msgstr ""
"Project-Id-Version: mypaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-10 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 15:54+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 18:43+0800\n"
"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"筆畫的角度,單位為度。此數值會在 0.0 到 180.0 之間,有效地忽略 180 度轉彎。"
#: ../brushlib/brushsettings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Declination"
-msgstr "方向"
+msgstr "上傾"
#: ../brushlib/brushsettings.py:32
msgid ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:33
msgid "Ascension"
-msgstr ""
+msgstr "上升"
#: ../brushlib/brushsettings.py:33
msgid ""
#. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip
#: ../brushlib/brushsettings.py:44 ../gui/brushsettingswindow.py:102
-#, fuzzy
msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度:"
+msgstr "不透明度"
#: ../brushlib/brushsettings.py:44
-#, fuzzy
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
"(亦稱為 alpha 或 不透明度)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:45
-#, fuzzy
msgid "Opacity multiply"
msgstr "不透明相乘"
msgstr ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:46
-#, fuzzy
msgid "Opacity linearize"
msgstr "不透明線性化"
"筆觸數量*2) 筆刷筆觸數量"
#: ../brushlib/brushsettings.py:47
-#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "半徑"
#: ../brushlib/brushsettings.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 代表 20 像素"
#: ../brushlib/brushsettings.py:48
-#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "硬度"
#: ../brushlib/brushsettings.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
#: ../brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "反鋸齒"
#: ../brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
msgstr ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:50
-#, fuzzy
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr "每基本半徑的筆觸數量"
#: ../brushlib/brushsettings.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
"(more precise: the base value of the radius)"
msgstr "當游標移動一段筆刷半徑的距離時繪製的筆觸數量 (更加精確:半徑的基本值)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:51
-#, fuzzy
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr "每實際半徑的筆觸數量"
#: ../brushlib/brushsettings.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr "與上面相同,但使用實際半徑繪製,實際半徑可以動態變化"
#: ../brushlib/brushsettings.py:52
-#, fuzzy
msgid "Dabs per second"
msgstr "每秒的筆觸數量"
#: ../brushlib/brushsettings.py:52
-#, fuzzy
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr "每秒繪製的筆觸數量,與游標移動距離無關"
#: ../brushlib/brushsettings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Radius by random"
msgstr "隨機半徑"
"2) 看起來不會受「每實際半徑的筆觸數量」影響而改變實際半徑"
#: ../brushlib/brushsettings.py:54
-#, fuzzy
msgid "Fine speed filter"
msgstr "精細速度濾鏡"
#: ../brushlib/brushsettings.py:54
-#, fuzzy
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
"0.0 您的速度改變時會立即跟著改變 (不推薦,但可以試試)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:55
-#, fuzzy
msgid "Gross speed filter"
msgstr "總速度濾鏡"
#: ../brushlib/brushsettings.py:55
-#, fuzzy
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
msgstr "和「精細速度濾鏡」相同,但注意兩者的範圍是不一樣的"
#: ../brushlib/brushsettings.py:56
-#, fuzzy
msgid "Fine speed gamma"
msgstr "精細速度伽瑪值"
"若速度非常慢則為相反情況。"
#: ../brushlib/brushsettings.py:57
-#, fuzzy
msgid "Gross speed gamma"
msgstr "總速度伽瑪值"
#: ../brushlib/brushsettings.py:57
-#, fuzzy
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
msgstr "同於總速度的「精細速度伽瑪值」"
#: ../brushlib/brushsettings.py:58
-#, fuzzy
msgid "Jitter"
msgstr "抖動"
#: ../brushlib/brushsettings.py:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
"<0.0 數值為負則不會產生抖動"
#: ../brushlib/brushsettings.py:59
-#, fuzzy
msgid "Offset by speed"
msgstr "速度偏移"
#: ../brushlib/brushsettings.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"< 0 繪製游標過來的地方"
#: ../brushlib/brushsettings.py:60
-#, fuzzy
msgid "Offset by speed filter"
msgstr "速度偏移濾鏡"
#: ../brushlib/brushsettings.py:60
-#, fuzzy
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
msgstr "當游標停止移動時偏移回到零有多慢"
#: ../brushlib/brushsettings.py:61
-#, fuzzy
msgid "Slow position tracking"
msgstr "減慢位置描繪"
"滑、類似漫畫輪廓時很有用。"
#: ../brushlib/brushsettings.py:62
-#, fuzzy
msgid "Slow tracking per dab"
msgstr "每個筆觸緩慢描繪"
"時間)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:63
-#, fuzzy
msgid "Tracking noise"
msgstr "軌跡雜點"
#: ../brushlib/brushsettings.py:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
"in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
"描繪」一起使用"
#: ../brushlib/brushsettings.py:65
-#, fuzzy
msgid "Color hue"
msgstr "色相"
#: ../brushlib/brushsettings.py:66
-#, fuzzy
msgid "Color saturation"
msgstr "飽和度"
#: ../brushlib/brushsettings.py:67
-#, fuzzy
msgid "Color value"
msgstr "明度"
#: ../brushlib/brushsettings.py:67
-#, fuzzy
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr "明度 (亮度,光強度)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:68
-#, fuzzy
msgid "Save color"
-msgstr "改變色相"
+msgstr "儲存顏色"
#: ../brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
msgstr ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Change color hue"
msgstr "改變色相"
" 0.5 以 180 度逆時針位移色相"
#: ../brushlib/brushsettings.py:70
-#, fuzzy
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr "改變亮度 (HSL)"
" 1.0 較白"
#: ../brushlib/brushsettings.py:71
-#, fuzzy
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr "改變飽和度 (HSL)"
" 1.0 更飽和"
#: ../brushlib/brushsettings.py:72
-#, fuzzy
msgid "Change color value (HSV)"
msgstr "改變明度 (HSV)"
" 1.0 更亮"
#: ../brushlib/brushsettings.py:73
-#, fuzzy
msgid "Change color satur. (HSV)"
msgstr "改變飽和度 (HSV)"
" 1.0 更飽和"
#: ../brushlib/brushsettings.py:74 ../gui/brushsettingswindow.py:104
-#, fuzzy
msgid "Smudge"
msgstr "塗抹"
" 1.0 只使用塗抹顏色"
#: ../brushlib/brushsettings.py:75
-#, fuzzy
msgid "Smudge length"
msgstr "塗抹長度"
#: ../brushlib/brushsettings.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
"on.\n"
"1.0 永不改變塗抹顏色"
#: ../brushlib/brushsettings.py:76
-#, fuzzy
msgid "Smudge radius"
msgstr "半徑"
msgstr ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:77 ../gui/stock.py:52
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
" 0.5 像素變為 50 % 透明"
#: ../brushlib/brushsettings.py:79
-#, fuzzy
msgid "Stroke threshold"
msgstr "筆畫臨界值"
"壓力值。"
#: ../brushlib/brushsettings.py:80
-#, fuzzy
msgid "Stroke duration"
msgstr "筆畫持續時間"
"您必須移動多遠直到筆畫輸入達到 1.0。這項數值為對數 (數值為負不會反向處理)。"
#: ../brushlib/brushsettings.py:81
-#, fuzzy
msgid "Stroke hold time"
msgstr "筆畫維持時間"
"9.9 和更大的數值代表無窮大"
#: ../brushlib/brushsettings.py:82
-#, fuzzy
msgid "Custom input"
msgstr "自訂輸入"
"如果您讓它「隨機」改變,就可以產生一種緩慢 (平滑) 隨機輸入。"
#: ../brushlib/brushsettings.py:83
-#, fuzzy
msgid "Custom input filter"
msgstr "自訂輸入濾鏡"
"0.0 不減速 (立即套用變更)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:85
-#, fuzzy
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr "橢圓筆觸:比例"
#: ../brushlib/brushsettings.py:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
"化?可能從 0.0 開始,或者對數?"
