ``regular expression'':
6416 \[
6417   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6418   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6419 \]
6420 \end{enumerate}
6421 \end{quote}
6422
6423 \paragraph{Remark}
6424 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
6425 \begin{LTXexample}
6426 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6427 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6428 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6429 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6430 u
6431 \end{LTXexample}
6432 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
6433 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because
6434 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
6435
6436 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
6437 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
6438 \begin{itemize}
6439 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
6440 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
6441 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar},
6442 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
6443 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
6444 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
6445 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
6446 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
6447 emits a space.
6448 \end{itemize}
6449 %</en>
6450
6451 %<*ja>
6452 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
6453 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
6454 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
6455 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
6456 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
6457 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
6458 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
6459 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
6460
6461 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
6462 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
6463 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
6464
6465 \begin{quote}
6466 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
6467 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
6468 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
6469 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
6470 \begin{enumerate}
6471 \item \cs{endlinechar}の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
6472 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
6473 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
6474 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
6475 \[
6476   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6477   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6478 \]
6479 \end{enumerate}
6480 \end{quote}
6481
6482 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
6483 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
6484
6485 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
6486 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
6487 \begin{LTXexample}
6488 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6489 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6490 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6491 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6492 u
6493 \end{LTXexample}
6494 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
6495 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
6496 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
6497 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
6498 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
6499 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
6500 \begin{itemize}
6501 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6502       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
6503       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
6504       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
6505 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6506       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
6507       直後の改行文字は空白に置き換わる.
6508 \end{itemize}
6509 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\cs{ltjsetparameter}で編集した場合,
6510 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
6511 %</ja>
6512
6513 %<*ja>
6514
6515 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
6516 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
6517 \label{sec-jfmglue}
6518 %<en>\subsection{Overview}
6519 %<ja>\subsection{概要}
6520
6521 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
6522 \pTeX では次のような仕様であった:
6523 \begin{itemize}
6524 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
6525 追加する過程で行われる.
6526 \item \Param{xkanjiskip}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
6527 \item \Param{kanjiskip}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
6528 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{kanjiskip}がある」ものとみなされる.
6529 \end{itemize}
6530 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
6531 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{xkanjiskip}・\Param{kanjiskip}の
6532 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
6533 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
6534
6535 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
6536 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
6537 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
6538 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\cs{vadjust},whatsitなど,行組版
6539 には関係しないものがある.
6540
6541
6542 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
6543 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
6544
6545 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
6546 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
6547 \begin{defn}
6548 %<*en>
6549 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
6550 with the \textit{id} of it:
6551 %</en>
6552 %<*ja>
6553 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
6554 %</ja>
6555 \begin{enumerate}
6556 %<*en>
6557 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
6558       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
6559       (\cs{unhbox}).
6560       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
6561 %</en>
6562 %<*ja>
6563 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
6564   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \cs{unhbox} で
6565   アンパックされたものである.
6566   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
6567 %</ja>
6568
6569 %<*en>
6570 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
6571       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
6572 %</en>
6573 %<*ja>
6574 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
6575   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
6576 %</ja>
6577
6578 %<*en>
6579 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
6580 %</en>
6581 %<*ja>
6582 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
6583 %</ja>
6584 \begin{enumerate}
6585 %<*en>
6586 \item A kern for the italic correction of~$p$.
6587 %</en>
6588 %<*ja>
6589 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
6590 %</ja>
6591
6592 %<*en>
6593 \item An accent attached to $p$ by \cs{accent}.
6594 %</en>
6595 %<*ja>
6596 \item \cs{accent} による$p$に付随したアクセント.
6597 %</ja>
6598 \end{enumerate}
6599 \[
6600 \overbrace{%
6601  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
6602 \left\{\begin{array}{c}
6603 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
6604 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
6605 \end{array}\right\}\longrightarrow
6606 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
6607 \longrightarrow
6608 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
6609 \overbrace{%
6610 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
6611 \]
6612
6613 %<*en>
6614 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
6615 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
6616 represents a Japanese character or not.
6617 %</en>
6618 %<*ja>
6619 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
6620 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
6621 %</ja>
6622
6623 %<*en>
6624 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\cs{vrule}) and an \textit{unset\_node}.
6625 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
6626       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
6627       otherwise.
6628 %</en>
6629 %<*ja>
6630 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\cs{vrule}),
6631   そして\textit{unset\_node}.
6632   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
6633   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
6634 %</ja>
6635
6636 %<*en>
6637 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
6638 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
6639       and \textit{id\_disc}, respectively.
