OSDN Git Service

e572c0ad377dd50ce49b31e128eb0fffa5a55ac8
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-utbs / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth-utbs.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # Automatically generated, 2006
8 # BlueStar, 2006
9 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
10 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
11 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
12 # SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
13 # Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>, 2008
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-10-29 08:17 UTC\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 08:22+0000\n"
20 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: ja\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
29 #. [editor_group]: id=utbs
30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11
31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:288
32 msgid "Under the Burning Suns"
33 msgstr "燃える太陽の下で"
34
35 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
36 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14
37 msgid "UtBS"
38 msgstr "UtBS"
39
40 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19
42 msgid ""
43 "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic journey to find a new home.\n"
44 "\n"
45 msgstr "遠い未来、エルフの小さな部族は崩壊した帝国の廃墟の中で生き残るためにあがいていた。民を率いて砂漠を抜け出し、新たな故郷を求めて遥かなる旅に出立するのだ。\n\n"
46
47 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:21
49 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
50 msgstr "(上級者レベル、10 シナリオ)"
51
52 #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf
53 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
54 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:23
55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:5
56 msgid "Desert Hunter"
57 msgstr "砂漠のハンター"
58
59 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
60 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:23
61 msgid "Normal"
62 msgstr "ノーマル"
63
64 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
65 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24
66 msgid "Challenging"
67 msgstr "挑戦的"
68
69 #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
70 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
71 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24
72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:4
73 msgid "Desert Sentinel"
74 msgstr "砂漠の哨兵"
75
76 #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf
77 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
78 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
79 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:4
80 msgid "Desert Prowler"
81 msgstr "砂漠の徘徊者"
82
83 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
84 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
85 msgid "Nightmare"
86 msgstr "悪夢"
87
88 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
89 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
90 msgid "Fighter"
91 msgstr ""
92
93 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
94 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
95 msgid "Normal, redesigned elf units"
96 msgstr ""
97
98 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
99 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
100 msgid "Challenging, redesigned elf units"
101 msgstr ""
102
103 #. [advancement]: id=warrior_1
104 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:32
107 msgid "Warrior"
108 msgstr ""
109
110 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
112 msgid "Champion"
113 msgstr ""
114
115 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
117 msgid "Nightmare, redesigned elf units"
118 msgstr ""
119
120 #. [about]
121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32
122 msgid "Campaign Design"
123 msgstr "キャンペーンデザイン"
124
125 #. [about]
126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:41
127 msgid "Campaign Maintenance"
128 msgstr "キャンペーンメンテナンス"
129
130 #. [about]
131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:62
132 msgid "Artwork and Graphics Design"
133 msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
134
135 #. [about]
136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:120
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "その他"
139
140 #. [entry]
141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:138
142 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
143 msgstr "そして、ここで言及し忘れた全ての貢献者に感謝します。"
144
145 #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:14
147 msgid ""
148 "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers or cured by water at an oasis.\n"
149 "\n"
150 "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration."
151 msgstr "脱水症状:このユニットは脱水症状を示しています。昼の間はターンごとにHPを4失い、攻撃力は1減ります。これは回復者やオアシスの水によって避けることができます。\n\nユニットは脱水症状で死ぬことはなく、攻撃できなくなることもありません。"
152
153 #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:20
155 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
156 msgstr "スタン: このユニットはスタンされています。ZOCは無効です。"
157
158 #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:26
160 msgid ""
161 "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and"
162 " chance to hit (except for magical attacks)."
163 msgstr ""
164
165 #. [scenario]: id=01_The_Morning_After
166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5
167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:5
168 msgid "The Morning After"
169 msgstr "その後の朝"
170
171 #. [side]
172 #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth
173 #. [side]: id=Kaleh, type=Desert Fighter
174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:30
175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34
176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:41
177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:31
178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:35
179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37
180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:33
181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:31
182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:31
183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:34
184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:32
185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32
186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:35
187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44
188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31
189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:30
190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34
191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:41
192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:31
193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:35
194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37
195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:33
196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:31
197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:31
198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:34
199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:32
200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32
201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:35
202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:44
203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:31
204 msgid "team_name^Quenoth Elves"
205 msgstr "Quenoth エルフ族"
206
207 #. [side]
208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:53
209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:90
210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67
211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:107
212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:138
213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:53
214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:90
215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67
216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:107
217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:138
218 msgid "Monsters"
219 msgstr "モンスター"
220
221 #. [side]
222 #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
223 #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
224 #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:74
226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:56
227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:102
228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:141
229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:167
230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:74
231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:56
232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:102
233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:141
234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:167
235 msgid "Evil"
236 msgstr "悪しきモノ"
237
238 #. [objectives]
239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:102
240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:182
241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:226
242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:306
243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185
244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:233
245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:70
246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:70
247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:388
248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:320
249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:339
250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:255
251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:102
252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:182
253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:226
254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:306
255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185
256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:233
257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:70
258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:70
259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:388
260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:320
261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:339
262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:255
263 msgid "Starting Objectives:"
264 msgstr "最初の目標:"
265
266 #. [objective]: condition=win
267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:104
268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1097
269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:104
270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1102
271 msgid "Rescue Surviving Elves"
272 msgstr "生き残ったエルフ達を救助する"
273
274 #. [objective]: condition=lose
275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:108
276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1105
277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:188
278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1439
279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:202
280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:238
281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:205
282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:316
283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:797
284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1360
285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1426
286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:191
287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:240
288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:394
289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688
290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3495
291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3600
292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:330
293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1921
294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2419
295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:345
296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:763
297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:897
298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:946
299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:261
300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:903
301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:108
302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1110
303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:188
304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1439
305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:202
306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:238
307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:205
308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:316
309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:797
310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1360
311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1426
312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:191
313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:240
314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:394
315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688
316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3495
317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3600
318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:330
319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1914
320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2412
321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:345
322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:763
323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:897
324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:946
325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:261
326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:903
327 msgid "Death of Kaleh"
328 msgstr "Kaleh の死"
329
330 #. [objective]: condition=lose
331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:112
332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109
333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:192
334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1443
335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207
336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:242
337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:209
338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:320
339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:801
340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364
341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1430
342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:195
343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:244
344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398
345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2692
346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3499
347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604
348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:334
349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1925
350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2423
351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:349
352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:767
353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:901
354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950
355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:112
356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1114
357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:192
358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1443
359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207
360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:242
361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:209
362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:320
363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:801
364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364
365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1430
366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:195
367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:244
368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398
369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2692
370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3499
371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604
372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:334
373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1918
374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2416
375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:349
376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:767
377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:901
378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950
379 msgid "Death of Nym"
380 msgstr "Nym の死"
381
382 #. [objective]: condition=lose
383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:116
384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1113
385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196
386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1447
387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:246
388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:116
389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1118
390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196
391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1447
392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:246
393 msgid "Death of Garak"
394 msgstr "Garak の死"
395
396 #. [objective]: condition=lose
397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:129
398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1117
399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200
400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1451
401 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:212
402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:250
403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:213
404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:324
405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:805
406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1368
407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1434
408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:199
409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:248
410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:402
411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2696
412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3503
413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3608
414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:338
415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1929
416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2427
417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:353
418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:771
419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:905
420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:954
421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:129
422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1122
423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200
424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1451
425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:212
426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:250
427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:213
428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:324
429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:805
430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1368
431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1434
432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:199
433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:248
434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:402
435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2696
436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3503
437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3608
438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:338
439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1922
440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2420
441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:353
442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:771
443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:905
444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:954
445 msgid "Death of Zhul"
446 msgstr "Zhul の死"
447
448 #. [value]: type=Quenoth Fighter
449 #. [value]: type=Desert Fighter
450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:151
451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:151
452 msgid "Lrea"
453 msgstr "Lrea"
454
455 #. [value]: type=Quenoth Fighter
456 #. [value]: type=Desert Fighter
457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:156
458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:156
459 msgid "Piyru"
460 msgstr "Piyru"
461
462 #. [value]: type=Quenoth Fighter
463 #. [value]: type=Desert Archer
464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:161
465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:161
466 msgid "Frea"
467 msgstr "Frea"
468
469 #. [value]: type=Quenoth Scout
470 #. [value]: type=Desert Archer
471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:166
472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:166
473 msgid "Danu"
474 msgstr "Danu"
475
476 #. [value]: type=Quenoth Scout
477 #. [value]: type=Desert Hunter
478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:171
479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:172
480 msgid "Hamuil"
481 msgstr "Hamuil"
482
483 #. [value]: type=Quenoth Scout
484 #. [value]: type=Desert Hunter
485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:176
486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:177
487 msgid "Anioh"
488 msgstr "Anioh"
489
490 #. [value]: type=Tauroch Rider
491 #. [value]: type=Desert Scout
492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181
493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:183
494 msgid "Vemuil"
495 msgstr "Vemuil"
496
497 #. [value]: type=Tauroch Rider
498 #. [value]: type=Desert Scout
499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:186
500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:188
501 msgid "Taliu"
502 msgstr "Taliu"
503
504 #. [message]: speaker=Nym
505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:198
506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:200
507 msgid "Hey Kaleh, are you in there?"
508 msgstr "ねぇ、Kaleh、そこにいるの?"
509
510 #. [message]: speaker=Kaleh
511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:203
512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:205
513 msgid "Nym, is that you?"
514 msgstr "Nym、君なのか?"
515
516 #. [message]: speaker=Nym
517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:208
518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:210
519 msgid ""
520 "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
521 "has ended the terrible night."
522 msgstr "そうよ。早く出ていらっしゃい。嵐は過ぎ去ったわ。朝の光とともに、Naia のひどい夜は終わったようね。"
523
524 #. [message]: speaker=Kaleh
525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:213
526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:215
527 msgid "Has the sky really stopped falling?"
528 msgstr "本当にもう空は降ってこないのか?"
529
530 #. [message]: speaker=Nym
531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:218
532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:220
533 msgid ""
534 "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
535 "others may need our help."
536 msgstr "言ったでしょ。空は晴れわたり、雲ひとつないわよ。さあ早く出てきなさいよ、おばかさん。みんな、あたし達の助けを必要としてるはずよ。"
537
538 #. [message]: speaker=Kaleh
539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:223
540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:225
541 msgid ""
542 "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, "
543 "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this "
544 "bad."
545 msgstr "何があったんだ? ああ、Elohよ、隕石孔があちこちにできているじゃないか。全ては廃墟と化してしまった。これでは村さえもわからない。こんなにひどいことになっているとは思わなかった。"
546
547 #. [message]: speaker=Nym
548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:228
549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:230
550 msgid ""
551 "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I"
552 " hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be "
553 "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must "
554 "answer to the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as "
555 "bad as you think. Let’s explore the village and see who else has survived "
556 "the night."
557 msgstr "急いで来て、Kaleh。傷ついたり助けを必要としている人がいないか見に行かないと。南の方から呼ぶ声が聞こえた気がするの。今は怖がっている場合ではないわ。強くならなきゃ。何といってもあなたはあたし達のリーダー Tanuil の甥だし、その義務に応えるべきよ。たぶんこの日の光の中なら、物事はあなたが考えるほど悪くはならないはずよ。村を調査して、他に誰かあの夜を生き延びた人がいないか調べましょう。"
558
559 #. [message]: speaker=Kaleh
560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:233
561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:235
562 msgid ""
563 "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be "
564 "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to"
565 " the keep, before we explore the rest of the village."
566 msgstr "待ってくれ、私達の主塔は東の方だ。きっと、私達のリーダー Tanuil はこの荒廃の処理の手伝いをする他の者達を雇用しているはずだ。たぶん私達は村の残りを調査する前に主塔に行った方が良いんじゃないかな。"
567
568 #. [message]: speaker=Kaleh
569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:250
570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:252
571 msgid ""
572 "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon "
573 "our people to battle?"
574 msgstr "Tanuil の主塔、我々の美しい要塞は破壊されている。どうやって仲間達を戦闘に召喚すればよいのだろう?"
575
576 #. [message]: speaker=Nym
577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:255
578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:257
579 msgid ""
580 "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look"
581 " like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
582 "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living."
583 msgstr "あたし達は瓦礫(がれき)の中から生存者を見つけて集めなければならないわ。誰も生き残っているようには見えないけど、少なくとも即死だったことは Eloh に感謝しましょう。でもね、死者のことをいつまでも考えてはいられないわ。生きている人達を助けるのよ。"
584
585 #. [message]: speaker=Kaleh
586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:260
587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:262
588 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?"
589 msgstr "でも、もし Tanuil が死んでいたら、誰が私達を導いてくれるんだ?"
590
591 #. [message]: speaker=Nym
592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:265
593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:267
594 msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage."
595 msgstr "その答えは別の時に考えることね。残骸の調査を続けましょう。"
596
597 #. [event]
598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:311
599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:313
600 msgid "Vecnu"
601 msgstr "Vecnu"
602
603 #. [event]
604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:312
605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:314
606 msgid "Eranor"
607 msgstr "Eranor"
608
609 #. [event]
610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:313
611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:318
612 msgid "Seela"
613 msgstr "Seela"
614
615 #. [message]: speaker=Vecnu
616 #. [message]: speaker=Garak
617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:346
618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:540
619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:351
620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:545
621 msgid "Kaleh, Nym, help us!"
622 msgstr "Kaleh、Nym、助けてくれ!"
623
624 #. [message]: speaker=Nym
625 #. [message]: speaker=Kaleh
626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:351
627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:545
628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:744
629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4418
630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:356
631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:550
632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:749
633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4418
634 msgid "What in Uria’s name is that?"
635 msgstr "Uria の名にかけて、あれは一体?"
636
637 #. [message]: speaker=Vecnu
638 #. [message]: speaker=Garak
639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:356
640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:550
641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:361
642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:555
643 msgid ""
644 "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, "
645 "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there "
646 "will be nothing left of our village or our people."
647 msgstr "空から降ってきた石の中から出てきたんだ。何かはわからないが、どんどん隕石孔から現れているようだ。奴等を止めなければ、この村も人間も何も生き残られないだろう。"
648
649 #. [message]: speaker=Kaleh
650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:361
651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:555
652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:366
653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:560
654 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight."
655 msgstr "友よ、戦闘だ! 戦うことのできる者達はまだ残っている。"
656
657 #. [message]: speaker=Kaleh
658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:368
659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:373
660 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!"
661 msgstr "泥の怪物達と戦っている仲間が他にもいるぞ。"
662
663 #. [message]: speaker=Nym
664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:373
665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:378
666 msgid "Then let’s join the battle!"
667 msgstr "じゃあ、戦いに参加しましょう!"
668
669 #. [event]
670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:407
671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:412
672 msgid "Eloshi"
673 msgstr "Eloshi"
674
675 #. [event]
676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:408
677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:413
678 msgid "Illuvia"
679 msgstr "Illuvia"
680
681 #. [event]
682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:413
683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:415
684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:418
685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:420
686 msgid "Raynor"
687 msgstr "Raynor"
688
689 #. [message]: speaker=Kaleh
690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:433
691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:438
692 msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste."
693 msgstr "奇怪な泥の塊がまた出てきた、さっさと駆除してしまおう。"
694
695 #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror,
696 #. role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:518
698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:523
699 msgid "Jorazan"
700 msgstr "Jorazan"
701
702 #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror,
703 #. role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:519
705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:524
706 msgid "Zyara"
707 msgstr "Zyara"
708
709 #. [message]: speaker=unit
710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:526
711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:531
712 msgid ""
713 "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the "
714 "guard. He and his fighters have survived the night!"
715 msgstr "ここは我々の練習場だ。そして、見ろ。護衛兵隊長の Garak がいるぞ。彼とその戦士達はあの夜を生き延びたんだ!"
716
717 #. [message]: speaker=Kaleh
718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:561
719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:566
720 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!"
721 msgstr "だが彼等はたくさんの泥の生き物達と戦っている。急いで彼等を助けなければならない!"
722
723 #. [message]: speaker=second_unit
724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:589
725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:594
726 msgid "Ha! They’re destroyed at last."
727 msgstr "よし! ついに奴等を倒したぞ。"
728
729 #. [message]: speaker=Garak
730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:594
731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:599
732 msgid ""
733 "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. "
734 "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush "
735 "any other of these earthen abominations back into the earth."
736 msgstr "助けてくれて感謝する。こんなに多くの者達があの夜を生き抜いていたのがわかって嬉しい。だが話をしている時間はない。我々は残りの仲間達を救って、この土製の忌しき物を砕いて地面に戻さなければならない。"
737
738 #. [message]: speaker=Kaleh
739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:617
740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:622
741 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake."
742 msgstr "この橋の先は、私達の湖の中央にある聖なる島につながっている。"
743
744 #. [message]: speaker=Nym
745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:622
746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:627
747 msgid ""
748 "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
749 "should go check."
750 msgstr "ふむぅ。島で参拝していたドルイド僧の何人かはまだ生きているかもしれないわ。行って確認してみましょう。"
751
752 #. [message]: speaker=Kaleh
753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:627
754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:632
755 msgid ""
756 "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow "
757 "water."
758 msgstr "気をつけろ。橋が壊れているから、浅瀬を通って歩いて渡らなければならないだろう。"
759
760 #. [message]: speaker=Kaleh
761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:646
762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:651
763 msgid ""
764 "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary,"
765 " defiled. Oh, Eloh, what shall we do?"
766 msgstr "偉大なる木が! 岩の下敷きになっている。私達の最も神聖な場所が汚されてしまった。あぁ、Eloh よ、私達はどうすればよいのですか?"
767
768 #. [message]: speaker=Nym
769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:651
770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:656
771 msgid "Is anyone still alive?"
772 msgstr "まだ誰か生きている人はいますか?"
773
774 #. [event]
775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:661
776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:666
777 msgid "Ryoko"
778 msgstr "Ryoko"
779
780 #. [event]
781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:663
782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:668
783 msgid "Yuni"
784 msgstr "Yuni"
785
786 #. [message]: speaker=Zhul
787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:667
788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:672
789 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
790 msgstr "ついに会えました! もう他に誰も生き残っていないのではないかと心配していました。"
791
792 #. [message]: speaker=Nym
793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:672
794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:677
795 msgid "Mother priestess, are you all right?"
796 msgstr "母なる尼僧様、ご無事であられますか?"
797
798 #. [message]: speaker=Zhul
799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:677
800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:682
801 msgid ""
802 "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us "
803 "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who "
804 "need healing."
805 msgstr "型通りの挨拶をしている時間はありません。私は大丈夫。僅かな者しか残っていないのが残念ですが、あなた達に私達の持っている力をお貸ししましょう。回復が必要な方を私に診せて下さい。"
806
807 #. [message]: speaker=Kaleh
808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:682
809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:687
810 msgid "But the great tree, it has been destroyed!"
811 msgstr "しかし、偉大なる木が破壊されてしまいました!"
812
813 #. [message]: speaker=Zhul
814 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:687
815 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:692
816 msgid ""
817 "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A "
818 "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our "
819 "people."
820 msgstr "この世の全てのものには終わりがありますが、Eloh の力は尽きません。その場所には新しい木が育つでしょう。さあ、私達に仲間の手助けをさせて下さい。"
821
822 #. [unit]: type=Cuttle Fish
823 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:707
824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:712
825 msgid "Deep One"
826 msgstr "奥底より来た物"
827
828 #. [unit]: type=Cuttle Fish
829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:708
830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:713
831 msgid ""
832 "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of "
833 "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way"
834 " to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can "
835 "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
836 "from a distance."
837 msgstr "奥底より来た物(Deep One)は、 この辺りの/この世界の  深みに潜んでいる巨大な水生の怪物です。水面近くに現れることは滅多にありませんが、この怪物との遭遇から生き延びたければ岸の上に留まることです。強力な触手で敵に掴みかかったり、毒性のある黒い墨を吐きかけてきます。"
838
839 #. [message]: speaker=narrator
840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:738
841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:743
842 msgid ""
843 "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a "
844 "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island."
845 msgstr "先頭のエルフが島から足を踏み出したとたん、湖の水は暗くうごめきだし、触手の群れが襲い掛かってきた。"
846
847 #. [message]: speaker=Zhul
848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:749
849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:754
850 msgid ""
851 "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The "
852 "falling rocks must have woken it from its sleep."
853 msgstr "私はこの湖の中に大きな闇を感じていましたが、それが何かはわかりませんでした。降ってきた岩によって、その眠りから目覚めたのに違いありません。"
854
855 #. [message]: speaker=Kaleh
856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:754
857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:759
858 msgid ""
859 "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths "
860 "it came from!"
861 msgstr "尼僧達を守るのだ。この奇怪なモノをもといた湖底に送り返そう!"
862
863 #. [message]: speaker=Kaleh
864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:772
865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:777
866 msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
867 msgstr "この野原は奇妙なことに何もいないぞ。馬達はどこだろう?"
868
869 #. [message]: speaker=Nym
870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:777
871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:782
872 msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check."
873 msgstr "たぶん馬小屋に隠れてるのよ。行って確認しましょう。"
874
875 #. [event]
876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:815
877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:820
878 msgid "Naru"
879 msgstr "Naru"
880
881 #. [message]: speaker=Naru
882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:819
883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:824
884 msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
885 msgstr "出ても安全なのか? 私はひどく怯えていたよ。"
886
887 #. [message]: speaker=Kaleh
888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:824
889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:829
890 msgid "Where are all the other horses?"
891 msgstr "他の馬達はどこですか?"
892
893 #. [message]: speaker=Naru
894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:829
895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:834
896 msgid ""
897 "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the "
898 "land, many of the horses have probably survived. The few that remained here "
899 "were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all my "
900 "skill to calm Yasi and keep him from running."
901 msgstr "狩猟の一隊がちょうど昨日出発したばかりなので、この土地全体に岩が降っていなければ馬の多くはおそらく生き残っているはずだ。ここに残ったわずかな馬達は降ってくる岩に怯えて、夜の闇に逃げていった。私の力では、このYasi をなだめて逃げ出さないようおさえるのがやっとだった。"
902
903 #. [message]: speaker=Kaleh
904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:834
905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:839
906 msgid ""
907 "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
908 "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
909 "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose"
910 " horses."
911 msgstr "外の居留地が無事かを確認するのにあなたの助けが必要となるでしょう。あの夜にどのような被害を受けたかを誰が知りえようか?もしかしたら、砂漠に出ていた者が逃げた馬の何頭かは集めることができているかもしれない。"
912
913 #. [message]: speaker=Nym
914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:839
915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:844
916 msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
917 msgstr "そうね、狩猟隊がまもなく戻って来ることを願いましょう。"
918
919 #. [message]: speaker=unit
920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:849
921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:854
922 msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
923 msgstr "おい、Nisa、岩はもう降り止んだ。もう出てきても大丈夫だ!"
924
925 #. [event]
926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:852
927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:857
928 msgid "Nisa"
929 msgstr "Nisa"
930
931 #. [message]: speaker=Nisa
932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:861
933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:866
934 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
935 msgstr "ああ、Eloh よ、感謝します。いつまでも降り止むことはないかと思った。"
936
937 #. [message]: speaker=unit
938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:976
939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:981
940 msgid ""
941 "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed "
942 "to help us search for other survivors."
943 msgstr "良かった、この外の集落にも生き残っているエルフ達がいた。他の生存者の捜索を手伝うと言ってくれている。"
944
945 #. [message]: speaker=unit
946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:984
947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:989
948 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?"
949 msgstr "この野営地には誰もいない。居住者に何があったのだろう?"
950
951 #. [message]: speaker=unit
952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:996
953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1001
954 msgid ""
955 "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few "
956 "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here."
957 msgstr "この野営地は打ち捨てられている。争った跡といくつかの血痕の他は何も見当たらない。ここに住んでいたエルフ達が心配だ。"
958
959 #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos
960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1044
961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1049
962 msgid "Xanthos"
963 msgstr "Xanthos"
964
965 #. [message]: speaker=Xanthos
966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1064
967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1069
968 msgid ""
969 "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love "
970 "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. "
971 "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of "
972 "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!"
973 msgstr "この土地は死の悪臭を放ち、遠く離れた場所でも嗅ぎ取れたほどだ。ああ、私の大好きな権力の匂い、お決まりの死による生命の征服だ。取るに足らないエルフども、お前達の家族の肉体を使ってアンデッドの軍隊を作ってやろう! 死霊使い Xanthos の前にひざまずくがよい!"
974
975 #. [message]: speaker=Nym
976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1069
977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1074
978 msgid ""
979 "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on "
980 "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has"
981 " Eloh heaped so much misfortune upon us?"
982 msgstr "アイツが現れるなんて、最悪のタイミングだわ。アンデッドの崇拝者はたいがい小さな獲物を狙うものだし、何年もあたし達を攻撃する勇気は持っていなかったのに。Eloh はなぜあたし達に続けざまに災難を与えられるのかしら?"
983
984 #. [message]: speaker=Zhul
985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1074
986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1079
987 msgid ""
988 "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
989 "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender."
990 msgstr "娘よ、もっと強い信仰をお持ちなさい。女神は私達が対処できないものはお与えになりません。Eloh のお慈悲があれば、奴の企てを打ち負かすこともできるでしょう。"
991
992 #. [message]: speaker=Garak
993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1079
994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1084
995 msgid ""
996 "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
997 "anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton armies."
998 msgstr "なんだ、あの闇の崇拝者とは以前戦ったことがある。奴等は他のものと同様に殺せるだろうし、我々のエルフのハンター達なら奴の骸骨の軍隊も容易に倒せるはずだ。"
999
1000 #. [message]: speaker=Kaleh
1001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1084
1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1089
1003 msgid ""
1004 "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to"
1005 " bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
1006 "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my "
1007 "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth "
1008 "elves!"
1009 msgstr "お前の同族については聞いたことがあるぞ、汚れた降霊術師め。死んだ者達を呼び戻して奴隷にしながら、お前達は砂漠を旅するとな。だが、私達は死が万能ではないことを証明してやろう。お前に私達の親類縁者を汚させはしない! Eloh と QUenoth エルフ族の怒りを恐れるがよい!"
1010
1011 #. [objectives]
1012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1094
1013 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1428
1014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:940
1015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1011
1016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1094
1017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1145
1018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1216
1019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1271
1020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1342
1021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:790
1022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353
1023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1419
1024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2681
1025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3488
1026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3589
1027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1911
1028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2409
1029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:757
1030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:891
1031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:940
1032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:897
1033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1099
1034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1428
1035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:940
1036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1011
1037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1094
1038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1145
1039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1216
1040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1271
1041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1342
1042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:790
1043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353
1044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1419
1045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2681
1046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3488
1047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3589
1048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1904
1049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2402
1050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:757
1051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:891
1052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:940
1053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:897
1054 msgid "New Objectives:"
1055 msgstr "新しい目標:"
1056
1057 #. [objective]: condition=win
1058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1101
1059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1106
1060 msgid "Defeat Xanthos"
1061 msgstr "Xanthos を倒す"
1062
1063 #. [message]: speaker=unit
1064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1147
1065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1152
1066 msgid ""
1067 "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on "
1068 "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if "
1069 "danger came. I shudder to imagine what may have become of them."
1070 msgstr "我々の仲間の何人かは村は込み合っていると感じて、開かれた砂の上で生活したがった。もし危険が来れば壁の中の安全に逃げることができると考えていた。彼等に何が起きたかを考えるとぞっとする。"
1071
1072 #. [message]: speaker=Kaleh
1073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1176
1074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1181
1075 msgid "The necromancer is finally vanquished."
1076 msgstr "死霊使いをついに打ち倒した。"
1077
1078 #. [message]: speaker=Zhul
1079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1181
1080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1186
1081 msgid "And at last the dead shall have their rest."
1082 msgstr "これでようやく死者が安息を迎えることができるでしょう。"
1083
1084 #. [message]: speaker=Kaleh
1085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1192
1086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1197
1087 msgid ""
1088 "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire "
1089 "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
1090 "check."
1091 msgstr "死霊使いは死んだが、村全体を調査し切れていないのではないかと思う。まだ救助する必要のあるエルフ達がいるかもしれない。戻って確認しよう。"
1092
1093 #. [message]: speaker=Kaleh
1094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1209
1095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1214
1096 msgid ""
1097 "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the "
1098 "survivors."