#: ../brushlib/brushsettings.py:86
-#, fuzzy
msgid "Elliptical dab: angle"
msgstr "橢圓筆觸:角度"
#: ../brushlib/brushsettings.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 180.0 再次水平"
#: ../brushlib/brushsettings.py:87
-#, fuzzy
msgid "Direction filter"
msgstr "方向濾鏡"
#: ../brushlib/brushsettings.py:87
-#, fuzzy
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
#: ../brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定 alpha"
#: ../brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
msgstr ""
#: ../gui/backgroundwindow.py:23
-#, fuzzy
msgid "Save as Default"
msgstr "儲存為預設值"
-#: ../gui/backgroundwindow.py:25 ../gui/drawwindow.py:279
+#: ../gui/backgroundwindow.py:25 ../gui/drawwindow.py:287
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgstr "圖案"
#: ../gui/backgroundwindow.py:45 ../gui/brushsettingswindow.py:108
-#: ../gui/drawwindow.py:212
+#: ../gui/drawwindow.py:220
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#: ../gui/backgroundwindow.py:51
-#, fuzzy
msgid "Add color to Patterns"
msgstr "加入顏色到圖案"
msgstr "因為含有 alpha 色版,所以忽略背景 %s。請移除它。"
#: ../gui/backgroundwindow.py:127
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The background %s was ignored because it is the wrong size. Only (N*%d)x(M*"
"%d) is supported."
msgstr "因為含有錯誤尺寸,所以忽略背景 %s。只支援 (N*%d)x(M*%d)。"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:46 ../gui/brushcreationwidget.py:66
-#, fuzzy
msgid "(unnamed brush)"
-msgstr "重新命名筆刷"
+msgstr "(未命名的筆刷)"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:50
-#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "儲存設定值"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:51
msgid "Add As New"
-msgstr ""
+msgstr "新增為新筆刷"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:52
-#, fuzzy
msgid "Edit Brush Icon"
-msgstr "ç\86å\88·é\81¸æ\93\87"
+msgstr "編輯ç\86å\88·å\9c\96示"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:53
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "重新命名..."
#: ../gui/brushcreationwidget.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "移除..."
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:102 ../gui/brushcreationwidget.py:152
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:101 ../gui/brushcreationwidget.py:150
msgid "No brush selected!"
msgstr "沒有選擇筆刷!"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:105
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:104
msgid "Rename Brush"
msgstr "重新命名筆刷"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:117
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:116
msgid "A brush with this name already exists!"
msgstr "已經存在相同名稱的筆刷!"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:144 ../gui/brushcreationwidget.py:244
-#, fuzzy
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:142 ../gui/brushcreationwidget.py:242
msgid "No brush selected, please use \"Add As New\" instead."
msgstr "沒有選擇筆刷,請改用「加入新筆刷」。"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:154
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:152
msgid "Really delete brush from disk?"
msgstr "確定要從磁碟中刪除筆刷?"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:205 ../gui/drawwindow.py:210
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:203 ../gui/drawwindow.py:218
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:209 ../gui/document.py:97
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:207 ../gui/document.py:97
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../gui/brushcreationwidget.py:215 ../gui/filehandling.py:63
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:213 ../gui/filehandling.py:63
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgstr ""
#: ../gui/brushmanager.py:72
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "刪除的"
#: ../gui/brushmanager.py:73
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
#: ../gui/brushmanager.py:74
-#, fuzzy
msgid "Ink"
msgstr "墨水"
#: ../gui/brushmanager.py:75
-#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "經典"
#: ../gui/brushmanager.py:76
msgid "Set#1"
-msgstr ""
+msgstr "組合 #1"
#: ../gui/brushmanager.py:77
msgid "Set#2"
-msgstr ""
+msgstr "組合 #2"
#: ../gui/brushmanager.py:78
msgid "Set#3"
-msgstr ""
+msgstr "組合 #3"
#: ../gui/brushmanager.py:79
msgid "Set#4"
-msgstr ""
+msgstr "組合 #4"
#: ../gui/brushmanager.py:80
msgid "Set#5"
-msgstr ""
+msgstr "組合 #5"
#: ../gui/brushmanager.py:81
-#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "實驗性"
-#: ../gui/brushmanager.py:719
+#: ../gui/brushmanager.py:714
msgid "Unknown Brush"
-msgstr ""
+msgstr "未知的筆刷"
#: ../gui/brushmodifier.py:56
msgid "Paint normally"
-msgstr ""
+msgstr "正常塗色"
#: ../gui/brushmodifier.py:59
msgid "Eraser Mode: remove strokes using the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "橡皮擦模式: 以目前筆刷消除筆劃"
#: ../gui/brushmodifier.py:62
msgid "Lock Alpha: paint over existing strokes only, using the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定 Alpha 值: 僅利用目前筆刷蓋過已存在的筆劃"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:233
msgid "Try right click, middle click or Ctrl click"
-msgstr ""
+msgstr "試著按滑鼠右鍵、中鍵或 ctrl + 左鍵"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:401
msgid "New group..."
#: ../gui/brushselectionwindow.py:405
msgid "Export group as brush package..."
-msgstr ""
+msgstr "匯出筆刷群組並另存成套件..."
#: ../gui/brushselectionwindow.py:407
msgid "Download brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "下載筆刷 (開啟瀏覽器)"
-#: ../gui/brushselectionwindow.py:408 ../gui/drawwindow.py:242
-#: ../gui/drawwindow.py:914
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:408 ../gui/drawwindow.py:250
+#: ../gui/drawwindow.py:923
msgid "Import brush package..."
-msgstr ""
+msgstr "匯入筆刷套件..."
#: ../gui/brushselectionwindow.py:422
msgid "Create group"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:436
msgid "Export brush pack..."
-msgstr ""
+msgstr "匯出筆刷套件..."