6640 %</en>
6641 %<*ja>
6642 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
6643   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
6644   \textit{id\_disc}である.
6645 %</ja>
6646 \end{enumerate}
6647 %<*en>
6648 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
6649 %</en>
6650 %<*ja>
6651 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
6652 %</ja>
6653 \end{defn}
6654
6655 \paragraph{\textit{id}の意味}
6656 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
6657 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
6658 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
6659 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
6660 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
6661 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
6662
6663 \begin{description}
6664 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
6665 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
6666 \textit{glyph\_node}そのものである.
6667 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
6668 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
6669 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
6670 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
6671 一方,後者の場合,
6672 \begin{itemize}
6673 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
6674 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
6675 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6676 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6677 \end{itemize}
6678 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
6679 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
6680 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
6681 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
6682 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
6683 先頭・末尾のノードである.
6684 \begin{itemize}
6685 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
6686 \begin{verbatim}
6687 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
6688 \end{verbatim}
6689 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
6690 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
6691 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
6692 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
6693 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
6694 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
6695 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
6696 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
6697 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
6698 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6699 \end{itemize}
6700 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6701 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6702 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6703 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6704 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6705 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6706 全く考慮に入れない.
6707 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6708 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6709 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6710 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6711 \end{description}
6712
6713 \paragraph{クラスタの別の分類}
6714 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6715 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6716 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6717 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6718 \begin{description}
6719 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6720 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6721 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6722
6723 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6724 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{xkanjiskip},~\Param{kanjiskip}は入り得る)ことである.\\
6725 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6726
6727 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6728 \begin{itemize}
6729 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6730 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6731 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6732 \end{itemize}
6733 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6734 \begin{itemize}
6735 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6736 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6737 \end{itemize}
6738
6739 \end{description}
6740
6741 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6742 \paragraph{先頭部の処理}
6743 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6744 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6745 \begin{itemize}
6746 \item \cs{parindent} 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6747 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6748 \end{itemize}
6749 これは,\cs{parindent}由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6750
6751 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6752 \begin{enumerate}
6753 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6754 \item 問題のリストが字下げありの段落(\cs{parindent} 由来のhboxあり)の場合は,
6755 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6756 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6757 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6758 \end{enumerate}
6759 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6760 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \cs{penalty10000} を挿入する:
6761 \begin{itemize}
6762 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6763 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6764 \end{itemize}
6765
6766 \paragraph{末尾の処理}
6767 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6768 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\
6769 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6770 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6771
6772 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \cs{penalty10000} と,
6773 \cs{parfillskip} 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6774 %この \cs{parfillskip} 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6775 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6776 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6777
6778 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6779 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6780 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6781 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6782 を約物として考えていることになる.
6783 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6784
6785 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6786 \label{ssec-cluster-wa}
6787 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6788 ペナルティ,\cs{vadjust},whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6789 \[
6790  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6791 \overbrace{
6792 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6793 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6794 \]
6795 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6796 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6797 \[
6798  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6799 \overbrace{
6800 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow
6801 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow
6802 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6803 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6804 \]
6805
6806 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6807 この場合が全ての場合の基本となる.
6808
6809 \paragraph{「右空白」の算出}
6810 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6811 \begin{description}
6812 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6813       デフォルト値\Param{kanjiskip}を採用することとなるので,次へ.
6814 \begin{enumerate}
6815 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6816       代わりに\Param{kanjiskip}が挿入されることとなる.次へ.
6817 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6818       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6819 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6820 この場合,まず
6821 \[
6822 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6823 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6824 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6825 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6826 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6827 }}
6828 \]
6829 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6830
6831 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6832 \begin{itemize}
6833 \item
6834 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6835 \Param{kanjiskip}を採用することとなる.
6836 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6837 \item
6838 \Param{diffrentjfm}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6839       \texttt{paverage} のとき,
6840 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6841 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6842 \[
6843  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6844 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6845 \]
6846 ここで.$f(x,y)$は
6847 \[
6848  f(x,y)=\begin{cases}
6849 x&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{pleft};\\
6850 y&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{pright};\\
6851 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{paverage};
6852 \end{cases}.
6853 \]
6854 \item
6855 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6856 \[
6857  f(\textit{gb},\textit{ga})
6858 \]
6859 ここで.$f(x,y)$は
6860 \[
6861  f(x,y)=\begin{cases}
6862 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{small};\\
6863 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{large};\\
6864 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{average};\\
6865 x+y&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{both};
6866 \end{cases}.
