OSDN Git Service

マルチプロジェクト型にレポジトリを変更するために移動した
[toppersasp4lpc/asp.git] / asp / cfg / cfg / ja.po
1 #
2 #  TOPPERS Software
3 #      Toyohashi Open Platform for Embedded Real-Time Systems
4 #
5 #  Copyright (C) 2007-2008 by TAKAGI Nobuhisa
6
7 #  上記著作権者は,以下の(1)〜(4)の条件を満たす場合に限り,本ソフトウェ
8 #  ア(本ソフトウェアを改変したものを含む.以下同じ)を使用・複製・改
9 #  変・再配布(以下,利用と呼ぶ)することを無償で許諾する.
10 #  (1) 本ソフトウェアをソースコードの形で利用する場合には,上記の著作
11 #      権表示,この利用条件および下記の無保証規定が,そのままの形でソー
12 #      スコード中に含まれていること.
13 #  (2) 本ソフトウェアを,ライブラリ形式など,他のソフトウェア開発に使
14 #      用できる形で再配布する場合には,再配布に伴うドキュメント(利用
15 #      者マニュアルなど)に,上記の著作権表示,この利用条件および下記
16 #      の無保証規定を掲載すること.
17 #  (3) 本ソフトウェアを,機器に組み込むなど,他のソフトウェア開発に使
18 #      用できない形で再配布する場合には,次のいずれかの条件を満たすこ
19 #      と.
20 #    (a) 再配布に伴うドキュメント(利用者マニュアルなど)に,上記の著
21 #        作権表示,この利用条件および下記の無保証規定を掲載すること.
22 #    (b) 再配布の形態を,別に定める方法によって,TOPPERSプロジェクトに
23 #        報告すること.
24 #  (4) 本ソフトウェアの利用により直接的または間接的に生じるいかなる損
25 #      害からも,上記著作権者およびTOPPERSプロジェクトを免責すること.
26 #      また,本ソフトウェアのユーザまたはエンドユーザからのいかなる理
27 #      由に基づく請求からも,上記著作権者およびTOPPERSプロジェクトを
28 #      免責すること.
29
30 #  本ソフトウェアは,無保証で提供されているものである.上記著作権者お
31 #  よびTOPPERSプロジェクトは,本ソフトウェアに関して,特定の使用目的
32 #  に対する適合性も含めて,いかなる保証も行わない.また,本ソフトウェ
33 #  アの利用により直接的または間接的に生じたいかなる損害に関しても,そ
34 #  の責任を負わない.
35
36 # このファイルは必ずUTF-8Nで保存すること。
37
38 msgid "Generic options"
39 msgstr "一般オプション"
40
41 msgid "display this information"
42 msgstr "この情報を表示する"
43
44 msgid "display cfg version number"
45 msgstr "cfgのバージョン番号を表示する"
46
47 msgid "Configuration"
48 msgstr "設定"
49
50 msgid "kernel type (default: asp)"
51 msgstr "カーネル種別 (既定ではasp)"
52
53 msgid "run for pass #`arg\'"
54 msgstr "パス #`arg\'を実行する"
55
56 msgid "include path"
57 msgstr "インクルードパス"
58
59 msgid "template file"
60 msgstr "一時ファイル"
61
62 msgid "character set of input file (default: ascii)"
63 msgstr "入力ファイルの文字コード (既定ではascii)"
64
65 msgid "specify static API table"
66 msgstr "静的APIテーブルを指定する"
67
68 msgid "specify cfg1 definition table"
69 msgstr "cfg1定義テーブルを指定する"
70
71 msgid "specify file name instead of `cfg1_out.srec\' (default: cfg1_out)"
72 msgstr "`cfg1_out.srec\'に代わるファイル名を指定する (既定ではcfg1_out)"
73
74 msgid "ROM image (S-record)"
75 msgstr "ROMイメージ (Sレコード)"
76
77 msgid "cfg directory"
78 msgstr "cfgディレクトリ"
79
80 msgid "msgcat(*.po) directory"
81 msgstr "msgcat(*.po)ディレクトリ"
82
83 msgid "destination directory"
84 msgstr "出力先ディレクトリ"
85
86 msgid "output file for id assignment"
87 msgstr "ID割り付けのための出力ファイル"
88
89 msgid "input file for id assignment"
90 msgstr "ID割り付けのための入力ファイル"
91
92 msgid "alignment of pointer to function"
93 msgstr "関数へのポインタの境界調整"
94