-#: ../gui/brushselectionwindow.py:437 ../gui/drawwindow.py:915
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:437 ../gui/drawwindow.py:924
msgid "MyPaint brush package (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint 筆刷套件 (*.zip)"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:443
#, python-format
msgstr "確定要刪除群組 %s?"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:446
-#, fuzzy
msgid "This group can not be deleted (try to empty it first)."
msgstr "這個群組無法刪除 (先試著清空這個群組)。"
-#: ../gui/brushsettingswindow.py:32 ../gui/drawwindow.py:285
-#, fuzzy
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:32 ../gui/drawwindow.py:293
msgid "Brush Settings Editor"
-msgstr "筆刷設定值"
+msgstr "筆刷設定編輯器"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:56
-#, fuzzy
msgid "Back to settings"
-msgstr "筆刷設定值"
+msgstr "回到設定頁面"
#. Live update (goes to the end)
#: ../gui/brushsettingswindow.py:64
-#, fuzzy
msgid "Update the last canvas stroke in realtime"
msgstr "即時更新最後畫布筆畫"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:101
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "基本"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:103
msgid "Dabs"
-msgstr ""
+msgstr "筆觸"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:105
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "速度"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:106
-#, fuzzy
msgid "Tracking"
-msgstr "軌跡雜點"
+msgstr "軌跡"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:138
msgid "Reset to default value"
-msgstr ""
+msgstr "重設至預設值"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:143
msgid "No additional configuration"
msgstr "沒有附加的組態設定"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:148 ../gui/brushsettingswindow.py:191
-#, fuzzy
msgid "Add input value mapping"
msgstr "加入輸入值對應"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:193
-#, fuzzy
msgid "Modify input value mapping"
msgstr "修改輸入值對應"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:166
msgid "Recently used colors"
-msgstr ""
+msgstr "最近使用過的顏色"
#. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons without theme colours distracting and imposing themselves
#. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or more)" effects
#. : The picker icon's circle
#. : Blank outer area, outer space
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
-#, fuzzy
msgid "Change Saturation and Value"
-msgstr "改變明度/飽和度"
+msgstr "變更飽和度和明度"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:199
msgid "Harmony color switcher"
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:200
-#, fuzzy
msgid "Change Hue"
-msgstr "改變色相"
+msgstr "變更色相"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:201
msgid "Current color vs. Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "目前顏色 vs. 上次使用的"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:202
-#, fuzzy
msgid "Pick a screen color"
-msgstr "點取顏色"
+msgstr "從畫面上選取顏色"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:929
-#, fuzzy
msgid "Change Hue, Saturation and Value"
-msgstr "改變明度/飽和度"
+msgstr "變更色相、飽和度和明度"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1000
msgid "Change Red, Green and Blue components"
-msgstr ""
+msgstr "變更紅色、綠色和藍色成份"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1062
msgid "RGB"
#. Colour history
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1066
-#, fuzzy
msgid "Color history"
msgstr "顏色記錄"
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
-#, fuzzy
msgid "Complementary"
msgstr "互補色"
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1093
-#, fuzzy
msgid "Split complementary"
-msgstr "鄰接補色"
+msgstr "分裂補色"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1093
msgid ""
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
-#, fuzzy
msgid "Double complementary"
msgstr "雙補色"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
msgid "Square"
-msgstr "二元"
+msgstr "四等分"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
msgid "Four equally-spaced hues"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1096
msgid "Triadic"
-msgstr "三元"
+msgstr "三等分"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1096
msgid ""
#: ../gui/dialogs.py:89
msgid "Overwrite brush?"
-msgstr ""
+msgstr "取代筆刷?"
#: ../gui/dialogs.py:98 ../gui/dialogs.py:156
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "取代"
#: ../gui/dialogs.py:101 ../gui/dialogs.py:159
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "重新命名筆刷"
+msgstr "重新命名"
#: ../gui/dialogs.py:104
msgid "Replace all"
-msgstr ""
+msgstr "取代全部"
#: ../gui/dialogs.py:106
-#, fuzzy
msgid "Rename all"
-msgstr "重新命名筆刷"
+msgstr "全部重新命名"
#: ../gui/dialogs.py:121
msgid "Imported brush"
-msgstr ""
+msgstr "已匯入的筆刷"
#: ../gui/dialogs.py:122
msgid "Existing brush"
-msgstr ""
+msgstr "已存在的筆刷"
#: ../gui/dialogs.py:124
#, python-format
#: ../gui/dialogs.py:147
msgid "Overwrite brush group?"
-msgstr ""
+msgstr "取代筆刷群組?"
#: ../gui/dialogs.py:169
#, python-format
#: ../gui/dialogs.py:257
msgid "Import brush package?"
-msgstr ""
+msgstr "要匯入筆刷套件?"
#: ../gui/dialogs.py:269
#, python-format
msgstr ""
#: ../gui/dialogs.py:285
-#, fuzzy
msgid "Color details"
-msgstr "明度"
+msgstr "顏色詳細資訊"
#. Quick brush changer
-#: ../gui/dialogs.py:384 ../gui/toolbar.py:303
-#, fuzzy
+#: ../gui/dialogs.py:382 ../gui/toolbar.py:300
msgid "Change Brush"
-msgstr "改變色相"
+msgstr "變更筆刷"
#: ../gui/document.py:81
msgid "Brighter"
#: ../gui/document.py:83
msgid "More Opaque"
-msgstr "增加不透明"
+msgstr "增加不透明度"
#: ../gui/document.py:84
msgid "Less Opaque"
-msgstr "減少不透明"
+msgstr "減少不透明度"
#: ../gui/document.py:85 ../gui/preferenceswindow.py:37
msgid "Pick Context (layer, brush and color)"
msgstr "變暗"
#: ../gui/document.py:88
-#, fuzzy
msgid "Change Color Hue (counter-clockwise)"
-msgstr "逆時針旋轉"
+msgstr "變更色相 (逆時針)"
#: ../gui/document.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Color Hue (clockwise)"
-msgstr "改變明度 (HSV)"
+msgstr "變更色相 (順時針)"
#: ../gui/document.py:90
msgid "Purer"
-msgstr ""
+msgstr "純化"
#: ../gui/document.py:91
-#, fuzzy
msgid "Grayer"
-msgstr "圖層"
+msgstr "灰化"
#: ../gui/document.py:92
msgid "Bigger"
#: ../gui/document.py:113
msgid "Reset and Center"
-msgstr ""
+msgstr "重置並置中"
#: ../gui/document.py:114
msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document"
-msgstr ""
+msgstr "重置縮放、旋轉與鏡射,並且重新置中"
#: ../gui/document.py:116
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重置"
#: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "縮小"
+msgstr "縮放"
#: ../gui/document.py:118
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉"
#: ../gui/document.py:119
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "鏡射圖像"
+msgstr "鏡射"
#: ../gui/document.py:120
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "縮小"
+msgstr "放大"
#: ../gui/document.py:121
msgid "Increase magnification"
msgstr "隱藏目前之上的圖層"
#: ../gui/document.py:150
-#, fuzzy
msgid "Print Brush Input Values to Console"
msgstr "列印筆刷輸入值到標準輸出"
#: ../gui/document.py:151
msgid "Visualize Rendering"
-msgstr "視覺化演算"
+msgstr "è¦\96覺å\8c\96æ\8f\8f繪æ¼\94ç®\97"
#: ../gui/document.py:152
msgid "Disable GTK Double Buffering"
-msgstr "停用 GTK 雙å\80\8dç·©è¡\9d"
+msgstr "停用 GTK 雙é\87\8dç·©è¡\9d"
#: ../gui/document.py:161
#, python-format
msgstr "儲存到筆刷 %d"
#: ../gui/document.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "復原"
+msgstr "復原 %s"
#: ../gui/document.py:646
msgid "Undo: nothing to undo"
-msgstr ""
+msgstr "復原: 無上一步"
#: ../gui/document.py:653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "取消復原"
#: ../gui/document.py:655
msgid "Redo: nothing to redo"
-msgstr ""
+msgstr "取消復原: 無下一步"
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
-#: ../gui/drawwindow.py:206
+#: ../gui/drawwindow.py:214
msgid "File"
msgstr "檔案"
#. FIXME: should do this periodically, not only on quit
-#: ../gui/drawwindow.py:207 ../gui/drawwindow.py:898
+#: ../gui/drawwindow.py:215 ../gui/drawwindow.py:907
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: ../gui/drawwindow.py:208
+#: ../gui/drawwindow.py:216
msgid "Toggle Document Frame"
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示文件邊框"
-#: ../gui/drawwindow.py:213 ../gui/preferenceswindow.py:36
+#: ../gui/drawwindow.py:221 ../gui/preferenceswindow.py:36
msgid "Pick Color"
msgstr "點取顏色"
-#: ../gui/drawwindow.py:214 ../gui/preferenceswindow.py:46
+#: ../gui/drawwindow.py:222 ../gui/preferenceswindow.py:46
msgid "Color History"
msgstr "顏色記錄"
-#: ../gui/drawwindow.py:215
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:223
msgid "Color Changer (crossed bowl)"
-msgstr "換色器"
+msgstr "換色器 (crossed bowl)"
-#: ../gui/drawwindow.py:216
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:224
msgid "Color Changer (washed)"
-msgstr "換色器"
+msgstr "換色器 (washed)"
-#: ../gui/drawwindow.py:217 ../gui/preferenceswindow.py:45
+#: ../gui/drawwindow.py:225 ../gui/preferenceswindow.py:45
msgid "Color Ring"
msgstr "色圈"
-#: ../gui/drawwindow.py:218
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:226
msgid "Color Details"
msgstr "詳細資訊"
-#: ../gui/drawwindow.py:220
+#: ../gui/drawwindow.py:228
msgid "Brushkeys"
msgstr "筆刷按鍵"
-#: ../gui/drawwindow.py:221
+#: ../gui/drawwindow.py:229
msgid "Help!"
msgstr "說明!"
-#: ../gui/drawwindow.py:223 ../gui/stock.py:43
+#: ../gui/drawwindow.py:231 ../gui/stock.py:43
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
#. Scratchpad menu items
-#: ../gui/drawwindow.py:226 ../gui/scratchwindow.py:36 ../gui/stock.py:42
+#: ../gui/drawwindow.py:234 ../gui/scratchwindow.py:36 ../gui/stock.py:42
msgid "Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:227 ../gui/scratchwindow.py:55
+#: ../gui/drawwindow.py:235 ../gui/scratchwindow.py:55
msgid "New Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "新增便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:228
+#: ../gui/drawwindow.py:236
msgid "Load Scratchpad..."
-msgstr ""
+msgstr "載入便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:229
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:237
msgid "Save Scratchpad Now"
-msgstr "å\8f¦å\98ç\82ºå»¢æ\96\99"
+msgstr "ç«\8bå\8d³å\84²å\98便æ¢\9dç´\99"
-#: ../gui/drawwindow.py:230
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:238
msgid "Save Scratchpad As..."
-msgstr "另存新檔..."
+msgstr "另存便條紙..."
-#: ../gui/drawwindow.py:231 ../gui/scratchwindow.py:53
+#: ../gui/drawwindow.py:239 ../gui/scratchwindow.py:53
msgid "Revert Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "復原便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:232
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:240
msgid "Save Scratchpad as Default"
-msgstr "儲存為預設值"
+msgstr "儲存便條紙為預設值"
-#: ../gui/drawwindow.py:233
+#: ../gui/drawwindow.py:241
msgid "Clear the Default Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "清除預設的便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:234
+#: ../gui/drawwindow.py:242
msgid "Render a Palette"
-msgstr ""
+msgstr "繪製調色盤"
-#: ../gui/drawwindow.py:235
+#: ../gui/drawwindow.py:243
msgid "Load Palette File..."
-msgstr ""
+msgstr "載入調色盤..."
-#: ../gui/drawwindow.py:236
+#: ../gui/drawwindow.py:244
msgid "Different Saturations of the current Color"
-msgstr ""
+msgstr "以目前顏色畫出飽和度變化"
-#: ../gui/drawwindow.py:237
+#: ../gui/drawwindow.py:245
msgid "Copy Background to Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "將背景複製到便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:239
+#: ../gui/drawwindow.py:247
msgid "Brush"
msgstr "筆刷"
-#: ../gui/drawwindow.py:240
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:248
msgid "Change Brush..."
-msgstr "改變色相"
+msgstr "變更筆刷..."
-#: ../gui/drawwindow.py:241
+#: ../gui/drawwindow.py:249
msgid "Download more brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "下載更多筆刷 (開啟瀏覽器)"
-#: ../gui/drawwindow.py:244 ../gui/drawwindow.py:260
+#: ../gui/drawwindow.py:252 ../gui/drawwindow.py:268
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: ../gui/drawwindow.py:245
+#: ../gui/drawwindow.py:253
msgid "Where is the Documentation?"
msgstr "說明文件?"
-#: ../gui/drawwindow.py:246
+#: ../gui/drawwindow.py:254
msgid "Change the Keyboard Shortcuts?"
msgstr "變更鍵盤快捷鍵?"
-#: ../gui/drawwindow.py:247
+#: ../gui/drawwindow.py:255
msgid "About MyPaint"
msgstr "關於 MyPaint"
-#: ../gui/drawwindow.py:249
+#: ../gui/drawwindow.py:257
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
-#: ../gui/drawwindow.py:250
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:258
msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)"
msgstr "列印記憶體溢出資訊到標準輸出 (慢!)"