6867 \]
6868 \end{itemize}
6869 \end{enumerate}
6870
6871 例えば,
6872 \begin{verbatim}
6873 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6874 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6875 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6876 \end{verbatim}
6877 という3フォントを考え,
6878 \[
6879  \overbrace{\Node{glyph}{\cs{ foo}, `あ'}}^{p}
6880 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{\cs{bar}, `い'}}^{q}
6881 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{\cs{baz}, `う'}}^{r}
6882 \]
6883 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6884 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6885 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6886 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6887 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6888 この段階においては,\cs{inhibitglue} は効力を持たないため,
6889 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6890 \begin{enumerate}
6891 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6892 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6893 \item ユーザ側から見た\Param{kanjiskip}パラメタの自然長が$\cs{maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6894 なければ,\Param{kanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
6895 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{kanjiskip}の値を用いる.
6896 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6897 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6898 \end{enumerate}
6899 \end{description}
6900 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6901 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6902 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6903 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6904 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6905 まず,
6906 \[
6907  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値})
6908 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値})
6909 \]
6910 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6911 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6912 算出では単純な整数の加減算を行う.
6913
6914 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6915 \begin{description}
6916 \item[P-normal~{[PN]}]
6917 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6918 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6919 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6920
6921 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6922 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6923 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6924 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6925 \begin{itemize}
6926 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6927 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6928 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6929 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6930 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6931 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6932 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6933 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6934 \end{itemize}
6935 \end{description}
6936
6937 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6938   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6939 \begin{table}[t]
6940 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6941 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6942 \label{tab-jfmglue}
6943 %<en>\medskip
6944 \begin{center}
6945 \small
6946 \begin{tabular}{c|cccccc}
6947 \toprule
6948 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6949 \sf 和文A&
6950 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6951 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6952 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6953 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6954 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6955 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6956 \sf 和文B&
6957 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6958 \gkf{---}{K}{PS}&
6959 \gkf{---}{X}{PS}\\
6960 \sf 欧文&
6961 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6962 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6963 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6964 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6965 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6966 \bottomrule
6967 \end{tabular}
6968 \end{center}
6969 \begin{quote}
6970 %<*en>
6971 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6972 %</en>
6973 %<*ja>
6974 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6975 %</ja>
6976 \begin{enumerate}
6977 %<*en>
6978 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6979 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6980 %</en>
6981 %<*ja>
6982 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6983   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6984 %</ja>
6985
6986 % %<*en>
6987 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is
6988 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6989 % %</en>
6990 % %<*ja>
6991 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6992 %   方法で決定される.
6993 % %</ja>
6994
6995 %<*en>
6996 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty
6997   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6998 %</en>
6999 %<*ja>
7000 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
7001 %</ja>
7002 \end{enumerate}
7003 \end{quote}
7004 \end{table}
7005
7006 \subsection{その他の場合}
7007 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
7008
7009 \paragraph{和文Aと欧文の間}
7010 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
7011 \begin{itemize}
7012 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
7013 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
7014 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
7015 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
7016 \end{itemize}
7017 \begin{description}
7018 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
7019 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
7020 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
7021 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
7022 \begin{enumerate}
7023 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合%
7024 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
7025 \item そうでなければ,
7026 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
7027 \end{enumerate}
7028 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
7029 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
7030 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
7031 \cs{inhibitglue} は効力を持たない.
7032 \begin{enumerate}
7033 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{xkanjiskip}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
7034 \begin{itemize}
7035 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
7036 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
7037 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
7038 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
7039 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
7040 \end{itemize}
7041 \item ユーザ側から見た\Param{xkanjiskip}パラメタの自然長が$\cs{maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
7042 なければ,\Param{xkanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
7043 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
7044 で使われているJFMに指定されている\Param{xkanjiskip}の値を用いる.
7045 \end{enumerate}
7046 \end{description}
7047
7048 \paragraph{欧文と和文Aの間}
7049 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
7050 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
7051 \begin{itemize}
7052 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
7053 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
7054 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
7055 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
7056 \end{itemize}
7057 \begin{description}
7058 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
7059 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
7060 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
7061 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
7062 \begin{enumerate}
7063 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
7064 \item そうでなければ,
7065 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
7066 \end{enumerate}
7067 \end{description}
7068
7069 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
7070 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
7071 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
7072 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
7073
7074 \begin{itemize}
7075 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
7076 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
7077 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
7078 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
7079 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
7080 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{prebreakpenalty}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
7081 \[
7082  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値}).