95 msgid "output ID numbers as external `const\' object"
96 msgstr "ID番号を外部`const\'オブジェクトとして出力する"
97
98 msgid "output dependencies of source file (for `make\')"
99 msgstr "ソースファイルの依存関係を出力 (`make\'用)"
100
101 msgid "Hidden options"
102 msgstr "隠しオプション"
103
104 msgid "input file"
105 msgstr "入力ファイル"
106
107 msgid "Allowed options"
108 msgstr "指定可能なオプション"
109
110 msgid "illegal options"
111 msgstr "不正なオプション"
112
113 msgid "illegal cfg pass #%d"
114 msgstr "不正なcfgパス#%d"
115
116 msgid "unknown error"
117 msgstr "不明なエラー"
118
119 msgid "internal error"
120 msgstr "内部エラー"
121
122 msgid "pass # is not specified"
123 msgstr "パス番号が指定されていない"
124
125 msgid "no input files"
126 msgstr "入力ファイルが無い"
127
128 msgid "id file `%1%\' is invalid"
129 msgstr "IDファイル`%1%\'が不正"
130
131 msgid "`%1%\' is undefined"
132 msgstr "`%1%\'が定義されていない"
133
134 msgid "static API `%1%\' is unknown"
135 msgstr "未知の静的API `%1%\'"
136
137 msgid "cannot open file `%1%\'"
138 msgstr "ファイル`%1%\'がオープンできない"
139
140 msgid "check complete"
141 msgstr "チェック完了"
142
143 msgid "too few arguments for `%1%\'"
144 msgstr "`%1%\'に対する実引数が少なすぎる"
145
146 msgid "too many arguments for `%1%\'"
147 msgstr "`%1%\'に対する実引数が多すぎる"
148
149 msgid "warning"
150 msgstr "警告"
151
152 msgid "error"
153 msgstr "エラー"
154
155 msgid "too many errors"
156 msgstr "エラーが多すぎる"
157
158 msgid "fatal error"
159 msgstr "致命的エラー"
160
161 msgid "I/O error"
162 msgstr "I/Oエラー"
163
164 msgid "end of line"
165 msgstr "行末"
166
167 msgid "missing `%1%\' before %2%"
168 msgstr "%2%の前に`%1%\'がない"
169
170 msgid "non-value is referred"
171 msgstr "値ではないのに参照しようとした"
172
173 msgid "`%1%\' does not have a value"
174 msgstr "`%1%\'は値を持たない"
175
176 msgid "shift with nagative value `%1%\'"
177 msgstr "負の値`%1%\'によるシフト"
178
179 msgid "shift with too large value `%1%\'"
180 msgstr "大きすぎる値`%1%\'によるシフト"
181
182 msgid "negative value `%1%\' is shift"
183 msgstr "負の値`%1%\'がシフトされた"
184
185 msgid "overflow at `%1%\'"
186 msgstr "`%1%\'でオーバーーフロー"
187
188 msgid "devide by zero"
189 msgstr "0による除算"
190
191 msgid "function `%1%\' is undefined"
192 msgstr "関数`%1%\'は定義されていない"
193
194 msgid "illegal arithmetic sequence"
195 msgstr "不正な等差数列"
196
197 msgid "syntax error"
198 msgstr "構文エラー"
199
200 msgid "illegal character `%1%\' is found"
201 msgstr "不正な文字`%1%\'が現れた"
202
203 msgid "`#%1%\' is not supported"
204 msgstr "`#%1%\'はサポートしていない"
205
206 msgid "`%1%\'' is illegal object identifier"
207 msgstr "`%1%\'は不正なオブジェクト識別子"
208
209 msgid "magic number is not found in `%1%\'"
210 msgstr "`%1%\'の中にマジックナンバーが見つからない"
211
212 msgid "`%1%\' is corrupted"
213 msgstr "`%1%\'が壊れている"