-#: ../gui/drawwindow.py:251
+#: ../gui/drawwindow.py:259
msgid "Run Garbage Collector Now"
msgstr "立刻執行垃圾收集器"
-#: ../gui/drawwindow.py:252
+#: ../gui/drawwindow.py:260
msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)"
-msgstr ""
+msgstr "開始/停止 Python Profiling (cProfile)"
-#: ../gui/drawwindow.py:253
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:261
msgid "GTK input device dialog"
-msgstr "輸入裝置的模式:"
+msgstr "GTK 輸入裝置對話視窗"
-#: ../gui/drawwindow.py:256 ../gui/preferenceswindow.py:225
+#: ../gui/drawwindow.py:264 ../gui/preferenceswindow.py:225
#: ../gui/toolbar.py:36
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: ../gui/drawwindow.py:257
+#: ../gui/drawwindow.py:265
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "工具列"
-#: ../gui/drawwindow.py:258
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:266
msgid "Popup Menu"
msgstr "顯示選單"
-#: ../gui/drawwindow.py:270 ../gui/preferenceswindow.py:70
+#: ../gui/drawwindow.py:278 ../gui/preferenceswindow.py:70
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../gui/drawwindow.py:272
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:280
msgid "Test input devices"
-msgstr "輸入裝置的模式:"
+msgstr "測試輸入裝置"
-#: ../gui/drawwindow.py:274
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:282
msgid "Document Frame..."
-msgstr "重新命名..."
+msgstr "文件邊框..."
-#: ../gui/drawwindow.py:276
+#: ../gui/drawwindow.py:284
msgid "Toggle the Layers list"
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示圖層清單"
-#: ../gui/drawwindow.py:282
+#: ../gui/drawwindow.py:290
msgid "Edit and reorganise Brush Lists"
-msgstr ""
+msgstr "編輯並重新組織筆刷清單"
-#: ../gui/drawwindow.py:286
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:294
msgid "Change Brush Settings in detail"
-msgstr "改變明度/飽和度"
+msgstr "變更筆刷的詳細設定"
-#: ../gui/drawwindow.py:289
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:297
msgid "Toggle the Colour Triangle"
-msgstr "顏色三角..."
+msgstr "切換顯示顏色三角..."
-#: ../gui/drawwindow.py:292
+#: ../gui/drawwindow.py:300
msgid "Toggle the advanced Colour Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示進階顏色取樣器"
-#: ../gui/drawwindow.py:295
+#: ../gui/drawwindow.py:303
msgid "Toggle the scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "切換顯示便條紙"
-#: ../gui/drawwindow.py:318 ../gui/toolbar.py:37
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:326 ../gui/toolbar.py:37
msgid "Subwindows"
-msgstr "切換子視窗"
+msgstr "顯示子視窗"
-#: ../gui/drawwindow.py:319
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:327
msgid "Show subwindows"
-msgstr "切換子視窗"
+msgstr "顯示子視窗"
-#: ../gui/drawwindow.py:326
+#: ../gui/drawwindow.py:334
msgid "Menubar only"
-msgstr ""
+msgstr "只有選單列"
-#: ../gui/drawwindow.py:327
+#: ../gui/drawwindow.py:335
msgid "Show menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "顯示選單列"
-#: ../gui/drawwindow.py:329
+#: ../gui/drawwindow.py:337
msgid "Toolbar only"
-msgstr ""
+msgstr "只有工具列"
-#: ../gui/drawwindow.py:330
+#: ../gui/drawwindow.py:338
msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "顯示工具列"
-#: ../gui/drawwindow.py:332
+#: ../gui/drawwindow.py:340
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "顯示兩者"
-#: ../gui/drawwindow.py:333
+#: ../gui/drawwindow.py:341
msgid "Show both the menu bar and the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "同時顯示選單列與工具列"
-#: ../gui/drawwindow.py:768
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:777
msgid "Leave Fullscreen Mode"
-msgstr "全螢幕"
+msgstr "離開全螢幕模式"
-#: ../gui/drawwindow.py:769
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:778
msgid "UnFullscreen"
-msgstr "全螢幕"
+msgstr "離開全螢幕"
-#: ../gui/drawwindow.py:772
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:781
msgid "Enter Fullscreen Mode"
-msgstr "全螢幕"
+msgstr "進入全螢幕模式"
-#: ../gui/drawwindow.py:773
+#: ../gui/drawwindow.py:782
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../gui/drawwindow.py:861
+#: ../gui/drawwindow.py:870
msgid "Gimp Palette Format"
-msgstr ""
+msgstr "Gimp 調色盤格式"
-#: ../gui/drawwindow.py:862
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:871
msgid "All Files"
-msgstr "檔案"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88"
-#: ../gui/drawwindow.py:898
+#: ../gui/drawwindow.py:907
msgid "Really Quit?"
msgstr "確定要離開?"
-#: ../gui/drawwindow.py:926
+#: ../gui/drawwindow.py:935
msgid ""
-"Copyright (C) 2005-2010\n"
+"Copyright (C) 2005-2012\n"
"Martin Renold and the MyPaint Development Team"
msgstr ""
"著作權 (C) 2005-2010\n"
"Martin Renold 和 MyPaint 開發團隊"
-#: ../gui/drawwindow.py:930
+#: ../gui/drawwindow.py:939
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"得更多詳細資訊。"
#. (in order of appearance)
-#: ../gui/drawwindow.py:941 ../gui/drawwindow.py:943 ../gui/drawwindow.py:944
-#: ../gui/drawwindow.py:945 ../gui/drawwindow.py:946 ../gui/drawwindow.py:948
-#: ../gui/drawwindow.py:949 ../gui/drawwindow.py:950 ../gui/drawwindow.py:951
-#: ../gui/drawwindow.py:952 ../gui/drawwindow.py:953 ../gui/drawwindow.py:954
-#: ../gui/drawwindow.py:955 ../gui/drawwindow.py:956 ../gui/drawwindow.py:957
+#: ../gui/drawwindow.py:950 ../gui/drawwindow.py:952 ../gui/drawwindow.py:953
+#: ../gui/drawwindow.py:954 ../gui/drawwindow.py:955 ../gui/drawwindow.py:957
+#: ../gui/drawwindow.py:958 ../gui/drawwindow.py:959 ../gui/drawwindow.py:960
+#: ../gui/drawwindow.py:961 ../gui/drawwindow.py:962 ../gui/drawwindow.py:963
+#: ../gui/drawwindow.py:964 ../gui/drawwindow.py:965 ../gui/drawwindow.py:966
msgid "programming"
msgstr "程式"
-#: ../gui/drawwindow.py:942 ../gui/drawwindow.py:947
+#: ../gui/drawwindow.py:951 ../gui/drawwindow.py:956
msgid "portability"
msgstr "可移植性"
-#: ../gui/drawwindow.py:960 ../gui/drawwindow.py:961 ../gui/drawwindow.py:963
-#: ../gui/drawwindow.py:965 ../gui/drawwindow.py:968
+#: ../gui/drawwindow.py:969 ../gui/drawwindow.py:970 ../gui/drawwindow.py:972
+#: ../gui/drawwindow.py:974 ../gui/drawwindow.py:977
msgid "brushes"
msgstr "筆刷"
-#: ../gui/drawwindow.py:962
+#: ../gui/drawwindow.py:971
msgid "patterns, brushes"
msgstr "圖案、筆刷"
-#: ../gui/drawwindow.py:964
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:973
msgid "brushes, patterns"
-msgstr "筆刷、程式"
+msgstr "筆刷、圖案"
-#: ../gui/drawwindow.py:966
+#: ../gui/drawwindow.py:975
msgid "desktop icon"
msgstr "桌面圖示"
-#: ../gui/drawwindow.py:967 ../gui/drawwindow.py:969
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:976 ../gui/drawwindow.py:978