7083 \]
7084 \begin{description}
7085 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
7086 (明示的に両クラスタの間に \cs{penalty10000} があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
7087 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
7088 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
7089 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
7090 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
7091 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
7092 \end{description}
7093 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
7094 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
7095 \end{itemize}
7096
7097 \begin{description}
7098 \item[P-allow~{[PA]}]
7099 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
7100 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
7101
7102 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
7103 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
7104 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
7105 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
7106 \begin{itemize}
7107 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
7108 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
7109 \end{itemize}
7110
7111 \item[P-suppress~{[PS]}]
7112 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
7113 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
7114
7115 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
7116 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
7117 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
7118 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \cs{penalty10000} を挿入する.
7119 \end{description}
7120
7121 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
7122 \[
7123  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
7124 \]
7125 のような状況を考える.
7126 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{postbreakpenalty}がいかなる値であっても,
7127 この2クラスタ間は最終的に
7128 \begin{equation}
7129  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
7130 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
7131 \label{eq-gref}
7132 \end{equation}
7133 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
7134 \Param{postbreakpenalty}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
7135 \eqref{eq-gref}と
7136 \[
7137  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
7138 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
7139 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
7140 \]
7141 との間に差異は生じない%
7142 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
7143 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
7144
7145 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
7146 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
7147 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
7148 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
7149 \begin{itemize}
7150 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
7151 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
7152 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
7153 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
7154 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
7155 \[
7156  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値}).
7157 \]
7158 \begin{description}
7159 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
7160 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
7161 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
7162 \end{description}
7163 \end{itemize}
7164
7165 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
7166 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
7167 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
7168 \begin{itemize}
7169 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
7170 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
7171 %「左空白」の算出も行われない.
7172 例えば,
7173 \begin{itemize}
7174 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
7175 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
7176 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
7177 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
7178 \end{itemize}
7179 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
7180 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
7181 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
7182 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{prebreakpenalty},~\Param{postbreakpenalty}の値は使われず,0として計算される.
7183 \end{itemize}
7184
7185
7186 次が具体例である:
7187 \begin{LTXexample}
7188 あ.\inhibitglue A\\
7189 \hbox{あ.}A\\
7190 あ.A
7191 \end{LTXexample}
7192 \begin{itemize}
7193 \item 1行目の\cs{inhibitglue}は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
7194 \Param{xkanjiskip}(四分アキ)が入ることに注意.
7195 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
7196 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{xkanjiskip}が入ることとなる.
7197 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
7198 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
7199 \end{itemize}
7200 %</ja>
7201
7202 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
7203 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
7204
7205 %<*en>
7206 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
7207 for Japanese input.
7208 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
7209 output command for each letter~(\cite{listings}).
7210 But Japanese characters are not included in these activated letters.
7211 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
7212 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
7213 %</en>
7214 %<*ja>
7215 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
7216 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
7217 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
7218 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
7219 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
7220 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
7221 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
7222 %</ja>
7223
7224 %<*en>
7225 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
7226 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
7227 before each letter above \texttt{U+0080}.
7228 This method can omits the process to make all Japanese characters active
7229 (most of the activated characters are not used in many cases).
7230 %</en>
7231 %<*ja>
7232 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
7233 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
7234 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
7235 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
7236 見通しが良い実装になっている.
7237 %</ja>
7238
7239
7240 %<*en>
7241 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
7242 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
7243 %</en>
7244 %<*ja>
7245 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
7246 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
7247 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
7248 意識する必要はない.
7249 %</ja>
7250
7251 %<en>\subsection{Notes}
7252 %<ja>\subsection{注意}
7253 %<*en>
7254 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
7255 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
7256 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
7257 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
7258
7259 Consider the following input:
7260 %</en>
7261 %<*ja>
7262 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
7263 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
7264 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
7265 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
7266 例えば次のような入力を考えよう:
7267 %</ja>
7268 \begin{verbatim*}
7269 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
7270 #\ほげ xぴよ#
7271 \end{lstlisting}
7272 \end{verbatim*}
7273 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
7274 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
7275 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
7276 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
7277 \end{lstlisting}
7278 %<*en>
7279 before the line is actually processed.
7280 In the escape (between the character ``\verb+#+''),
7281 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
7282 Hence the control symbol ``\cs{}\IVSA FFFFF'' will be executed,
7283 instead of ``\verb+\ほげ+''.
7284 %</en>
7285 %<*ja>
7286 と変換されてから,実際の処理に回される.
