OSDN Git Service

Modified translate-catalog. master
authorsirakaba <sirakaba@gmail.com>
Sun, 15 Jun 2014 04:59:02 +0000 (13:59 +0900)
committersirakaba <sirakaba@gmail.com>
Sun, 15 Jun 2014 04:59:02 +0000 (13:59 +0900)
share/locale/ja/lychee.po

index 4fc5316..48a73d3 100644 (file)
@@ -7,21 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lychee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 20:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 20:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-15 13:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:49+0900\n"
 "Last-Translator: Silky <sirakaba@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Silky <sirakaba@gmail.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ja_JP\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: cls_listctrl.cpp:80
-#: frm_main.cpp:583
-#: frm_main.cpp:584
-#: frm_main.cpp:585
+#: cls_listctrl.cpp:80 frm_main.cpp:590 frm_main.cpp:591 frm_main.cpp:592
 msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
 msgstr ""
 
@@ -33,73 +29,83 @@ msgstr "入力"
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
-#: dlg_make.cpp:125
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:36
+#: dlg_make.cpp:125 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:36
 msgid "Extract"
 msgstr "展開"
 
-#: dlg_make.cpp:152
-#: dlg_make.cpp:202
+#: dlg_make.cpp:152 dlg_make.cpp:202
 #, c-format
 msgid "%s [%s(%s)]"
 msgstr ""
 
-#: dlg_make.cpp:164
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:30
+#: dlg_make.cpp:164 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:30
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: dlg_make.cpp:175
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:3
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:24
+#: dlg_make.cpp:175 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:3 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:24
 msgid "Create"
 msgstr "新規作成"
 
 #: dlg_make.cpp:237
-#: frm_main.cpp:435
-msgid "This archive contains so many files that it takes long to check Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem. If you are sure this archive is safe, you can skip this scanning process. Do you want to scan for DTV problem?"
-msgstr "この書庫には非常に多くのファイルが含まれているため、ディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性を調べるために時間がかかります。もしこの書庫が安全だと確信できるなら、この検査を省略できます。DTV検査を行いますか?"
+msgid ""
+"This archive contains so many files that it takes long to check Directory "
+"Traversal Vulnerability(DTV) problem. If you are sure this archive is safe, "
+"you can skip this scanning process. Do you want to scan for DTV problem?"
+msgstr ""
+"この書庫には非常に多くのファイルが含まれているため、ディレクトリ横断脆弱性"
+"(DTV)の危険性を調べるために時間がかかります。もしこの書庫が安全だと確信できる"
+"なら、この検査を省略できます。DTV検査を行いますか?"
 
 #: dlg_make.cpp:238
-msgid "The files you want to store are too many, so it takes long to check Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem. If you are sure the path of the files are no problem, you can skip this scanning process. Do you want to scan for DTV problem?"
-msgstr "非常に多くのファイルを格納しようとしているため、ディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性を調べるのに時間を要します。もしこれらのファイルのパス情報が安全だと確信できるなら、この検査を省略できます。DTV検査を行いますか?"
+msgid ""
+"The files you want to store are too many, so it takes long to check "
+"Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem. If you are sure the path of "
+"the files are no problem, you can skip this scanning process. Do you want to "
+"scan for DTV problem?"
+msgstr ""
+"非常に多くのファイルを格納しようとしているため、ディレクトリ横断脆弱性(DTV)の"
+"危険性を調べるのに時間を要します。もしこれらのファイルのパス情報が安全だと確"
+"信できるなら、この検査を省略できます。DTV検査を行いますか?"
 
 #: dlg_make.cpp:277
 msgid "Choose a key file"
 msgstr "暗号化に使用するキーファイルを選択"
 
-#: dlg_make.cpp:457
+#: dlg_make.cpp:461
 #, c-format
-msgid "This archive may have Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem, %s It is strongly recommended to ignore file path. Would you like to do so?"
-msgstr "この書庫にはディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性があり、%sファイルのパス情報を無視することを強く推奨します。パス情報を無視しますか?"
+msgid ""
+"This archive may have Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem, %s It "
+"is strongly recommended to ignore file path. Would you like to do so?"
+msgstr ""
+"この書庫にはディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性があり、%sファイルのパス情報を"
+"無視することを強く推奨します。パス情報を無視しますか?"
 
-#: dlg_make.cpp:459
-msgid "and some danger files may be extracted to the unexpected system directory!"
+#: dlg_make.cpp:463
+msgid ""
+"and some danger files may be extracted to the unexpected system directory!"
 msgstr "意図しないディレクトリに危険なファイルが展開される可能性があります。"
 
-#: dlg_make.cpp:460
+#: dlg_make.cpp:464
 msgid "and some danger files may be stored!"
 msgstr "危険なファイルが格納される可能性があります。"
 
-#: dlg_process.cpp:139
-#: dlg_process.cpp:403
+#: dlg_process.cpp:139 dlg_process.cpp:404
 msgid "Really do you want to cancel this operation?"
 msgstr "本当にこの操作を中断しますか?"
 