msgid "patterns"
msgstr "圖案"
-#: ../gui/drawwindow.py:970 ../gui/drawwindow.py:971
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:979 ../gui/drawwindow.py:980
msgid "tool icons"
-msgstr "桌面圖示"
+msgstr "工具圖示"
-#: ../gui/drawwindow.py:1003
+#: ../gui/drawwindow.py:1012
msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
msgstr "將您的滑鼠移動到選單項目上方,然後按滑鼠鍵來指定。"
-#: ../gui/drawwindow.py:1005
+#: ../gui/drawwindow.py:1014
msgid ""
"You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse "
"button or spacebar. Or with the arrow keys.\n"
"相對於早期版本,現在畫面滾動和縮放更為順暢且不會讓您用完記憶體。但如果在畫面"
"縮到相當小時您到處塗繪,仍然需要大量的記憶體。"
-#: ../gui/drawwindow.py:1012
-#, fuzzy
+#: ../gui/drawwindow.py:1021
msgid ""
"Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard "
"shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other "
"這些不具名稱的筆刷不會顯示在筆刷選擇器清單。但這些筆刷會被留下來,即使您離開"
"程式。這些筆刷也會記住選擇的顏色。相反的,選擇普通筆刷則不會改變顏色。"
-#: ../gui/drawwindow.py:1021
+#: ../gui/drawwindow.py:1030
msgid ""
"There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some "
"features which are hard to discover yourself.\n"
#: ../gui/filehandling.py:61
msgid "Open Last"
-msgstr "最後開啟"
+msgstr "開啟上次編輯的檔案"
#: ../gui/filehandling.py:61
msgid "Open the last file you saved"
msgstr "重新載入"
#: ../gui/filehandling.py:62
-#, fuzzy
msgid "Reload the current file"
-msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\9c\80è¿\91的檔案"
+msgstr "é\87\8dæ\96°è¼\89å\85¥ç\9b®å\89\8d的檔案"
#: ../gui/filehandling.py:63
-#, fuzzy
msgid "Save to a file"
-msgstr "儲存為預設值"
+msgstr "儲存至檔案"
#: ../gui/filehandling.py:64
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ../gui/filehandling.py:65
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "å\9b\9eå ±..."
+msgstr "å\8c¯å\87º..."
#: ../gui/filehandling.py:65
msgid "Export to a file"
-msgstr ""
+msgstr "匯出至檔案"
#: ../gui/filehandling.py:66
msgid "Save As Scrap"
#: ../gui/filehandling.py:78
msgid "Open Recent"
-msgstr "開啟最近的"
+msgstr "開啟最近使用的檔案"
#: ../gui/filehandling.py:78
msgid "Open Recent files"
-msgstr "開啟最近的檔案"
+msgstr "開啟最近使用的檔案"
#. (name, patterns)
#: ../gui/filehandling.py:99
#. (name, extension, options)
#: ../gui/filehandling.py:105
msgid "By extension (prefer default format)"
-msgstr ""
+msgstr "依附檔名決定 (偏好預設格式)"
#. 1
#: ../gui/filehandling.py:107
msgstr "儲存..."
#: ../gui/filehandling.py:162
-#, fuzzy
msgid "Format to save as:"
-msgstr "無法儲存:%s"
+msgstr "另存格式:"
#: ../gui/filehandling.py:188
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../gui/filehandling.py:188
-#, fuzzy
msgid "Really continue?"
-msgstr "確定要離開?"
+msgstr "確定要繼續?"
#: ../gui/filehandling.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This will discard %d minute of unsaved painting."
msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting."
-msgstr[0] "這將會丟棄未儲存圖畫的 %d 分鐘。"
+msgstr[0] "這將會丟棄 %d 分鐘以來尚未儲存的圖畫。"
#: ../gui/filehandling.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This will discard %d second of unsaved painting."
msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting."
-msgstr[0] "這將會丟棄未儲存圖畫的 %d 秒。"
+msgstr[0] "這將會丟棄 %d 秒以來尚未儲存的圖畫。"
#: ../gui/filehandling.py:210
msgid "_Save as Scrap"
msgstr "另存為廢料(_S)"
#: ../gui/filehandling.py:393
-#, fuzzy
msgid "Open Scratchpad..."
-msgstr "é\96\8bå\95\9fä¸\8bä¸\80å\80\8b廢æ\96\99"
+msgstr "é\96\8bå\95\9f便æ¢\9dç´\99..."
#: ../gui/filehandling.py:698
#, python-format
#: ../gui/framewindow.py:34
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
#: ../gui/framewindow.py:35
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "寬度"
#: ../gui/framewindow.py:46
msgid "Crop to active layer bounds"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪到啟用圖層的邊界"
#: ../gui/framewindow.py:47
msgid "Crop to document bounds"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪到文件的邊界"
#: ../gui/framewindow.py:51
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#: ../gui/functionwindow.py:38
msgid "Base Value"
#: ../gui/inputtestwindow.py:20
msgid "Input Device Test"
-msgstr ""
+msgstr "輸入裝置測試"
#: ../gui/inputtestwindow.py:47
-#, fuzzy
msgid "(no pressure)"
-msgstr "壓力"
+msgstr "(無壓感)"
#: ../gui/inputtestwindow.py:48
-#, fuzzy
msgid "Pressure:"
-msgstr "壓力"
+msgstr "壓力:"
#: ../gui/inputtestwindow.py:50
msgid "(no tilt)"
-msgstr ""
+msgstr "(無傾斜)"
#: ../gui/inputtestwindow.py:51
msgid "Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "傾斜:"
#: ../gui/inputtestwindow.py:56
-#, fuzzy
msgid "(no device)"
-msgstr "(未命名)"
+msgstr "(無裝置)"
#: ../gui/inputtestwindow.py:57
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "裝置:"
#: ../gui/layerswindow.py:50
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "可見"
#: ../gui/layerswindow.py:56
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "已鎖定"
#: ../gui/layerswindow.py:72
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "模式:"
#: ../gui/layerswindow.py:83
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
-#: ../gui/layerswindow.py:101
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+#: ../gui/layerswindow.py:101 ../lib/command.py:243
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "複製圖層"
-#: ../gui/layerswindow.py:279
-msgid "Copy of "
-msgstr ""
+#: ../gui/layerswindow.py:280
+#, python-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "%s 的複本"
+
+#: ../gui/layerswindow.py:283
+#, python-format
+msgid "Copy of Untitled layer #%d"
+msgstr "未命名的圖層 #%d 的複本"
-#: ../gui/layerswindow.py:284 ../gui/layerswindow.py:327
+#: ../gui/layerswindow.py:326
#, python-format
msgid "Untitled layer #%d"
-msgstr ""
+msgstr "未命名的圖層 #%d"
#: ../gui/layout.py:591
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "收合"
#: ../gui/layout.py:592
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "展開"
#: ../gui/layout.py:666
msgid "Snap out"
-msgstr ""
+msgstr "脫離"
#: ../gui/layout.py:668
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#: ../gui/preferenceswindow.py:20
msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
-msgstr ""
+msgstr "停用 (無壓感)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:21
msgid "Screen (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕 (標準)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:22
msgid "Window (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "視窗 (不建議)"
#. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
#. or names of actions the handler interprets itself.