1099 msgstr "村を調査して、最後の生存者を救出できたと思う。"
1100
1101 #. [event]
1102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1246
1103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1251
1104 msgid "Pythos"
1105 msgstr "Pythos"
1106
1107 #. [event]
1108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1248
1109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1253
1110 msgid "Shea"
1111 msgstr "Shea"
1112
1113 #. [event]
1114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1250
1115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1255
1116 msgid "Narn"
1117 msgstr "Narn"
1118
1119 #. [event]
1120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1252
1121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1257
1122 msgid "Jokli"
1123 msgstr "Jokli"
1124
1125 #. [event]
1126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1254
1127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1259
1128 msgid "Lyia"
1129 msgstr "Lyia"
1130
1131 #. [message]: speaker=Pythos
1132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1261
1133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1266
1134 msgid "Hail, is anyone still alive?"
1135 msgstr "やあ、誰かまだ生きているのか?"
1136
1137 #. [message]: speaker=Kaleh
1138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1266
1139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1271
1140 msgid ""
1141 "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking "
1142 "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. "
1143 "Where have you been?"
1144 msgstr "はい、そしてあなた達の助けを必要としていました。死霊使いが私達を攻撃してきて、奴の狙いは倒れた私達の仲間達を奴の悪しき魔術の材料にすることです。あなた達はどこにいたのですか?"
1145
1146 #. [message]: speaker=Pythos
1147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1271
1148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1276
1149 msgid ""
1150 "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon "
1151 "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we "
1152 "could have come sooner."
1153 msgstr "我々は、獲物とさまようオークどもを探して、砂地の遠く外にいた。岩の嵐を見てすぐに、できるだけ早く戻ってきたのだ。もっと早く来れたらよかったと思うが。"
1154
1155 #. [message]: speaker=Nym
1156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1276
1157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1281
1158 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now."
1159 msgstr "こぼれた水を嘆いても無意味よ。でも、あなた達が今ここに戻ってきてくれて本当に嬉しいわ。"
1160
1161 #. [message]: speaker=Nym
1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1290
1163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1295
1164 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
1165 msgstr "あたし達はようやく平和を手にしたようね。でもこれから何をすればよいの?"
1166
1167 #. [message]: speaker=Garak
1168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1295
1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1300
1170 msgid "Where is Tanuil and his family?"
1171 msgstr "Tanuil と彼の家族はどこだ?"
1172
1173 #. [message]: speaker=Kaleh
1174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1300
1175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1305
1176 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
1177 msgstr "主塔は岩で破壊されました。生存者を見つけることはできませんでした。"
1178
1179 #. [message]: speaker=Zhul
1180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1305
1181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1310
1182 msgid "Too many have died this night."
1183 msgstr "あまりにも多くの者が今夜亡くなりました。"
1184
1185 #. [message]: speaker=Nym
1186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1310
1187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1315
1188 msgid ""
1189 "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over "
1190 "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings "
1191 "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, "
1192 "we cannot stay here."
1193 msgstr "あたし達の村は廃墟になってしまったわ。何世代にも渡って祖先が築いてきた壁は、ほんの数時間で粉砕されてしまった。あたし達の住居のほとんどが破壊された。そして、偉大なる木自体がもうない。一つだけ明らかなのは、あたし達はここに居られないってことね。"
1194
1195 #. [message]: speaker=Garak
1196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1315
1197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1320
1198 msgid ""
1199 "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is "
1200 "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again."
1201 msgstr "絶望するのはおろかであろう。ここは常に我々の故郷であった。ここの水は良いし、この土地のことをよく知っている。我々は建て直すことができる。Eloh の思し召しがあれば、再び栄えることもできる。"
1202
1203 #. [message]: speaker=Nym
1204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1320
1205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1325
1206 msgid ""
1207 "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are "
1208 "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the "
1209 "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of "
1210 "weakness."
1211 msgstr "もうちょっと頭を使ってよ。あの岩の嵐を目撃した者は他にいなかったのかしら?どんな敵が、生き残ったあたし達の品定めにやって来るかわからないのよ? この無慈悲な砂漠には、あたし達が弱っている隙に、食い物にしてやろうと窺っている輩がごまんといるわ。"
1212
1213 #. [message]: speaker=Garak
1214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1325
1215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1330
1216 msgid ""
1217 "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
1218 msgstr "厚かましい娘だ。年上や目上の者にそのような口を聞くべきではないぞ。"
1219
1220 #. [message]: speaker=Nym
1221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1330
1222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1335
1223 msgid "I have a right to speak my mind!"
1224 msgstr "あたしには自分の思ったことを話す権利があるのよ!"
1225
1226 #. [message]: speaker=Zhul
1227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1335
1228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1340
1229 msgid ""
1230 "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and "
1231 "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and "
1232 "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting "
1233 "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest "
1234 "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?"
1235 msgstr "穏やかに、どうか落ち着いて下さい。混沌の中では死と破壊しかありません。試練の時であっても、私達は不屈の精神を示して秩序に従わなければなりません。秩序なしでは、肉の切れ端で戦う砂漠の獣のようなものです。生存者の中では、Kaleh が世襲により Tanuil の最も近縁の者であり、それゆえ私達のリーダーとなります。いかがですか、Kaleh?"
1236
1237 #. [message]: speaker=Kaleh
1238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1340
1239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1345
1240 msgid ""
1241 "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded "
1242 "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact"
1243 " words: <i>“You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. "
1244 "The home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new "
1245 "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and "
1246 "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.”</i> "
1247 "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her "
1248 "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. "
1249 "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there."
1250 msgstr "昨夜、岩の嵐が来る前のことですが、私は眠っている時に声を聞きました。それは甘い音楽のようで、どういうわけかそれが Eloh だとわかりました。私はまだ彼女の正確な言葉を覚えています。<i>「エルフの若者よ、貴方は強くならなければなりません、危険な時代に入るのですから。貴方の知っている故郷は破壊され、貴方は新しい土地に仲間達を率いて行かねばなりません。北に行けば救済と平和が見つかるでしょう。砂漠を超えて山に向かいなさい。恐れることはありません、わらわが貴方を導き、守るのですから。」</i>なぜ私が彼女に選ばれ訴えかけられたのかは分かりませんでしたが、もしこれが彼女のご意志ならば、それをやり遂げてみましょう。故郷は無くなり、砂漠は過酷な場所です。もし Eloh が私達のために新しい国を用意してくれたのなら、私はそこに皆を率いていきましょう。"
1251
1252 #. [message]: speaker=Garak
1253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1345
1254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1350
1255 msgid ""
1256 "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but "
1257 "because you are our leader, I will follow where you go."
1258 msgstr "過酷な砂漠と北の向こうにどのような危険が潜んでいるのかは心配だが、あなたが我々のリーダーとなったのだから、私はあなたの決定に従おう。"
1259
1260 #. [message]: speaker=Zhul
1261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1350
1262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1355
1263 msgid ""
1264 "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north "
1265 "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven"
1266 " for our people."
1267 msgstr "それでは残骸から補充できるものを集めて、大急ぎで北に向かいましょう。私達の故郷はもはや防御にはならず、仲間のための新しい避難所を見つけなければなりません。"
1268
1269 #. [message]: speaker=Nym
1270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1355
1271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1360
1272 msgid ""
1273 "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows "
1274 "or desecrated by other dark mages."
1275 msgstr "死者の遺体についてはどうするの? このままカラスの餌になったり、他の黒魔術師達の邪術につかわせるわけにはいかないわ。"
1276
1277 #. [message]: speaker=Kaleh
1278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1360
1279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1365
1280 msgid ""
1281 "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn"
1282 " them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next "
1283 "realm."
1284 msgstr "賛成だ。私達は死んだ者達のことを忘れるべきではない。巨大な火葬用の薪山を築いて、適切な儀式によって焼くべきだ。そうすれば煙が彼等をあの世に運んでくれるだろう。"
1285
1286 #. [message]: speaker=Zhul
1287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1365
1288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1370
1289 msgid ""
1290 "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must"
1291 " see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting "
1292 "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre."
1293 msgstr "Kaleh、私は必要以上に長くとどまりたくはありませんが、出発する前に死者達の面倒を見なければいけないというのには賛成です。Garak、あなたとあなたの部下達は遺体の収集を開始して下さい。Nym、薪山を築けるよう油と木を探すのを手伝って下さい。"
1294
1295 #. [message]: speaker=narrator
1296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1370
1297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1375
1298 msgid ""
1299 "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood"
1300 " we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and "
1301 "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of"
1302 " so many of our people was not the best omen for the start of such a large "
1303 "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, "
1304 "but they were to be far from the last."
1305 msgstr "そして、葬儀はそのように執り行われた。遺体は、我々が見つけることができた小さな木々の上に、うやうやしく横たえられた。だが、炎は遺体を焼いて灰にするのに十分強く、彼等の魂を来世に急がせた。今にして思えば、事の始めにあれほど多くの仲間を失なったということすら、その後の長い旅路の苦難の前兆にすぎなかったのだろう。彼等はこの偉大な試練の途上で命を落とした最初の者達だったが、そのリストがついに最後の者に至ったのは、随分後になってからのことである。"
1306
1307 #. [message]: speaker=Kaleh
1308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1423
1309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1428
1310 msgid ""
1311 "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm "
1312 "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them "
1313 "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!"
1314 msgstr "北に見えるのは何だ? まだまだアンデッドがやってくるようだ! あの岩の嵐が他の死霊使いも呼び寄せてしまったに違いない。もう逃げ場はない。Eloh よ、どうか我らを救いたまえ!"
1315
1316 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
1317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5
1318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5
1319 msgid "Across the Harsh Sands"
1320 msgstr "過酷な砂漠超え"
1321
1322 #. [side]
1323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47
1324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47
1325 msgid "Bandits"
1326 msgstr "山賊"
1327
1328 #. [side]
1329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:130
1330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:130
1331 msgid "Undead"
1332 msgstr "アンデッドの急襲者"
1333
1334 #. [objective]: condition=win
1335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
1336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1431
1337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
1338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1431
1339 msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
1340 msgstr "Kaleh が砂漠の北端に辿り着かなければならない"
1341
1342 #. [label]
1343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225
1344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225
1345 msgid "Pinnacle Rock"
1346 msgstr "尖塔岩"
1347
1348 #. [message]: speaker=Garak
1349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:248
1350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:248
1351 msgid ""
1352 "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a "
1353 "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the "
1354 "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after "
1355 "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. "
1356 "Ah, those were the days..."
1357 msgstr "私はかなり昔、まだ若い時にこの砂漠を超えたことがあった。廃墟の一つに潜みアンデッドの軍隊を作っていた悪しき死霊使いを大襲撃しに行ったのだ。あれは、特に夜が更けてからはひどい戦いだったが、我々がやつの首を切り落とした時には、やつの魔法はやつを救うことはできなかった。ああ、あんな日もあったものだ..."
1358
1359 #. [message]: speaker=Kaleh
1360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:253
1361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:253
1362 msgid "Do you remember anything about these sands?"
1363 msgstr "あなたはこの砂漠について何かおぼえていますか?"
1364
1365 #. [message]: speaker=narrator
1366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:262
1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:262
1368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:31
1369 msgid "Garak"
1370 msgstr "Garak"
1371
1372 #. [message]: speaker=narrator
1373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:264
1374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:264
1375 msgid ""
1376 "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s "
1377 "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at "
1378 "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle "
1379 "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains."
1380 msgstr "北の地平線上に突き出ている茶色の点が見えるだろうか? あれは「尖塔岩」だ。この辺り一帯で最も高い土地で、ふもとには泉があり、前回はあそこで野営した。尖塔岩 に着けば、山々の尾根からほんの数マイルとなるだろう。"
1381
1382 #. [message]: speaker=Garak
1383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:269
1384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:269
1385 msgid ""
1386 "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, "
1387 "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be "
1388 "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The "
1389 "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing "
1390 "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have "
1391 "formed a great thoroughfare for commerce."
1392 msgstr "だがこことあそことの間には特に不毛の砂漠が広がっていていて、ほんのわずかなオアシスと湧き水しかない。幸運にも、北に通じる古い馬車道があり、オアシスからオアシスへと通っていたはずだ。オアシスは見つけにくいが、しばしば砂が吹き飛ばされ、オアシスからオアシスへと通じる古い石道が現れる。かつてその道は巨大な交易路であったに違いない。"
1393
1394 #. [message]: speaker=Zhul
1395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:284
1396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:284
1397 msgid ""
1398 "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, "
1399 "before the sands came."
1400 msgstr "かつては、まだ砂漠になる以前の大昔にこの土地には偉大な帝国があったはずです。"
1401
1402 #. [message]: speaker=Garak
1403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:290
1404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:290
1405 msgid ""
1406 "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The"
1407 " paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from "
1408 "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert."
1409 " But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and"
1410 " scout our way carefully."
1411 msgstr "私は砂漠で古代の石城や石碑の名残りを見たことがある。古代の道は再び我々の役に立ってくれるだろう。オアシスからオアシスへの道に沿って行けば、喉の渇きと砂漠の暑さから生き延びられる。だが、この砂漠には渇きよりも悪い危険がある。私達は注意して進まなければ。"
1412
1413 #. [message]: speaker=Nym
1414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:295
1415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:295
1416 msgid ""
1417 "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on"
1418 " water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as "
1419 "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find "
1420 "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of"
1421 " the night, this journey will be hard on our people."
1422 msgstr "あいにくだけど、村から急いで脱出してきたし、あたし達には水と食料が不足しているわ。急いで移動してできるだけ少しずつ食べれば足りると思うけど、もっと水源を見つけられなければ無駄使いできないわね。日中の灼熱と夜間の寒さの間で、この旅は仲間達にとってつらいものになりそうだわ。"
1423
1424 #. [message]: speaker=narrator
1425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:301
1426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:301
1427 msgid ""
1428 "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
1429 "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
1430 "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s "
1431 "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can "
1432 "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by "
1433 "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your "
1434 "units regain full attack strength."
1435 msgstr "日中(夜明け、午前、真昼、午後、夕暮)に砂漠や道、瓦礫、砂丘のヘクス上にいる全てのユニットは、あなたのターンの開始ごとに乾きに苦しめられる。各ターンごとに 脱水症状 としてユニットの攻撃力は減衰し、 $dehydration_loss HPが奪われる。呪術師やドルイド僧などは脱水症状の悪化を止められるが、回復はできない。ターン開始をオアシス(水ヘクス)で迎えることでのみ、ユニットの攻撃力をすべて取り戻すことができる。"
1436
1437 #. [message]: speaker=Nym
1438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:307
1439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:307
1440 msgid ""
1441 "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt "
1442 "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that "
1443 "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get"
1444 " more experienced they often require more support, so we don’t want to run "
1445 "out of supplies halfway across the desert."
1446 msgstr "それと Kaleh、あたし達と一緒についていく護衛をあまり多く雇いすぎないように注意して。この砂漠で他に村を見つけられるとは思えないから、今もっている収入こそがあたし達の得られる全てだわ。仲間が経験を積めば積むほどより維持費がかかることを忘れないでね。それで砂漠の砂漠を通る途中に貯えを使い尽したくないわ。"
1447
1448 #. [message]: speaker=Kaleh
1449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:312
1450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:312
1451 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!"
1452 msgstr "そうだな、尖塔岩 に着くのは早ければ早いほど良い。前進だ!"
1453
1454 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
1455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347
1456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347
1457 msgid "Scorpion"
1458 msgstr "サソリ"
1459
1460 #. [message]: speaker=unit
1461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:372
1462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:372
1463 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..."
1464 msgstr "お待ちを、この先に何かいたような……"
1465
1466 #. [message]: speaker=Kaleh
1467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:376
1468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:376
1469 msgid "What? I don’t see a thing."
1470 msgstr "何だ? 何もないようだが。"
1471
1472 #. [message]: speaker=unit
1473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:380
1474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:380
1475 msgid ""
1476 "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them."
1477 msgstr "この先の方で光ってる点は? サソリだ。大きい。あの一帯が奴らの巣らしい。"
1478
1479 #. [message]: speaker=Garak
1480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:387
1481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:387
1482 msgid ""
1483 "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us "
1484 "and the next oasis."
1485 msgstr "どうする、戦うか? 今なら避けることもできるが、次のオアシスまでの間にたむろしているぞ。"
1486
1487 #. [message]: speaker=unit
1488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:417
1489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:417
1490 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them."
1491 msgstr "サソリだ! どうやら奴らの巣に出くわしてしまったらしい。"
1492
1493 #. [message]: speaker=Kaleh
1494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:451
1495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:451
1496 msgid ""
1497 "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to "
1498 "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. "
1499 "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. "
1500 "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from "
1501 "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical "
1502 "items, and we can certainly use it now."
1503 msgstr "あのサソリたちはここで哀れな者を捕まえてはその身をむさぼってきたのか。彼の物はあまり残っていないようだが。待てよ――これは何だろう?――小さな金の指輪のらしい。内側にエルフのルーン文字が刻まれているようだが、ほとんど判別できない。そういえば、旅人の指輪というのはこんな感じじゃなかっただろうか! 身に付けた者は喉の渇きや空腹、寒さからも暑さからも免れることができるという。そんな魔法のアイテムの話を聴いたことがあるが、それが今使えるとは願ってもないことだ。"
1504
1505 #. [message]: speaker=narrator
1506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:456
1507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:456
1508 msgid ""
1509 "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by "
1510 "the heat of the desert."
1511 msgstr "この指輪を身につけたユニットは、日中に砂漠の熱によって受けるダメージを免れる。"
1512
1513 #. [message]: speaker=unit
1514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:486
1515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:639
1516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:486
1517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:639
1518 msgid "Should I take this ring?"
1519 msgstr "この指輪を取るべきかな?"
1520
1521 #. [option]
1522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:488
1523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1634
1524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:641
1525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:594
1526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:587
1527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:488
1528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1634
1529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:641
1530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:594
1531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:587
1532 msgid "Yes, I’ll take it."
1533 msgstr "よし、私が取ろう。"
1534
1535 #. [object]: id=Travelring
1536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:493
1537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:493
1538 msgid "Traveler’s Ring"
1539 msgstr "旅人の指輪"
1540
1541 #. [object]: id=Travelring
1542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:495
1543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:495
1544 msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
1545 msgstr "各ターンの終了時に、このユニットは砂漠からのダメージを受けない。"
1546
1547 #. [option]
1548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:526
1549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:674
1550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:526
1551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:674
1552 msgid "No, I think someone else should wear it."
1553 msgstr "いや、別の誰かが着けるべきだと思う。"
1554
1555 #. [message]: speaker=unit
1556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:551
1557 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:551
1558 msgid ""
1559 "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain "
1560 "strength and rest safely on the grass during the heat of the day."
1561 msgstr "見ろ、オアシスだ! あの水があれば我が民も体力を回復させてることができて元気づくし、あの草地の上なら日中の暑さの中でも安心して休めるだろう。"
1562
1563 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
1564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:560
1565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:560
1566 msgid "Hunting Ogre"
1567 msgstr "狩猟オーガ"
1568
1569 #. [message]: speaker=unit
1570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:596
1571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:596
1572 msgid ""
1573 "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
1574 "to reach the next oasis."
1575 msgstr "シーッ、この先にオーガがいます。次のオアシスにたどり着くにはあの砂丘の向こう側、奴らのもとを通らなければなりません。"
1576
1577 #. [message]: speaker=Kaleh
1578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:600
1579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:600
1580 msgid "No chance to sneak around?"
1581 msgstr "目を盗んで迂回するのは難しいだろうか?"
1582
1583 #. [message]: speaker=unit
1584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:604
1585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:604
1586 msgid ""
1587 "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to "
1588 "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis "
1589 "there."
1590 msgstr "回り道の分を厳しい地形の中で取り戻さねばならないでしょう。奴らを回避したいとお考えなら、オアシスが見つかることを期待してまっすぐ北へ向かうことをお勧めします。"
1591
1592 #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre
1593 #. [message]: type=Ogre
1594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:629
1595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:667
1596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:629
1597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:667
1598 msgid "Fresh meat!"
1599 msgstr "新鮮な肉だ!"
1600
1601 #. [message]: speaker=Kaleh
1602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:662
1603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:662
1604 msgid "Ogre ambush!"
1605 msgstr "オーガの待ち伏せだ!"
1606
1607 #. [message]: speaker=unit
1608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:672
1609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:672
1610 msgid ""
1611 "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they"
1612 " are, the harder they fall."
1613 msgstr "うわっ、こいつら見た目だけじゃなくて臭いもひどいな。それにでかい! これだけ大きいと倒すのは大変だぞ。"
1614
1615 #. [message]: speaker=Kaleh
1616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:692
1617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:692
1618 msgid ""
1619 "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a "
1620 "camp around here somewhere."
1621 msgstr "こいつで最後だな。狩猟の一団のようだし、この辺りのどこかに野営地があるに違いない。"
1622
1623 #. [message]: speaker=Nym
1624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:706
1625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:706
1626 msgid ""
1627 "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder "
1628 "what’s inside..."
1629 msgstr "ねえ! あれ見てよ、奴ら何か落としていったけど……、石の壷で、封印がしてあるわ。中に何が入ってるのかしら……"
1630
1631 #. [message]: speaker=Zhul
1632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:713
1633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:713
1634 msgid "Nym! No! Don’t open—"
1635 msgstr "Nym! いけません! 開けては――"
1636
1637 #. [message]: speaker=Nym
1638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:723
1639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:723
1640 msgid ""
1641 "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!"
1642 msgstr "遅いわよ。あれ、中は砂だけだわ。ただのガラクタね……、うわっ! 何これ?!"
1643
1644 #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil
1645 #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
1646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:729
1647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:729
1648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4
1649 msgid "Dust Devil"
1650 msgstr "ダストデビル"
1651
1652 #. [message]: speaker=Garak
1653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:744
1654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:744
1655 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before."
1656 msgstr "こいつはダストデビルだ、こんなに小さいのは見たことがないな。"
1657
1658 #. [message]: speaker=Kaleh
1659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:797
1660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:797
1661 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet."
1662 msgstr "君になついてるみたいだ。どうやらペットができたみたいだな。"
1663
1664 #. [message]: speaker=Zhul
1665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:802
1666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:802
1667 msgid ""
1668 "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an "
1669 "oasis soon."
1670 msgstr "娘よ、開けるなと言ったのに。さあ行きましょう、私は一刻も早くオアシスにたどり着きたいのです。"
1671
1672 #. [event]
1673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:880
1674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:880
1675 msgid "Black Lieutenant"
1676 msgstr "黒手の小隊長"
1677
1678 #. [event]
1679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:881
1680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:882
1681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:883
1682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:881
1683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:882
1684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:883
1685 msgid "Black Hand Bandit"
1686 msgstr "黒手の山賊"
1687
1688 #. [message]: type=Thug
1689 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:908
1690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:908
1691 msgid ""
1692 "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This"
1693 " is our oasis, and we will water it with your blood!"
1694 msgstr "また退屈なパトロールに行かなきゃと思ってたところだがな。見逃すと思ったか! エルフめ! これは我々のオアシスだ。お前達の血で足しにしてやろう!"
1695
1696 #. [message]: speaker=Kaleh
1697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:913
1698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:951
1699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1020
1700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:913
1701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:951
1702 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1020
1703 msgid ""
1704 "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it."
1705 msgstr "あの水が必要だ。それを手に入れるためにやり過ごせるなら、それもよい。"
1706
1707 #. [message]: role=Black Lieutenant
1708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:946
1709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1015
1710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:946
1711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1015
1712 msgid ""
1713 "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might "
1714 "of the Black Hand!"
1715 msgstr "お前達が誰かは知らんがそんなことはどうでもよい。「黒手団」の力の前に震えるがよい!"
1716
1717 #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa
1718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1057
1719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1057
1720 msgid "Elyssa"
1721 msgstr "Elyssa"
1722
1723 #. [event]
1724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1100
1725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1100
1726 msgid "Go’hag"
1727 msgstr "Go’hag"
1728
1729 #. [event]
1730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1101
1731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1102
1732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1103
1733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1104
1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1101
1735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1102
1736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1103
1737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1104
1738 msgid "Undead Raider"
1739 msgstr "アンデッドの急襲者"
1740
1741 #. [message]: speaker=Elyssa
1742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1116
1743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1116
1744 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!"
1745 msgstr "悪魔め、下がりなさい! さもなくば次には殺します!"
1746
1747 #. [message]: speaker=Go'hag
1748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1123
1749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1123
1750 msgid ""
1751 "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall"
1752 " personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you "
1753 "gave me."
1754 msgstr "お前は最後までご主人様に反抗した。さあ死ぬがよい! 手厳しくやられた礼に、お前には私がじきじきにゆっくりと苦しみを味あわせてやろう。"
1755
1756 #. [message]: speaker=Go'hag
1757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1130
1758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1130
1759 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!"
1760 msgstr "お前は最後までご主人様に反抗した。さあ死ぬがよい!"
1761
1762 #. [message]: speaker=Elyssa
1763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1137
1764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1137
1765 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!"
1766 msgstr "まぬけなアンデッドども、話を聞こうとしないわね。ならば私の炎を味わうがよい!"
1767
1768 #. [message]: speaker=Kaleh
1769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142
1770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142
1771 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her."
1772 msgstr "彼女は面倒なことになっているようだ。助けよう。"
1773
1774 #. [message]: speaker=Nym
1775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1166
1776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1166
1777 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them."
1778 msgstr "ふう! これで最後のようね。"
1779
1780 #. [message]: speaker=Elyssa
1781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1171
1782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1171
1783 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort."
1784 msgstr "助けていただいてありがとう! もう少しで危ないところだったわ。"
1785
1786 #. [message]: speaker=Kaleh
1787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1176
1788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1176
1789 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?"
1790 msgstr "あれは相当な数のアンデッドだった。なぜあなたを追ってきたのですか?"
1791
1792 #. [message]: speaker=Elyssa
1793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181
1794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181
1795 msgid ""
1796 "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a"
1797 " long story. But who are you? You almost look like elves."
1798 msgstr "しばらく前に強力な降霊術師をふとしたことから怒らせてしまったの… それは長い話だわ。ところであなた達は何者? エルフのように見えるけど。"
1799
1800 #. [message]: speaker=Kaleh
1801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1186
1802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1186
1803 msgid ""
1804 "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like "
1805 "you’re a mage, but I thought your kind were all gone."
1806 msgstr "私達ですか、私達は Quenoth エルフ族で北に旅しています。 あなたは魔法使いのようですが、あなたの種族は皆いなくなったと思っていました。"
1807
1808 #. [message]: speaker=Elyssa
1809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1191
1810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1191
1811 msgid ""
1812 "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring "
1813 "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been "
1814 "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
1815 "in your travels?"
1816 msgstr "私? 私は火炎魔法使い。私はかなり前から探検と研究の旅をしているの。しかしまあ、この辺りの砂漠は特に愛想が悪いわね! 北の山々を調べようかと思っていたんだけど、もし良かったらしばらくあなたたちの旅に同行させてもらえないかしら?"
1817
1818 #. [message]: speaker=Zhul
1819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1196
1820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1196
1821 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire."
1822 msgstr "炎に精通している者の助けがあるとは願ってもない話です。"
1823
1824 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
1825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1204
1826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1204
1827 msgid ""
1828 "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only"
1829 " we could have saved her."
1830 msgstr "アンデッドは倒したが、戦いの中で彼女も失ってしまった。ああ、彼女を救うことさえできたなら。"
1831
1832 #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord
1833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1254
1834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1254
1835 msgid "Vengeful Lord"
1836 msgstr "復讐の王"
1837
1838 #. [then]
1839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1263
1840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1264
1841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1267
1842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1268
1843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1263
1844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1264
1845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1267
1846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1268
1847 msgid "Honor Guard"
1848 msgstr "儀仗兵"
1849
1850 #. [message]: speaker=Vengeful Lord
1851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1273
1852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1273
1853 msgid ""
1854 "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts!"
1855 " Let’s cleanse this pollution!"
1856 msgstr "我が城にもっとも忌まわしい生き物が! このわしにとって! このわし、さまよえる砂漠の魂にとって! この汚らわしいものを駆除してやる!"
