1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
\r
3 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
7 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
12 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
17 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
19 <T><JP>シンボルを置き換えます。</JP>
\r
20 <EN>It will replace symbols.</EN>
\r
22 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
24 <T><JP>g_fs.GetFileName( Me.XML_Path ) + " ファイルの内容を確認してください。"</JP>
\r
25 <EN>"Check the contents in "+ g_fs.GetFileName( Me.XML_Path )</EN>
\r
27 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
32 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
34 <T><JP>フォルダーを最新の vbslib で使えるようにしました。</JP>
\r
35 <EN>folder becomes to be able to use new vbslib.</EN>
\r
37 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
39 <T><JP>フォルダーを別名に変えてください。</JP>
\r
40 <EN>Rename the folder</EN>
\r
42 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
44 <T><JP>翻訳ファイルに書かれたパスのファイルまたはフォルダーが見つかりません。</JP>
\r
45 <EN>Not found the file or the folder written in the translate file.</EN>
\r
47 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
49 <T><JP>英語に翻訳するときは、英語だけかどうかチェックする</JP>
\r
50 <EN>When it was translated in English, check which English only</EN>
\r
52 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
54 <T><JP>警告がありました。</JP>
\r
55 <EN>There are warnings.</EN>
\r
57 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
59 <T><JP>環境に合わせて複数のテキスト ファイルを自動編集します。</JP>
\r
60 <EN>Edit many text files automatically to match target environment.</EN>
\r
62 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
64 <T><JP>設定ファイルのパス</JP>
\r
65 <EN>Path of setting file</EN>
\r
67 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
69 <T><JP>Switches の設定ファイルを編集する [Edit]</JP>
\r
70 <EN>[Edit] Setting File for Switches</EN>
\r
72 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
74 <T><JP>Switches を使って自動的にファイルを編集する [Do]</JP>
\r
75 <EN>[Do] Automatic Edit by Switches</EN>
\r
77 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
79 <T><JP>番号またはコマンド名</JP>
\r
80 <EN>Number or Commane Name</EN>
\r
82 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
84 <T><JP>以上のファイルを編集します。</JP>
\r
85 <EN>Editing the above files.</EN>
\r
87 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
89 <T><JP>開始します。(n=キャンセル)</JP>
\r
90 <EN>Starting (n=Calcel)</EN>
\r
92 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
97 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
99 <T><JP>LinesStart と LinesEnd が片方しか指定されていません。</JP>
\r
100 <EN>Not both 'LinesStart' and 'LinesEnd'</EN>
\r
102 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
104 <T><JP>LinesEnd のキーワードが見つかりません。</JP>
\r
105 <EN>Not found keyword of 'LinesEnd'</EN>
\r
107 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
109 <T><JP>指定されたスイッチのテキストが見つかりません。</JP>
\r
110 <EN>Not found text of specified switch.</EN>
\r
112 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
114 <T><JP>指定されたスイッチを変更すると、戻すことができなくなります。</JP>
\r
115 <EN>It is not possible to return, if specified switch was switched.</EN>
\r
117 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
119 <T><JP>'SwitchNow/@target_set_names' に書かれた名前が Tタグに見つかりません。</JP>
\r
120 <EN>Not found name written in 'SwitchNow/@target_set_names' in T tag.</EN>
\r
122 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
124 <T><JP>Tタグの子タグの名前が、'Switch/@set_names' に見つかりません。</JP>
\r
125 <EN>Not found name of child tag of T tag in 'Switch/@set_names'.</EN>
\r
127 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
129 <T><JP>新要素を除いた要素から構成される既存のモジュールを探す</JP>
\r
130 <EN>Finds exists module without new element</EN>
\r
132 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
134 <T><JP>以下のファイルは、手動で同期してください。</JP>
\r
135 <EN>Synchronize following files manually.</EN>
\r
137 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
139 <T><JP>自動で同期できないファイルがあります</JP>
\r
140 <EN>There are files not synchronized automatically</EN>
\r
142 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
144 <T><JP>hint_path に書かれたファイルを開いてください。</JP>
\r
145 <EN>Open the file written in hint_path</EN>
\r
147 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
149 <T><JP>ファイルの内容に違いがあります。</JP>
\r
150 <EN>The file has not same contents.</EN>
\r
152 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
154 <T><JP>バイナリーファイルは処理できません</JP>
\r
155 <EN>Binary file are not able to be operated</EN>
\r
157 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
159 <T><JP>CheckEnglishOnly.exe でエラーが発生しました</JP>
\r
160 <EN>Error was raised in CheckEnglishOnly.exe</EN>
\r
162 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
164 <T><JP>シンボルが重複しています。</JP>
\r
165 <EN>Symbols are duplicated.</EN>
\r
167 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
169 <T><JP>in_FragmentFolderPath に、_FullSet.txt があれば、ハッシュの計算は行いません。</JP>
\r
170 <EN>To Calculate is not done, if there is "_FullSet.txt" in "in_FragmentFolderPath".</EN>
\r
172 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
174 <T><JP cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
175 '// hash_value でループする理由は、
\r
176 '// Load したときに、Me.DictionaryFromHash の要素である配列の要素が
\r
177 '// 同じ順番で復帰できるようにするため
\r
178 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
181 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
183 <T><JP cut_indent="yes" indent="5* "><![CDATA[
\r
184 message_1 = "もしくは、Defragment してから _FullSet.txt ファイルを削除し、"+ _
\r
185 "Fragment して、_FullSet.txt を作り直してください。"
\r
186 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="5* "><![CDATA[
\r
187 message_1 = "Or remake ""_FullSet.txt"" by doing ""Defragment"" command and "+ _
\r
188 "deleting ""_FullSet.txt"" and doing ""Fragment""."