#. (action_or_whatever, label)
#: ../gui/preferenceswindow.py:33
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "無動作"
#. [0] is the default for the comboboxes
#: ../gui/preferenceswindow.py:34
-#, fuzzy
msgid "Menu"
-msgstr "顯示é\81¸å\96®"
+msgstr "選單"
#: ../gui/preferenceswindow.py:35
msgid "Toggle Subwindows"
-msgstr "切換子視窗"
+msgstr "切換顯示子視窗"
#: ../gui/preferenceswindow.py:39
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "å\9c\96æ¡\88"
+msgstr "平移"
#: ../gui/preferenceswindow.py:41
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉"
#: ../gui/preferenceswindow.py:42
msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "直線"
#: ../gui/preferenceswindow.py:43
msgid "Sequence of Straight Lines"
-msgstr ""
+msgstr "連續直線"
#: ../gui/preferenceswindow.py:44
msgid "Color Changer"
#. (pref_name, label)
#: ../gui/preferenceswindow.py:53
msgid "Button 1 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 1 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:54
msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 1 + Ctrl (或 Alt)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:55
msgid "Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 2"
#: ../gui/preferenceswindow.py:56
msgid "Button 2 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 2 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:57
msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 2 + Ctrl (或 Alt)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:58
msgid "Button 3"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 3"
#: ../gui/preferenceswindow.py:59
msgid "Button 3 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 3 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:60
msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕 3 + Ctrl (或 Alt)"
#. TRANSLATORS: Tab label
#: ../gui/preferenceswindow.py:90
msgid "Pen Input"
-msgstr ""
+msgstr "壓感筆輸入"
#: ../gui/preferenceswindow.py:96
msgid "<b>Input Device</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>輸入裝置</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:103
msgid ""
"Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input "
"devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed."
msgstr ""
+"調整輸入壓力與筆刷壓力的對應值。這會套用到所有的輸入裝置。滑鼠按鈕按下時的輸"
+"入壓力值為 0.5。"
#. TRANSLATORS: Graph y-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.py:113
-#, fuzzy
msgid "Brush Pressure"
-msgstr "壓力"
+msgstr "筆刷壓力"
#. TRANSLATORS: Graph x-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.py:123
-#, fuzzy
msgid "Input Pressure"
-msgstr "壓力"
+msgstr "輸入壓力"
#: ../gui/preferenceswindow.py:132
msgid "Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "模式: "
#: ../gui/preferenceswindow.py:149
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕"
#: ../gui/preferenceswindow.py:155
msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>壓感筆和滑鼠按鈕的對應</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:181
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "存檔"
#: ../gui/preferenceswindow.py:187
msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>存檔</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:191
msgid "Default file format:"
-msgstr ""
+msgstr "預設檔案格式:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:206
-#, fuzzy
msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
-msgstr "開啟下一個廢料"
+msgstr "<b>儲存下一個廢料</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:210
-#, fuzzy
msgid "Path and filename prefix:"
-msgstr "「儲存下一個廢料」的路徑和檔名字首"
+msgstr "路徑和檔名字首"
#: ../gui/preferenceswindow.py:231
msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>預設檢視</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:235
-#, fuzzy
msgid "Default zoom:"
-msgstr "預設"
+msgstr "預設縮放:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:248
msgid "High quality zoom (may result in slow scrolling)"
-msgstr ""
+msgstr "高品質縮放 (可能會造成捲動緩慢)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:255
-#, fuzzy
msgid "<b>Fullscreen</b>"
-msgstr "全螢幕"
+msgstr "<b>全螢幕</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:259
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏選單列"
#: ../gui/preferenceswindow.py:264
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏工具列"
#: ../gui/preferenceswindow.py:269
msgid "Hide tools"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏工具視窗"
#: ../gui/scratchwindow.py:49
msgid "Load Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "載入便條紙"
#: ../gui/scratchwindow.py:51
msgid "Save Scratchpad as..."
-msgstr ""
+msgstr "另存便條紙..."
#: ../gui/spinbox.py:32
msgid "Previous item"
-msgstr ""
+msgstr "上一項"
#: ../gui/spinbox.py:35
msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "下一項"
#: ../gui/spinbox.py:97
msgid "(Nothing to show)"
-msgstr ""
+msgstr "(無)"
#. Tool windows. No trailing ellipses on these since none of them require
#. further input before they can do anything: see section 4.3.2.1 of the the
#. GNOME Human Interface Guidelines version 3.0.
#: ../gui/stock.py:39
-#, fuzzy
msgid "Brush List Editor"
-msgstr "筆刷清單..."
+msgstr "筆刷清單編輯器"
#: ../gui/stock.py:40
-#, fuzzy
msgid "Color Triangle"
msgstr "顏色三角..."
#: ../gui/stock.py:41
-#, fuzzy
msgid "Color Sampler"
-msgstr "顏色取樣器..."