1857
1858 #. [message]: speaker=Vengeful Lord
1859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1278
1860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1278
1861 msgid ""
1862 "Elf with a bow, I remember you. You thought me defeated, but I am back even "
1863 "more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones and "
1864 "lifeless body will join my host."
1865 msgstr "弓を持ったエルフ、お前は覚えているぞ。わしを倒したと思っていたかもしれんが、わしは前よりもさらに力をつけて戻ってきた。死の統治は永遠なり、お前たちの焦げた骨や命の抜かれた身体を我が軍に加えてやろう。"
1866
1867 #. [message]: speaker=Garak
1868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1283
1869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1283
1870 msgid ""
1871 "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so "
1872 "again!"
1873 msgstr "相も変わらず同じことばかりさえずりおって。我々はお前を一度倒しているんだ、再び倒せぬわけがない!"
1874
1875 #. [message]: speaker=Vengeful Lord
1876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1297
1877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1297
1878 msgid "Noo... (<i>Fades</i>)"
1879 msgstr "畜生め…… (<i>消えうせてゆく</i>)"
1880
1881 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
1882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1307
1883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1307
1884 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold."
1885 msgstr "彼の城を調べて回ると、金の詰まった箱が見つかった。"
1886
1887 #. [else]: role=Ogre Nomad
1888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1331
1889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1331
1890 msgid "Ogre Nomad"
1891 msgstr "オーガの放浪者"
1892
1893 #. [message]: type=Ogre
1894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343
1895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343
1896 msgid "Elves! Kill them all!"
1897 msgstr "エルフだ! 奴等を皆殺しにしろ!"
1898
1899 #. [message]: speaker=Garak
1900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348
1901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348
1902 msgid ""
1903 "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a "
1904 "fight they want, it’s a fight they’ll get."
1905 msgstr "この荒れ果てた城がオーガたちの住処にちがいない。ふっ、戦いを望むというなら、お望みどおりくれてやろうじゃないか。"
1906
1907 #. [message]: speaker=Kaleh
1908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1369
1909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1369
1910 msgid ""
1911 "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more."
1912 msgstr "あの悪臭を放つ獣どももこいつで最後だ。奴らに煩わされることはもうないだろう。"
1913
1914 #. [message]: speaker=Garak
1915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1374
1916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1374
1917 msgid "This ruin looks oddly familiar."
1918 msgstr "変だな、この廃墟に見覚えがあるような。"
1919
1920 #. [message]: speaker=Nym
1921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1379
1922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1379
1923 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky."
1924 msgstr "うぇーっ、この辺りの石にも乾いた血の跡が残ってるわ。ここって何か出てきそうじゃない?"
1925
1926 #. [message]: speaker=narrator
1927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1406
1928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1406
1929 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die."
1930 msgstr "この地は「黒手団」のものなり。不法侵入には死をもって応える。"
1931
1932 #. [message]: speaker=$explorer.id
1933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1413
1934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1413
1935 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry."
1936 msgstr "山賊め。我々の行く手をさえぎるなら後悔することになるぞ。"
1937
1938 #. [message]: speaker=Kaleh
1939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1418
1940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1418
1941 msgid ""
1942 "There’s no way we can get all our people safely across the desert with "
1943 "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue."
1944 msgstr "無法者の攻撃があっては、我が民全てが安全な砂漠越えするなどできるはずがない。先に進む前に奴らを倒さなければ。"
1945
1946 #. [message]: speaker=$explorer.id
1947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423
1948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423
1949 msgid ""
1950 "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over"
1951 " there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these "
1952 "bandits lurking in these dunes than we originally thought."
1953 msgstr "今のを見ましたか? さっき確かに、何者かがあそこの砂丘の陰に隠れるところを見ました。我々は監視されているんでしょう。あの辺りの砂丘には例の盗賊が我々が思っていたよりも多く潜んでるのではないでしょうか。"
1954
1955 #. [objective]: condition=win
1956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1435
1957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1435
1958 msgid "Defeat Outlaw Leader"
1959 msgstr "無法者のリーダーを倒す"
1960
1961 #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw
1962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1464
1963 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1464
1964 msgid "Thorn"
1965 msgstr "Thorn"
1966
1967 #. [message]: speaker=$explorer.id
1968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1532
1969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1532
1970 msgid ""
1971 "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out"
1972 " in the sand for too long."
1973 msgstr "くそっ、ここにオアシスが見えたはずなんだが。蜃気楼に違いない。こうも長い間砂漠に出ていては無理もない。"
1974
1975 #. [message]: speaker=$explorer.id
1976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1556
1977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1556
1978 msgid ""
1979 "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location,"
1980 " but we will drive them from it all the same."
1981 msgstr "つまり、無法者たちは 尖塔岩 の周りを拠点にしているというわけか。いい場所だが、いずれにせよ奴らを追い払わなくては。"
1982
1983 #. [message]: speaker=unit
1984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1574
1985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1574
1986 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me."
1987 msgstr "降参だ! 俺達は降参する。どうか殺さないでくれ。"
1988
1989 #. [message]: speaker=unit
1990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1579
1991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1579
1992 msgid ""
1993 "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible "
1994 "land."
1995 msgstr "どうか、俺達にお情けを。こんなおっかない土地にいるんだ、俺達はただ生き延びたいだけなんだ。"
1996
1997 #. [message]: speaker=Kaleh
1998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1586
1999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1586
2000 msgid ""
2001 "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken "
2002 "our path again. Or I will show you no mercy."
2003 msgstr "冷酷に殺すようなまねはしない。だがここから立ち去って二度と我々の行く手をさえぎるな。さもなくばもう慈悲は見せない。"
2004
2005 #. [message]: speaker=unit
2006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1599
2007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1599
2008 msgid ""
2009 "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead "
2010 "around."
2011 msgstr "ほら、この聖水の瓶を受け取ってくれ。アンデッドがうようよいるんだ、こいつが必要になるだろう。"
2012
2013 #. [message]: speaker=Kaleh
2014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1604
2015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1604
2016 msgid ""
2017 "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and"
2018 " never darken our path again. Or I will show you no mercy."
2019 msgstr "お前に命を助ける代わりに、この瓶はもらっておこう。だがここから立ち去って二度と我々の行く手をさえぎるな。さもなくばもう慈悲は見せない。"
2020
2021 #. [message]: speaker=Zhul
2022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1609
2023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1609
2024 msgid ""
2025 "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical "
2026 "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose "
2027 "carefully who will use it."
2028 msgstr "これは聖水です。武器を清めれば魔法の生き物に絶大な効果があるでしょう。こんな瓶は滅多に得られませんし貴重です。これを誰が使うかは慎重に選ばなくてはなりません。"
2029
2030 #. [message]: speaker=unit
2031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1632
2032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1632
2033 msgid "Should I take the holy water?"
2034 msgstr "聖水を取るべきかな?"
2035
2036 #. [object]: id=PureWater
2037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1639
2038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1639
2039 msgid "Holy Water"
2040 msgstr "聖水"
2041
2042 #. [object]: id=PureWater
2043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1641
2044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1641
2045 msgid ""
2046 "This water will make your melee weapons <i>arcane</i>, and thus especially "
2047 "powerful against the undead."
2048 msgstr "この水で近接武器を<i>清め</i>れば、とりわけアンデッドに対して威力を発揮するようになる。"
2049
2050 #. [option]
2051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1663
2052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1663
2053 msgid "No, I think someone else should take it."
2054 msgstr "いや、別の誰かが取るべきだと思う。"
2055
2056 #. [message]: speaker=Kaleh
2057 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1704
2058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1704
2059 msgid ""
2060 "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still "
2061 "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We "
2062 "must deal with the Black Hand before we can progress further."
2063 msgstr "黒手団の無法者たちはまだ他の者を脅かしている。奴らのリーダーがまだ戦いつづけていて、我が民全てが安全な砂漠越えすることはできそうにない。我々が先に進むには黒手団をどうにかしなくてはならない。"
2064
2065 #. [message]: speaker=Kaleh
2066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1713
2067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1713
2068 msgid ""
2069 "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The "
2070 "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and"
2071 " rest there."
2072 msgstr "無法者たちを倒し、我々はこの灼熱の砂漠を越えることができた。丘陵地までは北にあと数マイル残すだけだ。そこまでいけば水も見つかって休息できるはずだ。"
2073
2074 #. [message]: speaker=Kaleh
2075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1736
2076 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1736
2077 msgid ""
2078 "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you"
2079 " really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to"
2080 " be traveling."
2081 msgstr "これでひとまず安心だが、Elyssa、君に訊いておかなければ。あんな砂漠の真中で、君は一体何をしていたんだ。どちらかといえば、旅したところで何も得られないような場所じゃないか。"
2082
2083 #. [message]: speaker=Elyssa
2084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1741
2085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1741
2086 msgid ""
2087 "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire"
2088 " land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains "
2089 "and farmland, before the sands came."
2090 msgstr "私は過去が残した秘密を探求しているのよ。この地全体ががかつては巨大な帝国だったという話はご存知かしら? どうやらこの辺りが砂漠になる前は、全て広大な平原や農地だったらしいの。"
2091
2092 #. [message]: speaker=Nym
2093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1746
2094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1746
2095 msgid ""
2096 "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these "
2097 "tiny cacti, let alone crops."
2098 msgstr "とてもじゃないけど想像できないわ。今この辺りじゃ雨は、かろうじて小さなサボテンが育つぐらいしか降らないし、ましてや農作物なんて。"
2099
2100 #. [message]: speaker=Garak
2101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1751
2102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1751
2103 msgid ""
2104 "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a "
2105 "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when"
2106 " the land was more forgiving."
2107 msgstr "とはいえ私はこの砂漠に散在する巨大な廃墟をいくつも見てきたし、それらは我々の前にここに何かがあったことの証拠だろう。もしかしたら、はるか昔、この地がもっと恵み多かった頃のものかもしれない。"
2108
2109 #. [message]: speaker=Elyssa
2110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1756
2111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1756
2112 msgid ""
2113 "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery,"
2114 " libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was "
2115 "destroyed in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the"
2116 " little fragments that are left. For example, have you ever heard of the "
2117 "Sceptre of Fire?"
2118 msgstr "大没落の前、巨大な都市がいくつもあって、そこには大きな魔法学校、書物を収めた図書館、莫大な知識の宝庫があった。そのほとんどはその後起こった混乱と長年にわたる没落のなかで破壊されてしまったけど、残っている小さな断片を探し回ってるのよ。たとえば、炎の錫って聞いたことがないかしら?"
2119
2120 #. [message]: speaker=Kaleh
2121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1761
2122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1761
2123 msgid "No, I haven’t. What is it?"
2124 msgstr "いや、聞いたことがない。何ですかそれは?"
2125
2126 #. [message]: speaker=Elyssa
2127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1766
2128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1766
2129 msgid ""
2130 "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve"
2131 " been searching for it for a long time. All I know is that it was a very "
2132 "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the "
2133 "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, "
2134 "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere."
2135 msgstr "はっきりとは知らないわ。それについての文献をいろいろ読んできたけど、事細かに書かれているものはなかった。もう長い間探しつづけているんだけど。判っているのは、それがとても強力な魔法の杖だということと、旧帝国の王位の象徴のようなものだということだけで、どこにあるかは見当もつかないわ。だから私は方々を探し回って、古の日々についての知識をできる限り集めようとしてるわけ。きっとどこかにあるに違いないわ。"
2136
2137 #. [message]: speaker=Kaleh
2138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1771
2139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1771
2140 msgid ""
2141 "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?"
2142 msgstr "ひょっとしたらね。でもかなり時間が経っているし、相当多くのものが失われている。誰が確証を持てよう?"
2143
2144 #. [message]: speaker=Kaleh
2145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1792
2146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1792
2147 msgid ""
2148 "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too "
2149 "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side."
2150 msgstr "食料は尽きたし仲間たちは疲れ果てている。砂漠を渡るのに時間をかけすぎたようだ、向こう側までたどり着くことなんてできっこない。"
2151
2152 #. [do]: role=LostSoul
2153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1933
2154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1933
2155 msgid "Lost Soul"
2156 msgstr "迷える魂"
2157
2158 #. [message]: speaker=Garak
2159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1962
2160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1962
2161 msgid ""
2162 "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At"
2163 " dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly "
2164 "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the"
2165 " day to the horrors of the night."
2166 msgstr "この砂漠は死んでからも長い間苦しめられた魂の亡霊達に取り憑かれているのだ。夕暮には彼等が再び起き上がり、長い夜の間は特に厄介になる。彼等は夜明けには再び姿を消すが、夜の恐怖とくらべれば日中の灼熱の方が個人的にはましだと思う。"
2167
2168 #. [message]: speaker=Zhul
2169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1967
2170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1967
2171 msgid ""
2172 "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a "
2173 "particularly dangerous time of day."
2174 msgstr "日中の灼熱と起き上がったアンデッド達が組み合わさるので、夕暮は特に危険な時間帯となります。"
2175
2176 #. [message]: speaker=Kaleh
2177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2021
2178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2021
2179 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared."
2180 msgstr "何が起こったんだ? アンデッドの亡霊が全て消えてしまった。"
2181
2182 #. [message]: speaker=Garak
2183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2026
2184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2026
2185 msgid ""
2186 "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they "
2187 "encounter strong resistance they flee."
2188 msgstr "あの亡霊達は弱いのだ。やつらは無力な者を餌食にしようとするが、強い抵抗にあうと逃げてしまう。"
2189
2190 #. [message]: speaker=Kaleh
2191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2034
2192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2034
2193 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?"
2194 msgstr "亡霊ども、また出てきたのか? もう倒したんじゃないのか?"
2195
2196 #. [message]: speaker=Zhul
2197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2039
2198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2039
2199 msgid ""
2200 "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. "
2201 "They will rise to plague us again, night after night."
2202 msgstr "この迷える魂たちが手放さないでおけるのは、遠い昔の生きていた頃の記憶以外になにもないのです。夜が来るたびに現れては我々を苦しめるでしょう。"
2203
2204 #. [message]: speaker=Kaleh
2205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2048
2206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2048
2207 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!"
2208 msgstr "立ち去れ、臆病な亡霊ども、我々の邪魔をするな!"
2209
2210 #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night
2211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14
2212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14
2213 msgid "A Stirring in the Night"
2214 msgstr "闇夜の動揺"
2215
2216 #. [side]: id=Azkotep, type=Lich
2217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:48
2218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:48
2219 msgid "Azkotep"
2220 msgstr "Azkotep"
2221
2222 #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight
2223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107
2224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107
2225 msgid "Ystara"
2226 msgstr "Ystara"
2227
2228 #. [objective]: condition=lose
2229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:184
2230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:184
2231 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages"
2232 msgstr "(一時的であっても)6つ以上の村を失う"
2233
2234 #. [objective]: condition=win
2235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:190
2236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:190
2237 msgid "Defeat Azkotep"
2238 msgstr "Azkotep を倒せ"
2239
2240 #. [objective]: condition=win
2241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:196
2242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:196
2243 msgid "Defeat Ystara"
2244 msgstr "Ystara を倒せ"
2245
2246 #. [objective]: condition=win
2247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
2248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
2249 msgid "Survive Until Dawn (or)"
2250 msgstr "夜明けまで生き延びる (あるいは)"
2251
2252 #. [objective]: condition=win
2253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
2254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
2255 msgid "Defeat all Undead Leaders"
2256 msgstr "アンデッドのリーダーを全て倒す"
2257
2258 #. [event]
2259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:323
2260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:337
2261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
2262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:323
2263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:337
2264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
2265 msgid "Zur"
2266 msgstr "Zur"
2267
2268 #. [event]
2269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
2270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
2271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
2272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
2273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
2274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
2275 msgid "Grak"
2276 msgstr "Grak"
2277
2278 #. [message]: speaker=Nym
2279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:348
2280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:348
2281 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!"
2282 msgstr "Kaleh,起きて!見張りが砂の中で動く何かを見たの!"
2283
2284 #. [message]: speaker=Kaleh
2285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352
2286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352
2287 msgid "Orcs?"
2288 msgstr "オーク?"
2289
2290 #. [message]: speaker=Nym
2291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
2292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
2293 msgid "I don’t..."
2294 msgstr "……分からない。"
2295
2296 #. [message]: speaker=Azkotep
2297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
2298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
2299 msgid "We meet again, Ystara."
2300 msgstr "また会ったな、Ystara よ。"
2301
2302 #. [message]: speaker=Ystara
2303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:364
2304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:364
2305 msgid "You think you can take me, Azkotep?"
2306 msgstr "我を倒せると思ってるのか、Azkotep?"
2307
2308 #. [message]: speaker=Azkotep
2309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:368
2310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:368
2311 msgid ""
2312 "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once "
2313 "were."
2314 msgstr "我が闘士 Zur が貴様を八つ裂きにしてくれよう、貴様はかつての姿、取るに足らぬ使い手に逆戻りだ。"
2315
2316 #. [message]: speaker=Ystara
2317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
2318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
2319 msgid ""
2320 "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
2321 "what’s left of it."
2322 msgstr "貴様はいつも傲慢で嫌なやつだった。我の下僕 Grak が貴様の魂を飲み込むだろう。"
2323
2324 #. [message]: speaker=Azkotep
2325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
2326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
2327 msgid ""
2328 "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become "
2329 "my wrath!"
2330 msgstr "我が要求を撥ね付けたな、報いを受けよ。 戦え、我が奴隷ども、我が怒りの如く!"
2331
2332 #. [message]: speaker=Nym
2333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
2334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
2335 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh."
2336 msgstr "……、ちゃんと野営する場所を考えたの?Kaleh。"
2337
2338 #. [message]: speaker=Kaleh
2339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
2340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
2341 msgid ""
2342 "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset."
2343 msgstr "奴らは一体どこから現れたんだ? あんな城など日没時にはなかったはずだ。"
2344
2345 #. [message]: speaker=Zhul
2346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
2347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
2348 msgid ""
2349 "Many strange things can happen during the long dark. But despite their "
2350 "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite "
2351 "flesh."
2352 msgstr "長き夜の間にはいくら奇妙なことが起こっても不思議ではないでしょう。しかしレイスのような姿をしているにせよ、彼らの刃が生身をも切り裂くことは疑いようがありません。"
2353
2354 #. [message]: speaker=Elyssa
2355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
2356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
2357 msgid ""
2358 "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just stay"
2359 " dead?"
2360 msgstr "ここのところアンデッドを十分に始末できてなかったようね。どうして彼らはおとなしく死んでいられないのかしら?"
2361
2362 #. [message]: speaker=Garak
2363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
2364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
2365 msgid ""
2366 "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat"
2367 " safe, at least."
2368 msgstr "我々の野営地は直接の攻撃線上からは外れている、少なくとも我々は安全といえなくはないか。"
2369
2370 #. [message]: speaker=Zhul
2371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
2372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
2373 msgid ""
2374 "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead"
2375 " hordes!"
2376 msgstr "しかしアンデットの群れがフラフラと我々の民の方に流れてくるかもしれません!"
2377
2378 #. [message]: speaker=Kaleh
2379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
2380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
2381 msgid ""
2382 "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp "
2383 "from the undead."
2384 msgstr "私達に逃げ場はない。野営地をアンデットから守らなければ。"
2385
2386 #. [message]: speaker=Zhul
2387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
2388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
2389 msgid ""
2390 "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the "
2391 "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until "
2392 "dawn."
2393 msgstr "もし半分以上のテントを失えば、これ以上の旅は続けられません。Garak、兵を起こしなさい。夜明けまで近寄らせてはなりません。"
2394
2395 #. [message]: speaker=Kaleh
2396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
2397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
2398 msgid "To arms my people, to arms!"
2399 msgstr "皆、戦支度だ、武器を取れ!"
2400
2401 #. [message]: speaker=Nym
2402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:467
2403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:467
2404 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!"
2405 msgstr "戦死者の死体がやつらに利用されてる!なんて酷い運命なの!"
2406
2407 #. [message]: speaker=Elyssa
2408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:471
2409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:471
2410 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation."
2411 msgstr "だったらきちんと焼いてあげないといけないわね。"
2412
2413 #. [message]: speaker=Kaleh
2414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:547
2415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:547
2416 msgid ""
2417 "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
2418 "the undead now. All is lost!"
2419 msgstr "あまりにも多くの仲間が殺されてしまった。これではアンデッドたちに制圧されるのは避けようがない。もうお終いだ!"
2420
2421 #. [message]: speaker=Garak
2422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:608
2423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:608
2424 msgid ""
2425 "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
2426 "of Eloh."
2427 msgstr "アンデットの闘士達か……。私が彼らに挑戦しよう。Zhul、私の武器に Eloh の光の祝福を。"
2428
2429 #. [message]: speaker=Zhul
2430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:612
2431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:612
2432 msgid "Garak, but the suns..."
2433 msgstr "Garak、太陽はまだ……"
2434
2435 #. [message]: speaker=Kaleh
2436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:616
2437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:616
2438 msgid ""
2439 "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps "
2440 "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you."
2441 msgstr "独りであの気味悪い連中と戦おうなんて、貴方にそんな事をされては困る。私達には貴方が必要なのだ。貴方無しではやり遂げる自信が無い。"
2442
2443 #. [message]: speaker=Garak
2444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:620
2445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:620
2446 msgid ""
2447 "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will "
2448 "end here one way or another."
2449 msgstr "Kaleh、私がこの夜に見た夢は闇と影でいっぱいでした。いずれにしろ私の旅はここで終わるでしょう。"
2450
2451 #. [message]: speaker=Kaleh
2452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:624
2453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:624
2454 msgid ""
2455 "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this "
2456 "fight and..."
2457 msgstr "だめだ!そんなことはない、私達の未来は自分の手で決めるべきだ。この戦いだけは後方に居て……"
2458
2459 #. [message]: speaker=Garak
2460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:628
2461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:628
2462 msgid ""
2463 "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of "
2464 "the end, just let me give it some meaning."
2465 msgstr "何ですって?貴方は私に臆病者になれと? 私は長く生きてきました、もはや死を恐れたりしないのです。それより意義のある結末を与えてください。"
2466
2467 #. [message]: speaker=Zhul
2468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:632
2469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:632
2470 msgid ""
2471 "I bless you champion with the light that will come, I bless you with the "
2472 "memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword "
2473 "shine in the dark."
2474 msgstr "貴方の心意気と勇姿に感謝します。光よ、来たりて英雄に祝福を与えん。さぁ、その弓を置きなさい、英雄よ、そしてこの闇の中で剣を光らせるのです。"
2475
2476 #. [message]: speaker=Garak
2477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:744
2478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:744
2479 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!"
2480 msgstr "貴様、そこになおれ!隠れるな!出て来て立ち会え、闇の者よ!私は貴様に挑戦する!"
2481
2482 #. [message]: speaker=Grak
2483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:754
2484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:754
2485 msgid ""
2486 "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and "
2487 "torment it for all eternity..."
2488 msgstr "愚かな定命の人間……、大胆にも向かってくるか、貴様の魂をむさぼり苦悩を与えてやろう、永遠に続く苦しみをな……"
2489
2490 #. [message]: speaker=Grak
2491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:760
2492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:760
2493 msgid ""
2494 "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for"
2495 " you to take his place..."
2496 msgstr "Zur を倒したようだが…… 、来い、定命の人間、刃を交えようぞ……、さぁ決闘の始まりだ……"
2497
2498 #. [message]: speaker=Garak
2499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:781
2500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:781
2501 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!"
2502 msgstr "貴様、そこになおれ!骨の塊め!私は貴様に挑戦する!出て来て立ち会え!"
2503
2504 #. [message]: speaker=Zur
2505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:791
2506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:791
2507 msgid "Puny elf... Time to die..."
2508 msgstr "取るに足りないエルフどもよ……、死すべき時だ……"
2509
2510 #. [message]: speaker=Zur
2511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:797
2512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:797
2513 msgid ""
2514 "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his "
2515 "place..."
2516 msgstr "Grak め、弱かったな。だが貴様は賞賛に値する……、我が斧の餌食となり、奴の代わりに下僕となれ……"
2517
2518 #. [message]: speaker=$second_unit.id
2519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:826
2520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:826
2521 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
2522 msgstr "これで終わりだ……、貴様らの英雄は死んだ、エルフどもよ……、彼と共に逝け……"
2523
2524 #. [message]: speaker=Kaleh
2525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:842
2526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:842
2527 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?"
2528 msgstr "Garak 、何処だ? 誰か彼を見なかったか?"
2529
2530 #. [message]: speaker=Zhul
2531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846
2532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846
2533 msgid ""
2534 "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope"
2535 " nothing happened to him."
2536 msgstr "彼が敵を追跡して深い闇の中へ飛び込んで行ったのを見ました。彼の無事を祈りましょう。"
2537
2538 #. [message]: speaker=Nym
2539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:894
2540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:894
2541 msgid ""
2542 "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark "
2543 "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and"
2544 " their dark magics unravel."
2545 msgstr "見て、もうすぐ夜明けよ。救いの手がすぐそこにあるわ。長き夜も永遠ではありえないのね。太陽の光がアンデットの力を弱め、闇の魔力を解かしてくれるわ。"
2546
2547 #. [message]: speaker=Ystara
2548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:914
2549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1124
2550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:914
2551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1124
2552 msgid ""
2553 "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my "
2554 "true power."
2555 msgstr "いいや! この戦いはまだ終わらんぞ、Azkotep よ。貴様に我の真の力の片鱗を見せてやろう。"
2556
2557 #. [then]
2558 #. [event]
2559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:927
2560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
2561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1066
2562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1132
2563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1180
2564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1258
2565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1306
2566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1399
2567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:927
2568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
2569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1066
2570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1132
2571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1180
2572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1258
2573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1306
2574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1399
2575 msgid "Possessed Garak"
2576 msgstr "憑かれたGarak"
2577
2578 #. [message]: speaker=Azkotep
2579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:933
2580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:933
2581 msgid ""
2582 "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
2583 "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
2584 msgstr "やめろ!どうしてそんな?我は復讐をすべきなのだ、貴様の身体をもってこの争いを終わらせる。闇よ、我が勝利の時まで留まるが良い!"
2585
2586 #. [message]: speaker=Nym
2587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:937
2588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1142
2589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:937
2590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1142
2591 msgid ""
2592 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all "
2593 "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
2594 msgstr "早とちりだったかも。ちくしょう、Uriaめ。あいつは星すら消し去ったわ、周りは闇だけよ。Kaleh 、あたし達はあの嫌悪すべきものを滅ぼさなければならないわ。"
2595
2596 #. [message]: speaker=Azkotep
2597 #. [message]: speaker=Ystara
2598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:961
2599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041
2600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1246
2601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:961
2602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041
2603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1246
2604 msgid ""
2605 "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest "
2606 "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!"
2607 msgstr "そんな、我は復讐を果たさねばならぬ。夜明け前の闇が一番強い事を教えてやろう。死よ、腐敗よ、我の復讐に力を!"
2608
2609 #. [message]: speaker=Ystara
2610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:965
2611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:965
2612 msgid ""
2613 "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
2614 "victorious."
2615 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我らのいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
2616
2617 #. [message]: speaker=Nym
2618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:992
2619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1075
2620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1197
2621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1323
2622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:992
2623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1075
2624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1197
2625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1323
2626 msgid ""
2627 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, "
2628 "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these "
2629 "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the "
2630 "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. We "
2631 "have no choice."
2632 msgstr "軽はずみな事を言ってしまったかも。ちくしょう、Uriaめ。奴ら、星までも消し去って真っ暗闇にしてしまったわ。Kaleh、これではっきりしたわね、あの忌々しい奴らのどちらかを叩きのめさないと。私たちの仲間を乗っ取ったやつか、もう一方の邪悪な霊かのどちらにしても、この戦いを終わらせるには一方が死ぬしかない。もう選択の余地はないわ。"
2633
2634 #. [message]: speaker=Zhul
2635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:996
2636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1079
2637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1201
2638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1327
2639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:996
2640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1079
2641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1201
2642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1327
2643 msgid "But to kill Garak? How can we?"
2644 msgstr "しかし Garak を殺すなんて? どうしてできましょう?"