-#: dlg_process.cpp:267
+#: dlg_process.cpp:268
 msgid "Password for:\n"
 msgstr "ファイルに対するパスワード:\n"
 
-#: dlg_process.cpp:283
+#: dlg_process.cpp:284
 msgid "Choose next volume of: "
 msgstr "次の分割書庫を選択してください:"
 
-#: dlg_process.cpp:394
-#: dlg_process.cpp:396
+#: dlg_process.cpp:395 dlg_process.cpp:397
 msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S modified, "
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S 更新, "
 
-#: dlg_process.cpp:434
+#: dlg_process.cpp:435
 msgid "Choose a file"
 msgstr "ファイルを選択"
 
@@ -143,8 +149,7 @@ msgstr "種類"
 msgid "No."
 msgstr ""
 
-#: frm_main.cpp:191
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:70
+#: frm_main.cpp:191 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:70
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
@@ -156,67 +161,80 @@ msgstr "圧縮対象のディレクトリを選択"
 msgid "Choose files to compress"
 msgstr "圧縮対象のファイルを選択"
 
-#: frm_main.cpp:367
+#: frm_main.cpp:369
 msgid "Choose an archive"
 msgstr "書庫を選択"
 
-#: frm_main.cpp:390
-#: frm_main.cpp:394
+#: frm_main.cpp:392 frm_main.cpp:396
 msgid "No plug-in supporting this archive was found!"
 msgstr "この書庫に対応しているプラグインが存在しません!"
 
-#: frm_main.cpp:489
+#: frm_main.cpp:504
 #, c-format
 msgid ""
-"This archive may contain files whose name contains some special characters like CR(\\r), LF(\\n"
-"), Tab(\\t) and some problem would be happen if you extract these files. Don't extract these files carelessly.\n"
+"This archive may contain files whose name contains some special characters "
+"like CR(\\r), LF(\\n), Tab(\\t) and some problem would be happen if you "
+"extract these files. Don't extract these files carelessly.\n"
 "Danger file is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"この書庫にはCR(\\r)やLF(\\n"
-")、タブ文字(\\t)などの特殊文字を名前に含むファイルが含まれている可能性があり、これらのファイルを展開した場合に何らかの問題を生じるかもしれません。不注意にこのようなファイルを展開しないでください。\n"
+"この書庫にはCR(\\r)やLF(\\n)、タブ文字(\\t)などの特殊文字を名前に含むファイル"
+"が含まれている可能性があり、これらのファイルを展開した場合に何らかの問題を生"
+"じるかもしれません。不注意にこのようなファイルを展開しないでください。\n"
 "危険なファイル:\n"
 "%s"
 
-#: frm_main.cpp:498
+#: frm_main.cpp:513
 #, c-format
 msgid ""
-"This archive may have Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem, and some danger files may be extracted to the unexpected system directory! You should use the \"Ignore file pathes\" option when extracting this archive.\n"
+"This archive may have Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem, and "
+"some danger files may be extracted to the unexpected system directory! You "
+"should use the \"Ignore file pathes\" option when extracting this archive.\n"
 "Danger file is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"この書庫にはディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性があり、ユーザが意図しないシステムディレクトリに危険なファイルが展開されるかもしれません!書庫を展開する際に「ファイルパスを無視」設定を使用することを強く推奨します。\n"
+"この書庫にはディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性があり、ユーザが意図しないシス"
+"テムディレクトリに危険なファイルが展開されるかもしれません!書庫を展開する際に"
+"「ファイルパスを無視」設定を使用することを強く推奨します。\n"
 "危険なファイル:\n"
 "%s"
 
-#: frm_main.cpp:504
+#: frm_main.cpp:519
 #, c-format
 msgid ""
-"This archive may contain extension-disguised files whose real extension is hidden by using many blank charactor and you may mistake that it is a \"safe\" file. Don't execute these files carelessly.\n"
+"This archive may contain extension-disguised files whose real extension is "
+"hidden by using many blank charactor and you may mistake that it is a \"safe"
+"\" file. Don't execute these files carelessly.\n"
 "Danger file is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"この書庫には空白文字を大量に使用して実際の拡張子が隠されている拡張子偽装ファイルが含まれている可能性があり、このファイルを「安全な」ファイルと勘違いするかもしれません。不注意にこのようなファイルを実行しないでください。\n"
+"この書庫には空白文字を大量に使用して実際の拡張子が隠されている拡張子偽装ファ"
+"イルが含まれている可能性があり、このファイルを「安全な」ファイルと勘違いする"
+"かもしれません。不注意にこのようなファイルを実行しないでください。\n"
 "危険なファイル:\n"
 "%s"
 