+msgstr "顏色取樣器"
#: ../gui/stock.py:44
msgid "Rotate Counterclockwise"
#: ../gui/stock.py:48
msgid "Mirror Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平鏡射"
#: ../gui/stock.py:49
msgid "Mirror Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "垂直鏡射"
#: ../gui/stock.py:50
msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "混合模式"
#. (internal-name, display-name)
#: ../gui/stock.py:51 ../lib/layer.py:17
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
#: ../gui/stock.py:53
msgid "Lock Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定 Alpha 通道"
#: ../gui/stock.py:55
msgid "Brush Modifiers Active"
#: ../gui/toolbar.py:32
msgid "File handling"
-msgstr ""
+msgstr "檔案處理"
#: ../gui/toolbar.py:33
msgid "Scraps switcher"
-msgstr ""
+msgstr "廢料切換器"
#: ../gui/toolbar.py:34
msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "復原與取消復原"
#: ../gui/toolbar.py:35
msgid "Blend Modes"
-msgstr ""
+msgstr "混色模式"
-#: ../gui/toolbar.py:65
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:66
msgid "MyPaint"
-msgstr "關於 MyPaint"
+msgstr ""
-#: ../gui/toolbar.py:78
+#: ../gui/toolbar.py:81
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "目前顏色"
-#: ../gui/toolbar.py:80
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:83
msgid "Current Brush"
-msgstr "é\87\8dæ\96°å\91½å\90\8dç\86å\88·"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dç\86å\88·"
-#: ../gui/toolbar.py:82
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:85
msgid "Brush Settings"
msgstr "筆刷設定值"
-#: ../gui/toolbar.py:154
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:151
msgid "Color History and other tools"
-msgstr "顏色記錄"
+msgstr "顏色記錄和其他工具"
#. Colour changing
-#: ../gui/toolbar.py:177
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:174
msgid "Change Color"
-msgstr "改變色相"
+msgstr "變更顏色"
#. History
#. Brush history
-#: ../gui/toolbar.py:220 ../gui/toolbar.py:325
+#: ../gui/toolbar.py:217 ../gui/toolbar.py:322
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "最近使用過的"
-#: ../gui/toolbar.py:283
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:280
msgid "Brush history etc."
-msgstr "筆刷清單..."
+msgstr "筆刷紀錄"
#. A limited subset of the abailable brush settings.
-#: ../gui/toolbar.py:409
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:406
msgid "Quick Brush Settings"
-msgstr "筆刷設定值"
+msgstr "快速筆刷設定"
-#: ../gui/toolbar.py:435
+#: ../gui/toolbar.py:432
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr ""
-#: ../gui/toolbar.py:442
+#: ../gui/toolbar.py:439
#, python-format
msgid "Restore '%s' to this brush's saved value"
-msgstr ""
+msgstr "將 '%s' 還原到該筆刷儲存的值"
#. Access to the brush settings window, and a big reset-all button
#. aligned with the settings above.
-#: ../gui/toolbar.py:460
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:457
msgid "Detailed Brush Settings"
-msgstr "筆刷設定值"
+msgstr "詳細的筆刷設定"
-#: ../gui/toolbar.py:475
-#, fuzzy
+#: ../gui/toolbar.py:472
msgid "Restore Saved Settings"
-msgstr "儲存設定值"
+msgstr "還原儲存的設定值"
-#: ../gui/toolbar.py:477
+#: ../gui/toolbar.py:474
msgid "Reset all brush settings to the current brush's saved values"
-msgstr ""
+msgstr "重置所有筆刷的設定值為目前筆刷儲存的值"
-#: ../gui/toolbar.py:487
+#: ../gui/toolbar.py:484
msgid "Brush Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "筆刷混色模式"
#: ../lib/command.py:74
msgid "Unknown Action"
-msgstr ""
+msgstr "未知的動作"
#: ../lib/command.py:94
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "塗色"
#: ../lib/command.py:110
-#, fuzzy
msgid "Clear Layer"
-msgstr "清除"
+msgstr "清除圖層"
#: ../lib/command.py:123
-#, fuzzy
msgid "Load Layer"
-msgstr "圖層"
+msgstr "載入圖層"
-#: ../lib/command.py:138
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:137
msgid "Merge Layers"
-msgstr "圖層"
+msgstr "å\90\88ä½µå\9c\96層"
-#: ../lib/command.py:160
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:159
msgid "Add Layer"
-msgstr "圖層"
+msgstr "新增圖層"
-#: ../lib/command.py:180
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:179
msgid "Remove Layer"
-msgstr "移除"
+msgstr "移除圖層"
-#: ../lib/command.py:203
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:202
msgid "Select Layer"
-msgstr "選擇游標下的圖層"
+msgstr "選擇圖層"
-#: ../lib/command.py:218
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:217
msgid "Move Layer"
-msgstr "圖層"
-
-#: ../lib/command.py:244
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "移動圖層"
-#: ../lib/command.py:264
+#: ../lib/command.py:263
msgid "Reorder Layer"
-msgstr ""
+msgstr "重新排列圖層"
-#: ../lib/command.py:301
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:300
msgid "Make Layer Visible"
-msgstr "圖層可見度"
+msgstr "圖層可見"
-#: ../lib/command.py:303
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:302
msgid "Make Layer Invisible"
-msgstr "圖層可見度"
+msgstr "圖層不可見"
-#: ../lib/command.py:322
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:321
msgid "Lock Layer"
-msgstr "圖層"
+msgstr "鎖定圖層"
-#: ../lib/command.py:324
+#: ../lib/command.py:323
msgid "Unlock Layer"
-msgstr ""
+msgstr "解除圖層鎖定"
-#: ../lib/command.py:327
-#, fuzzy
+#: ../lib/command.py:326
msgid "Change Layer Visibility"
-msgstr "圖層可見度"
+msgstr "變更圖層可見度"
-#: ../lib/command.py:351
+#: ../lib/command.py:350
msgid "Change Layer Blending Mode"
-msgstr ""
+msgstr "變更圖層混色模式"
#. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device
-#: ../lib/document.py:365
+#: ../lib/document.py:372
#, python-format
msgid ""
"Unable to save: %s\n"
"無法儲存:%s\n"
"裝置上是否剩餘足夠的空間?"
-#: ../lib/document.py:367 ../lib/document.py:370
+#: ../lib/document.py:374 ../lib/document.py:377
#, python-format
msgid "Unable to save: %s"
msgstr "無法儲存:%s"
-#: ../lib/document.py:375
+#: ../lib/document.py:382
#, python-format
msgid "File does not exist: %s"
msgstr "檔案不存在:%s"
-#: ../lib/document.py:377
+#: ../lib/document.py:384
#, python-format
msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s"
msgstr "您沒有足夠的權限來開啟檔案:%s"
-#: ../lib/document.py:385
+#: ../lib/document.py:392
#, python-format
msgid "Error while loading: GError %s"
msgstr "載入時發生錯誤:GError %s"
-#: ../lib/document.py:388
+#: ../lib/document.py:395
#, python-format
msgid "Error while loading: IOError %s"
msgstr "載入時發生錯誤:IOError %s"
-#: ../lib/document.py:394
+#: ../lib/document.py:401
#, python-format
msgid "Unknown file format extension: %s"
msgstr "未知的檔案格式副檔名:%s"
#: ../lib/layer.py:18
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "相乘"
#: ../lib/layer.py:19
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "燃燒"
#: ../lib/layer.py:20
msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "躲避"
#: ../lib/layer.py:21
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "全螢幕"
+msgstr "螢幕"
#, fuzzy
#~ msgid "All settings"