2645
2646 #. [message]: speaker=Kaleh
2647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1000
2648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1083
2649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1205
2650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1331
2651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1000
2652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1083
2653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1205
2654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1331
2655 msgid ""
2656 "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of "
2657 "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? "
2658 "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will "
2659 "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those "
2660 "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep "
2661 "control of the body of our friend."
2662 msgstr "あれは Garak じゃない。いつまで経っても夜が続いてるし、あまりにも多くの仲間たちが死んでしまっている。Garak を救うためにあとどれだけの犠牲を払えるというのです? 野営地を守っているだけではどうにもなりません、早くこの戦いを終わらせないと闇と混沌が私達を飲み込んでしまうでしょう。どんな代償を払ってもあの邪悪な奴らの一方を倒さなければならない。私はあの様に…… 私達の同朋の身体を操らせたままにさせるなど、まっぴらご免だ。"
2663
2664 #. [message]: speaker=Ystara
2665 #. [message]: speaker=Azkotep
2666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1004
2667 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1087
2668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1209
2669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1335
2670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1004
2671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1087
2672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1209
2673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1335
2674 msgid "The stench of death is in the air."
2675 msgstr "辺りに死臭が立ち込めておるわ。"
2676
2677 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1008
2679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1091
2680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1213
2681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1339
2682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1008
2683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1091
2684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1213
2685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1339
2686 msgid "Yes, let us end this once and for all."
2687 msgstr "ああ、これを最後に決着をつけよう。"
2688
2689 #. [objective]: condition=win
2690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1014
2691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1097
2692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1219
2693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1345
2694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1014
2695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1097
2696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1219
2697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1345
2698 msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
2699 msgstr "憑かれた Garak を打ち倒せ(あるいは)"
2700
2701 #. [message]: speaker=Azkotep
2702 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1045
2703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1045
2704 msgid ""
2705 "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is"
2706 " victorious."
2707 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我々のいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
2708
2709 #. [message]: speaker=Azkotep
2710 #. [message]: speaker=Ystara
2711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1138
2712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1264
2713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1138
2714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1264
2715 msgid ""
2716 "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
2717 "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
2718 msgstr "やめろ!どうしてそんな!我は復讐をすべきなのだ、貴様の身体をもってこの争いを終わらせる。闇よ、我が勝利の時まで留まるが良い!"
2719
2720 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1189
2722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1315
2723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1189
2724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1315
2725 msgid ""
2726 "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon "
2727 "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!"
2728 msgstr "言ったであろう、我は死なぬと、愚か者どもめ!今こそ貴様らへの復讐の時だ。闇よ、我が勝利の時までとどまるがいい!"
2729
2730 #. [message]: speaker=Azkotep
2731 #. [message]: speaker=Ystara
2732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1193
2733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1319
2734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1193
2735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1319
2736 msgid ""
2737 "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is "
2738 "victorious."
2739 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我々のいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
2740
2741 #. [message]: speaker=Nym
2742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1268
2743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1268
2744 msgid ""
2745 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all "
2746 "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
2747 msgstr "軽はずみな事を言ってしまったかも。ちくしょう、Uriaめ。あいつ、星までも消し去って真っ暗闇にしてしまったわ。Kaleh、これではっきりしたわね、あの忌々しい奴を叩きのめさなければならないわ。"
2748
2749 #. [message]: speaker=Zhul
2750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1375
2751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1375
2752 msgid "Eloh protect us, what has he done?"
2753 msgstr "Eloh よ守りたまえ、それにしてもこれは一体?"
2754
2755 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1379
2757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1530
2758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1379
2759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1530
2760 msgid "I live again! I can feel!"
2761 msgstr "わしは蘇ったぞ! この感触!"
2762
2763 #. [message]: speaker=Garak
2764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1392
2765 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1392
2766 msgid ""
2767 "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
2768 "overcome... you..."
2769 msgstr "私は…… まだ…… 屈服しない……、貴様に…… 敗れては……、私は…… 必ず…… 貴様に…… 打ち勝つ……"
2770
2771 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1402
2773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1402
2774 msgid "No, fool! Stop!"
2775 msgstr "待て、愚か者め!止めろ!"
2776
2777 #. [message]: speaker=Garak
2778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415
2779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415
2780 msgid "The dark lord... is no more..."
2781 msgstr "闇の王め…… これ以上は……"
2782
2783 #. [message]: speaker=narrator
2784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1420
2785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1420
2786 msgid ""
2787 "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
2788 msgstr "Garak は自らの刃で胸を貫き、地面に崩れ落ちた。"
2789
2790 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2791 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1519
2792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1519
2793 msgid "Hahaha...!"
2794 msgstr "ハハハ……!"
2795
2796 #. [message]: speaker=Zhul
2797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1523
2798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1523
2799 msgid "Eloh protect us, what is happening?"
2800 msgstr "Eloh よ、守りたまえ、何が起こったのですか?"
2801
2802 #. [message]: speaker=Kaleh
2803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1534
2804 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1534
2805 msgid "Garak?"
2806 msgstr "Garak?"
2807
2808 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1538
2810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1538
2811 msgid ""
2812 "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
2813 "Arise again my minions and feast in the slaughter!"
2814 msgstr "ハハハ! 貴様らのちっぽけな友人はもういない。奴の身体を使って貴様ら全て踏み潰してやる。再び出でよ我が下僕たちよ、虐殺の宴を開くがいい!"
2815
2816 #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos
2817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1569
2818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1569
2819 msgid "Ganthos"
2820 msgstr "Ganthos"
2821
2822 #. [message]: speaker=Ganthos
2823 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613
2824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613
2825 msgid ""
2826 "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them"
2827 " a lesson they won’t soon forget. Attack!"
2828 msgstr "俺達の国境で何してやがる? 鼻持ちならねえエルフ、おまけにアンデッドだと? すぐに忘れねえようにみっちりおしおきしてやろうじゃねえか。攻撃だ!"
2829
2830 #. [message]: speaker=Kaleh
2831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1617
2832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1617
2833 msgid ""
2834 "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate "
2835 "will be just as bad as if it was captured by the undead."
2836 msgstr "奴等の襲撃で野営地を奪われたら、仲間たちの運命はアンデッドに奪われるのと同じ道をたどってしまうだろう。"
2837
2838 #. [event]
2839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1627
2840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1627
2841 msgid "Wounded Elven Scout"
2842 msgstr "傷付いたエルフの偵察兵"
2843
2844 #. [message]: speaker=Elven Scout
2845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1630
2846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1630
2847 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
2848 msgstr "オークどもが……、迫(せま)って来ている……、丘を越えて……"
2849
2850 #. [message]: speaker=Ganthos
2851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1657
2852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1657
2853 msgid ""
2854 "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills..."
2855 " (<i>Cough</i>)"
2856 msgstr "俺を倒しやがったな、エルフめ……、幸運は続かんぞ丘には俺の部族が……(<i>ぐふっ</i>)"
2857
2858 #. [message]: speaker=Ganthos
2859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1661
2860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1661
2861 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..."
2862 msgstr "無念だ……、二度と故郷を見れぬ……"
2863
2864 #. [message]: speaker=Ganthos
2865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1667
2866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1667
2867 msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)"
2868 msgstr "彷徨うアンデットに殺されるとは……(<i>ぐふっ</i>)"
2869
2870 #. [message]: speaker=Nym
2871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1677
2872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1677
2873 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
2874 msgstr "見て、何か落したわ。何だろう……"
2875
2876 #. [message]: speaker=unit
2877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1696
2878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1696
2879 msgid ""
2880 "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on "
2881 "it."
2882 msgstr "これはある種の地図だ。丘の向こうの地図じゃないかな。"
2883
2884 #. [message]: speaker=Nym
2885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1700
2886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1700
2887 msgid ""
2888 "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol "
2889 "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?"
2890 msgstr "野営地とパトロールの道順のようね。巡回路には多数の野営地があるわ。Kaleh 、これらの間をこっそり抜けられると思う?"
2891
2892 #. [message]: speaker=Kaleh
2893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1704
2894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1704
2895 msgid ""
2896 "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this "
2897 "mess."
2898 msgstr "難しいな、だが、やってみる価値はあると思う。だが、その前にアンデット達の晩餐から生き延びねばならない。"
2899
2900 #. [message]: speaker=Nym
2901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1708
2902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1708
2903 msgid "Right, sorry. Damn creeps."
2904 msgstr "そうね。ぞっとするわ。"
2905
2906 #. [message]: speaker=Nym
2907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1715
2908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1715
2909 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame."
2910 msgstr "今となってはあの羊皮紙に何だったのか知りようが無いわ。残念ね。"
2911
2912 #. [message]: race=orc
2913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1732
2914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1732
2915 msgid "Chief has fallen! Flee!"
2916 msgstr "リーダーが倒れた!撤退せよ!"
2917
2918 #. [message]: race=goblin,wolf
2919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1740
2920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1740
2921 msgid "Boss dead! Run!"
2922 msgstr "ボスが死んじまった!逃げろーー!"
2923
2924 #. [message]: speaker=$unit.id
2925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1781
2926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1781
2927 msgid ""
2928 "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new"
2929 " form more powerful and horrible than you could ever imagine!"
2930 msgstr "わしを倒したと思ったんじゃないのかね? バカな小僧め、貴様の想像を遥かに越えて強く恐ろしい姿に我が身を変えよう!"
2931
2932 #. [message]: speaker=$other_creep
2933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1785
2934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1785
2935 msgid ""
2936 "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall "
2937 "teach you not to cross a lord of darkness."
2938 msgstr "貴様よくも、我らが戦いに干渉しおったな! 貴様の助けなど欲してはおらぬ。闇の王の邪魔をするとどうなるか教えてやろうぞ。"
2939
2940 #. [message]: speaker=Kaleh
2941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1797
2942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1998
2943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1797
2944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1998
2945 msgid "Finally. It is over."
2946 msgstr "ようやくだ。これで終わった。"
2947
2948 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806
2950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806
2951 msgid ""
2952 "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this"
2953 " shell of a body."
2954 msgstr "ほれ、言ったとおりだろう、もっと強いと。ゲームは終わった、そろそろこの身体も脱ぐとしようか。"
2955
2956 #. [message]: speaker=Zhul
2957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1819
2958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006
2959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1819
2960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006
2961 msgid "He’s... he’s still breathing!"
2962 msgstr "まだ…… まだ息があります!"
2963
2964 #. [message]: speaker=Garak
2965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1823
2966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1935
2967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2010
2968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1823
2969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1935
2970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2010
2971 msgid "Protect the boy for me Zhul, (<i>cough</i>) I go to a better place."
2972 msgstr "Zhul、私の代わりに坊やを守ってやってくれ…… 、(<i>ゴホッ!</i>) 天に召される時がきたようだ。"
2973
2974 #. [message]: speaker=Nym
2975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1834
2976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1834
2977 msgid "What about Garak?"
2978 msgstr "Garak はどうしたの?"
2979
2980 #. [message]: speaker=Kaleh
2981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1844
2982 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1844
2983 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body"
2984 msgstr "私は周りを見回して尋ねてみたが、彼の痕跡は無かった。"
2985
2986 #. [message]: speaker=Zhul
2987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1848
2988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1848
2989 msgid ""
2990 "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes"
2991 " and remember him for that."
2992 msgstr "彼はおそらく死んでいます、ですが、きっと戦士として死んだのです。彼の願いを尊重して、彼の行為を記憶にとどめましょう。"
2993
2994 #. [message]: speaker=Zhul
2995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1854
2996 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1854
2997 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it."
2998 msgstr "彼は英雄として死んだのです。それが如何に価値のある事か、物語として覚えておきましょう。"
2999
3000 #. [message]: speaker=Kaleh
3001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1890
3002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1890
3003 msgid "The undead lords are defeated at last."
3004 msgstr "ついにアンデット王たちを倒したぞ。"
3005
3006 #. [message]: speaker=Ganthos
3007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1894
3008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1894
3009 msgid ""
3010 "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you "
3011 "wretches, pull back!"
3012 msgstr "夜はもう明けるというのに、まだそこらにたくさん残っている。消えうせろ卑劣漢どもめ、消えうせろ!"
3013
3014 #. [message]: speaker=Nym
3015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1898
3016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1898
3017 msgid ""
3018 "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked "
3019 "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining "
3020 "orcs are retreating with the dawn."
3021 msgstr "地平線から一条の光が、 Naia の太陽の輝きが見える。かつて無いほど美しく感じるわ。夜明けはアンデットを砕き塵と化して、オークの生存者も撤退するでしょうね。"
3022
3023 #. [message]: speaker=Zhul
3024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1902
3025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1902
3026 msgid ""
3027 "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead "
3028 "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we"
3029 " did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many"
3030 " fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long"
3031 " night."
3032 msgstr "Kaleh、あのアンデッド王を両方とも倒すなんて、本当に勇敢です。相当な勇気と強さがなければできません。あなたが果敢に戦ってくれたおかげで、私達が助かるために夜明けを待つまでもありませんでした。あなたは我々にとって救世主です。長き夜が終わるのを待ちつづけていたら、命を落とした者の数はこんなものでは済まされなかったでしょう。"
3033
3034 #. [message]: speaker=Nym
3035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1906
3036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2070
3037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1906
3038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2070
3039 msgid ""
3040 "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
3041 "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, "
3042 "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more "
3043 "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against "
3044 "this eventuality."
3045 msgstr "今回は仲間のほとんどすべてを救うことができたけど、いつもこんなに上手くいくわけじゃないわ。これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、もし仲間たちの数が減ったら、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3046
3047 #. [message]: speaker=Ystara
3048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1910
3049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1910
3050 msgid ""
3051 "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be "
3052 "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones "
3053 "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed."
3054 msgstr "今回は貴様の勝ちだが、そう簡単に闇の王が消えると思うな。我らは舞い戻り、貴様らの骨が塵と化したあとも永く支配しよう。ここは我が土地、何者も無傷で逃れられぬ。"
3055
3056 #. [message]: speaker=Azkotep
3057 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1914
3058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1914
3059 msgid ""
3060 "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed"
3061 " should go unpunished."
3062 msgstr "貴様の大事な仲間を守るためとはいえ、よくぞここまで戦ったものだ、若きエルフよ。これだけの事をしておいて報いを受けぬわけにはいかぬ。"
3063
3064 #. [message]: speaker=Ystara
3065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1923
3066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1923
3067 msgid "A token to remember us by..."
3068 msgstr "我らを忘れぬようこれを記念に受け取るがいい……"
3069
3070 #. [message]: speaker=Garak
3071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1927
3072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1927
3073 msgid "Aauugghh!"
3074 msgstr "ウワァァァァァ!"
3075
3076 #. [message]: speaker=Zhul
3077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1931
3078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1931
3079 msgid "He just collapsed!"
3080 msgstr "Garak が倒れてしまいました!"
3081
3082 #. [message]: speaker=Ystara
3083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1946
3084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1946
3085 msgid ""
3086 "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the"
3087 " rest of the eternity."
3088 msgstr "貴様らは貴様らの戦士と二度と会えまい。奴の魂は永遠の死の中で苦しむ事になるだろう。"
3089
3090 #. [message]: speaker=Zhul
3091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1950
3092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1950
3093 msgid ""
3094 "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell"
3095 " in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there."
3096 msgstr "耳を傾けてはなりません、彼らは敗北し力を失ったのです。戦死した Garak 達の魂は彼らの手の届かない、より良き所へと旅立ちました。"
3097
3098 #. [message]: speaker=Azkotep
3099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986
3100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986
3101 msgid ""
3102 "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the "
3103 "undead."
3104 msgstr "フン、これで判っただろう、生身の身体ではアンデッドの力には及ばぬと。"
3105
3106 #. [message]: speaker=Ystara
3107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992
3108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992
3109 msgid "My undead zombies shall always defeat the living."
3110 msgstr "我のアンデッド・ゾンビどもに、生者を倒せぬわけがない。"
3111
3112 #. [message]: speaker=Kaleh
3113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2038
3114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2038
3115 msgid ""
3116 "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor "
3117 "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain."
3118 msgstr "砂漠に生まれし者よ、砂に還れ。私達は彼の犠牲をいつまでも記憶にとどめ称えよう。私は誓う、彼の死を決して無駄にしないと。"
3119
3120 #. [message]: speaker=Zhul
3121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2042
3122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2042
3123 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you."
3124 msgstr "さようなら、古き友人よ。Eloh の光があなたを永遠に照らしますように。"
3125
3126 #. [message]: speaker=Elyssa
3127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2046
3128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2046
3129 msgid ""
3130 "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels."
3131 msgstr "私が旅して目にしてきた中でも、彼はとびきり勇敢な戦士だった。"
3132
3133 #. [message]: speaker=Nym
3134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2050
3135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2050
3136 msgid ""
3137 "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it "
3138 "just doesn’t make sense."
3139 msgstr "彼にムカツクこともあったけど……、でも…… どうして彼が死ななきゃならなかったの? こんなの…… こんなの納得いかないわ。"
3140
3141 #. [message]: speaker=Zhul
3142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2066
3143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2066
3144 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night."
3145 msgstr "奇跡的にも、我々の野営地すべてがこの夜を生き延びられました。"
3146
3147 #. [message]: speaker=Zhul
3148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2076
3149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2076
3150 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
3151 msgstr "よろしい、野営地は $elven_camps つ残っています。これで我々は生き延びれるでしょう。"
3152
3153 #. [message]: speaker=Kaleh
3154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2080
3155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2080
3156 msgid "Yes, but at what cost?"
3157 msgstr "ええ、しかしどれだけの代償のもとに?"
3158
3159 #. [message]: speaker=Nym
3160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2090
3161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2090
3162 msgid ""
3163 "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
3164 "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, "
3165 "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more "
3166 "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against "
3167 "this eventuality."
3168 msgstr "今回は仲間のほとんどすべてを救うことができたけど、いつもこんなに上手くいくわけじゃないわ。これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3169
3170 #. [message]: speaker=Nym
3171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2102
3172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2102
3173 msgid ""
3174 "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of "
3175 "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past "
3176 "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to "
3177 "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to "
3178 "stockpile gold against this eventuality."
3179 msgstr "犠牲者は出たけれど、まだ負けたわけじゃないわ。あたし達は今夜、仲間の多くを救ったのよ。でもこれまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3180
3181 #. [message]: speaker=Nym
3182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2110
3183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2110
3184 msgid ""
3185 "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this "
3186 "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? "
3187 "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will "
3188 "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become "
3189 "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile "
3190 "gold against this eventuality."
3191 msgstr "耐え難いほどの犠牲が出たけれど、まだ負けたわけじゃないわ。この虐殺をみんなが忘れるなんてずっとないと思う。暗闇になっていた間に Eloh はどこにいたのかしら? それに心配なのは、これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになることよ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3192
3193 #. [message]: speaker=Kaleh
3194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2123
3195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2123
3196 msgid ""
3197 "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was "
3198 "this all just some sort of demented game?"
3199 msgstr "あるのは死と破滅ばかりか。あの霊たちは一体何を言い争っていたんだろう? すべては狂気のゲームか何かに過ぎなかったというのか?"
3200
3201 #. [message]: speaker=Zhul
3202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2127
3203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2127
3204 msgid ""
3205 "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the "
3206 "truth of what happened tonight."
3207 msgstr "まったくもって死の王たちは強大で、倒錯しています。今夜何があったのか、その真相は Eloh のみぞ知る事なのでしょう。"
3208
3209 #. [message]: speaker=Nym
3210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2131
3211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2131
3212 msgid ""
3213 "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north "
3214 "are close. Let’s be far away before another nightfall."
3215 msgstr "そうと判れば明日の晩もここにいるなんて、ご免だわ。北の丘陵地は近いし。次の夕暮れがくる前に遠くへ離れましょう。"
3216
3217 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5
3219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:5
3220 msgid "Descending into Darkness"
3221 msgstr "暗闇への降下"
3222
3223 #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
3224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:42
3225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:42
3226 msgid "Panok"
3227 msgstr "Panok"
3228
3229 #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
3230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:88
3231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:88
3232 msgid "Turg"
3233 msgstr "Turg"
3234
3235 #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
3236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:128
3237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:128
3238 msgid "Ug’lok"
3239 msgstr "Ug’lok"
3240
3241 #. [objectives]
3242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:198
3243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:198
3244 msgid "Objectives:"
3245 msgstr "目標:"
3246
3247 #. [objective]: condition=win
3248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:200
3249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:200
3250 msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map"
3251 msgstr "Kaleh がマップの北端にある地下道の出口に辿り着かなければならない"
3252
3253 #. [message]: speaker=Nym
3254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:356
3255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:356
3256 msgid ""
3257 "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s "
3258 "that white stuff on the tops of the peaks?"
3259 msgstr "でっかい山脈! あんなに大きいなんて思ってもみなかったわ。ところであの峰々の頂上にある白いものは何かしら?"
3260
3261 #. [message]: speaker=Zhul
3262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:361
3263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:361
3264 msgid ""
3265 "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve "
3266 "never been up here, but I heard stories from the few who have made the "
3267 "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the "
3268 "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but "
3269 "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they "
3270 "hide in the many caves and tunnels beneath the surface."
3271 msgstr "ここに Garak がいてくれたら良いのですけど、彼ならこの辺りの土地について私よりもよく知っていたでしょうに。私はここまで来たことはありませんが、旅して帰還した数少ない者からの話は聞いています。Nym、あの白いものは雪といって、あの山々は非常に寒いのですよ。この小さめの丘陵地のほうは抜けるのも難しくありませんが、オークやゴブリンが跋扈しています。今は穏やかに見えても、地表の下にある多くの洞穴や坑道に彼らが身を潜めています。"
3272
3273 #. [message]: speaker=Kaleh
3274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:366
3275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:366
3276 msgid ""
3277 "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north,"
3278 " but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go "
3279 "underneath them."
3280 msgstr "昨夜また夢の啓示を受けました。Eloh が言うには、私達は北へ向かい続けなければいけないが、山々を越えるのではなく、その下をくぐらねばならないとのことです。"
3281
3282 #. [message]: speaker=Nym
3283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:371
3284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:371
3285 msgid "Underneath them? But how?"
3286 msgstr "下をくぐる? でもどうやって?"
3287
3288 #. [message]: speaker=Zhul
3289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:376
3290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:376
3291 msgid ""
3292 "Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their "
3293 "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
3294 "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over "
3295 "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want"
3296 " to cross these mountains we may have no choice."
3297 msgstr "オークやゴブリンはこの辺りに何百年も住み着いていて、その網目のような坑道や洞穴はあなたが想像するよりも広大なのですよ。それが地下どこまで続いているか、誰に想像できましょう? 我々には、凍った山頂を踏みしめてゆくための備えがまったくできていません。漆黒の洞穴も気が進みませんが、あの山脈を抜けたいとなったら選択の余地はないでしょう。"
3298
3299 #. [message]: speaker=Elyssa
3300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:381
3301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:381
3302 msgid ""
3303 "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves "
3304 "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark"
3305 " places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, "
3306 "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these "
3307 "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or "
3308 "light."
3309 msgstr "オーク以外の生き物も地中に坑道を掘っているわ。かつてドワーフがこんな山々を採掘していたし、巨大なトロルは地中深くの暗いところに潜むのを好んでいる。Kaleh、あなた方の神があなたの考えるとおりに全知であるなら、あの山々の下を通り抜ける道があっても不思議ではないわね。私は暗闇なんて怖くないし、火や灯かりの種切れを心配しなくてもいいわよ。"
3310
3311 #. [message]: speaker=Nym
3312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:386
3313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:386
3314 msgid ""
3315 "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to "
3316 "have our hands full fighting all those orcs and goblins."
3317 msgstr "やれやれ、あの山々の下を行くというのなら、オークだのゴブリンだのと山ほど戦うことになるのは間違いないわね。"
3318
3319 #. [message]: speaker=Zhul
3320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:391
3321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:391
3322 msgid ""
3323 "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs "
3324 "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of "
3325 "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the "
3326 "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if "
3327 "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort "
3328 "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to "
3329 "protect them than out in the open."
3330 msgstr "Kaleh、繰り返し注意しておきますが、ここからは砂漠ではありません。オークは丘や洞穴で戦うのを得意にしていますし、我々は開けた砂漠で戦うときの優位を活かせないでしょう。それに先の損害で、かつてのような数の上での優位もありません。ですから特に慎重を期すのが望ましいでしょう。この先に見える丘の中の行程を一掃できても、まだ、我が民を坑道まで護衛できなくてはいけません。地下にしても、外の開けた場所よりも民を守りやすければ良いのですが。"
3331
3332 #. [message]: speaker=Kaleh
3333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:396
3334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:396
3335 msgid ""
3336 "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun."
3337 msgstr "徹底的に叩いて、なおかつ慎重に、か――なるほどね、面白くなりそうだ。"
3338
3339 #. [event]
3340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:425
3341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:425
3342 msgid "Goblin Coward"
3343 msgstr "ゴブリンの臆病者"
3344
3345 #. [event]
3346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:426
3347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:427
3348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:428
3349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:429
3350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:434
3351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:435
3352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436
3353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:440
3354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:441
3355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:442
3356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:534
3357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:535
3358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:537
3359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:538
3360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:426
3361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:427
3362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:428
3363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:429
3364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:434
3365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:435
3366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:436
3367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:440
3368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:441
3369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:442
3370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:534
3371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:535
3372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:537
3373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:538
3374 msgid "Goblin Scout"
3375 msgstr "ゴブリンの斥候"
3376
3377 #. [message]: speaker=Goblin Scout
3378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:450
3379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:450
3380 msgid "Attack!"
3381 msgstr "攻撃だ!"
3382
3383 #. [message]: speaker=Goblin Coward
3384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:455
3385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:455
3386 msgid "Run away!"
3387 msgstr "逃げろ!"
3388
3389 #. [message]: speaker=Zhul
3390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:460
3391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:460
3392 msgid "Goblins are so predictable."
3393 msgstr "ゴブリンはなんと察しがいいんでしょう。"
3394
3395 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:483
3397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:485
3398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:483
3399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:485
3400 msgid "Orac"
3401 msgstr "Orac"
3402
3403 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:491
3405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:493
3406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:491
3407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:493
3408 msgid "Scylla"
3409 msgstr "Scylla"
3410
3411 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:501
3413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:502
3414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:504
3415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:505
3416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:501
3417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:502
3418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:504
3419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:505
3420 msgid "Lake Naga"
3421 msgstr "淡水ナーガ"
3422
3423 #. [message]: speaker=Orac
3424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:543
3425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:543
3426 msgid ""
3427 "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help "
3428 "us drive these hated creatures from our lands."
3429 msgstr "出でよ、湖に生まれし者どもよ! 汝らが立てた誓いを全うし、我らが土地からの忌まわしき生き物の駆逐に加勢せよ。"
3430
3431 #. [message]: speaker=Scylla
3432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:548
3433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:703
3434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:548
3435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:703
3436 msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!"
3437 msgstr "奴らを皆殺しィィィにしろ! ゥゥゥ鱗を持つものの名にかけて!"
3438
3439 #. [message]: speaker=Panok
3440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568
3441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:568
3442 msgid ""
3443 "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!"
3444 msgstr "このエルフどもは思ったよりも強いぞ。もっと増援を呼んで来い!"
3445
3446 #. [message]: speaker=Kaleh
3447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:573
3448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:573
3449 msgid ""
3450 "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever "
3451 "seen. It’s almost unnatural."
3452 msgstr "どうしたら奴はあんなに素早く動けるんだ? これまで見たことのあるどのゴブリンライダーより速いぞ。不自然なくらいだ。"
3453
3454 #. [message]: speaker=Panok
3455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:588
3456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:588
3457 msgid "Gaaghh!!"
3458 msgstr "グァァァ!!"
3459
3460 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
3461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:601
3462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:601
3463 msgid ""
3464 "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think "
3465 "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast."
3466 msgstr "待てよ。そういえば奴は指に銀の指輪をはめていたな。あの指輪は魔法の込められたものかもしれない。奴があれほど素早く動けたのは、あれのお陰だったんじゃないだろうか。"
3467
3468 #. [message]: speaker=Nym
3469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
3470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
3471 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring."