7287 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
7288 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
7289 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
7290 「\cs{}\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
7291 %</ja>
7292
7293 %<*ja>
7294 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
7295 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
7296 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
7297 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際に読み込まれるのは \verb+\begin{document}+\
7298 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
7299
7300 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
7301 \begin{itemize}
7302  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
7303 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
7304 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
7305 \begin{LTXexample}
7306 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
7307 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
7308 \end{lstlisting}
7309 \end{LTXexample}
7310 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
7311 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
7312 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
7313 \begin{LTXexample}
7314 \begin{lstlisting}[vsraw=false,
7315    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
7316 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
7317 \end{lstlisting}
7318 \end{LTXexample}
7319 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
7320 \begin{lstlisting}[numbers=left]
7321 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
7322   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
7323     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
7324 }
7325 {\catcode`\%=11
7326   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
7327     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
7328     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
7329 }}}
7330 \lstset{vscmd=\IVSB}
7331 \end{lstlisting}
7332 \end{itemize}
7333 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\
7334 とすれば良い.
7335 %</ja>
7336
7337 %<en>\subsection{Class of Characters}
7338 %<ja>\subsection{文字種}
7339
7340 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
7341 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
7342 \begin{enumerate}
7343 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
7344 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
7345 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
7346 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
7347 %<en>\item Collects \textit{others}.
7348 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
7349 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
7350 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
7351 %<en>\item Turns back to 1.
7352 %<ja>\item 1.に戻る.
7353 \end{enumerate}
7354 %<*en>
7355 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
7356 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
7357 for the name of identifiers or not.
7358 %</en>
7359 %<*ja>
7360 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
7361 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
7362 %</ja>
7363
7364 %<*en>
7365 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
7366 except for brackets, dashes, etc.
7367 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces
7368 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
7369 whether the previous character is a Japanese character or not.
7370 For illustration, we introduce following classes of characters:
7371 %</en>
7372 %<*ja>
7373 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
7374 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
7375 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
7376 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
7377 %</ja>
7378 \begin{center}
7379 \small
7380 \begin{tabular}{lccccc}
7381 \toprule
7382 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
7383 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
7384 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
7385 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
7386 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
7387 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
7388 \bottomrule
7389 \end{tabular}
7390 \end{center}
7391 %<*en>
7392 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
7393 Other according to circumstances.
7394 %</en>
7395 %<*ja>
7396 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
7397 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
7398 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
7399 これは間違いではない.
7400 %</ja>
7401
7402 %<*en>
7403 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
7404 Since an Open represents Japanese open brackets,
7405 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
7406 Therefore, the collected character string is output in this case.
7407 %</en>
7408 %<*ja>
7409 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
7410 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
7411 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
7412 %</ja>
7413
7414 %<*en>
7415 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
7416 %</en>
7417 %<*ja>
7418 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
7419 %</ja>
7420 \begin{center}
7421 \small
7422 \begin{tabular}{llccccc}
7423 \toprule
7424 %<*en>
7425 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
7426 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
7427 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
7428 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7429 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7430 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7431 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
7432 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7433 %</en>
7434 %<*ja>
7435 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
7436 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
7437 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
7438 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7439 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7440 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7441 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
7442 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7443 %</ja>
7444 \bottomrule
7445 \end{tabular}
7446 \end{center}
7447 %<en>In the above table,
7448 %<ja>上の表において,
7449 \begin{itemize}
7450 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
7451 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
7452
7453 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
7454 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
7455 \end{itemize}
7456
7457 %<*en>
7458 Characters above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
7459 are classified into above 5~classes by the following rules:
7460 %</en>
7461 %<*ja>
7462 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
7463 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
7464 %</ja>
7465 \begin{itemize}
7466 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
7467 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
7468
7469 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
7470 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
7471 \begin{enumerate}
7472 %<en>\item Characters whose \Param{prebreakpenalty} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
7473 %<ja>\item \Param{prebreakpenalty}が0以上の文字はOpen扱いである.
7474
7475 %<en>\item Characters whose \Param{postbreakpenalty} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
7476 %<ja>\item \Param{postbreakpenalty}が0以上の文字はClose扱いである.
7477
7478 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
7479 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
7480 \end{enumerate}
7481 \end{itemize}
7482
7483 %<*en>
7484 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F})
7485 is same as the width of \textbf{ALchar};
7486 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
7487 %</en>
7488 %<*ja>
7489 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
7490 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
7491 %</ja>
7492
7493 %<*en>
7494 This classification process is executed every time a character appears in
7495 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
7496 %</en>
7497 %<*ja>
7498 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
7499 %</ja>
7500
7501 %<*ja>
7502 \section{和文の行長補正方法}
7503 \label{sec-adjspec}
7504 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
7505 べる.大まかに述べると,次のようになる.
