# This file is distributed under the same license as the MyPaint package.
# Martin Renold <martinxyz@gmx.ch> 2009
# Ilya Portnov <portnov@bk.ru>, 2009, 2010.
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
# Ilya Portnov <ilya.portnov@gmail.com>, 2010.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.2-git\n"
+"Project-Id-Version: MyPaint 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 22:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-16 13:35+0600\n"
-"Last-Translator: Ilya Portnov <ilya.portnov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 16:21+0400\n"
+"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание"
#: ../brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:55
msgid "Gross speed filter"
-msgstr "фильтр главной скорости"
+msgstr "Фильтр главной скорости"
#: ../brushlib/brushsettings.py:55
#, fuzzy
msgstr "Светлота"
#: ../brushlib/brushsettings.py:67
-#, fuzzy
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr "Значение цвета (яркость, интенсивность)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:68
-#, fuzzy
msgid "Save color"
-msgstr "Сменить цвет"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анить цвет"
#: ../brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
#: ../brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирование альфа-канала"
#: ../brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
msgstr "Цвет"
#: ../gui/backgroundwindow.py:51
-#, fuzzy
msgid "Add color to Patterns"
msgstr "Добавить цвет в текстуры"
msgstr "Добавить как новую"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:52
-#, fuzzy
msgid "Edit Brush Icon"
-msgstr "Ð\97начок кисти"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c значок кисти"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:53
msgid "Rename..."
msgstr "Сохранить"
#: ../gui/brushmanager.py:71
-#, fuzzy
msgid "Lost & Found"
-msgstr "потерянные"
+msgstr "Ð\9fотерянные"
#: ../gui/brushmanager.py:72
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "удалённые"
+msgstr "Удалённые"
#: ../gui/brushmanager.py:73
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "любимые"
+msgstr "Ð\9bюбимые"
#: ../gui/brushmanager.py:74
-#, fuzzy
msgid "Ink"
-msgstr "чернильные"
+msgstr "Чернильные"
#: ../gui/brushmanager.py:75
-#, fuzzy
msgid "Classic"
-msgstr "классические"
+msgstr "Ð\9aлассические"
#: ../gui/brushmanager.py:76
msgid "Set#1"
-msgstr ""
+msgstr "Набор 1"
#: ../gui/brushmanager.py:77
msgid "Set#2"
-msgstr ""
+msgstr "Набор 2"
#: ../gui/brushmanager.py:78
msgid "Set#3"
-msgstr ""
+msgstr "Набор 3"
#: ../gui/brushmanager.py:79
msgid "Set#4"
-msgstr ""
+msgstr "Набор 4"
#: ../gui/brushmanager.py:80
msgid "Set#5"
-msgstr ""
+msgstr "Набор 5"
#: ../gui/brushmanager.py:81
-#, fuzzy
msgid "Experimental"
-msgstr "экспериментальные"
+msgstr "Экспериментальные"
#: ../gui/brushmanager.py:719
msgid "Unknown Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная кисть"
#: ../gui/brushmodifier.py:56
msgid "Paint normally"
"Эта группа не может быть удалена. Попробуйте сначала сделать её пустой."
#: ../gui/brushsettingswindow.py:32 ../gui/drawwindow.py:285
-#, fuzzy
msgid "Brush Settings Editor"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки киÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов киÑ\81Ñ\82ей"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:56
-#, fuzzy
msgid "Back to settings"
-msgstr "Настройки кисти"
+msgstr "Назад к параметрам"
#. Live update (goes to the end)
#: ../gui/brushsettingswindow.py:64
-#, fuzzy
msgid "Update the last canvas stroke in realtime"
msgstr "Обновлять последний штрих на холсте"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:101
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основные"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:103
msgid "Dabs"
-msgstr ""
+msgstr "Мазки"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:105
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:106
#, fuzzy
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:166
msgid "Recently used colors"
-msgstr ""
+msgstr "Недавно использованные цвета"
#. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons without theme colours distracting and imposing themselves
#. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or more)" effects
#. : The picker icon's circle
#. : Blank outer area, outer space
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
-#, fuzzy
msgid "Change Saturation and Value"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение/наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c и знаÑ\87ение"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:199
msgid "Harmony color switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель гармоний"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:200
-#, fuzzy
msgid "Change Hue"
-msgstr "Ð\98зменение оÑ\82Ñ\82енка"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82он"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:201
msgid "Current color vs. Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий цвет против предыдущего использованного"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:202
-#, fuzzy
msgid "Pick a screen color"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 пипеÑ\82кой"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:929
-#, fuzzy
msgid "Change Hue, Saturation and Value"
-msgstr "Изменить значение/насыщенность"
+msgstr "Изменить тон, насыщенность и значение"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1000
msgid "Change Red, Green and Blue components"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить красный, зелёный и синий компоненты"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1062
msgid "RGB"
#. Colour history
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1066
-#, fuzzy
msgid "Color history"
msgstr "История цветов"
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
-#, fuzzy
msgid "Complementary"
msgstr "Противоположный цвет"
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1093
-#, fuzzy
msgid "Split complementary"
msgstr "Разделённые противоположные"
msgstr ""
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
-#, fuzzy
msgid "Double complementary"
msgstr "Двойные противоположные"
"Если вы замените группу, кисти из неё будут перемещены в группу `%s'."