3472 msgstr "Kaleh、あなたが取っとくといいんじゃない。"
3473
3474 #. [message]: speaker=Kaleh
3475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:612
3476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:612
3477 msgid "Why me?"
3478 msgstr "なぜ私が?"
3479
3480 #. [message]: speaker=Nym
3481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:617
3482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:617
3483 msgid ""
3484 "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll "
3485 "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; "
3486 "you never know when being able to run a bit faster might be the difference "
3487 "between life and death."
3488 msgstr "だってあなたは動きが遅いほうだし、洞穴に入ることになったら出来る限りの速さが必要になるわよ。それに、あたし達はあなたを失うわけにはいかない――いつ何時、ほんの少し速く走れることが生死を分けることになるか判らないわ。"
3489
3490 #. [object]: id=SpeedyRing
3491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:646
3492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:646
3493 msgid "Ring of Speed"
3494 msgstr "素早さの指輪"
3495
3496 #. [object]: id=SpeedyRing
3497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:648
3498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:648
3499 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1."
3500 msgstr "この指輪は最大移動距離を 1 増加させる。"
3501
3502 #. [message]: speaker=Orac
3503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:698
3504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:698
3505 msgid ""
3506 "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the "
3507 "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, "
3508 "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive "
3509 "these hated creatures from our lands."
3510 msgstr "エルフどもがゴブリンの Panok を殺しおった! 他のゴブリンは洞穴に逃げるかも知れんが、我らは戦いもせずにこの丘を明け渡しはしない。出でよ、湖に生まれし者どもよ! 汝らが立てた誓いを全うし、我らが土地からの忌まわしき生き物の駆逐に加勢せよ。"
3511
3512 #. [message]: speaker=$explorer.id
3513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:727
3514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:727
3515 msgid ""
3516 "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless "
3517 "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would "
3518 "less like to go into."
3519 msgstr "ウワッ! この坑道は真っ暗だ! 月の出てない闇夜と同じくらい戦いにくいし、オークの汚物で鼻がもげそうだ。ここ以上に行きたくない場所なんてとてもじゃないが思いつかない。"
3520
3521 #. [message]: speaker=Kaleh
3522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:733
3523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:733
3524 msgid ""
3525 "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go "
3526 "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must "
3527 "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions."
3528 msgstr "私達に選択の余地はない。私達に山々を越えることは出来ないし、その下をくぐらねば。オークがこそこそと坑道の中に潜んで私達の行く手を阻むようなら、奴らの暗がりに踏み込んで戦わなければならない。そこがどんな状況であろうとも。"
3529
3530 #. [message]: speaker=Zhul
3531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:738
3532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:738
3533 msgid ""
3534 "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and Sharpshooters"
3535 " who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and "
3536 "Marshals who can inspire our people."
3537 msgstr "Kaleh、憶えておきなさい、地下での戦いは厄介です。どんな場所でも相手を射抜くことのできる射手や狙撃手の価値は計り知れませんし、それは仲間たちを鼓舞できる隊長や元帥も同じでしょう。"
3538
3539 #. [message]: speaker=Elyssa
3540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:743
3541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:743
3542 msgid ""
3543 "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my "
3544 "fireballs can blast him quick enough."
3545 msgstr "そうそう、特に頑丈なオークが道をふさいでいるのを見つけたらいつでも言ってね、すぐに私のファイアボールで焼き払ってしまうから。"
3546
3547 #. [event]
3548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:758
3549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:758
3550 msgid "Greebo"
3551 msgstr "Greebo"
3552
3553 #. [message]: speaker=Greebo
3554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:765
3555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:765
3556 msgid ""
3557 "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves."
3558 msgstr "Greebo、キラキラを守る。汚ねえオークから。あとそれと、とくに鼻持ちならないエルフからもな。"
3559
3560 #. [message]: speaker=$explorer.id
3561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:789
3562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:789
3563 msgid ""
3564 "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that"
3565 " he had much. Must be hard times."
3566 msgstr "奴は盗んだ略奪品をこの洞穴に貯めこんでいたようだ。奴が言うほど多くはないな。奴らにとっても厳しい時代なんだろう。"
3567
3568 #. [message]: speaker=unit
3569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:817
3570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:817
3571 msgid ""
3572 "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of "
3573 "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom "
3574 "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to "
3575 "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick"
3576 " it up. But someone else has carved a crude message in the wall. <i>“If you "
3577 "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.”</i> It"
3578 " looks like a nice sword, but do I dare chance it?"
3579 msgstr "奇妙だ。この通路の行き止まりに、何者かによって岩から彫りだされた泉がある。凍るように冷たい水が大きなため池に注ぎ込んでいる。池の底には剣を掴んだままの骸骨が見える。剣はかすかに青い光を放っているようだ。池はあまり深くなく、水に入っていって拾い上げるのは簡単だろう。だが別の何者かによって石壁にメッセージが刻まれている。「<i>あえて汝がこの剣を手にするならば、必ずや汝の最大の恐怖が現れよう</i>」 なかなかの剣のようだが、思い切って取ってみようか? "
3580
3581 #. [option]
3582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:819
3583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:819
3584 msgid "I fear no creature, I will take the blade!"
3585 msgstr "どんな生き物も恐れない、剣を取ろう!"
3586
3587 #. [message]: speaker=unit
3588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:823
3589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:823
3590 msgid ""
3591 "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it "
3592 "came to be here."
3593 msgstr "剣は凍え付くような手触りで、冷ややかな光を放っている。どういうわけでこの剣はここにあるのだろう。"
3594
3595 #. [object]: id=ColdBlade
3596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:834
3597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:834
3598 msgid "Cold Blade"
3599 msgstr "冷たい刃"
3600
3601 #. [object]: id=ColdBlade
3602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:835
3603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:835
3604 msgid ""
3605 "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack."
3606 msgstr "この刀を装備するユニットは近接攻撃で冷気のダメージを与える。"
3607
3608 #. [command]
3609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:844
3610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:844
3611 msgid "Purple Abomination"
3612 msgstr "紫の憎悪"
3613
3614 #. [message]: speaker=Purple Abomination
3615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:848
3616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:848
3617 msgid "I am an abomination, please kill me."
3618 msgstr "我は憎悪なり、殺してくれ。"
3619
3620 #. [message]: speaker=unit
3621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:853
3622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:853
3623 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
3624 msgstr "これまで醜い生き物をいろいろ見てきたが、こいつは桁外れだ。"
3625
3626 #. [message]: speaker=Purple Abomination
3627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:858
3628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:858
3629 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!"
3630 msgstr "声は告げる、我に選択の余地なしと、我は攻めねばならぬ!"
3631
3632 #. [option]
3633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:869
3634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:869
3635 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here."
3636 msgstr "なんだか気味の悪い文面だ。引き返そう。"
3637
3638 #. [message]: speaker=$unit.id
3639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:895
3640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:895
3641 msgid ""
3642 "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any "
3643 "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly "
3644 "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up "
3645 "here, but I don’t know what made me think it could be of any good."
3646 msgstr "ここが流れの一番奥だ。水が深くてこれ以上先へ進めない。凍りつくように冷えて、びしょ濡れ、何かが見つかったわけでもない。自分がこんなところで何をしているかも、よくわからないときている。何か奇妙なものに誘われてここに来たいと思ったが、何かしら良さそうと思わされた理由がわからない。"
3647
3648 #. [unit]: type=Dark Assassin1, id=Cloaked Figure
3649 #. [unit]: type=Dark Assassin2, id=Cloaked Figure
3650 #. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Cloaked Figure
3651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:930
3652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
3653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2335
3654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:930
3655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
3656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2335
3657 msgid "Cloaked Figure"
3658 msgstr "覆面の人影"
3659
3660 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
3661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:948
3662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:948
3663 msgid "Kaleh, I am death incarnate."
3664 msgstr "Kaleh、私は死の化身だ。"
3665
3666 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
3667 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:954
3668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:954
3669 msgid "And I shall avenge all those you have killed!"
3670 msgstr "お前が殺してきたすべての者たち、その復讐を果たすぞ!"
3671
3672 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
3673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:970
3674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:970
3675 msgid "I promise we shall meet again."
3676 msgstr "約束するぞ、再び相見えると。"
3677
3678 #. [message]: speaker=Kaleh
3679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:981
3680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:981
3681 msgid "He just disappeared. That’s odd."
3682 msgstr "奴が消えた。一体どういうことだ?"
3683
3684 #. [message]: speaker=Kaleh
3685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1009
3686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1009
3687 msgid ""
3688 "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide "
3689 "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was"
3690 " talking about."
3691 msgstr "この通路は他の坑道や洞穴とは違うようだ。広くてなだらか、それにはっきりと下に向かって伸びている。Eloh が言っていたのはこの道に違いない。"
3692
3693 #. [message]: speaker=Elyssa
3694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1014
3695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1014
3696 msgid ""
3697 "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to "
3698 "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by "
3699 "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..."
3700 msgstr "これは天然の通路じゃないし、石壁はオークがやったにしてはかなり上手く滑らかに彫られているわ。かつてドワーフが彫ったものだとしても不思議じゃないわね。この山々の中にまだいくらかは残っているのかしら…"
3701
3702 #. [message]: speaker=Zhul
3703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1026
3704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1026
3705 msgid ""
3706 "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we "
3707 "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people"
3708 " down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the "
3709 "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she "
3710 "guide us as well as she has before."
3711 msgstr "ごく近辺にいるオークとゴブリン、そのリーダーすべてを倒しましたし、これで一旦落ち着いて、残りの仲間たちを下に連れて行くにも支障はないでしょう。おかしな話ですが、私たちは熟知している危険を引き換えに未知の危険を手にしようとしているのではないでしょうか。我々は今まさに自らの命運を Eloh の手に預けようとしています――これまでと同じく彼女のお導きがありますように。"
3712
3713 #. [message]: speaker=Zhul
3714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1033
3715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1033
3716 msgid ""
3717 "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our "
3718 "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know "
3719 "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, "
3720 "may she guide as well as she has before."
3721 msgstr "道が見つかりましたし、これで残りの仲間たちにオークの元を通過をさせることができるでしょう。おかしな話ですが、私たちは熟知している危険を引き換えに未知の危険を手にしようとしているのではないでしょうか。我々は今まさに自らの命運を Eloh の手に預けようとしています――これまでと同じく彼女のお導きがありますように。"
3722
3723 #. [message]: speaker=Nym
3724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1040
3725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1040
3726 msgid ""
3727 "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and "
3728 "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?"
3729 msgstr "再び新鮮な空気を吸って太陽や星を見ることができる時がきたらホッとするだろうな。それにしても、地中深くで何が出てくるかわかったもんじゃないわよ。"
3730
3731 #. [message]: speaker=Kaleh
3732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1045
3733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1045
3734 msgid "Well, there’s only one way to find out."
3735 msgstr "まあ、なるようにしかならないさ。"
3736
3737 #. [message]: speaker=Kaleh
3738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1056
3739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1056
3740 msgid ""
3741 "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are "
3742 "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s "
3743 "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety"
3744 " now."
3745 msgstr "仲間たちを坑道に導くのに時間をかけすぎてしまった! 東からも西からも、まだまだたくさんのオークが丘陵地に集まってきて我々の側面から攻撃を仕掛けている。このオークやゴブリンをすべて倒すなんてできるわけがない。こうなっては無事成し遂げるなんて不可能だ。"
3746
3747 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
3748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7
3749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7
3750 msgid "A Subterranean Struggle"
3751 msgstr "地下の紛争"
3752
3753 #. [side]
3754 #. [modify_side]
3755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49
3756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
3757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
3758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49
3759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
3760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
3761 msgid "team_name^Trolls"
3762 msgstr "トロル"
3763
3764 #. [side]
3765 #. [modify_side]
3766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139
3767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
3768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1333
3769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139
3770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
3771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1333
3772 msgid "team_name^Dwarves"
3773 msgstr "ドワーフ"
3774
3775 #. [objective]: condition=win
3776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
3777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
3778 msgid "Explore Underground"
3779 msgstr "地下を探検する"
3780
3781 #. [objective]: condition=win
3782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
3783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
3784 msgid "Defeat all Enemies"
3785 msgstr "全ての敵を倒す"
3786
3787 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
3788 #. [unit]: type=Desert Fighter
3789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363
3790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363
3791 msgid "Nantheos"
3792 msgstr "Nantheos"
3793
3794 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
3795 #. [unit]: type=Desert Archer
3796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:375
3797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:375
3798 msgid "Sylestria"
3799 msgstr "Sylestria"
3800
3801 #. [unit]: type=Quenoth Flanker
3802 #. [unit]: type=Desert Ranger
3803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:396
3804 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:396
3805 msgid "Rygar"
3806 msgstr "Rygar"
3807
3808 #. [message]: speaker=Kaleh
3809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:425
3810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:425
3811 msgid ""
3812 "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve "
3813 "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?"
3814 msgstr "Elyssa、地下にはよくドワーフやトロルが住んでいると言ってたな。私は伝説でしか聞いたことがないが、君はドワーフとかトロルとかを見たことがあるのか?"
3815
3816 #. [message]: speaker=Elyssa
3817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:430
3818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:430
3819 msgid ""
3820 "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are "
3821 "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve"
3822 " read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with"
3823 " dwarves."
3824 msgstr "いえ、見たことはないわ。必要のない限り地下を探検することはまずないし。太陽の光から遠く離れたところに潜む習性を持っている、気持ちの悪いのがいっぱいいるしね。だけど書かれているものを少しだけ読んだことはあるし、何人かのドワーフと取引していた人達に会ったこともあるわ。"
3825
3826 #. [message]: speaker=Nym
3827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:435
3828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:435
3829 msgid "What are dwarves like?"
3830 msgstr "ドワーフってどんな連中なの?"
3831
3832 #. [message]: speaker=Elyssa
3833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:440
3834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:440
3835 msgid ""
3836 "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and "
3837 "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have "
3838 "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I "
3839 "don’t know what happened."
3840 msgstr "ドワーフは自尊心の高い種族で、貪欲だって言う人もいるわね。金や貴金属を持つことに熱心で、いろいろ美しいものを鍛造したりしてる。あとこれは警告しておかないといけないわね、彼らはエルフに対する好意をまったくといって良いほど持ち合わせていないの。何が起こったのかは知らないけど、遠い昔に何かしらの裏切りがあったらしいわ。"
3841
3842 #. [message]: speaker=Kaleh
3843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:445
3844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:445
3845 msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face."
3846 msgstr "それでトロルは? ぜひ対面したいってものでもないようだが。"
3847
3848 #. [message]: speaker=Elyssa
3849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450
3850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450
3851 msgid ""
3852 "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many "
3853 "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge "
3854 "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I"
3855 " knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were "
3856 "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them."
3857 msgstr "トロルとドワーフはお互いすぐそばに住んでいながら、天敵同士といったところね。彼らを野獣や野蛮人以上に思う者はほとんどない、なんてよく言われている。体躯は巨大で非常に強く、皮膚は岩のように硬くて、恐ろしい敵になる。だけど、かなり前にトロルの一団と取引していたある人に会ったことがあって彼に聞いたんだけど、欺こうとしない限り彼らはまったく高潔だ、だって。"
3858
3859 #. [message]: speaker=Zhul
3860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:455
3861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:455
3862 msgid ""
3863 "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be "
3864 "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet"
3865 " either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us."
3866 msgstr "やれやれ、Eloh のお導きでこの坑道が閑散としていることを願うだけです。道に迷わないこと以上の心配事がありませんように。ドワーフやトロルに出会うなんて願い下げです。ともあれ、Eloh は見守っていてくださるでしょう。"
3867
3868 #. [message]: speaker=Kaleh
3869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:460
3870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:512
3871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:460
3872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:512
3873 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground."
3874 msgstr "彼女は見守ってくださるでしょうか? 地下では彼女は無力というような印象を受けましたが。"
3875
3876 #. [message]: speaker=Zhul
3877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:465
3878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:517
3879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:465
3880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:517
3881 msgid ""
3882 "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, "
3883 "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the "
3884 "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden "
3885 "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul "
3886 "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our "
3887 "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not"
3888 " do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow "
3889 "her path."
3890 msgstr "どこからそんな考えを? 確かに、Eloh のお力は日中に、太陽が我々を照らしている時にもっとも強くなります。しかし夜の闇のもっとも深い時であろうとも彼女は信者をお守り下さると言われていますよ。黄金時代にさかのぼっても、聖なるエルフの戦士たちは地下に隠れるオークなどの汚れたものに聖戦を挑み、Eloh のお助けを得て討伐しているのです。信仰こそ我らが盾ですよ、Kaleh。あなたが持つ疑念は胸にしまっておいたほうが良いでしょう――我が民に過度に不安を与えることはありません。我々が Eloh の道をたどるなら彼女はいつでも我々をお守りくださります。"
3891
3892 #. [message]: speaker=Kaleh
3893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:470
3894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:522
3895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:470
3896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:522
3897 msgid ""
3898 "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been"
3899 " this far."
3900 msgstr "それでは残りの行程もこれまでと同じく平穏無事であるようにと祈りましょう。"
3901
3902 #. [message]: speaker=Kaleh
3903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:477
3904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:477
3905 msgid ""
3906 "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of "
3907 "creatures we might encounter underground?"
3908 msgstr "私はドワーフという名前ぐらいは聞いていますが、Zhul、あなたは何かご存知ですか? 地下で遭遇するかもしれないという彼らは一体、どういう生き物なんです?"
3909
3910 #. [message]: speaker=Zhul
3911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:482
3912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:482
3913 msgid ""
3914 "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know "
3915 "about dwarves is from the few tales from the Golden Age."
3916 msgstr "この坑道については不案内で――あなたが知る以上のことはほとんど知りません。ドワーフについては黄金時代からの数少ない伝承で知っている程度です。"
3917
3918 #. [message]: speaker=Nym
3919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:487
3920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:487
3921 msgid "What are they like?"
3922 msgstr "どういう連中なの?"
3923
3924 #. [message]: speaker=Zhul
3925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:492
3926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:492
3927 msgid ""
3928 "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging "
3929 "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the"
3930 " strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any "
3931 "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against "
3932 "the orcs and trolls."
3933 msgstr "ドワーフは地下深くで生活して、金や貴金属を採掘してはいろいろ美しいものを鍛造していたそうです。黄金時代に一旦は我々の同盟だったのですが、不和と崩壊による混乱で関係は一切絶たれてしまった。生き残った者がいるかはわかりません。しかし黄金時代の彼らは、我々のオークやトロルに対する戦争において大いに助けになったとのことです。"
3934
3935 #. [message]: speaker=Kaleh
3936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:497
3937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:497
3938 msgid "What are trolls?"
3939 msgstr "トロルというのは?"
3940
3941 #. [message]: speaker=Zhul
3942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:502
3943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:502
3944 msgid ""
3945 "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were "
3946 "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with "
3947 "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty "
3948 "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to "
3949 "meet one face to face."
3950 msgstr "トロルは巨人のように大きく非常に強い、灰色の巨大生物です。彼らは人目を避けて地下に隠れていたそうです。我々とはあまり関係を持っていなかったのですが、中には大戦争においてオークと戦った者もいたのですよ。彼らは並外れた戦士だったそうです。彼らは皆死に絶えているはずですが――まあ私は対面したいとは夢にも思いませんがね。"
3951
3952 #. [message]: speaker=Zhul
3953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:507
3954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:507
3955 msgid ""
3956 "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be "
3957 "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground "
3958 "Eloh will watch over us."
3959 msgstr "ともあれ、Eloh のお導きでこの坑道が閑散としていることを願うだけです。道に迷わないこと以上の心配事がありませんように。いずれにせよ、地下でも Eloh は見守っていてくださるでしょう。"
3960
3961 #. [message]: speaker=Nym
3962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:541
3963 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:541
3964 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected."
3965 msgstr "あたしの言いたいのは、この坑道は予想してたほどひどくないってことなのよね。"
3966
3967 #. [message]: speaker=Kaleh
3968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547
3969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547
3970 msgid "Shhh! Did you hear something?"
3971 msgstr "シーッ! 何か聞こえなかったか?"
3972
3973 #. [message]: speaker=Zhul
3974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:586
3975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:586
3976 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile."
3977 msgstr "アリがいます。それも とても大きなアリが。まさか敵意を持ってはいないでしょうね。"
3978
3979 #. [message]: speaker=Kaleh
3980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:599
3981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:599
3982 msgid "On the other hand, that spider probably is."
3983 msgstr "反対側にいるのは、どうやらクモのようだな。"
3984
3985 #. [message]: speaker=Nym
3986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:604
3987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:604
3988 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be."
3989 msgstr "クモとその獲物の間に挟まれるなんて。まったくろくな場所じゃないわね。"
3990
3991 #. [message]: speaker=Nym
3992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:632
3993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:632
3994 msgid ""
3995 "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the "
3996 "spider. Aren’t we lucky!"
3997 msgstr "うわぁ! 今の見た? あのでっかい鍾乳石が落ちてきてクモをつぶしたわ。あたし達ってツイてるじゃない!"
3998
3999 #. [message]: speaker=Zhul
4000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:637
4001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:637
4002 msgid "Eloh must indeed be watching over us."
4003 msgstr "やはり Eloh は見守りくださっている。"
4004
4005 #. [message]: speaker=Nym
4006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:656
4007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:656
4008 msgid ""
4009 "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very "
4010 "disappointed."
4011 msgstr "それにしてもね、こんな奥底まで来て見つかるものが虫だけだったら、期待外れもいいところよね。"
4012
4013 #. [message]: speaker=Elyssa
4014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:667
4015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:667
4016 msgid "Spiders aren’t insects."
4017 msgstr "クモは昆虫じゃないわよ。"
4018
4019 #. [message]: speaker=Nym
4020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:672
4021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:672
4022 msgid "Thanks for the clarification."
4023 msgstr "訂正していただいて、どうもありがとう。"
4024
4025 #. [event]
4026 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf
4027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:685
4028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:627
4029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:685
4030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:627
4031 msgid "Wounded Dwarf"
4032 msgstr "傷ついたドワーフ"
4033
4034 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
4035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:689
4036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:689
4037 msgid "Help! They’re everywhere!"
4038 msgstr "助けてくれ! 奴らがそこら中に!"
4039
4040 #. [message]: speaker=Kaleh
4041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:699
4042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:699
4043 msgid "Nym, your timing is impeccable."
4044 msgstr "Nym、計ったようなタイミングだな。"
4045
4046 #. [message]: speaker=Elyssa
4047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:710
4048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:710
4049 msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp."
4050 msgstr "あれはドワーフだわ、相当打ちのめされているようだけど。"
4051
4052 #. [message]: speaker=Zhul
4053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:717
4054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:717
4055 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp."
4056 msgstr "背が低くて毛深い、彼はドワーフに違いありません、相当に打ちのめされていますが。"
4057
4058 #. [message]: speaker=Kaleh
4059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:724
4060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:724
4061 msgid ""
4062 "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for "
4063 "anything, everyone."
4064 msgstr "「奴ら」というのが何を指しているのかわからないが、私達には引き返すことはできない。皆、何があってもいいように備えてくれ。"
4065
4066 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:737
4068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:738
4069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:737
4070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:738
4071 msgid ""
4072 "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not "
4073 "this way."
4074 msgstr "こんな後ろで何してんだ? トロルが隠れてんのは南の坑道だ、こっち側じゃねえ。"
4075
4076 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:740
4078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:740
4079 msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!"
4080 msgstr "汚いドワーフに鼻持ちならないエルフ、まとめてぶっ飛ばす!"
4081
4082 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741
4084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741
4085 msgid ""
4086 "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the "
4087 "intruders!"
4088 msgstr "エルフたちを殺せ! ここで止めないといけない。ここは我々の土地、侵入者は潰せ!"
4089
4090 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:745
4092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:745
4093 msgid ""
4094 "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I"
4095 " will cleave all in two with my axe!"
4096 msgstr "裏切り者たるエルフどもよ、よくもトロルみてえな忌まわしい生き物と一緒に戦えるな? この斧でみんなまとめて真っ二つに切り裂いてやる!"
4097
4098 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:746
4100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:746
4101 msgid ""
4102 "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are "
4103 "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight "
4104 "on, my brothers!"
4105 msgstr "俺たちからこの洞穴を奪えると思ってんのならとんだ間抜けどもだ。俺たちは地下の戦いの達人だし、国を守るためなら死んでもかまわねえ。やっちまえ野郎ども!"
4106
4107 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747
4109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:748
4110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747
4111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:748
4112 msgid ""
4113 "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this "
4114 "way. Go back and fight bravely."
4115 msgstr "こんな後ろで何してる? 汚いドワーフは北の方、こっちにドワーフいない。戻って勇敢に戦え。"
4116
4117 #. [objective]: condition=win
4118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:793
4119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:793
4120 msgid "Defeat the Cloaked Figure"
4121 msgstr "覆面の人影を倒す"
4122
4123 #. [event]
4124 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Zurg
4125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:834
4126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:325
4127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1408
4128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:834
4129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:325
4130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1408
4131 msgid "Zurg"
4132 msgstr "Zurg"
4133
4134 #. [message]: speaker=Zurg
4135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853
4136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853
4137 msgid ""
4138 "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
4139 "Dwarves."
4140 msgstr "よくやった! ドワーフ叩きのめすほど、お前たち強くない思ってたトロルもいたのに。"
4141
4142 #. [message]: speaker=Kaleh
4143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:858
4144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966
4145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:858
4146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966
4147 msgid "Where did you come from?"
4148 msgstr "貴方はどこから来たのですか?"
4149
4150 #. [message]: speaker=Zurg
4151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:863
4152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:863
4153 msgid ""
4154 "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll "
4155 "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but"
4156 " he was just sent back from where real fighting is."
4157 msgstr "お前たち太陽の住人の知らない秘密の坑道がいっぱいある。知ってるのトロルだけ。俺たち、お前たちが思ってるより賢い。Zurg だけでもドワーフ殺せたけど、本当の戦いしてるところからさっき戻ったばかり。"
4158
4159 #. [message]: speaker=Zhul
4160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868
4161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868
4162 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
4163 msgstr "本当の戦いですって? 私たちが腰までどっぷりと浸かっていたものがそうかと思ってましたが。"
4164
4165 #. [message]: speaker=Zurg
4166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:874
4167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:874
4168 msgid ""
4169 "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They "
4170 "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little"
4171 " trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. "
4172 "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You "
4173 "trolls’ secret weapon."
4174 msgstr "お前たち戦ってる間、ドワーフの別の一族こそこそうろついて俺たちを横からつついた。奴ら、そういうふざけた奴ら。俺たち、女子供のトロル守るのに急いで戻らないといけないからお前たち置いて行かないといけない。ドワーフ全然あきらめない、今日トロルいっぱい死ぬ、すごく苦しい戦い。でもドワーフ間違えてる、お前たち、ドワーフとかトロルとか思ったよりも強い。お前たち、トロルの秘密兵器。"
4175
4176 #. [message]: speaker=Nym
4177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879
4178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879
4179 msgid "How do you mean?"
4180 msgstr "どういうこと?"
4181
4182 #. [message]: speaker=Zurg
4183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884
4184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884
4185 msgid ""
4186 "Right before battle, we find secret passage just to the north leading "
4187 "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important "
4188 "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around "
4189 "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can"
4190 " break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much"
4191 " damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You"
4192 " do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how"
4193 " to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret "
4194 "passage."
4195 msgstr "戦いのすぐ前に俺たち、ちょうど北のほうに秘密の道見つけた、大きなドワーフの砦にまっすぐ行く。砦に隠れてるの、すごい大事なドワーフ、戦いを指揮してる。ドワーフだいたい一番良い戦士だ思ってるから、砦に残してる護衛少しだけ。お前たちエルフ、ドワーフの護衛突き破って首領殺したら、ドワーフに大きい損害になる、奴ら恐れて混乱する、トロルの格好の餌食。お前たちこれする、俺たち奴らを追い払える。そしたらトロルのリーダー、お前たち地上に戻るどうするか教える手伝える。お前たち Zurg と一緒に来る、Zurg 秘密の道教える。"
4196
4197 #. [message]: speaker=Elyssa
4198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889
4199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996
4200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889
4201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996
4202 msgid ""
4203 "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago"
4204 " that that wall was solid rock."