7506 \begin{itemize}
7507 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
7508       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{xkanjiskip},
7509       \Param{kanjiskip},JFMグルー)と
7510       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
7511 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
7512       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
7513       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
7514       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
7515       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
7516       変更する設計とした.
7517
7518 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
7519       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
7520 \end{itemize}
7521
7522 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
7523 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
7524 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
7525 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
7526 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
7527 の行に対しての処理を中止}する.
7528
7529 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
7530 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
7531 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
7532
7533 まず,段落中の行中のグルーを
7534 \begin{itemize}
7535 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
7536 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
7537   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
7538   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
7539 別にまとめられる)
7540 \item 和欧文間空白(\Param{xkanjiskip})
7541 \item 和文間空白(\Param{kanjiskip})
7542 \end{itemize}
7543 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
7544 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
7545 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
7546
7547
7548 \subsection{行末文字の位置調整}
7549 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
7550 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
7551 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
7552 この行末文字の左右の移動可能量は,
7553 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
7554 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
7555 全角単位の値として記述されている.
7556
7557 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
7558 \begin{verbatim}
7559   [2] = {
7560     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
7561     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
7562   },
7563 \end{verbatim}
7564 という指定があった場合,この行末の句点は
7565 \begin{itemize}
7566 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
7567 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
7568 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
7569 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
7570 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
7571 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
7572 \end{itemize}
7573 となる.
7574
7575 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
7576
7577 \subsection{グルーの調整}
7578 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
7579 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
7580 できるだけ\Param{kanjiskip}を自然長のままにすることを
7581 試みている.
7582 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
7583  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
7584  \item 優先度2のJFMグルー
7585  \item 優先度1のJFMグルー
7586  \item 優先度0のJFMグルー
7587  \item 優先度$-1$のJFMグルー
7588  \item 優先度$-2$のJFMグルー
7589  \item \Param{xkanjiskip}
7590  \item \Param{kanjiskip}
7591 \end{enumerate}
7592 \begin{enumerate}
7593  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
7594 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
7595 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
7596 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
7597  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
7598        合計,と称す)よりも小さければ,
7599 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
7600 よって,以下の処理を行う:
7601 \begin{enumerate}
7602 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
7603 \item 行が格納されているhboxの
7604 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7605 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7606 \end{enumerate}
7607 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
7608 \textit{total}以上になるかを計算する.
7609 例えば,
7610 \[\catcode`\<=12
7611  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
7612  \qquad 0\le p<1
7613 \]
7614 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
7615 \begin{itemize}
7616  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
7617  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
7618  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
7619 \end{itemize}
7620 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
7621 \begin{enumerate}
7622 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
7623 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
7624 \item 行が格納されているhboxの
7625 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7626 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7627 \end{enumerate}
7628 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
7629       \verb+^^;+何もしない.
7630 \end{enumerate}
7631
7632 %</ja>
7633
7634 %<*ja>
7635 \section{IVS対応}
7636 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
7637 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
7638 次の4つが順に実行される状態となっている:
7639 \begin{description}
7640 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
7641 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
7642
7643 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
7644 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
7645 \cs{CID} や \cs{UTF} と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
7646 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
7647 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
7648 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
7649 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\cs{CID}, \cs{UTF}やIVSによる置換が,
7650 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
7651 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
7652 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
7653 \end{description}
7654
7655 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
7656 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\
7657 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
7658 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
7659 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
7660 \begin{center}
7661 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
7662   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
7663 \end{center}
7664 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
7665 出力すべきグリフが書かれてある.}.
7666 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
7667
7668 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
7669 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
7670 具体的には……
7671
7672 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\
7673 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
7674 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
7675 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
7676 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
7677 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
7678
7679
7680 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
7681
7682 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
7683 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・OpenTypeフォントの情報を
7684 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
7685 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
7686 \begin{itemize}
7687  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
7688 そこから読み込みが行われる.
7689  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
7690 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
7691 \begin{itemize}
7692  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
7693 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
7694 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
7695  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
7696 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
7697  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
7698 同時に更新される.
7699 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7700 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7701 \end{itemize}
7702 \end{itemize}
7703 %</ja>
7704 %<*en>
7705 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7706 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time.
7707 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7708 \begin{itemize}
7709  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7710 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7711  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7712 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7713 \begin{itemize}
7714  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7715 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7716 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7717  \item In loading a cache, the binary cache precedes
7718 the text form.
7719  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua},
7720 its binary version is also updated.