#: ../gui/dialogs.py:257
-#, fuzzy
msgid "Import brush package?"
-msgstr "Импортировать пакет кистей?"
+msgstr "Импортировать пакет с кистями?"
#: ../gui/dialogs.py:269
#, python-format
msgstr "<b>Вы действительно хотите импортировать пакет `%s'?</b>"
#: ../gui/dialogs.py:285
-#, fuzzy
msgid "Color details"
-msgstr "СвеÑ\82лоÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обнее"
#. Quick brush changer
#: ../gui/dialogs.py:384 ../gui/toolbar.py:303
-#, fuzzy
msgid "Change Brush"
-msgstr "Ð\98зменение оÑ\82Ñ\82енка"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 киÑ\81Ñ\82и"
#: ../gui/document.py:81
msgid "Brighter"
msgstr "Темнее"
#: ../gui/document.py:88
-#, fuzzy
msgid "Change Color Hue (counter-clockwise)"
-msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
+msgstr "Повернуть тон против часовой стрелки"
#: ../gui/document.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Color Hue (clockwise)"
-msgstr "Ð\98зменение знаÑ\87ениÑ\8f (HSV)"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82он по Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
#: ../gui/document.py:90
msgid "Purer"
#: ../gui/document.py:113
msgid "Reset and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить и отцентрировать"
#: ../gui/document.py:114
msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить масштаб, вращение и отражение, отцентрировать документ"
#: ../gui/document.py:116
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить"
#: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
#: ../gui/document.py:118
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение"
#: ../gui/document.py:119
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение"
+msgstr "Отражение"
#: ../gui/document.py:120
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "УвелиÑ\87ить"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иблизить"
#: ../gui/document.py:121
msgid "Increase magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить рисунок"
#: ../gui/document.py:122
msgid "Zoom Out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88ить"
+msgstr "Ð\9eÑ\82далить"
#: ../gui/document.py:123
msgid "Decrease magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить рисунок"
#: ../gui/document.py:125
msgid "Rotate the view left"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть вид влево"
#: ../gui/document.py:128
msgid "Rotate the view right"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть вид вправо"
#: ../gui/document.py:131
msgid "Mirror: flip the view left to right"
msgstr "Сохранить в кисть %d"
#: ../gui/document.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отменить %s"
#: ../gui/document.py:646
msgid "Undo: nothing to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Нет отменяемых действий"
#: ../gui/document.py:653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Вернуть"
+msgstr "Вернуть %s"
#: ../gui/document.py:655
msgid "Redo: nothing to redo"
-msgstr ""
+msgstr "Нет возвращаемых действий"
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
#: ../gui/drawwindow.py:206
msgstr "Цветовой круг"
#: ../gui/drawwindow.py:218
-#, fuzzy
msgid "Color Details"
msgstr "Подробнее"
#. Scratchpad menu items
#: ../gui/drawwindow.py:226 ../gui/scratchwindow.py:36 ../gui/stock.py:42
msgid "Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Блокнот"
#: ../gui/drawwindow.py:227 ../gui/scratchwindow.py:55
msgid "New Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Создать блокнот"
#: ../gui/drawwindow.py:228
msgid "Load Scratchpad..."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть блокнот…"
#: ../gui/drawwindow.py:229
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad Now"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c как Ñ\87еÑ\80новик"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c блокноÑ\82"
#: ../gui/drawwindow.py:230
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad As..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c как..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c блокноÑ\82 какâ\80¦"
#: ../gui/drawwindow.py:231 ../gui/scratchwindow.py:53
msgid "Revert Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к сохранённому"
#: ../gui/drawwindow.py:232
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad as Default"
msgstr "Использовать по умолчанию"
#: ../gui/drawwindow.py:233
msgid "Clear the Default Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить используемый по умолчанию блокнот"
#: ../gui/drawwindow.py:234
-#, fuzzy
msgid "Render a Palette"
-msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c палиÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: ../gui/drawwindow.py:235
-#, fuzzy
msgid "Load Palette File..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c палиÑ\82Ñ\80Ñ\83 как..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c палиÑ\82Ñ\80Ñ\83â\80¦"
#: ../gui/drawwindow.py:236
msgid "Different Saturations of the current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Разные варианты насыщенности этого цвета"
#: ../gui/drawwindow.py:237
msgid "Copy Background to Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать фон в блокнот"
#: ../gui/drawwindow.py:239
msgid "Brush"
msgstr "Кисти"
#: ../gui/drawwindow.py:240
-#, fuzzy
msgid "Change Brush..."