4205 msgstr "彼らの坑道についての知識は人並みはずれてるわね。ついさっきまではこの岩壁は一面岩としか見えなかったのに。"
4206
4207 #. [message]: speaker=Kaleh
4208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:900
4209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:900
4210 msgid ""
4211 "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before"
4212 " we can follow you."
4213 msgstr "待ってくれ、Zurg、我々は君について行く前にこの覆面の得体の知れない者を片付けないといけない。"
4214
4215 #. [message]: speaker=Kaleh
4216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:911
4217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:911
4218 msgid ""
4219 "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
4220 "together, we must follow Zurg."
4221 msgstr "どうやら我々の仕事はまだ終わっていないようだ。しかたがない、皆集合してくれ、Zurg の後を追わなければ。"
4222
4223 #. [event]
4224 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir
4225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:947
4226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:270
4227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1673
4228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:947
4229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:270
4230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1672
4231 msgid "Grimnir"
4232 msgstr "Grimnir"
4233
4234 #. [message]: speaker=Grimnir
4235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:961
4236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:961
4237 msgid ""
4238 "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls."
4239 msgstr "よくやったな、うちの若い衆の中には、お前たちはトロルを叩きのめすほど強くねえと思ってたような奴もいたんだぜ。"
4240
4241 #. [message]: speaker=Grimnir
4242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:971
4243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:971
4244 msgid ""
4245 "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these "
4246 "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from "
4247 "the main front of the battle."
4248 msgstr "この洞穴の中で曲がりくねってる坑道や抜け道を全部知ってるなんて思ってるわけじゃねえだろ、エルフ様よ? 俺だけでも奴を殺せたんだが、俺は主戦場の前線からさっき戻されたばかりだからよ。"
4249
4250 #. [message]: speaker=Zhul
4251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:976
4252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:976
4253 msgid "The front? I thought this was the front."
4254 msgstr "前線? ここが前線と思ってましたが。"
4255
4256 #. [message]: speaker=Grimnir
4257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:981
4258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:981
4259 msgid ""
4260 "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our "
4261 "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of "
4262 "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the "
4263 "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces "
4264 "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has "
4265 "produced a unexpected opportunity."
4266 msgstr "お前たちが戦ってる間、トロルの別の一味が俺たちの歩哨をかいくぐって脇を突付いてきやがって、補給庫に攻撃してきてんだよ。あのクソ野郎ども、最初に思ってたよりも沢山いやがる。まあ実を言うとよ、こっちは結構追い詰められてんだ。全軍このあたりの洞穴まで後退して後方で防衛戦を強化しなくちゃならねえとこなんだ。だがよ、ここでお前たちが勝ったことで、思わぬ好機が生まれたな。"
4267
4268 #. [message]: speaker=Nym
4269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986
4270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986
4271 msgid "It has?"
4272 msgstr "好機?"
4273
4274 #. [message]: speaker=Grimnir
4275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991
4276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991
4277 msgid ""
4278 "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found"
4279 " an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of "
4280 "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their "
4281 "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in "
4282 "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to "
4283 "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and "
4284 "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the "
4285 "pressure on our front lines. If you do this our King has promised to help "
4286 "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you "
4287 "the way. It’s not far."
4288 msgstr "トロルがこの一帯の鉱山を制圧する直前に、俺たちの斥候がここの南で、このトロル一族の巣穴までほとんどまっすぐ行ける古い坑道を見つけてる。巣穴で守られてんのは奴らの主なリーダーうちの一匹で、そいつが戦いを指揮しているはずだ。俺たちは忍び込んで奇襲攻撃をかけようとしてたんだが、正直なところ、それに割くほどのドワーフもいねえ。この道を使ってお前たちが奴らの前線を潜り抜けて奴を仕留めることができたら、トロルは大混乱して俺たちの前線への圧力も下がるだろう。お前たちがこれをやってくれたら、お仲間が日の当たる場所に戻るのに俺たちの王はきっと手を貸してくださる。準備ができたら道を教えてやるからよ。ここから遠くはねえ。"
4289
4290 #. [message]: speaker=Kaleh
4291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1007
4292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1007
4293 msgid ""
4294 "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure "
4295 "before we can follow you."
4296 msgstr "待ってくれ、Grimnir、我々は君について行く前にこの覆面の得体の知れない者を片付けないといけない。"
4297
4298 #. [message]: speaker=Kaleh
4299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1016
4300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1016
4301 msgid ""
4302 "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
4303 "together, we must follow Grimnir."
4304 msgstr "どうやら我々の仕事はまだ終わっていないようだ。しかたがない、皆集合してくれ、Grimnir の後を追わなければ。"
4305
4306 #. [event]
4307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1084
4308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1085
4309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1086
4310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1096
4311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1098
4312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1100
4313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1123
4314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1131
4315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1132
4316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133
4317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1134
4318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145
4319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1148
4320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1084
4321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1085
4322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1086
4323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1096
4324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1098
4325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1100
4326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1123
4327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1131
4328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1132
4329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133
4330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1134
4331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145
4332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1148
4333 msgid "Dwarf Defender"
4334 msgstr "ドワーフの防衛隊"
4335
4336 #. [event]
4337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1089
4338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090
4339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1104
4340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1108
4341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112
4342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1114
4343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1137
4344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1138
4345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1139
4346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1154
4347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156
4348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1157
4349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1089
4350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090
4351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1104
4352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1108
4353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112
4354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1114
4355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1137
4356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1138
4357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1139
4358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1154
4359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156
4360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1157
4361 msgid "Troll Defender"
4362 msgstr "トロルの防衛隊"
4363
4364 #. [event]
4365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097
4366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097
4367 msgid "Dwarf Leader"
4368 msgstr "ドワーフのリーダー"
4369
4370 #. [event]
4371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117
4372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117
4373 msgid "Troll Leader"
4374 msgstr "トロルのリーダー"
4375
4376 #. [message]: speaker=$explorer.id
4377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1179
4378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1179
4379 msgid "Whoa."
4380 msgstr "うわあ。"
4381
4382 #. [message]: speaker=Nym
4383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230
4384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230
4385 msgid "I think I preferred the spider and the ants..."
4386 msgstr "クモとかアリとかのほうが良かったかな……"
4387
4388 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235
4390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235
4391 msgid "Stand firm, boys, here they come!"
4392 msgstr "ふんばれ、野郎ども、奴らが来るぞ!"
4393
4394 #. [message]: speaker=Troll Leader
4395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1240
4396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1240
4397 msgid ""
4398 "You invade our tunnels, you slaughter our women and children, by Griknagh we"
4399 " will make you pay!"
4400 msgstr "お前たち我々の坑道に侵入した、我々の女子供殺した、Griknagh と我々、お前たちに償いをさせる!"
4401
4402 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1245
4404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1245
4405 msgid ""
4406 "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we "
4407 "won’t let a couple of trolls keep them from us."
4408 msgstr "しぶとい蛮人じゃねえか。このあたりの坑道は鉱石がたんまり採れるし、トロルどもに俺達を閉め出させておくわけにはいかねえ。"
4409
4410 #. [message]: speaker=Troll Leader
4411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1250
4412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1250
4413 msgid "Wait... What... Who are you?"
4414 msgstr "ン……、何だ……、お前ら誰だ?"
4415
4416 #. [message]: speaker=Kaleh
4417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1255
4418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1255
4419 msgid "Uh..."
4420 msgstr "ええと……"
4421
4422 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1260
4424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1260
4425 msgid "What by the names of my forefathers are they?"
4426 msgstr "ご先祖様の名にかけてあいつら一体何なんだ?"
4427
4428 #. [message]: speaker=first_dwarf
4429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
4430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
4431 msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
4432 msgstr "待てよ……、ブロンドの髪、とがった耳――奴らエルフに違いねえ。"
4433
4434 #. [message]: speaker=second_dwarf
4435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
4436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
4437 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?"
4438 msgstr "エルフだと?! エルフがこんな深いところで一体全体何してやがるんだ?"
4439
4440 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
4442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
4443 msgid "Never mind that, who are you?"
4444 msgstr "んなこたあどうでもいい、お前ら何者だ?"
4445
4446 #. [message]: speaker=Kaleh
4447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280
4448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280
4449 msgid ""
4450 "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on "
4451 "here?"
4452 msgstr "私の名は Kaleh、私達は Quenoth エルフです。一体ここで何が起こっているのですか?"
4453
4454 #. [message]: speaker=Troll Leader
4455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285
4456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285
4457 msgid ""
4458 "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always "
4459 "greedy for glittery rocks."
4460 msgstr "奴ら、我々の土地に侵入して我々の若いのを殺す。ドワーフいつでももっと欲しがる、いつでも光る石に欲張り。"
4461
4462 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290
4464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290
4465 msgid ""
4466 "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us "
4467 "drive these lummoxes from our tunnels."
4468 msgstr "この怪物どもはうちの若い衆を殺しやがったんだ。Kaleh、お前が勇敢さの持ち主ならよ、俺達の坑道からこのノロマどもを追い出すのを手伝ってくれねえか。"
4469
4470 #. [message]: speaker=Troll Leader
4471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295
4472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295
4473 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you."
4474 msgstr "ちがう、ここは我々の国。我々を助ける、小さい者。そうしたら我々お前達を助ける。"
4475
4476 #. [message]: speaker=Zhul
4477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
4478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
4479 msgid ""
4480 "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides "
4481 "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think"
4482 " we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the "
4483 "factions so we can get their help in finding a way back to the surface."
4484 msgstr "彼ら両方を相手にするにはあまりにも大勢だし、その上、坑道がこうも枝分かれしていては我々がどちらに進めばいいのか全くわからなくなってしまうでしょう。彼らの申し出を受け入れるべきではないでしょうか。いずれか一方の種族と同盟を組めば、地表に戻る道を見つけるのを手伝ってもらえるでしょう。"
4485
4486 #. [message]: speaker=Nym
4487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305
4488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305
4489 msgid ""
4490 "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort "
4491 "them through this war zone?"
4492 msgstr "でも、そうするにしたって、あたし達の民はどうするの?どうやって この交戦地帯を安全に通過させるっていうの?"
4493
4494 #. [message]: speaker=Kaleh
4495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310
4496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310
4497 msgid ""
4498 "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage "
4499 "we should be able to protect them, at least for a little while. In the "
4500 "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right"
4501 " Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of"
4502 " here."
4503 msgstr "通過させるわけにはいかない。我が民の大部分を通路後方に隠すようにしておけば、少なくともしばらくの間はその身を守ることは出来るはずだ。そうしてく間に私達がこの騒乱に収拾をつけよう。Zhul、あなたの言うとおりでしょう。あわよくば、ここからの安全な道を確保できるよう交渉できるかもしれません。"
4504
4505 #. [message]: speaker=$explorer.id
4506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
4507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
4508 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?"
4509 msgstr "でも見たところ戦力は拮抗しているわ。一体どっちと組めばいいの?"
4510
4511 #. [option]
4512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1322
4513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1322
4514 msgid "Let’s aid the dwarves."
4515 msgstr "ドワーフを助けよう。"
4516
4517 #. [message]: speaker=Troll Leader
4518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
4519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
4520 msgid ""
4521 "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, "
4522 "Griknagh will smash you all."
4523 msgstr "フン! お前らみんな同じ。どいともこいつもトロルに歯向かう。でも今にわかる、Griknagh がお前らみんなを打ち砕く。"
4524
4525 #. [objective]: condition=win
4526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1356
4527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1356
4528 msgid "Defeat troll leaders"
4529 msgstr "トロルのリーダーを倒す"
4530
4531 #. [objective]: condition=lose
4532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1372
4533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1372
4534 msgid "Death of Fundin"
4535 msgstr "Fundin の死"
4536
4537 #. [objective]: condition=lose
4538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
4539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
4540 msgid "Death of Nori"
4541 msgstr "Nori の死"
4542
4543 #. [option]
4544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
4545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
4546 msgid "Let’s aid the trolls."
4547 msgstr "トロルを助けよう。"
4548
4549 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
4551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
4552 msgid ""
4553 "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your "
4554 "betrayal. Taste dwarven steel!"
4555 msgstr "やっぱりエルフは信用ならねえ。バカなガキどもめ、俺たちに背いたことを後悔させてやる。ドワーフの鋼を味わうがいい!"
4556
4557 #. [objective]: condition=win
4558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
4559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
4560 msgid "Defeat dwarf leaders"
4561 msgstr "ドワーフのリーダーたちを倒す"
4562
4563 #. [objective]: condition=lose
4564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
4565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
4566 msgid "Death of Thungar"
4567 msgstr "Thungar の死"
4568
4569 #. [objective]: condition=lose
4570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1442
4571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1442
4572 msgid "Death of Gnarl"
4573 msgstr "Gnarl の死"
4574
4575 #. [message]: speaker=$explorer.id
4576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1464
4577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1464
4578 msgid ""
4579 "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we"
4580 " can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our "
4581 "warriors to help in the battle."
4582 msgstr "我々の前にあるのは捨てられたドワーフの要塞のようだ。あの砦までの道を切り開けば我々の戦士たちを招集して戦いに参加させることができるはずだ。"
4583
4584 #. [then]
4585 #. [modify_unit]
4586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1481
4587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1483
4588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484
4589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1486
4590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550
4591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1481
4592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1483
4593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484
4594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1486
4595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550
4596 msgid "Troll Skirmisher"
4597 msgstr "トロルの散兵"
4598
4599 #. [else]
4600 #. [modify_unit]
4601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1494
4602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1496
4603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1498
4604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1504
4605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1605
4606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1494
4607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1496
4608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1498
4609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1504
4610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1605
4611 msgid "Dwarf Skirmisher"
4612 msgstr "ドワーフの散兵"
4613
4614 #. [else]
4615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501
4616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501
4617 msgid "Dwarf Thunderer"
4618 msgstr "ドワーフの雷使い"
4619
4620 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin
4621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1614
4622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1614
4623 msgid "Fundin"
4624 msgstr "Fundin"
4625
4626 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori
4627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1627
4628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1627
4629 msgid "Nori"
4630 msgstr "Nori"
4631
4632 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar
4633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642
4634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642
4635 msgid "Thungar"
4636 msgstr "Thungar"
4637
4638 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl
4639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1655
4640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1655
4641 msgid "Gnarl"
4642 msgstr "Gnarl"
4643
4644 #. [then]
4645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1765
4646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1776
4647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
4648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799
4649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1765
4650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1776
4651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
4652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799
4653 msgid "Troll Flamecaster"
4654 msgstr "トロルの炎使い"
4655
4656 #. [message]: speaker=Troll Flamecaster
4657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
4658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
4659 msgid "Burn, burn and die!"
4660 msgstr "燃えろ、焼け死んでしまえ!"
4661
4662 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1827
4664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1827
4665 msgid "Dive for cover!"
4666 msgstr "身を隠せ!"
4667
4668 #. [message]: speaker=Kaleh
4669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832
4670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832
4671 msgid ""
4672 "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This"
4673 " doesn’t look good."
4674 msgstr "トロルの呪術師が炎の爆風でドワーフ達に大打撃を加えている。こいつはまずいぞ。"
4675
4676 #. [message]: id=$casualty
4677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1871
4678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1871
4679 msgid "Aauughh!"
4680 msgstr "うぉぉおおお!"
4681
4682 #. [message]: id=$casualty
4683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1880
4684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2068
4685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1880
4686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2068
4687 msgid "No...!"
4688 msgstr "もうダメか……!"
4689
4690 #. [message]: id=$casualty
4691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1889
4692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1889
4693 msgid "Help me!!"
4694 msgstr "助けてくれ!!"
4695
4696 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1918
4698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1918
4699 msgid "More accursed troll magic. Fall back!"
4700 msgstr "また忌まわしいトロルの呪術を出してきたか。退却だ!"
4701
4702 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1924
4704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1924
4705 msgid ""
4706 "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll "
4707 "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors "
4708 "watch over you."
4709 msgstr "俺は戻ってもっと増援を集めにゃならん。Kaleh、俺たちは痛手を食らってるし、お前たちには俺たちの分までふんばってもらわないといけねえ。がんばってくれ小僧ども、ご先祖様はお前たちを見守ってくださるぞ。"
4710
4711 #. [else]
4712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1944
4713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1953
4714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1964
4715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976
4716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1987
4717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1944
4718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1953
4719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1964
4720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976
4721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1987
4722 msgid "Dwarf Grenadier"
4723 msgstr "ドワーフの擲弾兵"
4724
4725 #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier
4726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992
4727 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992
4728 msgid ""
4729 "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the "
4730 "hole!"
4731 msgstr "怪物どもを吹っ飛ばして奴らの出てきた穴ぐらに引っ込めてやれ! あの穴にぶっ放せ!"
4732
4733 #. [message]: speaker=Troll Leader
4734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2015
4735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2015
4736 msgid "More dwarven trickery! Fall back!"
4737 msgstr "ドワーフがまたずるい手使った! 退却だ!"
4738
4739 #. [message]: speaker=Kaleh
4740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020
4741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020
4742 msgid ""
4743 "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating "
4744 "effect! I don’t think the trolls can take this much longer."
4745 msgstr "新たに出てきたドワーフが爆発物を投げてトロルに壊滅的な被害を与えている! トロルたちはあまり長く持ちそうにないぞ。"
4746
4747 #. [message]: id=$casualty
4748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2059
4749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2059
4750 msgid "Aaughh!"
4751 msgstr "ウァガァァー!"
4752
4753 #. [message]: id=$casualty
4754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077
4755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077
4756 msgid "Gaaghh!"
4757 msgstr "グァァァ!!!"
4758
4759 #. [message]: speaker=Troll Leader
4760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2106
4761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2106
4762 msgid ""
4763 "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, "
4764 "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you."
4765 msgstr "俺戻って戦うトロルもっと見つける。Kaleh、お前たちが奴ら止めないといけない。岩のように強くあれ。Griknagh がお前たち見守る。"
4766
4767 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally
4768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2139
4769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2139
4770 msgid "Thu’lok"
4771 msgstr "Thu’lok"
4772
4773 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally
4774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2155
4775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2155
4776 msgid "Harpo"
4777 msgstr "Harpo"
4778
4779 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally
4780 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
4781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
4782 msgid "Groucho"
4783 msgstr "Groucho"
4784
4785 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally
4786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187
4787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187
4788 msgid "Chico"
4789 msgstr "Chico"
4790
4791 #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally
4792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2204
4793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2204
4794 msgid "Groo"
4795 msgstr "Groo"
4796
4797 #. [message]: speaker=Thu'lok
4798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2220
4799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2220
4800 msgid ""
4801 "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
4802 "dead. We will avenge the deaths of our people!"
4803 msgstr "我々のリーダー、お前たちを助けるため我々を寄越した。我々、ドワーフがみんな死んでしまうまで戦う。我々、仲間たちの死の報いをする!"
4804
4805 #. [message]: role=ally
4806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234
4807 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234
4808 msgid ""
4809 "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good "
4810 "throwing stones."
4811 msgstr "ドワーフが自分の領地を示すのに石塚を使ってる。投げるのにちょうどいい石なのに、なんてもったいない。"
4812
4813 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally
4814 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254
4815 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254
4816 msgid "Dwalim"
4817 msgstr "Dwalim"
4818
4819 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally
4820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2271
4821 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2271
4822 msgid "Moin"
4823 msgstr "Moin"
4824
4825 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally
4826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288
4827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288
4828 msgid "Nordi"
4829 msgstr "Nordi"
4830
4831 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally
4832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2305
4833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2305
4834 msgid "Byorn"
4835 msgstr "Byorn"
4836
4837 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally
4838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
4839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
4840 msgid "Runin"
4841 msgstr "Runin"
4842
4843 #. [message]: speaker=Dwalim
4844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
4845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
4846 msgid ""
4847 "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you "
4848 "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some "
4849 "troll!"
4850 msgstr "ぎりぎり間に合ったみてえだな。トロルが皆くたばっちまうまでお前たちと一緒に戦えと頭に言われてんだ。さあどこに行けばいいのか言ってくれ――トロルを殺したくてうずうずしてんだ!"
4851
4852 #. [message]: role=ally
4853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2356
4854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2356
4855 msgid ""
4856 "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their "
4857 "territory. How barbaric."
4858 msgstr "トロルが自分の領地を示すのに敵の頭蓋骨を飾っている。なんて野蛮な。"
4859
4860 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
4861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2399
4862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2399
4863 msgid ""
4864 "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be "
4865 "there until you pay for what you have done."
4866 msgstr "私から逃れたと思ったか、Kaleh? 私はお前の影、お前が行ったことを償うまでいつでもお前の元に現れようぞ。"
4867
4868 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
4869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405
4870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405
4871 msgid ""
4872 "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her "
4873 "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I "
4874 "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!"
4875 msgstr "私から逃れたいのだろう? しかし逃れることはできない。奴らも彼女から逃れることはできなかった。死でさえも彼らを救うことはできなかった。彼女は我らすべてを喰い尽くすぞ。だがまずは私の復讐をやり遂げねばな。Kalehよ、私のために死の舞踏を行うがいい! さあ踊れ! 踊れ!"
4876
4877 #. [message]: speaker=Fundin
4878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2458
4879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2458
4880 msgid "The rest is silence..."
4881 msgstr "静寂に休むときが来たか……"
4882
4883 #. [message]: speaker=Nori
4884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2480
4885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2480
4886 msgid "I go to my ancestors..."
4887 msgstr "俺は祖先たちの元へ……"
4888
4889 #. [message]: speaker=Thungar
4890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2502
4891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2502
4892 msgid "Arrghh!!"
4893 msgstr "アァァーーッ!!"
4894
4895 #. [message]: speaker=Gnarl
4896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2519
4897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2519
4898 msgid "I will be avenged..."
4899 msgstr "仇を討ってくれ……"
4900
4901 #. [message]: speaker=Kaleh
4902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
4903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
4904 msgid ""
4905 "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name "
4906 "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy."
4907 msgstr "奴はどこから来た? どうやったらあんなふうに消えられるんだ?奴がわめいていたのは一体何のことだ? 何者であれ、これでは気が休まりそうもないな。"
4908
4909 #. [message]: speaker=Kaleh
4910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
4911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
4912 msgid ""
4913 "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
4914 "yourselves together; we must follow Zurg."
4915 msgstr "覆面の者は去ってしまった。だが、やるべきことはまだ終わったわけではない。皆集合してくれ――Zurg の後を追わなければ。"
4916
4917 #. [message]: speaker=Kaleh
4918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
4919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
4920 msgid ""
4921 "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
4922 "yourselves together; we must follow Grimnir."
4923 msgstr "覆面の者は去ってしまった。だが、やるべきことはまだ終わったわけではない。皆集合してくれ――Grimnir の後を追わなければ。"
4924
4925 #. [message]: speaker=Kaleh
4926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2615
4927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1966
4928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1736
4929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2615
4930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1965
4931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1736
4932 msgid ""
4933 "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely "
4934 "be overwhelmed now!"
4935 msgstr "だめだ、時間をかけすぎて敵の増援が到着してしまった。私達が制圧されてしまうのはもう間違いない!"
4936
4937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4
4938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4
4939 msgid ""
4940 "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this "
4941 "time they smell much worse."
4942 msgstr "これらのアンデット・トロールは命ある時に行っていたように戦います、以前との違いといえば、かつてよりも凄まじい悪臭を放っている事位です。"
4943
4944 #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls
4945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:8
4946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:8
4947 msgid "In the Tunnels of the Trolls"
4948 msgstr "トロルの坑道で"
4949
4950 #. [side]
4951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52
4952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52
4953 msgid "Dwarf Ally"
4954 msgstr "ドワーフの兵士"
4955
4956 #. [objective]: condition=win
4957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
4958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
4959 msgid "Kill Troll Leader"
4960 msgstr "トロルのリーダーを倒す"
4961
4962 #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator
4963 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:287
4964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:287
4965 msgid "Troll Interrogator"
4966 msgstr "トロルの審問官"
4967
4968 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant
4969 #. [unit]: type=Troll Whelp
4970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:302
4971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:332
4972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:302
4973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:332
4974 msgid "Troll Assistant"
4975 msgstr "トロルの補佐官"
4976
4977 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg
4978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:317
4979 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:317
4980 msgid "Ulg"
4981 msgstr "Ulg"
4982
4983 #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman
4984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:349
4985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:376
4986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1418
4987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465
4988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:349
4989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:376
4990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1417
4991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1464
4992 msgid "Troll High Shaman"
4993 msgstr "トロルの上級呪術師"
4994
4995 #. [message]: speaker=Grimnir
4996 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:416
4997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:416
4998 msgid ""
4999 "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them "
5000 "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us "
5001 "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of "
5002 "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall,"
5003 " I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be "
5004 "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll "
5005 "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly."
5006 msgstr "この通路はトロルの主要な巣のすぐそばまで続いている――東の壁のすぐ向こう側、そこかしこから奴らの重い足音が聞こえてくるだろ。俺たちとトロルどもを隔ててんのは石の薄壁だけだ。うちの若い衆には坑道の終いを爆薬で掘らせてる――お前のとこの一人を最後の壁の近くまで動かしたら、発破をかけて道を開けてやるからな。トロルのリーダーの護衛は手薄なのがあるだけのはずだぜ――奴は手強い兵の大半を前線に送ってるからな。トロルの頭は見りゃあわかるよ――でかくて灰色で飛び抜けてブサイクなのが奴だ。"
5007
5008 #. [message]: speaker=Nym
5009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:421
5010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:421
5011 msgid ""
5012 "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try "
5013 "to find the one that shouts the loudest."
5014 msgstr "トロルの見た目は大抵そんな感じだと思ってたわ。まあ、一番やかましく怒鳴ってる奴を探せばいいんじゃないかな。"
5015
5016 #. [message]: speaker=Zhul
5017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:426
5018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:426
5019 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?"
5020 msgstr "で、この辺りの坑道はあなた方だけで掘ったのですか?"
5021
5022 #. [message]: speaker=Grimnir
5023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:431
5024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:431
5025 msgid ""
5026 "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging "
5027 "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we "
5028 "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and "
5029 "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and "
5030 "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But "
5031 "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed "
5032 "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be "
5033 "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you "
5034 "will be rewarded handsomely."
5035 msgstr "ずいぶん昔、あのいまいましいトロルどもが侵略してくる前、俺たちはこの山々中に坑道を掘ってたもんだ。ああ、俺たちが掘った鉱石に貴石! 鉱山はドワーフの槌音とドワーフの歌声に満ち溢れ、宝石で飾られた俺たちの広間は太陽みたいにまぶしく輝いていた。人間とかエルフとかの王子連中だってよ、俺たちの鍛冶の腕を見込んで代金をたんまりと払ってくれたんだぜ。それが今はどうだ、坑道は静まり返ってるし、俺たちときたらいまいましいトロルどもを追っかけまわす毎日だ。だがよ、過去に浸って生きてても仕方ねえしな。やらなきゃならねえ仕事がもっとあるんだからよ! まあとにかくだ、俺たちにも誇りってものがあるし約束するぜ、俺たちの代わりにこいつをやってくれたら気前よく礼をさせてもらうぜ。"
5036
5037 #. [message]: speaker=Kaleh
5038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:436
5039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:426
5040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:436
5041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:426
5042 msgid "It shall be done."
5043 msgstr "当然、やってやるさ。"
5044
5045 #. [message]: speaker=Grimnir
5046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:453
5047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:453
5048 msgid ""
5049 "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges."
5050 msgstr "お前のとこの連中がみんな位置に付いたら発破をかけるからな。"
5051
5052 #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll
5053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:477
5054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:477
5055 msgid "Troll Brute"
5056 msgstr "野蛮なトロル"
5057
5058 #. [event]
5059 #. [unit]: type=Troll
5060 #. [unit]: type=Troll Rocklobber
5061 #. [unit]: type=Troll Whelp
5062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490
5063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:493
5064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497
5065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:498
5066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:501
5067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1544
5068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1545
5069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1546
5070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1549
5071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1551
5072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:181
5073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:196
5074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:242
5075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:257
5076 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:272
5077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:287
5078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:302
5079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:317
5080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490
5081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:493
5082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497
5083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:498
5084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:501
5085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1543
5086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1544
5087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1545
5088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1548
5089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1550
5090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:181
5091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:196
5092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:242
5093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:257
5094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:272
5095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:287
5096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:302
5097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:317
5098 msgid "Troll Guard"
5099 msgstr "トロルの衛兵"
5100
5101 #. [message]: speaker=Grimnir
5102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:508
5103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:508
5104 msgid "Fire in the hole!"