7721 \end{itemize}
7722 \end{itemize}
7723 %</en>
7724
7725 %<*ja>
7726 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7727
7728 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7729 \begin{list}{}%
7730 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7731 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7732 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7733 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7734 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
7735 CMapが必要である.
7736
7737 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7738 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7739 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7740
7741 \item[ivs\_***.lua]
7742 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7743 %</ja>
7744 %<*en>
7745 \subsection{Use of Cache}
7746
7747 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7748 \begin{list}{}%
7749 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7750 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7751 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7752 This is loaded in every run.
7753 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7754              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2},
7755 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7756
7757 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache},
7758 if you specified \texttt{cid} key in \cs{jfont}
7759 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7760 as in Page~\pageref{para-cid}.
7761
7762 \item[ivs\_***.lua]
7763 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''.
7764 The structure of the table is the following:
7765 %</en>
7766
7767 \begin{table}[!tb]
7768  \centering\small
7769 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7770 \label{tab:cid-cache}
7771 \vspace*{\medskipamount}
7772 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7773 \toprule
7774 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7775 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7776 \midrule
7777 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7778 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7779 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7780 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7781 \bottomrule
7782 \end{tabular}
7783 \end{table}
7784
7785 \begin{lstlisting}
7786 return {
7787  {
7788   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7789    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7790   },
7791   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7792    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7793    991049,     --   <9089 E0101>
7794    ...
7795   },
7796   ...
7797  },
7798  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7799  ["version"]=4, -- version of the cache
7800 }
7801 \end{lstlisting}
7802 %<*ja>
7803 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7804 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7805 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7806 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7807 %</ja>
7808 %<*en>
7809 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7810 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}.
7811 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7812 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7813 %</en>
7814 \end{list}
7815
7816 %<*en>
7817 \subsection{Internal}
7818 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7819 (\texttt{ltj-base.lua}).
7820 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base},
7821 where <filename> stands for the file name \emph{without suffix}:
7822 \begin{list}{}%
7823 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7824 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7825 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7826 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version
7827 are created or updated.
7828
7829 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\
7830
7831 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated.
7832 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7833 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7834
7835 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7836 Load the cache <filename>.
7837 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7838 and its return value is whether the cache is outdated.
7839
7840 \texttt{load\_cache} first tries to
7841 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7842 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7843 If the binary cache is not found or
7844 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to
7845 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7846 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7847 if and only if the updated cache is found.
7848 \end{list}
7849 %</en>
7850 %<*ja>
7851 \subsection{内部命令}
7852 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7853 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7854 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7855 \begin{list}{}%
7856 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7857 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7858 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7859 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7860 そのバイナリ版も作成/更新される.
7861
7862 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\
7863
7864 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7865 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7866 <data>の文字列化表現として使用する.
7867 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7868
7869 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7870 キャッシュ<filename>を読み込む.
7871 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7872 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7873
7874 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7875 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7876 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7877 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7878              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7879
7880 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7881 見つかった場合である.
7882 \end{list}
7883 %</ja>
7884
7885
7886 %<*ja>
7887 \section{縦組の実装}
7888 \label{sec-dir-imp}
7889 \ref{sec-direction}章の最初でも述べたように,
7890 \LuaTeX-jaは横組(\texttt{TLT})で組んだボックスを回転させる方式で
7891 縦組を実装している.
7892
7893 \LuaTeX-jaにおける縦組の実装は
7894 \pTeX における実装(\cite{ptexdoc,ptextug})をベースにしており,……
7895
7896 \subsection{\textit{direction}~whatsit}
7897 \textit{direction}~whatsitとは,\textit{direction}という特定の \verb+user_id+ を持つ
7898 whatsitのことである.このwhatsitは,以下の3つの役割がある.
7899 \begin{enumerate}
7900 \def\labelenumi{(\roman{enumi})}
7901  \item 「現在作成中のリストの組方向が \cs{tate} 等により変更された」ことを表す.\\
7902 「現在の組方向」は \verb+\ltj@dir@count+ というカウンタに格納されているが,それだけでは
7903 \verb+hpack_filter+コールバックなどから正しく処理対象のリストの組方向を正しく取得すること
7904        はできない(\ref{ssec-stack}節参照)ため,このように別途whatsitを用いている.
7905  \item \cs{hbox},~\cs{vbox}によって作成されたボックスの組方向を表す.\\
7906 原則として,ボックスの組方向はattribute \verb+\ltj@dir+ に格納されることになっている.しか
7907        し,新規に作成されるボックスのattributeをコールバックの内部から制御するには,
7908 \verb+tex.setattribute+ による方法しかなく,これは不安定である.