-msgstr "Ð\98зменение оÑ\82Ñ\82енка"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c киÑ\81Ñ\82Ñ\8câ\80¦"
#: ../gui/drawwindow.py:241
msgid "Download more brushes (in web browser)"
#: ../gui/drawwindow.py:257
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Панели инструментов"
#: ../gui/drawwindow.py:258
msgid "Popup Menu"
msgstr "Параметры MyPaint"
#: ../gui/drawwindow.py:272
-#, fuzzy
msgid "Test input devices"
-msgstr "Проверка устройств ввода..."
+msgstr "Проверка устройств ввода"
#: ../gui/drawwindow.py:274
#, fuzzy
#: ../gui/drawwindow.py:276
msgid "Toggle the Layers list"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить видимость списка слоёв"
#: ../gui/drawwindow.py:282
#, fuzzy
msgstr "Изменить значение/насыщенность"
#: ../gui/drawwindow.py:289
-#, fuzzy
msgid "Toggle the Colour Triangle"
-msgstr "ЦвеÑ\82овой Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c видимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ового Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cника"
#: ../gui/drawwindow.py:292
msgid "Toggle the advanced Colour Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить видимость диалога отбора цветов"
#: ../gui/drawwindow.py:295
msgid "Toggle the scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить видимость блокнота"
#: ../gui/drawwindow.py:318 ../gui/toolbar.py:37
-#, fuzzy
msgid "Subwindows"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c видимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c диалогов"
+msgstr "Ð\94иалоги"
#: ../gui/drawwindow.py:319
-#, fuzzy
msgid "Show subwindows"
msgstr "Переключить видимость диалогов"
#: ../gui/drawwindow.py:326
msgid "Menubar only"
-msgstr ""
+msgstr "Только панель меню"
#: ../gui/drawwindow.py:327
msgid "Show menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать панель меню"
#: ../gui/drawwindow.py:329
msgid "Toolbar only"
-msgstr ""
+msgstr "Только панель инструментов"
#: ../gui/drawwindow.py:330
msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать панель инструментов"
#: ../gui/drawwindow.py:332
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Обе панели"
#: ../gui/drawwindow.py:333
msgid "Show both the menu bar and the toolbar"
msgstr ""
#: ../gui/drawwindow.py:768
-#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen Mode"
-msgstr "Ð\9dа веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fокинÑ\83Ñ\82Ñ\8c полноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
#: ../gui/drawwindow.py:769
#, fuzzy
msgstr "На весь экран"
#: ../gui/drawwindow.py:772
-#, fuzzy
msgid "Enter Fullscreen Mode"
-msgstr "Ð\9dа веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в полноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
#: ../gui/drawwindow.py:773
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
#: ../gui/drawwindow.py:861
-#, fuzzy
msgid "Gimp Palette Format"
-msgstr "Палитры Gimp (*.gpl)"
+msgstr "Палитры GIMP"
#: ../gui/drawwindow.py:862
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\84айлÑ\8b"
#: ../gui/drawwindow.py:898
msgid "Really Quit?"