5105 msgstr "発破!"
5106
5107 #. [message]: speaker=Grimnir
5108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:563
5109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:563
5110 msgid ""
5111 "My work here is done. I must report back to my King. I have many more things"
5112 " to do before the day is done, but I will return once you finish your "
5113 "mission. Fight well!"
5114 msgstr "ここでやる俺の仕事は終わりだ。俺は王様んとこに戻って報告しなきゃならねえ。俺はやることがまだまだ沢山あるんだが、お前の任務が終わったらまた来るからよ。じゃ、きばって戦ってくれよな!"
5115
5116 #. [message]: speaker=Troll Guard
5117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:594
5118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:594
5119 msgid "Intruders! Kill them!"
5120 msgstr "侵入者だ! 奴らを殺せ!"
5121
5122 #. [message]: speaker=Troll Interrogator
5123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:636
5124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:636
5125 msgid "Tell us where your leader is hiding!"
5126 msgstr "お前たちのリーダーどこにいるか言え!"
5127
5128 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
5129 #. [message]: speaker=Kaleh
5130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
5131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:582
5132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
5133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:582
5134 msgid "Never!"
5135 msgstr "だめだ!"
5136
5137 #. [message]: speaker=Troll Assistant
5138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:646
5139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:646
5140 msgid "Master, look!"
5141 msgstr "隊長、見る!"
5142
5143 #. [message]: speaker=Troll Interrogator
5144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:651
5145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:651
5146 msgid ""
5147 "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the "
5148 "other prisoner. We will deal with these fools."
5149 msgstr "フン! お前たち、仲間を助けられると思ってる。お前たち間違ってる。Ulg、もう一方の囚人殺してこい。俺たちがこの馬鹿者たち始末する。"
5150
5151 #. [message]: speaker=Ulg
5152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:656
5153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:656
5154 msgid "Yes master, I’ll make him suffer."
5155 msgstr "わかった隊長、俺、奴を苦しめてやる。"
5156
5157 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
5158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:695
5159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:695
5160 msgid "Aaahh!"
5161 msgstr "あぁぁああ!"
5162
5163 #. [message]: speaker=$explorer.id
5164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:705
5165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:705
5166 msgid ""
5167 "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets "
5168 "killed too."
5169 msgstr "急げばもう一人の捕虜を助けることができるかもしれない。彼も殺されてしまう前に。"
5170
5171 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir
5172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:716
5173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:716
5174 msgid "Rogrimir"
5175 msgstr "Rogrimir"
5176
5177 #. [message]: speaker=Ulg
5178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:738
5179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:738
5180 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!"
5181 msgstr "お前に金切り声上げさせてやる、ドワーフめ!"
5182
5183 #. [message]: speaker=Rogrimir
5184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:797
5185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:797
5186 msgid ""
5187 "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me "
5188 "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I "
5189 "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the"
5190 " earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!"
5191 msgstr "あんたがたは命の恩人だ。わしの仲間たちが名誉ある戦いのなか死んでいった時に、わしときたら捕虜にされていたとは。わしは何とも面目ない。わしは皆を守ることができなかった…… だが、わしはこの命に代えてもあんたがたを守るぞ、たとえあんたがたに付いて地の果てまで行かねばならんとしても。さぁわしをトロルどものところへ案内してくれ、わしに我が仲間たちの死の報復をさせてくれ!"
5192
5193 #. [message]: speaker=$explorer.id
5194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:913
5195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:913
5196 msgid "Whoa. This place is hot."
5197 msgstr "うわあ、ここは暑いな。"
5198
5199 #. [message]: speaker=$explorer.id
5200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:918
5201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:918
5202 msgid ""
5203 "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up."
5204 " If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think "
5205 "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other "
5206 "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls"
5207 " constructed a bridge across the lava."
5208 msgstr "この洞穴の暑さは息が詰まるほどだ――すでに鎧が熱を持ってきているのがわかる。ここでぐずぐずしていたら我々は生きたまま炙り焼きになってしまう。溶岩中を通って歩こうとしたらどうなるかなんて、考えたくもない。その反面、溶岩がいい具合に洞窟を照らしている。とりあえず溶岩に橋を渡してくれたトロルには感謝だな。"
5209
5210 #. [message]: role=Troll High Shaman
5211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:923
5212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:923
5213 msgid ""
5214 "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must"
5215 " not pass!"
5216 msgstr "奴らが外の警護所を突破した。橋を壊せ、奴らを通してはいけない!"
5217
5218 #. [message]: speaker=$explorer.id
5219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:968
5220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:968
5221 msgid ""
5222 "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess "
5223 "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take "
5224 "more than a little heat to stop us!"
5225 msgstr "あっと、前言は取り消し。とはいえ、トロルの方が優位というわけではなさそうだ。溶岩で我々を食い止められるとでも考えているんだろう。よし、奴らに思い知らせてやろうじゃないか、少々熱いぐらいでは我々を止められないということを!"
5226
5227 #. [message]: speaker=narrator
5228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:975
5229 msgid ""
5230 "Any unit that ends its turn on a lava hex, except Shydes who can fly over "
5231 "the lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava "
5232 "damage can kill units. Shydes will just take $heat_damage damage per turn "
5233 "when flying over lava, though they too can die if they spend too much time "
5234 "over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave floor "
5235 "hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This heat "
5236 "damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. [message]: speaker=$explorer.id
5240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1003
5241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1002
5242 msgid ""
5243 "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep "
5244 "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while "
5245 "and recover from the heat of that blasted cavern."
5246 msgstr "ここには小さな水溜りがある。地下深くの湧水から来ているに違いない。水は冷たく生き返るようだ。ここでちょっと水浴びして灼熱洞窟の熱気から回復させてもらおう。"
5247
5248 #. [message]: speaker=narrator
5249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1009
5250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1008
5251 msgid ""
5252 "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 "
5253 "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if "
5254 "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage "
5255 "each turn from the heat."
5256 msgstr "各ターンの開始時にこの水溜り内にいるユニットは 10 ポイント回復し、洞窟内の熱気の影響を受けない。もちろんこのユニットも水溜りを離れると、熱気によりターンごとに $heat_damage ダメージを受けることになる。"
5257
5258 #. [message]: role=Troll High Shaman
5259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1074
5260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1073
5261 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!"
5262 msgstr "出でよ! 出でて汝の聖なる炎で侵入者を包み込んでしまえ!"
5263
5264 #. [then]
5265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1096
5266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1103
5267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1110
5268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1175
5269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182
5270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189
5271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1095
5272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1102
5273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1109
5274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174
5275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181
5276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1188
5277 msgid "Guardian Phoenix"
5278 msgstr "守護不死鳥"
5279
5280 #. [message]
5281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1127
5282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1126
5283 msgid ""
5284 "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in "
5285 "here is even more fire."
5286 msgstr "あれは一体何だ? ありがたいものじゃないのは確かだな。ここにきてさらに火なんて、一番要りそうにないものなのに。"
5287
5288 #. [message]
5289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1211
5290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1210
5291 msgid "That thing just won’t stay dead!"
5292 msgstr "アレは死んだままでいてくれないのか!"
5293
5294 #. [message]: role=Troll High Shaman
5295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1274
5296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1273
5297 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!"
5298 msgstr "出でよ、聖なる守護者よ、奴らを倒せ!"
5299
5300 #. [then]
5301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1281
5302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1282
5303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1285
5304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1323
5305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1324
5306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1326
5307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364
5308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1365
5309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367
5310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1280
5311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1281
5312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284
5313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1322
5314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1323
5315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1325
5316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1363
5317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364
5318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1366
5319 msgid "Fire Guardian"
5320 msgstr "炎の守護者"
5321
5322 #. [message]: speaker=$explorer.id
5323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1291
5324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1290
5325 msgid "Look, more fire guardians!"
5326 msgstr "あれを、まだ炎の守護者が!"
5327
5328 #. [message]: role=Troll High Shaman
5329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1316
5330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1315
5331 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!"
5332 msgstr "出でよ、今のうちに奴らを攻撃せよ、奴らが傷つきやすいうちに!"
5333
5334 #. [message]: speaker=$explorer.id
5335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332
5336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331
5337 msgid ""
5338 "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m "
5339 "going to kill those trolls."
5340 msgstr "やれやれ、また炎の守護者か。この火炎地獄を抜けたらあのトロルどもは自分で殺さないと気がすまない。"
5341
5342 #. [message]: role=Troll High Shaman
5343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1357
5344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1356
5345 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!"
5346 msgstr "奴らが対岸へ渡らせるのを許すわけにはいかない! 奴らを殺せ!"
5347
5348 #. [message]: speaker=$explorer.id
5349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1372
5350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1371
5351 msgid ""
5352 "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out "
5353 "of this cavern."
5354 msgstr "これは驚きだ、まだ炎の守護者が。本当にもう、さっさとこの洞窟を抜け出したいんだけど。"
5355
5356 #. [message]
5357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1396
5358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1395
5359 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!"
5360 msgstr "炎の守護者を立てたにもかかわらず、エルフどもが溶岩を渡りきろうとしています!"
5361
5362 #. [message]
5363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1401
5364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1400
5365 msgid ""
5366 "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon "
5367 "reinforcements. I will hold them off for as long as I can."
5368 msgstr "彼らで押さえきれなかったか。お前は他の者に警報を伝えて増援を召集してこい。私はできる限り奴らを食い止めてみる。"
5369
5370 #. [message]
5371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1406
5372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1405
5373 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!"
5374 msgstr "Griknagh ご加護がありますように。すぐに戻ります!"
5375
5376 #. [event]
5377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1456
5378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1457
5379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1455
5380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1456
5381 msgid "Troll Reinforcements"
5382 msgstr "トロルの増援"
5383
5384 #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain
5385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506
5386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1505
5387 msgid "Troll Chieftain"
5388 msgstr "トロルの族長"
5389
5390 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor
5391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1563
5392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1562
5393 msgid "High Advisor"
5394 msgstr "上級顧問"
5395
5396 #. [message]: speaker=High Advisor
5397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1577
5398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1576
5399 msgid ""
5400 "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred"
5401 " burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to"
5402 " those of our ancestors."
5403 msgstr "我々のもっとも神聖な洞窟を侵すからには危険は覚悟しろ。長らく我らはお前たち汚れた者から聖なる墓地を守ってきたのだ、お前たちの骨は我が祖先たちの隣に撒いてやろう。"
5404
5405 #. [message]: speaker=Troll Chieftain
5406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1582
5407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1581
5408 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!"
5409 msgstr "侵略者を倒せ! 奴らの犯した殺戮の代償を払わせろ!"
5410
5411 #. [message]: speaker=High Advisor
5412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1605
5413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1604
5414 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!"
5415 msgstr "出でよ、過ぎし時の我が兄弟たちよ! 出でて侵入者を倒せ!"
5416
5417 #. [message]: speaker=Troll Chieftain
5418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1641
5419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1640
5420 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!"
5421 msgstr "アアア! 呪ってやる! お前が再び日の光を拝むまで生きていられぬことを!"
5422
5423 #. [message]: speaker=second_unit
5424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1646
5425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1371
5426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645
5427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1371
5428 msgid "And so, at last, it ends."
5429 msgstr "これで、ついに、お終いか。"
5430
5431 #. [message]
5432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1652
5433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1651
5434 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!"
5435 msgstr "偉大なトロル死んだ。みんな逃げろ!"
5436
5437 #. [message]: speaker=Grimnir
5438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1689
5439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1688
5440 msgid ""
5441 "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
5442 "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war "
5443 "is far from over, but with your help we won this battle. You have our "
5444 "gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to talk "
5445 "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no"
5446 " elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you"
5447 " have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will "
5448 "tell this story for years."
5449 msgstr "うわさが伝わるのは速いぜ。お前達が混乱を広めてくれたおかげで、いまいましいトロルどもが退却を始めている。それにもう、俺たちの苦難の根源も死んじまった。この戦争の終わりはまだ見えないが、お前たちの助力でこの戦いに勝つことができた。俺たちからの感謝を受け取ってくんな。俺たちの王からはお前たちを連れてくるように指示されている――彼もお前たちと話をして褒美を取らせたいそうだ。もう何世代にもわたってエルフが足を踏み入れていない、俺たちのもっとも神聖な広間で彼が待っている。こいつはすげえ名誉なんだが、お前たちは今日すげえことをやってのけたからなあ。トロルの族長を倒したエルフたち! この話は何年経っても語り継がれるぜ。"
5450
5451 #. [message]: speaker=Nym
5452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1694
5453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1693
5454 msgid ""
5455 "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
5456 "have led us straight here instead of making us go through those ‘light "
5457 "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
5458 "getting to the troll chieftain."
5459 msgstr "彼らはこの辺りの秘密の坑道についてかなり知識があるんだから、あの「手薄な防御」を突破させるんじゃなくて、まっすぐここに連れてくることもできたはずだわ。結局トロルの族長を倒すだけなら不必要な戦いをあんなにしなくても済んだのに。"
5460
5461 #. [message]: speaker=Zhul
5462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1699
5463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1698
5464 msgid ""
5465 "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
5466 "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a "
5467 "bigger distraction than they were expecting."
5468 msgstr "もしかすると彼らは我々の戦闘能力を今一度試したかったのでは。それに、我々がトロルを殺せば、その分だけ彼らが殺さずともよくなるわけですしね。それにしても、我々は彼らが期待した以上の破壊をもたらしたようです。"
5469
5470 #. [message]: speaker=Kaleh
5471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704
5472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1703
5473 msgid ""
5474 "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
5475 "King. But first, we left many of our people back up near the entrance to the"
5476 " great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
5477 "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
5478 msgstr "シーッ、二人とも。ええ、言うまでもありませんが、あなた方の王に謁見できるというのは私達にとって名誉なことです。しかしその前に、あなた方と最初に出会った大きな洞窟の入り口の後ろに我が民の多くを残してきていますし、今となってもあの洞窟は安全ではないのではと心配です。民を安全な場所に移送できるよう助力願えませんか?"
5479
5480 #. [message]: speaker=Grimnir
5481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1709
5482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1708
5483 msgid ""
5484 "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We "
5485 "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but "
5486 "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid"
5487 " your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll"
5488 " get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want "
5489 "any surprises."
5490 msgstr "うむむむ、そうだな、お前たちがやってくれたことを考えたら、何とか手配できるんじゃねえかと思う。うちには大きな広間がいくつかあってお前たちの民は入りきれるだろうし、少々窮屈だが安全だ。お前の仲間たちのことは、お前たちが来た時からうちの小僧どもに見張らせてる――仲間たちに隠れさせたのは防御に都合のいい場所なんだが、用心にしすぎるってことはねえからな。お前の仲間たちを安全に送り届けられるよう、うちの連中に手を貸せと言っといてやろう。こっちとしてもおったまげるようなことは御免だからな。"
5491
5492 #. [message]: speaker=Kaleh
5493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714
5494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1713
5495 msgid ""
5496 "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were"
5497 " watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating "
5498 "yet, we still have work left to do!"
5499 msgstr "私にしてみればあなたに驚くことばかりですよ。しかしあなた方の何人かが我が残りの民を監視していたと知って安心しました。よしみんな、まだ浮かれるには早いぞ、やるべき仕事が残っている!"
5500
5501 #. [message]: speaker=$explorer.id
5502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1747
5503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1746
5504 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west."
5505 msgstr "ここは幾分涼しい、西のほうに風が抜ける場所があるようだが。"
5506
5507 #. [event]
5508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1755
5509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1818
5510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1754
5511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1817
5512 msgid "Dwarf Ghost"
5513 msgstr "ドワーフの幽霊"
5514
5515 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost
5516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1765
5517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1764
5518 msgid ""
5519 "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But "
5520 "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and "
5521 "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this"
5522 " and I will let you pass."
5523 msgstr "やあ、友よ。ずいぶん昔、俺もトロルと戦いこの場所にやってきた。だが俺は不運にも溶岩に焼かれて命を落とし、死しても弔われることなくこの近くにいる。どうかお願いだから俺の亡骸を見つけて安らぎを与えてくれまいか。これをやってくれるならここを通してやろう。"
5524
5525 #. [message]: speaker=unit
5526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1790
5527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1789
5528 msgid ""
5529 "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven "
5530 "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave."
5531 msgstr "おや、砕片になった骨が。これがあのドワーフの幽霊の亡骸かもしれない。浅く墓を掘るのにさほど時間はかかるまい。"
5532
5533 #. [message]: speaker=unit
5534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1802
5535 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1801
5536 msgid ""
5537 "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to "
5538 "the afterlife. We will avenge your death."
5539 msgstr "Eloh が、もしくは汝の崇拝する神が、汝に安らぎを与えあの世への途をお守りくださるように。汝が仇は我らが討たん。"
5540
5541 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost
5542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1825
5543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1824
5544 msgid ""
5545 "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will "
5546 "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..."
5547 msgstr "ありがとう。お前は俺のために我がドワーフの一族の誰もができなかったことをしてくれた。俺はもうお前の行く手を阻んだりしない。さあ、我が祖先たちの集う場所へ向かうとしよう……"
5548
5549 #. [event]
5550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1845
5551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2297
5552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1844
5553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2297
5554 msgid "Crypt Guardian"
5555 msgstr "墓場の番人"
5556
5557 #. [message]: speaker=$explorer.id
5558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1858
5559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1857
5560 msgid ""
5561 "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important,"
5562 " because they have their own undead guardian."
5563 msgstr "ここはトロルの墓場のようだ。とても重要な者だったにちがいない、トロルたちが自分たちのアンデッドを番人に置いているくらいだから。"
5564
5565 #. [message]: speaker=$explorer.id
5566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1879
5567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1878
5568 msgid ""
5569 "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather "
5570 "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading "
5571 "to a rather ornate stone coffin."
5572 msgstr "ここにある深い裂け目は、墓場の終端を分断している。どちらかというと最近のものに違いない――端面は未だ砕かれたばかりの状態だ。それがまぁまぁ飾り立てられている石棺まで続く路を遮っている。"
5573
5574 #. [message]: speaker=unit
5575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1904
5576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1903
5577 msgid ""
5578 "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
5579 "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few "
5580 "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald "
5581 "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with "
5582 "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as "
5583 "to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme "
5584 "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find "
5585 "this useful before our journey is over."
5586 msgstr "トロルのものにしてはかなり飾り立てられた墓だ。棺そのものがかなり造りこまれている。中をみると、遺骨は粉々に砕け散っていて粗野な宝石がいくつかあるが、とりわけ目を引くのはこのエメラルドの杖だ。私には魔法のアイテムについての見聞はそれほどないが、柄にエメラルドの眼と大きな牙をもつアスプコブラが彫られているところをみると、その威力は疑いようがない。普段我々は毒を扱うのを良しとしないが、非常事態には非常手段に訴えざるを得ないし、予感に過ぎないが我々の旅の終わりまでにこれが有用になることがあるかもしれない。"
5587
5588 #. [option]
5589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1906
5590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1905
5591 msgid "It might be useful, I’ll take it."
5592 msgstr "これは有用かもしれないし、持っていこう。"
5593
5594 #. [message]: speaker=unit
5595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1915
5596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1914
5597 msgid ""
5598 "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a "
5599 "range, but in close combat it could be quite useful."
5600 msgstr "しっくりと手になじむ杖だ。あまり遠くまで届きそうにないが、接近戦ではかなり有効だろう。"
5601
5602 #. [object]: id=Troll Wand
5603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1924
5604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1923
5605 msgid "Emerald Wand of Poison"
5606 msgstr "エメラルドの毒杖"
5607
5608 #. [object]: id=Troll Wand
5609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1925
5610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1924
5611 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage."
5612 msgstr "この杖により、全ての近接攻撃で毒のダメージを与えることができるようになる。"
5613
5614 #. [option]
5615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1939
5616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1714
5617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1938
5618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1714
5619 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace."
5620 msgstr "よく考えてみたが、死者の平穏に触らないほうが良いだろう。"
5621
5622 #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves
5623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5
5624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5
5625 msgid "In the Domain of the Dwarves"
5626 msgstr "ドワーフの領域で"
5627
5628 #. [side]
5629 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain
5630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:49
5631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:91
5632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:137
5633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:176
5634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:49
5635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:91
5636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:137
5637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:176
5638 msgid "Enemies"
5639 msgstr "敵対者"
5640
5641 #. [side]
5642 #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
5643 #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
5644 #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
5645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:77
5646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:53
5647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:54
5648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50
5649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:77
5650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:53
5651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:54
5652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50
5653 msgid "Allies"
5654 msgstr "人間の兵士"
5655
5656 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain
5657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:158
5658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:158
5659 msgid "Dwarf Chieftain"
5660 msgstr "ドワーフの族長"
5661
5662 #. [objective]: condition=win
5663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
5664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
5665 msgid "Kill Dwarf Chieftain"
5666 msgstr "ドワーフの族長を倒す"
5667
5668 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant
5669 #. [event]
5670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:292
5671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:459
5672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:292
5673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:459
5674 msgid "Dwarf Sergeant"
5675 msgstr "ドワーフの軍曹"
5676
5677 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf
5678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:310
5679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:310
5680 msgid "Vengeful Dwarf"
5681 msgstr "復讐心に燃えたドワーフ"
5682
5683 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout
5684 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout
5685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:341
5686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:367
5687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:341
5688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:367
5689 msgid "Dwarf Scout"
5690 msgstr "ドワーフの斥候"
5691
5692 #. [message]: speaker=Zurg
5693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:411
5694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:411
5695 msgid ""
5696 "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear"
5697 " their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from"
5698 " the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the "
5699 "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf "
5700 "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. "
5701 "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he "
5702 "shorter and uglier than most."
5703 msgstr "これすごい坑道、ドワーフの巣の中心のすぐそばまで続いてる。壁のすぐ向こう側から奴らの小さい足音が聞こえてるな。俺たちとドワーフども隔ててるの、石の薄壁だけ。お前のとこの一人を最後の壁の近くまで動かしたら、お前が合図すれば Zurg、火の魔法で壊してやる。ドワーフの族長の護衛は手薄なのがあるだけ、奴は手強い兵をトロル狩るのに送ってる。ヘッ、お前たちにやらせるの簡単な仕事。ドワーフの族長は見ればわかる、ほとんどの奴よりチビでブサイク。"
5704
5705 #. [message]: speaker=Zhul
5706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:416
5707 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:416
5708 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?"
5709 msgstr "この辺りの坑道はあなた方だけで掘ったのですか?"
5710
5711 #. [message]: speaker=Zurg
5712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421
5713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421
5714 msgid ""
5715 "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall "
5716 "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many "
5717 "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, "
5718 "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. "
5719 "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. "
5720 "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them "
5721 "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are "
5722 "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But "
5723 "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and "
5724 "we will reward you well."
5725 msgstr "ちがう、ほとんどは小さいドワーフの坑道。俺たち天然の坑道がいい、強いトロルでも通れる大きくて高いのが。世界が若かった頃、Griknagh、俺たちの下のずっと向こうの岩まで、坑道とか洞窟とかいっぱい作った。俺たち、太古の小さな流れ追っかけて深い深い下のほう、チビのドワーフよりもずっと深いところまでまで旅した。でも今上に戻ってきてる、偉大な指導者、下深くに悪いものあると言ったから。トロルに悪いと。俺たち昔の場所取り戻そうとしたが、小さくて臭いドワーフ、いっぱいいっぱいそこら中にいた。きれいな石全部なくなってた、欲張りドワーフ全部持っていった。だから俺たち、自分の場所取り返すため戦う。でも Zurg しゃべりすぎ。俺たちやる仕事ある。お前たちドワーフのリーダー見つけて殺したら俺たちいっぱいお礼する。"
5726
5727 #. [message]: speaker=Zurg
5728 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:443
5729 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:443
5730 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall."
5731 msgstr "お前たち位置につく終わったら Zurg 壁を壊す。"
5732
5733 #. [event]
5734 #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel
5735 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad
5736 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker
5737 #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard
5738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:463
5739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:464
5740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:466
5741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:467
5742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:473
5743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:474
5744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:475
5745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477
5746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:478
5747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:479
5748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:950
5749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:951
5750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:952
5751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:954
5752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955
5753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:956
5754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:959
5755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:960
5756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:963
5757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:965
5758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:182
5759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:197
5760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:212
5761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:227
5762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:242
5763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:257
5764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:272
5765 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:287
5766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:302
5767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:317
5768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:463
5769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:464
5770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:466
5771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:467
5772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:473
5773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:474
5774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:475
5775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477
5776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:478
5777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:479
5778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:950
5779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:951
5780 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:952
5781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:954
5782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955
5783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:956
5784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:959
5785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:960
5786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:963
5787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:965
5788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:182
5789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:197
5790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:212
5791 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:227
5792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:242
5793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:257
5794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:272
5795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:287
5796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:302
5797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:317
5798 msgid "Dwarf Guard"
5799 msgstr "ドワーフの衛兵"
5800
5801 #. [message]: speaker=Zurg
5802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:486
5803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:486
5804 msgid "Fist and fire, crumble stone!"
5805 msgstr "拳と炎、石を砕け!"
5806
5807 #. [message]: speaker=Zurg
5808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:535
5809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:535
5810 msgid ""
5811 "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to "
5812 "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little "
5813 "elves are doing. Fight well!"
5814 msgstr "俺のここの仕事終わった。Zurg、戻って偉大な指導者 に報告しないといけない。休む前にやることいっぱいある、殺すドワーフいっぱいいる。Zurg、あとで小さいエルフがどうしてるか見に戻ってくる。かんばって戦え!"
5815
5816 #. [message]: speaker=Dwarf Guard
5817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:563
5818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:563
5819 msgid "Intruders! Sound the alarm!"
5820 msgstr "侵入者だ! 警報を鳴らせ!"
5821
5822 #. [message]: speaker=unit
5823 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:577
5824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:577
5825 msgid ""
5826 "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the "
5827 "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape "
5828 "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail."
5829 msgstr "Zurgはトンネルを潰してしまったに違いない。おそらく彼は、ドワーフが勝ったら簡単に行き来できてしまう通路を与えたくなかったんだ。逃げ道はしょうがないとして、とにかく負けちゃならないみたいだ。"
5830
5831 #. [event]
5832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:611
5833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:612
5834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:615
5835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:611
5836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:612
5837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:615
5838 msgid "Dwarf Conscript"
5839 msgstr "ドワーフの新兵"
5840
5841 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:620
5843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:620
5844 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?"
5845 msgstr "おいそこのチビ助、ドワーフの戦士が皆最初にする仕事は何か知ってるか?"
5846
5847 #. [message]
5848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:625
5849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:625
5850 msgid "Sir?"
5851 msgstr "軍曹殿?"
5852
5853 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:630
5855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:630
5856 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!"
5857 msgstr "不断の警戒だ、ボンクラども――敵はどこから現れるかわからん!"
5858
5859 #. [message]
5860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:635
5861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:635
5862 msgid "But sir—"
5863 msgstr "あ、でも軍曹殿――"
5864
5865 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640
5867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640
5868 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
5869 msgstr "俺がいつ口を利いて良いと許可した? ええ?"
5870
5871 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645
5873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645
5874 msgid ""
5875 "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on"
5876 " killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you."
5877 msgstr "お前らが産着を着てたころには俺はトロルを殺してた。トロル殺しについて本も書いた。俺が良しと言うまで勝手なマネはできんと思っておけ。"
5878
5879 #. [message]
5880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650
5881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650
5882 msgid "But sir, behind you...!"
5883 msgstr "しかし軍曹殿、後ろに……!"
5884
5885 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655
5887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655
5888 msgid ""
5889 "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee "
5890 "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that "
5891 "one?"
5892 msgstr "お、ちょっと待て俺に当てさせろ、デカくて汚らしいオークが、ってところか? それで俺が振り返ったらお前は臆病な本性丸出しで逃げ出すんだろう。俺がそんな手に引っかかるほどマヌケだとでも思ってるのか?"