-#: frm_main.cpp:512
+#: frm_main.cpp:527
 #, c-format
 msgid ""
-"This archive may contain extension-disguised files whose real extension is hidden by using Unicode control character and you may mistake that it is a \"safe\" file. Don't execute these files carelessly.\n"
+"This archive may contain extension-disguised files whose real extension is "
+"hidden by using Unicode control character and you may mistake that it is a "
+"\"safe\" file. Don't execute these files carelessly.\n"
 "Danger file is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"この書庫にはUnicode制御文字を使用して実際の拡張子が隠されている拡張子偽装ファイルが含まれている可能性があり、このファイルを「安全な」ファイルと勘違いするかもしれません。不注意にこのようなファイルを実行しないでください。\n"
+"この書庫にはUnicode制御文字を使用して実際の拡張子が隠されている拡張子偽装ファ"
+"イルが含まれている可能性があり、このファイルを「安全な」ファイルと勘違いする"
+"かもしれません。不注意にこのようなファイルを実行しないでください。\n"
 "危険なファイル:\n"
 "%s"
 
-#: frm_main.cpp:574
+#: frm_main.cpp:581
 #, c-format
 msgid "%u file(s)"
 msgstr ""
 
-#: frm_main.cpp:580
+#: frm_main.cpp:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s(%s)\n"
@@ -235,43 +253,43 @@ msgstr ""
 "コメント:\n"
 "%s"
 
-#: frm_main.cpp:661
+#: frm_main.cpp:668
 msgid "Clone archive"
 msgstr "書庫を複製"
 
-#: frm_main.cpp:689
+#: frm_main.cpp:696
 msgid "Choose dir to add"
 msgstr "追加対象のディレクトリを選択"
 
-#: frm_main.cpp:701
+#: frm_main.cpp:708
 msgid "Choose files to add"
 msgstr "追加対象のファイルを選択"
 
-#: frm_main.cpp:775
+#: frm_main.cpp:784
 msgid "Save as SFX"
 msgstr "SFXに変換して保存"
 
-#: frm_main.cpp:775
+#: frm_main.cpp:784
 msgid "Save as normal archive"
 msgstr "通常書庫に変換して保存"
 
-#: frm_main.cpp:826
+#: frm_main.cpp:835
 msgid "Unable to make the temporary directory!"
 msgstr "一時ディレクトリを作成できません!"
 
-#: frm_main.cpp:850
+#: frm_main.cpp:859
 msgid "Unable to make the destination directory!"
 msgstr "出力先ディレクトリを作成できません!"
 
-#: frm_main.cpp:987
+#: frm_main.cpp:1000
 msgid "Are you sure to delete selected files?"
 msgstr "選択したファイルを本当に削除しますか?"
 
-#: frm_main.cpp:1225
+#: frm_main.cpp:1240
 msgid "Sorry, this function is not supported yet."
 msgstr "申し訳ありませんが、この機能には未対応です。"
 
-#: frm_main.cpp:1231
+#: frm_main.cpp:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s()!\n"
@@ -280,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "エラー: %s()!\n"
 "エラーコード: %d"
 
-#: functions.cpp:252
+#: functions.cpp:256
 msgid "file"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -296,13 +314,11 @@ msgstr ""
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:4
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:26
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:4 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:26
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:5
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:28
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:5 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:28
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
@@ -314,13 +330,11 @@ msgstr "複製\tCtrl+S"
 msgid "Add\tIns"
 msgstr "追加\tIns"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:8
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:32
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:8 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:32
 msgid "Make SFX"
 msgstr "SFX作成"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:9
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:34
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:9 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:34
 msgid "UnSFX"
 msgstr ""
 
@@ -340,13 +354,11 @@ msgstr "展開\tCtrl+X"
 msgid "Delete\tDel"
 msgstr "削除\tDel"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:14
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:40
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:14 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:40
 msgid "Test"
 msgstr "検査"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:15
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:42
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:15 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:42
 msgid "Repair"
 msgstr "修復"
 
@@ -450,8 +462,7 @@ msgstr "Desktop"
 msgid "Current"
 msgstr "処理元"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:50
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:76
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:50 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:76
 #: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:90
 msgid "Browse"
 msgstr "参照"
@@ -532,8 +543,7 @@ msgstr "ヘッダ圧縮を行う"
 msgid "Self-extracting archive"
 msgstr "自己展開書庫を作成"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:71
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:72
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:71 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:72
 msgid "Encryption"
 msgstr "暗号化"
 
@@ -569,8 +579,7 @@ msgstr "中止"
 msgid "Overwrite confirmation"
 msgstr "上書き確認"
 
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:82
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:93
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:82 æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:93
 msgid "Target:"
 msgstr "処理先:"