msgstr "текстуры, кисти"
#: ../gui/drawwindow.py:964
-#, fuzzy
msgid "brushes, patterns"
-msgstr "кисти, программирование"
+msgstr "кисти, текстуры"
#: ../gui/drawwindow.py:966
msgid "desktop icon"
msgstr "шаблоны"
#: ../gui/drawwindow.py:970 ../gui/drawwindow.py:971
-#, fuzzy
msgid "tool icons"
-msgstr "знаÑ\87ок пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+msgstr "знаÑ\87ки инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
#: ../gui/drawwindow.py:1003
msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
#: ../gui/filehandling.py:59
msgid "Start with a new blank canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый чистый холст"
#: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:344
#: ../gui/filehandling.py:361
msgstr "Вернуть"
#: ../gui/filehandling.py:62
-#, fuzzy
msgid "Reload the current file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c недавние Ñ\80иÑ\81Ñ\83нки"
+msgstr "Ð\97аново оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
#: ../gui/filehandling.py:63
-#, fuzzy
msgid "Save to a file"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл"
#: ../gui/filehandling.py:64
msgid "Save As..."
#: ../gui/filehandling.py:64
msgid "Save to a file with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить в файл с другим именем"
#: ../gui/filehandling.py:65
msgid "Export..."
#: ../gui/filehandling.py:65
msgid "Export to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать в файл"
#: ../gui/filehandling.py:66
msgid "Save As Scrap"
msgstr "Вы действительно хотите продолжить?"
#: ../gui/filehandling.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This will discard %d minute of unsaved painting."
msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting."
-msgstr[0] "Это отменит %d минута несохранённого рисования."
+msgstr[0] "Это отменит %d минуту несохранённого рисования."
msgstr[1] "Это отменит %d минуты несохранённого рисования."
msgstr[2] "Это отменит %d минут несохранённого рисования."
#: ../gui/filehandling.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This will discard %d second of unsaved painting."
msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting."
-msgstr[0] "Это отменит %d секунда несохранённого рисования."
+msgstr[0] "Это отменит %d секунду несохранённого рисования."
msgstr[1] "Это отменит %d секунды несохранённого рисования."
msgstr[2] "Это отменит %d секунд несохранённого рисования."
msgstr "Сохранить как _черновик"
#: ../gui/filehandling.py:393
-#, fuzzy
msgid "Open Scratchpad..."
-msgstr "Открыть следующий черновик"
+msgstr "Открыть блокнот…"
#: ../gui/filehandling.py:698
#, python-format
#: ../gui/framewindow.py:34
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
#: ../gui/framewindow.py:35
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
#: ../gui/framewindow.py:46
msgid "Crop to active layer bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать по краям текущего слоя"
#: ../gui/framewindow.py:47
msgid "Crop to document bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать по краям документа"
#: ../gui/framewindow.py:51
msgid "Enabled"
#: ../gui/layerswindow.py:50
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Видим"
#: ../gui/layerswindow.py:56
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокирован"
#: ../gui/layerswindow.py:72
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим:"
#: ../gui/layerswindow.py:83
msgid "Opacity:"
#: ../gui/layerswindow.py:279
msgid "Copy of "
-msgstr ""
+msgstr "Копия слоя "
#: ../gui/layerswindow.py:284 ../gui/layerswindow.py:327
#, python-format
msgid "Untitled layer #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Безымянный слой #%d"
#: ../gui/layout.py:591
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть"
#: ../gui/layout.py:592
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть"
#: ../gui/layout.py:666
msgid "Snap out"
#: ../gui/layout.py:668
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
#: ../gui/preferenceswindow.py:20
msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено (без чувствительности к силе нажатия)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:21
msgid "Screen (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Экран (обычный)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:22
msgid "Window (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Окно (не рекомендуется)"
#. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
#. or names of actions the handler interprets itself.