214
215 msgid "E_NOEXS: `%1%\' is undefined"
216 msgstr "E_NOEXS: `%1%\'は定義されていない"
217
218 msgid "probably, %1% argument of `%2%\' is illegal"
219 msgstr "おそらく、%2%の%1%実引数は不正"
220
221 msgid "1st"
222 msgstr "第1"
223
224 msgid "2nd"
225 msgstr "第2"
226
227 msgid "3rd"
228 msgstr "第3"
229
230 msgid "missing token `%1%\'"
231 msgstr "字句`%1%\'がない"
232
233 msgid "illegal token `%1%\'"
234 msgstr "不正な字句`%1%\'"
235
236 msgid "`%1%\' is duplicated"
237 msgstr "`%1%\'が重複している"
238
239 msgid "`%1%\' of #%2% is null pointer"
240 msgstr "#%2%の`%1%\'が空ポインタ"
241
242 msgid "`%1%\' of #%2% is not aligned on `%3%\' bytes boundary"
243 msgstr "#%2%の`%1%\'が%3%バイト境界に整列していない"
244
245 msgid "illegal %1% `%2%\' in %3%"
246 msgstr "%3%における%1% `%2%\'が不正"
247
248 msgid "illegal %1% `%2%\' of `%3%\' in %4%"
249 msgstr "%4%における`%3%\'の%1% `%2%\'が不正"
250
251 msgid "too large %1% `%2%\' of `%3%\' in %4%"
252 msgstr "%4%における`%3%\'の%1% `%2%\'が大きすぎる"
253
254 msgid "illegal %1% `%2%\' of %3% `%4%\' in %5%"
255 msgstr "%5%における%3% `%4%\'の%1% `%2%\'が不正"
256
257 msgid "%1% `%2%\' in %3% is duplicated"
258 msgstr "%3%における%1% `%2%\'が重複している"
259
260 msgid "%1% `%2%\' in %3% is duplicated with %4% `%5%\'"
261 msgstr "%3%における%1% `%2%\'が%4 `%5%\'と重複している"
262
263 msgid "%1% `%2%\' is not configured with %3%"
264 msgstr "%1% `%2%\'が%3によって設定されていない"
265
266 msgid "%1% `%2%\' corresponding to %3% `%4%\' is not configured with %5%"
267 msgstr "%3% `%4%\'に対応する%1% `%2%\'が%5によって設定されていない"
268
269 msgid "%1% `%2%\' configured for %3% `%4%\' is higher than %5%"
270 msgstr "%3% `%4%\'に設定されている%1% `%2%\'が%5よりも高い"
271
272 msgid "%1% `%2%\' configured for %3% `%4%\' is lower than or equal to %5%"
273 msgstr "%3% `%4%\'に設定されている%1% `%2%\'が%5よりも同じか低い"
274
275 msgid "too many %1%"
276 msgstr "%1%が多すぎる"
277
278 msgid "%1% is not recommended when %2% is set to %3% in %4%"
279 msgstr "%3%に%2%が設定されている場合には%1%とすることは推奨されない"
280
281 msgid "`%1%\' id numbers do not continue"
282 msgstr "`%1%\' ID番号が連続していない"
283
284 msgid "object identifier `%1%\' is not used"
285 msgstr "オブジェクト識別子 `%1%\'は使われていない"
286
287 msgid "%1% `%2%\' of `%3%\' in %4% is not aligned"
288 msgstr "%4%における`%3%\'の%1% `%2%\'がアラインしていない"
289
290 msgid "%1% `%2%\' of `%3%\' in %4% is null"
291 msgstr "%4%における`%3%\'の%1% `%2%\'がNULLである"
292
293 msgid "%1% `%2%\' in %3% is not aligned"
294 msgstr "%3%における%1% `%2%\'がアラインしていない"
295
296 msgid "%1% `%2%\' in %3% is null"
297 msgstr "%3%における%1% `%2%\'がNULLである"
298
299 msgid "no body of %1%"
300 msgstr "%1%の本体がない"
301
302 msgid "E_OBJ: `%1%\' is duplicated"
303 msgstr "E_OBJ: `%1%\'が重複している"