7909
7910 なお,この役割のdirection whatsitは,次の(iii)の役割も一緒に持っている.
7911  \item 「異方向における寸法」の記録用.\\
7912 例えば \cs{box0} に横組のボックスが格納されている時,縦組や \cs{dtou} 方向
7913 における寸法値は((ii)の役割として作成された)direction~whatsitが
7914 格納しているノードリストに格納される.
7915 \end{enumerate}
7916 このように複数の役割をもたせているので,
7917 \begin{verbatim}
7918 % yoko direction
7919 \setbox0=\hbox{\tate B}
7920 \noindent \unhbox0 A
7921 \end{verbatim}
7922 のような場合に,「(ii)の役割の\textit{direction}~whatsitが(i)の役割として認識され,
7923 このリストは縦組とみなされるのではないか?」と思うかもしれない.しかし,
7924 (i)の役割と(ii)の枠割の\textit{direction}~whatsitは \verb+\ltj@icflag+ の値により
7925 区別されているので,そのような混乱は起こらない.
7926
7927 \medskip
7928 (ii)の役割のdirection whatsitは,各ボックスの内容を表すリストの先頭に挿入されるが,
7929 例外が以下の2つある:
7930 \begin{itemize}
7931  \item \verb+\hbox{}+, \verb+\vbox{}+ といった,
7932 \begin{itemize}
7933  \item \cs{tate} 等によりボックス内部の組方向を変更していない
7934  \item ボックスの中身のリストが空である
7935 \end{itemize}
7936 場合は,\LuaTeX の \verb+hpack_filter+, \verb+vpack_filter+ といった
7937 callbackに処理が回らないので,この場合にはdirection whatsitは挿入されない.
7938  \item \verb+\vtop{...}+ の場合は,先頭にdirection whatsitを置くと
7939 ボックスの高さが正しく設定されない.そのため,この場合に限っては
7940 direction whatsitはリストの2番目に挿入されることとなる.
7941 \end{itemize}
7942
7943 \subsection{異方向のボックスの整合処理}
7944 縦中横など異方向のボックスを配置する場合に,周囲の組方向と大きさを整合させるため,
7945 \LuaTeX-jaでは \verb+\ltj@dir+ が128以降の\textit{hlist\_node}, \textit{vlist\_node}を
7946 用いる.これらは\pTeX における\textit{dir\_node}の役割と同じ果たしており,
7947 この文章中でも\textit{dir\_node}と呼称する.
7948
7949 %</ja>
7950
7951 \begin{thebibliography}{99}
7952   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7953 \bibitem{texbytopic}
7954 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7955 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7956 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7957 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions,
7958 TUG 2013, October 2013.
7959 %<ja>\newblock
7960 %<en>\\\null\hfill
7961 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7962 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert.
7963 %<en>\newblock
7964 %<ja>\\\null\hfill
7965 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7966 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7967 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7968 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7969 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7970 \bibitem{min10} 乙部厳己.min10フォントについて.\\\null\hfill
7971 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7972 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard). JIS~X~4051,
7973 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7974 \bibitem{ptexdoc} 濱野尚人,田村明史,倉沢良一.\TeX の出版への応用—縦組み機能の組み込み—.
7975 \\\null\hfill\texttt{.../texmf-dist/doc/ptex/base/ptexdoc.pdf}
7976 \bibitem{ptextug} Hisato Hamano. \newblock
7977 \textit{Vertical Typesetting with \TeX}, TUGBoat~\textbf{11}(3), 346--352, 1990.
7978 \end{thebibliography}
7979
7980 \newpage
7981 \appendix
7982
7983 \section{Package versions used in this document}
7984 This document was typeset using the following packages:
7985
7986 \medskip
7987
7988 {\makeatletter\tt\footnotesize
7989   \def\@pkglist#1{%
7990     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7991     \ifx\@temp\filename@ext
7992       \edef\reserved@a{%
7993         \filename@base.%
7994         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7995       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7996       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7997     \fi
7998   }%
7999 \parindent0pt\leftskip13em
8000 \ltjpkglist
8001
8002 \makeatother}
8003 \end{document}
8004 %</!showexpl>
8005 %<*showexpl>
8006 %%
8007 %% config file for showexpl.sty
8008 %%
8009 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
8010 %%
8011 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
8012   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
8013 \lstset{}
8014 \def\SX@Info{}
8015 \endinput
8016 %</*showexpl>