\r
191 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
193 <T><JP cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
194 Raise 1, "<ERROR msg=""ハッシュ値がないファイルが存在します。"+ _
\r
196 "ハッシュ ファイルの中のハッシュ値を追加してください。"+ _
\r
197 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="5* "><![CDATA[
\r
198 Raise 1, "<ERROR msg=""There is a file without hash value."+ _
\r
199 "Delete the file or "+ _
\r
200 "Add hash value in hash file."+ _
\r
203 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
205 <T><JP cut_indent="yes" indent="7* "><![CDATA[
\r
206 message_1 = "もしくは、Defragment してから _FullSet.txt ファイルを削除し、"+ _
\r
207 "Fragment して、_FullSet.txt を作り直してください。"
\r
208 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="7* "><![CDATA[
\r
209 message_1 = "Or remake ""_FullSet.txt"" by doing ""Defragment"" command and "+ _
\r
210 "deleting ""_FullSet.txt"" and doing ""Fragment""."
\r
213 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
215 <T><JP cut_indent="yes" indent="6* "><![CDATA[
\r
216 Raise 1, "<ERROR msg=""ハッシュ値がないファイルが存在します。"+ _
\r
218 "ハッシュ ファイルの中のハッシュ値を追加してください。"+ _
\r
219 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="6* "><![CDATA[
\r
220 Raise 1, "<ERROR msg=""There is a file without hash value."+ _
\r
221 "Delete the file or "+ _
\r
222 "Add hash value in hash file."+ _
\r
225 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
227 <T><JP cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
228 Raise 1, "<ERROR msg=""ハッシュ値と内容が異なります。"+ _
\r
229 "ファイルを同じハッシュ値のファイルに置き換えるか、"+ _
\r
230 "ハッシュ ファイルの中のハッシュ値を変更してください。"+ _
\r
231 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="5* "><![CDATA[
\r
232 Raise 1, "<ERROR msg=""Hash value and content is not same."+ _
\r
233 "Replace the file to a file having same hash value or"+ _
\r
234 "Change hash value in hash file."+ _
\r
237 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
239 <T><JP>ハッシュ値と内容が異なります</JP>
\r
240 <EN>Hash value and content is not same</EN>
\r
242 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
244 <T><JP>ハッシュ値は同じですが内容が異なります</JP>
\r
245 <EN>Hash values are same, but the contexts are not same</EN>
\r
247 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
249 <T><JP>ファイルのハッシュ値が異なります。</JP>
\r
250 <EN>Hash values of the files are not same.</EN>
\r
252 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
254 <T><JP cut_indent="yes" indent="3* "><![CDATA[
\r
255 "<ERROR msg=""次に一覧したファイルが、MD5リストに書かれたハッシュ値と異なるか、"+ _
\r
256 "ハッシュ値が同じファイルがありません。"+ _
\r
257 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="3* "><![CDATA[
\r
258 "<ERROR msg=""Files in the following file list are not same hash value written "+ _
\r
259 "in MD5 list or there is not files that has same hash value."+ _
\r
262 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
264 <T><JP>"in_NextPosition" が前後するときは、"GetLineNum" を呼んでください</JP>
\r
265 <EN>Call "GetLineCount", if "in_NextPosition" argument went to backward</EN>
\r
267 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
269 <T><JP>前方検索する。 最も短いマッチをスキャンするため</JP>
\r
270 <EN>Search forword for scanning most short match</EN>
\r
272 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
274 <T><JP>テンプレートの中に指定したキーワードがありません。</JP>
\r
275 <EN>There is not specified keyword in the template</EN>
\r
277 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
279 <T><JP>// ここで、template_sub_strings( index ) の中に違いがあることが確定する</JP>
\r
282 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
284 <T><JP>// 最後の行を減らしていき、最後にマッチしなかった複数行の最後の行を、</JP>
\r
287 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
289 <T><JP>// 違いがある行とする</JP>
\r
292 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
294 <T><JP>// 最後の行から増やしていき、変数の前と一致しなかった複数行の先頭の行を、</JP>
\r
297 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
299 <T><JP>" : RegularExpressionPart を含む temp_sub の次</JP>
\r