#. (action_or_whatever, label)
#: ../gui/preferenceswindow.py:33
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Без действия"
#. [0] is the default for the comboboxes
#: ../gui/preferenceswindow.py:34
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: ../gui/preferenceswindow.py:35
msgid "Toggle Subwindows"
msgstr "Переключить видимость диалогов"
#: ../gui/preferenceswindow.py:39
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение"
#: ../gui/preferenceswindow.py:41
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение"
#: ../gui/preferenceswindow.py:42
msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "Прямая линия"
#: ../gui/preferenceswindow.py:43
msgid "Sequence of Straight Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательность прямых"
#: ../gui/preferenceswindow.py:44
msgid "Color Changer"
#. (pref_name, label)
#: ../gui/preferenceswindow.py:53
msgid "Button 1 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Button 1 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:54
msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Button 1 + Ctrl (или Alt)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:55
msgid "Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "Button 2"
#: ../gui/preferenceswindow.py:56
msgid "Button 2 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Button 2 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:57
msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Button 2 + Ctrl (или Alt)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:58
msgid "Button 3"
-msgstr ""
+msgstr "Button 3"
#: ../gui/preferenceswindow.py:59
msgid "Button 3 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Button 3 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:60
msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Button 3 + Ctrl (или Alt)"
#. TRANSLATORS: Tab label
#: ../gui/preferenceswindow.py:90
-#, fuzzy
msgid "Pen Input"
-msgstr "Ð\92вод"
+msgstr "СÑ\82илÑ\83Ñ\81"
#: ../gui/preferenceswindow.py:96
-#, fuzzy
msgid "<b>Input Device</b>"
-msgstr "Проверка устройств ввода"
+msgstr "<b>Устройство ввода</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:103
msgid ""
#. TRANSLATORS: Graph y-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.py:113
-#, fuzzy
msgid "Brush Pressure"
-msgstr "Сила нажатия"
+msgstr "Сила нажатия кистью"
#. TRANSLATORS: Graph x-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.py:123
-#, fuzzy
msgid "Input Pressure"
-msgstr "Сила нажатия"
+msgstr "Сила нажатия на входе"
#: ../gui/preferenceswindow.py:132
msgid "Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Режим: "
#: ../gui/preferenceswindow.py:149
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки"
#: ../gui/preferenceswindow.py:155
msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Привязка кнопок стилуса и мыши</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:181
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
#: ../gui/preferenceswindow.py:187
-#, fuzzy
msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "Сохранение"
+msgstr "<b>Сохранение</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:191
-#, fuzzy
msgid "Default file format:"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:206
-#, fuzzy
msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
-msgstr "Открыть следующий черновик"
+msgstr "<b>Сохранение следующего черновика</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:210
-#, fuzzy
msgid "Path and filename prefix:"
-msgstr "Путь и префикс имени файла для 'Сохранить как черновик'"
+msgstr "Путь и префикс имени файла:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:231
msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Вид по умолчанию</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:235
-#, fuzzy
msgid "Default zoom:"
-msgstr "Масштаб по умолчанию"
+msgstr "Масштаб по умолчанию:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:248
msgid "High quality zoom (may result in slow scrolling)"
-msgstr ""
+msgstr "Высококачественное масштабирование (прокрутка может стать медленнее)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:255
-#, fuzzy
msgid "<b>Fullscreen</b>"
-msgstr "На весь экран"
+msgstr "<b>Полноэкранный режим</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:259
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Скрывать панель меню"
#: ../gui/preferenceswindow.py:264
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Скрывать панель инструментов"
#: ../gui/preferenceswindow.py:269
msgid "Hide tools"
-msgstr ""
+msgstr "Скрывать панель инструментов"
#: ../gui/scratchwindow.py:49
msgid "Load Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть блокнот"
#: ../gui/scratchwindow.py:51
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad as..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c палиÑ\82Ñ\80Ñ\83 как..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c блокноÑ\82 какâ\80¦"
#: ../gui/spinbox.py:32
msgid "Previous item"
#. further input before they can do anything: see section 4.3.2.1 of the the
#. GNOME Human Interface Guidelines version 3.0.
#: ../gui/stock.py:39
-#, fuzzy
msgid "Brush List Editor"
-msgstr "Редактор кистей..."
+msgstr "Редактор списка кистей"
#: ../gui/stock.py:40
-#, fuzzy
msgid "Color Triangle"
-msgstr "Цветовой треугольник..."