302 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
304 <T><JP>// RegularExpressionPart の直後の複数行を増やしていき、</JP>
\r
307 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
309 <T><JP>// 最初にマッチしなかった複数行の最後の行を、違いがある行とする</JP>
\r
312 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
314 <T><JP>// 変数より後の複数行を増やしていき、検索して、</JP>
\r
317 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
319 <T><JP>// 最初にヒットしなかった複数行の最後の行を、違いがある行とする</JP>
\r
322 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
324 <T><JP>閉じる % が見つかりません</JP>
\r
325 <EN>Not found closing %</EN>
\r
327 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
329 <T><JP>${ に対する } が見つかりません</JP>
\r
330 <EN>Not found } opposite to ${</EN>
\r
332 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
334 <T><JP>パスの最後は、\* にしてください。</JP>
\r
335 <EN>Please set ""\*"" at last of path.</EN>
\r
337 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
339 <T><JP>RevisionSet タグの中の要素数が入出力の数と合っていません。</JP>
\r
340 <EN>Count of element in ""RevisionSet"" tag is not same as count of input and output.</EN>
\r
342 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
344 <T><JP>出力した Work フォルダーがリビジョンと異なります。</JP>
\r
345 <EN>Output ""Work"" folder is not same as the revision.</EN>
\r
347 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
349 <T><JP>複数の MakeRule でマッチした Output(の数)が同じなので、MakeRule を選べません。</JP>
\r
350 <EN>MakeRule cannot be selected one, because count of matching with ""Output"" tag in ""MakeRuke"" is same as other it.</EN>
\r
352 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
354 <T><JP>上記の古い作業用フォルダーを削除します。</JP>
\r
355 <EN>To delete above old work folders.</EN>
\r
357 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
359 <T><JP>diff でマージしました。 続いて次のファイルの置き換えを開始します。</JP>
\r
360 <EN>To Merge by diff was completed. Next is to replace the following files.</EN>
\r
362 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
364 <T><JP>diff でマージを開始します。</JP>
\r
365 <EN>To merge by diff will be started.</EN>
\r
367 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
369 <T><JP>ベースファイル</JP>
\r
372 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
374 <T><JP>diff でマージしました。</JP>
\r
375 <EN>To Merge by diff was completed.</EN>
\r
377 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
379 <T><JP>続いて次のファイルのコンフリクトのタグを改良します。</JP>
\r
380 <EN>Next is to improve conflict tag in the following file.</EN>
\r
382 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
387 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
389 <T><JP>マージしました。</JP>
\r
390 <EN>To Merge was completed.</EN>
\r
392 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
394 <T><JP>diff が出力したコンフリクトの括弧の対応関係が正しくない</JP>
\r
395 <EN>Not correct correspondency of the parenthesis of conflict by diff</EN>
\r
397 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
399 <T><JP>ファイルが存在しないときは、"" が返ります。</JP>
\r
400 <EN>Returns "", if there was not the file</EN>
\r
402 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
404 <T><JP>ファイルまたはフォルダーが見つかりません。</JP>
\r
405 <EN>Not found the file or the folder.</EN>
\r
407 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
409 <T><JP>マージするパッチが衝突しています。</JP>
\r
410 <EN>Merging patch is conflicted.</EN>
\r
412 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
414 <T><JP>'// マージが済んでいないファイルにパッチをあてることはできません</JP>
\r
417 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
419 <T><JP>バックアップの内容が期待した内容と異なります。</JP>
\r
420 <EN>It is not same content of back up and expected.</EN>
\r
422 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
424 <T><JP>バックアップにあるファイルが存在しません。</JP>
\r
425 <EN>There is not a file but there is it in back up.</EN>
\r
427 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r
429 <T><JP>バックアップ(想定ファイル)がないパッチで、ファイルを変更しようとしています。</JP>
\r
430 <EN>File will be changed by a patch without back up (expected file).</EN>
\r
432 <File>ToolsLib.vbs</File>
\r