+msgstr "Цветовой треугольник"
#: ../gui/stock.py:41
-#, fuzzy
msgid "Color Sampler"
msgstr "Отбор цветов"
#: ../gui/stock.py:50
msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим смешивания"
#. (internal-name, display-name)
#: ../gui/stock.py:51 ../lib/layer.py:17
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальный"
#: ../gui/stock.py:53
msgid "Lock Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать альфа-канал"
#: ../gui/stock.py:55
msgid "Brush Modifiers Active"
#: ../gui/toolbar.py:33
msgid "Scraps switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель черновиков"
#: ../gui/toolbar.py:34
msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена и возврат"
#: ../gui/toolbar.py:35
msgid "Blend Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Режимы смешивания"
#: ../gui/toolbar.py:65
-#, fuzzy
msgid "MyPaint"
-msgstr "О MyPaint"
+msgstr "MyPaint"
#: ../gui/toolbar.py:78
-#, fuzzy
msgid "Current Color"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c цвет"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий цвет"
#: ../gui/toolbar.py:80
-#, fuzzy
msgid "Current Brush"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c кисть"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f кисть"
#: ../gui/toolbar.py:82
-#, fuzzy
msgid "Brush Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки кисти"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b кисти"
#: ../gui/toolbar.py:154
-#, fuzzy
msgid "Color History and other tools"
-msgstr "История цветов"
+msgstr "История цветов и прочие инструменты"
#. Colour changing
#: ../gui/toolbar.py:177
msgid "Change Color"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\86веÑ\82а"
#. History
#. Brush history
#: ../gui/toolbar.py:220 ../gui/toolbar.py:325
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Недавно использованные"
#: ../gui/toolbar.py:283
#, fuzzy
#. A limited subset of the abailable brush settings.
#: ../gui/toolbar.py:409
-#, fuzzy
msgid "Quick Brush Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки кисти"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b кисти"
#: ../gui/toolbar.py:435
#, python-format
#. Access to the brush settings window, and a big reset-all button
#. aligned with the settings above.
#: ../gui/toolbar.py:460
-#, fuzzy
msgid "Detailed Brush Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки кисти"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b кисти"
#: ../gui/toolbar.py:475
-#, fuzzy
msgid "Restore Saved Settings"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анить параметры"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановить параметры"
#: ../gui/toolbar.py:477
msgid "Reset all brush settings to the current brush's saved values"
#: ../gui/toolbar.py:487
msgid "Brush Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим смешивания кисти"
#: ../lib/command.py:74
msgid "Unknown Action"
msgstr ""
#: ../lib/command.py:110
-#, fuzzy
msgid "Clear Layer"
-msgstr "Очистить"
+msgstr "Очистить слой"
#: ../lib/command.py:123
-#, fuzzy
msgid "Load Layer"
-msgstr "Слои"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
#: ../lib/command.py:138
-#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
-msgstr "Слои"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лои"
#: ../lib/command.py:160
-#, fuzzy
msgid "Add Layer"
-msgstr "Слои"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
#: ../lib/command.py:180
-#, fuzzy
msgid "Remove Layer"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить слой"
#: ../lib/command.py:203
-#, fuzzy
msgid "Select Layer"
-msgstr "Выбрать слой под курсором"
+msgstr "Выбрать слой"
#: ../lib/command.py:218
-#, fuzzy
msgid "Move Layer"
-msgstr "Слои"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
#: ../lib/command.py:244
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e Ñ\81лоÑ\8f"
#: ../lib/command.py:264
msgid "Reorder Layer"
msgstr ""
#: ../lib/command.py:301
-#, fuzzy
msgid "Make Layer Visible"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\8f"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой видимÑ\8bм"
#: ../lib/command.py:303
-#, fuzzy
msgid "Make Layer Invisible"
-msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\8f"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой невидимÑ\8bм"
#: ../lib/command.py:322
-#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
-msgstr "Слои"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
#: ../lib/command.py:324
msgid "Unlock Layer"
msgstr ""
#: ../lib/command.py:327
-#, fuzzy
msgid "Change Layer Visibility"
-msgstr "Ð\92идимость слоя"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c видимость слоя"
#: ../lib/command.py:351
msgid "Change Layer Blending Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить режим смешивания слоя"
#. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device
#: ../lib/document.py:365
#: ../lib/layer.py:18
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Умножение"
#: ../lib/layer.py:19
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Затемнение"
#: ../lib/layer.py:20
msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Осветление"
#: ../lib/layer.py:21
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Ð\9dа веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкран"
+msgstr "Ðкран"
#~ msgid "Brush selection"
#~ msgstr "Выбор кисти"