5893
5894 #. [message]
5895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666
5896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666
5897 msgid "No, it’s an elf!"
5898 msgstr "違う、エルフだ!"
5899
5900 #. [message]: id=Dwarf Sergeant
5901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671
5902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671
5903 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!"
5904 msgstr "何だって……?! そうか…… 最初の仕事だ、お前ら、侵入者を殺せ!"
5905
5906 #. [message]
5907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:677
5908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:677
5909 msgid "I’m too young to die, save me!"
5910 msgstr "この若さで死にたくねえ、助けてくれ!"
5911
5912 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:682
5914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:682
5915 msgid ""
5916 "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. "
5917 "Come on, boys, kill the intruder!"
5918 msgstr "おいこら、シャンと背筋を伸ばさんか……、あ? おぁ、今回ばかりはあのチビ助の言ってるのはマジだったか。おい、お前ら、侵入者を殺せ!"
5919
5920 #. [message]: speaker=unit
5921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:704
5922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:704
5923 msgid "I love you, Sarge..."
5924 msgstr "好きでした、軍曹殿……"
5925
5926 #. [unit]: type=Troll, id=Grog
5927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:729
5928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:729
5929 msgid "Grog"
5930 msgstr "Grog"
5931
5932 #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf
5933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:745
5934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:745
5935 msgid ""
5936 "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no "
5937 "one is gonna save you."
5938 msgstr "ヘッ、かかったな。ちょうどいい所で捕まってくれたもんだぜ、今度ばかりは誰も助けにこねえよ。"
5939
5940 #. [message]: speaker=second_unit
5941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:750
5942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:750
5943 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?"
5944 msgstr "どうしてこんな奥にトロルが捕まってるんだ?"
5945
5946 #. [message]: speaker=Grog
5947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:772
5948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:772
5949 msgid ""
5950 "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you "
5951 "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life."
5952 msgstr "ありがとう。Grog、道に迷って臭いドワーフいっぱいいた。お前たち来なかったら Grog 殺されてた。お前たち Grog の命の恩人。"
5953
5954 #. [message]: speaker=East Scout
5955 #. [message]: speaker=West Scout
5956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:809
5957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:880
5958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:809
5959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:880
5960 msgid "Here they come! Blow the charges!"
5961 msgstr "奴らが来るぞ! 発破だ!"
5962
5963 #. [message]: speaker=East Scout
5964 #. [message]: speaker=West Scout
5965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:838
5966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:909
5967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:838
5968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:909
5969 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!"
5970 msgstr "奴らがこっちからも来た! 発破!"
5971
5972 #. [message]: speaker=East Scout
5973 #. [message]: speaker=West Scout
5974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:850
5975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:921
5976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:850
5977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:921
5978 msgid ""
5979 "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to "
5980 "have to hold them off by myself."
5981 msgstr "何だ?!  何も起こらねえ!  一体どこのどいつだ、シケた火薬なんか詰めやがったのは? こりゃ自分で奴らを食い止めるしかねえようだな。"
5982
5983 #. [event]
5984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:947
5985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:947
5986 msgid "Jorgi"
5987 msgstr "Jorgi"
5988
5989 #. [message]: speaker=Jorgi
5990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:970
5991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:970
5992 msgid ""
5993 "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to "
5994 "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!"
5995 msgstr "仕掛けをアテにしたのは失敗だったな。こうなったら直々に顔をつき合わせてぶちのめしてやる。殺す時に相手をきっちり見据えてやるのが真のドワーフってもんだ!"
5996
5997 #. [message]: speaker=Jorgi
5998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:975
5999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:975
6000 msgid ""
6001 "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these "
6002 "bridges and meet your fate!"
6003 msgstr "だから一対一の対決といこうじゃねえか。手前が臆病者じゃないってんなら、覚悟を決めて橋に踏み出して来い!"
6004
6005 #. [message]: speaker=Jorgi
6006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1007
6007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1007
6008 msgid ""
6009 "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe "
6010 "the black lake will."
6011 msgstr "もはやこれまでか。予備の爆薬に火をつけろ! 我々が奴らを止められないにしても黒き湖なら何とかなるかも知れん。"
6012
6013 #. [message]: speaker=Jorgi
6014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1033
6015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1033
6016 msgid ""
6017 "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them "
6018 "then maybe the black lake will."
6019 msgstr "奴らが谷を渡ったぞ! 予備の爆薬に火をつけろ! 我々が奴らを止められないにしても黒き湖なら何とかなるかも知れん。"
6020
6021 #. [message]: speaker=$explorer.id
6022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1058
6023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1058
6024 msgid ""
6025 "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to "
6026 "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which "
6027 "illuminates the cavern, making it easier to see."
6028 msgstr "なんて大きな地下湖だ。水は暗く深そうだし、触るとひんやりしている。壁面には光を放つコケも生えているようで、洞窟を照らして見渡しやすくはなっている。"
6029
6030 #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat
6031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1076
6032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1076
6033 msgid "Extra Hairy Bat"
6034 msgstr "特に毛深いコウモリ"
6035
6036 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit
6037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1109
6038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1109
6039 msgid "Dwarf Hermit"
6040 msgstr "ドワーフの隠修士"
6041
6042 #. [message]: speaker=second_unit
6043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1141
6044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1141
6045 msgid ""
6046 "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
6047 msgstr "出た! うわ、なんてでかくて、毛深くて、汚いんだ。コウモリだけは本当に苦手なのに。"
6048
6049 #. [message]: speaker=unit
6050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1155
6051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1155
6052 msgid "Graaawk!"
6053 msgstr "グルルァァァゥゥゥッッッ!"
6054
6055 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
6056 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161
6057 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161
6058 msgid "Good riddance."
6059 msgstr "やれやれ、やっとうるさいのがいなくなったな。"
6060
6061 #. [message]: speaker=$explorer.id
6062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1186
6063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1186
6064 msgid ""
6065 "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade "
6066 "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. "
6067 "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it."
6068 msgstr "岩場はここで途切れている。水深は浅く何とか渡れそうだが、水面下で何か動いているのがかすかに見えたような気がする。単なる魚かもしれないが、見た感じはいいものじゃなかったな。"
6069
6070 #. [message]
6071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1256
6072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1256
6073 msgid "What are those?!"
6074 msgstr "何だあれは?!"
6075
6076 #. [message]
6077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1264
6078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1264
6079 msgid "Here come more of them!"
6080 msgstr "まだまだ来るぞ!"
6081
6082 #. [message]
6083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1297
6084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1297
6085 msgid ""
6086 "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of "
6087 "them. Whatever ‘them’ was."
6088 msgstr "水面下の動きが見られなくなった。どうやら奴らの最後の一匹を倒したようだ。「奴ら」が何だったのかはともかく。"
6089
6090 #. [event]
6091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1330
6092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1332
6093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1334
6094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1335
6095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1330
6096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1332
6097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1334
6098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1335
6099 msgid "Dwarf High Guard"
6100 msgstr "ドワーフの上位衛兵"
6101
6102 #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
6103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1353
6104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1353
6105 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!"
6106 msgstr "とうとう来やがったか。今すぐここでケリをつけてやる!"
6107
6108 #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
6109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1366
6110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1366
6111 msgid ""
6112 "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!"
6113 msgstr "クッ! どうせ死ぬなら手前らを呪いながら死んでやる! 生きてこの坑道を出られると思うなよ!"
6114
6115 #. [message]
6116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1379
6117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1379
6118 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!"
6119 msgstr "族長が倒された! 助かりたかったら逃げろ!"
6120
6121 #. [message]: speaker=Zurg
6122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1416
6123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1416
6124 msgid ""
6125 "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly"
6126 " dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, "
6127 "but elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has "
6128 "allowed you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind "
6129 "been allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you."
6130 " Please come with me."
6131 msgstr "小さいエルフたち、よく戦う。Zurg 感心した。ドワーフの族長死んで、臆病者ドワーフ、俺たちから逃げていく。俺たちの奮闘終わってない、まだ戦いいっぱい残ってる、だけどエルフとトロル、この戦いに勝った。俺たち、お前たちに感謝する。偉大な指導者、お前たち来て話して良いと言ってる。すごい名誉、お前たちみたいなので彼と同席許された者、いなかった。だけど彼、お前たちと話してご褒美したい思ってる。よかったら俺と一緒に来てくれ。"
6132
6133 #. [message]: speaker=Nym
6134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1421
6135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1421
6136 msgid ""
6137 "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
6138 "have led us straight here instead of making us go through those ‘light "
6139 "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
6140 "getting to the dwarf chieftain."
6141 msgstr "彼らはこの辺りの秘密の坑道についてかなり知識があるんだから、あの「手薄な防御」を突破させるんじゃなくて、まっすぐここに連れてくることもできたはずだわ。結局、ドワーフの族長を倒すだけなら不必要な戦いをあんなにしなくても済んだのに。"
6142
6143 #. [message]: speaker=Zhul
6144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1426
6145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1426
6146 msgid ""
6147 "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
6148 "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a "
6149 "bigger distraction than they were expecting."
6150 msgstr "もしかすると彼らは我々の戦闘能力を今一度試したかったのでは。それに、我々がドワーフを殺せば、その分だけ彼らが殺さずともよくなるわけですしね。それにしても、我々は彼らが期待した以上の破壊をもたらしたようです。"
6151
6152 #. [message]: speaker=Kaleh
6153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1431
6154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1431
6155 msgid ""
6156 "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great"
6157 " Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
6158 "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
6159 "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
6160 msgstr "シーッ、二人とも。ええ、言うまでもありませんが、偉大な指導者 に謁見できるというのは私達にとって名誉なことです。しかしその前に、あなた方と最初に出会った大きな洞窟の入り口の後ろに我が民の多くを残してきていますし、今となってもあの洞窟は安全ではないのではと心配です。民を安全な場所に移送できるよう助力願えませんか?"
6161
6162 #. [message]: speaker=Zurg
6163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1436
6164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1436
6165 msgid ""
6166 "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can "
6167 "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great "
6168 "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are"
6169 " hiding and we will help you move them to our caves."
6170 msgstr "うむむむ、そうだな、わかった、俺たち力になれる。俺たち、大きな洞窟がいくつかある、お前たち小さい民入りきれる、大きいトロルにそこまでの護衛を手伝わさせる。偉大な指導者、うれしくない驚きは欲しくないだろう。俺に教える、お前たちの民が隠れている場所、俺たちの洞窟へ民を移す俺たち手伝う。"
6171
6172 #. [message]: speaker=Kaleh
6173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1441
6174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1441
6175 msgid ""
6176 "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to "
6177 "do!"
6178 msgstr "ありがとう。よしみんな、まだ浮かれるには早いぞ、やるべき仕事が残っている!"
6179
6180 #. [message]: speaker=Dwarf Hermit
6181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1469
6182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1469
6183 msgid ""
6184 "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no "
6185 "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will."
6186 msgstr "奴らめ、わしのお宝を奪いに来よったな。あれはわしのだ、そうとも、あれはな。奴らが持つべきものではない、断じて奴らなんぞに持たせてはならん。わしらは奴らを皆殺しにすべきなのだ、そうとも、わしらはな。"
6187
6188 #. [message]: speaker=Dwarf Hermit
6189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1482
6190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1482
6191 msgid "Curse them! We hates them!"
6192 msgstr "呪ってくれるわ! 忌まわしい奴らめ!"
6193
6194 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
6195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1488
6196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1488
6197 msgid ""
6198 "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled "
6199 "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to "
6200 "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a "
6201 "trinket?"
6202 msgstr "これは何だろう? 彼はぼろ着をまとってはいたが、この宝石の入った古代の魔除けを首に掛けていた。そこには奇妙な紫の光をかすかに放っている大きなアメジストも入っている。こんな装身具をどこで手に入れたのだろう?"
6203
6204 #. [message]: speaker=unit
6205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1497
6206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1497
6207 msgid ""
6208 "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if "
6209 "I put the amulet on and step into the rune..."
6210 msgstr "おや、これはたしか、 あの魔除けはこのルーン文字と同じ色の光を放っていた。もしかして、あの魔除けを上に置いてルーン文字の中に入ると……"
6211
6212 #. [message]: speaker=unit
6213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1525
6214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1525
6215 msgid ""
6216 "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is"
6217 " gone, but what have they revealed?"
6218 msgstr "わあ、ずいぶんと凝ったものだ。魔除けの光は止みルーンは消えたが、この隠されていたものは一体?"
6219
6220 #. [message]: speaker=Smaller Tentacle
6221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1586
6222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1586
6223 msgid "<i>Splash! Splash!</i>"
6224 msgstr "<i>バシャッ!バシャッ!</i>"
6225
6226 #. [message]: speaker=$explorer.id
6227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1592
6228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1592
6229 msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?"
6230 msgstr "まだテンタクルが?! 何だ、あれは子供を生んでたのか?"
6231
6232 #. [message]: speaker=unit
6233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1612
6234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1612
6235 msgid ""
6236 "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the"
6237 " floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends"
6238 " suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall "
6239 "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?"
6240 msgstr "これは一体なんだろう? この道の突き当たりの床に、何者かが紫の光を放つルーン文字を刻んでいる。これは魔法が関係するものに間違いないだろう。それにこの道はなめらかな石の壁に当たって急に途切れている。これが単なる偶然とは思えない。だが壁は頑丈そうで、隙間のようなものは見られない。ルーン文字を刻んだのは何者で、一体何のために?"
6241
6242 #. [message]: speaker=unit
6243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1637
6244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1637
6245 msgid ""
6246 "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it "
6247 "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of "
6248 "things which I am hesitant to mess with."
6249 msgstr "ルーン文字は依然として残っていて、神秘的な光を放っている。なぜここにあるのかは今だにわからないが、何か強力で魔法の関係する、うかつに手を出すのは ためらわれるものであるのは確かだ。"
6250
6251 #. [message]: speaker=unit
6252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1668
6253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1668
6254 msgid ""
6255 "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient "
6256 "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The "
6257 "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s "
6258 "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed "
6259 "on this inside are the words: <i>“May you have the toughness to stay "
6260 "standing long after your enemies fall.”</i> Grave robbing is never a good "
6261 "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly "
6262 "won’t miss it."
6263 msgstr "壁面を埋め尽くしているルーン文字から察するに、ここはいにしえのドワーフの墓穴に違いない。墓にあるのはこの装飾の入った石棺だけのようだ。棺の中の骨も塵と化してから長時間経っているようだ。残っているのは埋葬品の装身具がいくつかと、この光り輝く黄金のベルトだけだ。内側にはこんな文言が彫られている「<i>汝に強靭さのあらんことを 汝の敵が倒れてなおも長らく立ち続けんことを</i>」 盗掘は決して誉められたことではないが、このベルトには魔法がこめられているようだし、前の持ち主が手放すのを惜しむなんてことはあるはずもないだろう。"
6264
6265 #. [option]
6266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1670
6267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1670
6268 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it."
6269 msgstr "私は亡霊など恐れない。取っておこう。"
6270
6271 #. [message]: speaker=unit
6272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1679
6273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1679
6274 msgid ""
6275 "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too "
6276 "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky"
6277 " day."
6278 msgstr "このベルトはぴったり合うな! なんだか強く丈夫になったような気がする。拍子抜けというか、棺に罠などは仕掛けられていなかったようだ。今日はツイてるな。"
6279
6280 #. [object]: id=DwarvenBelt
6281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1690
6282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1690
6283 msgid "Dwarven Belt"
6284 msgstr "ドワーフのベルト"
6285
6286 #. [object]: id=DwarvenBelt
6287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1691
6288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1691
6289 msgid ""
6290 "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12."
6291 msgstr "このベルトを身に付けたユニットは、最大ヒットポイントが 12 増加する。"
6292
6293 #. [command]
6294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1699
6295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1699
6296 msgid "Angry Ghost"
6297 msgstr "怒った幽霊"
6298
6299 #. [message]: speaker=Angry Ghost
6300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1703
6301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1703
6302 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!"
6303 msgstr "お前は我が安息を妨げた、我とともに死の世界に加わるがいい!"
6304
6305 #. [message]: speaker=unit
6306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1708
6307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1708
6308 msgid "Then again, maybe I spoke too soon."
6309 msgstr "と思いきや、少々早とちりが過ぎたかも。"
6310
6311 #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves
6312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5
6313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5
6314 msgid "Dealing with Dwarves"
6315 msgstr "ドワーフとの取引"
6316
6317 #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
6318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:38
6319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:38
6320 msgid "King Thurongar"
6321 msgstr "Thurongar王"
6322
6323 #. [objective]: condition=win
6324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
6325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
6326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
6327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
6328 msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
6329 msgstr "炎の剣を取るユニットを選択する"
6330
6331 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl
6332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:163
6333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:163
6334 msgid "Jarl"
6335 msgstr "Jarl"
6336
6337 #. [message]: speaker=narrator
6338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:337
6339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:337
6340 msgid ""
6341 "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes "
6342 "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved "
6343 "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of "
6344 "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a "
6345 "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces "
6346 "the throne."
6347 msgstr "この部屋には美しい装飾が施されている。華美なフレスコ画とドワーフのルーン文字が壁を埋め尽くし、部屋の中央で大きな複雑な彫刻の施された石の王座がひときわ目立っていた。王座の脇には二体の、見慣れない獣のたぐいの緻密な像が置かれている。床は暗い色の石板で覆われ、滑らかなタイルの小路が訪問者を、王座と対面する小さな石造りの椅子へと導いている。"
6348
6349 #. [message]: speaker=King Thurongar
6350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:344
6351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:344
6352 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves."
6353 msgstr "ようこそ Kaleh、私は Thurongar、ドワーフの王だ。"
6354
6355 #. [message]: speaker=Kaleh
6356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:349
6357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:349
6358 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
6359 msgstr "私は Kaleh、Quenoth エルフのリーダーです。"
6360
6361 #. [message]: speaker=King Thurongar
6362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:354
6363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:354
6364 msgid ""
6365 "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been "
6366 "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an "
6367 "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve"
6368 " been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying"
6369 " settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your "
6370 "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, "
6371 "what are so many elves doing so deep under the earth?"
6372 msgstr "君が最近成し遂げたトロルの脅威に対する快挙については聞いている。奴らはここしばらくの間、我々の側にとってまったく悩みの種だった。かつてはときどき現れる厄介者にすぎなかったが、今ではどこへ行っても奴らがはびこっている。奴らは戦術にしても知恵をつけてきていて、彼らの攻撃で辺境にある我々の居住地がいくつも失われている。とはいえ我々の戦いはまだ続いているし、先日の君の勝利でこの戦闘は我々に有利に展開するだろう。ところで教えてくれ、これほど多くのエルフがこんな地下深くで何をしているんだ?"
6373
6374 #. [message]: speaker=Kaleh
6375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:359
6376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:359
6377 msgid ""
6378 "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert."
6379 " Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find "
6380 "a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go "
6381 "north, but when we came to the mountains she said I should go under them "
6382 "instead of trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand "
6383 "of us ended up down here."
6384 msgstr "話せば長くなりますが、私達は南から来ました。我々は砂漠の中で暮らしていたのですが、私達の村は破壊されてしまい、私は我が民を率いて新たな生活の地を見つける旅をしています。我らが神 Eloh は夢の中で私の元に現れ、北へ向かうように告げたのですが、私達が山地にたどり着いた時、雪の積もった山頂越えを試みるのではなくその下を行けと告げられました。そうしたわけで私達幾千ものエルフがここ地下深くに来ることとなったのです。"
6385
6386 #. [message]: speaker=King Thurongar
6387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:364
6388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:364
6389 msgid ""
6390 "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t "
6391 "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at"
6392 " you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I"
6393 " think your god may have somewhere else intended for you."
6394 msgstr "面白い話だな。我々は君たちを一緒に住まわせること自体は良いと考えているが、申し訳ないことに我々の元にはあまり空きの空間がない――街はほぼ、収容できるいっぱいになっている。それに君たちを見てみると、地下世界というのは君たちにとって最適の場所であるとは思えない。君たちの神はどこか別のところをお示しになっているのかも知れんな。"
6395
6396 #. [message]: speaker=Kaleh
6397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:369
6398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:369
6399 msgid ""
6400 "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I "
6401 "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really "
6402 "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the "
6403 "mountains."
6404 msgstr "おっしゃる通りです。あなた方が岩から彫り上げたこの偉大な街には感服するばかりですが、我が民の多くはこの辺りの坑道を恐れ、馴染めずにいるようです。私達が本当に望むのは山地の北側の地表へと戻る道を見つけることに他なりません。"
6405
6406 #. [message]: speaker=King Thurongar
6407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:374
6408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:374
6409 msgid ""
6410 "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface "
6411 "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern "
6412 "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that "
6413 "lived north of the mountains, but then some new human came to power and "
6414 "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to "
6415 "find out why, but they never returned."
6416 msgstr "それなら私が力になれるかも知れんな。我々が地表へ遣わした者はもう何年もいないが、いにしえの北の門に続く道ならよく知っている。幾世代も前、我々は山の北側に住む人間たちと盛んに交易していたものだが、その後現れた人間のなかに、我々との関係を一切断つべしと公布した者がいてな。その理由を明らかにするため使者を送ったが、彼らが戻ることはなかった。"
6417
6418 #. [message]: speaker=King Thurongar
6419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:386
6420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:386
6421 msgid ""
6422 "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
6423 "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading "
6424 "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them,"
6425 " so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface."
6426 msgstr "だがドワーフは探査にかけては一流で、我々は探検した坑道のすべてを詳細な地図に残している。地表に続く坑道の地図も残っているはずだ。もちろん君たちが見ても理解できないだろうし、ここにいる Rogrimir が地表までの案内役を志願している。"
6427
6428 #. [message]: speaker=King Thurongar
6429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:393
6430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:393
6431 msgid ""
6432 "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
6433 "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading "
6434 "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them,"
6435 " so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface."
6436 msgstr "だがドワーフは探査にかけては一流で、我々は探検した坑道のすべてを詳細な地図に残している。地表に続く坑道の地図も残っているはずだ。もちろん君たちが見ても理解できないだろうし、ここにいる Jarl が地表までの案内役を志願している。"
6437
6438 #. [message]: speaker=Rogrimir
6439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:407
6440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:407
6441 msgid ""
6442 "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to"
6443 " the surface and protecting you is the least I can do."
6444 msgstr "君たちは俺の命の恩人で、俺はまだその借りを返せていない。地表へ戻る道を案内し君たちを守るぐらいはさせてもらわないとな。"
6445
6446 #. [message]: speaker=Jarl
6447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:412
6448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:412
6449 msgid ""
6450 "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s "
6451 "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and"
6452 " help you get to the surface."
6453 msgstr "君たちは我が兄弟を救ってくれた。彼は戦いで死んだが、臆病者などではなく戦士として死ねた。そのことに感謝している。君たちが地表に戻るため、彼に代わって一肌脱ごう。"
6454
6455 #. [message]: speaker=$ally_name
6456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:419
6457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:419
6458 msgid ""
6459 "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the "
6460 "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your "
6461 "guide."
6462 msgstr "君たちは我が兄弟たちのために尽くしてくれた。そのお返しに、明るいところは苦手だが上のほうの坑道をよく知っているから、俺が案内役を務めよう。"
6463
6464 #. [message]: speaker=Kaleh
6465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:434
6466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:434
6467 msgid ""
6468 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6469 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6470 "Rogrimir."
6471 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Rogrimir、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6472
6473 #. [message]: speaker=Kaleh
6474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:441
6475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:441
6476 msgid ""
6477 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6478 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6479 "Jarl."
6480 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Jarl、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6481
6482 #. [message]: speaker=King Thurongar
6483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:454
6484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:454
6485 msgid ""
6486 "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well."
6487 msgstr "君たちとともに戦ったドワーフたちも来ておる。彼らも君たちに敬意を表したいそうだ。"
6488
6489 #. [message]
6490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:459
6491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:459
6492 msgid ""
6493 "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor "
6494 "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d "
6495 "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the "
6496 "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. "
6497 "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls."
6498 msgstr "君たちのおかげであの蛮人どもに大打撃を加えることができたし、君たちとともに戦ったことを誉れに思う。君たちは我々が知る限りもっとも勇敢なエルフだ。我々も君たちに同行したいのだが、その、地表近くへ行くとなると勘弁してもらいたいし、そのうえここ深部ではまだやるべき戦いが沢山あるんだ。いや心配には及ばない、トロルを全滅させるまで我々に休息はないだろう。"
6499
6500 #. [message]: speaker=Kaleh
6501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:464
6502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:458
6503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:464
6504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:458
6505 msgid ""
6506 "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to "
6507 "fight by your side."
6508 msgstr "わかりました。多大な助力を頂いたことに感謝します。あなた方とともに戦えて光栄です。"
6509
6510 #. [message]: speaker=Elyssa
6511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
6512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:471
6513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
6514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:471
6515 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate."
6516 msgstr "申し訳ないけどKaleh、私たち、お別れする時が来たようだわ。"
6517
6518 #. [message]: speaker=Kaleh
6519 #. [message]: speaker=unit
6520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482
6521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:476
6522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2001
6523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482
6524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:476
6525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2001
6526 msgid "What?!"
6527 msgstr "えっ!?"
6528
6529 #. [message]: speaker=Elyssa
6530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:488
6531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:488
6532 msgid ""
6533 "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so "
6534 "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work"
6535 " fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how"
6536 " they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen "
6537 "their records? They have kept records of their dealings that go back "
6538 "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped "
6539 "craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the dwarves who helped "
6540 "build such an artifact!"
6541 msgstr "ここにいる間、私はドワーフについて多くを学んだけど、学ぶべきことはまだまだたくさんあるわ。彼らが鍛造するところは見たかしら? 彼らは火の扱い方を本当によく知っているし、驚くべき使い方をしている。私の魔法の火を使って鍛冶の技に磨きをかける興味深いアイデアだって持ってるわ。それから彼らの記録は見た? 彼らは取引の記録を幾世代にもわたって残してるわ。炎の笏を作るのに手を貸したドワーフの一族だって知っている。あれほどのアーティファクトを作るのに関与したドワーフに会えたらどれほど素晴らしいか!"
6542
6543 #. [message]: speaker=Nym
6544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:493
6545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:486
6546 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:493
6547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:486
6548 msgid "But we need you! What would we do without you?"
6549 msgstr "でもあたし達はあなたが必要だわ! あなたがいなくなったらあたし達はどうすればいいのよ?"
6550
6551 #. [message]: speaker=Elyssa
6552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:498
6553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:498
6554 msgid ""
6555 "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know "
6556 "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I "
6557 "know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
6558 "dwarves. And you don’t really need me, you have each other."
6559 msgstr "ドワーフたちの協力があれば、上手くやれるはずよ。あなたたちの神がどんな安住の地を用意しているのかはわからないけど、Kaleh、あなたを信じているわ、あなたなら民のための地を見つけられるはずよ。私はここで、ドワーフたちとともにいることを選ぶ。それに、あなたが本当に必要としているのは私じゃないわ、あなたには仲間がいるじゃない。"
6560
6561 #. [message]: speaker=Kaleh
6562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:503
6563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:496
6564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:503
6565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:496
6566 msgid ""
6567 "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you."
6568 msgstr "気持ちが固まってるんなら、説得しようとはしないよ。だが君がいなくなると寂しくなるな。"
6569
6570 #. [message]: speaker=Zhul
6571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:508
6572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:501
6573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:508
6574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:501
6575 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us."
6576 msgstr "あなたが私たちと過ごしたのも Eloh のお導きです、この一時感謝を捧げましょう。"
6577
6578 #. [message]: speaker=Nym
6579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:513
6580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506
6581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:513
6582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506
6583 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again."
6584 msgstr "身体に気をつけて、またいつか会えるかもね。"
6585
6586 #. [message]: speaker=Elyssa
6587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:518
6588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:518
6589 msgid ""
6590 "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never "
6591 "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have "
6592 "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, "
6593 "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my "
6594 "gratitude."
6595 msgstr "ありがとう。ドワーフたちに会えたのも本当にあなたたちのおかげだわ。私一人では決してここ地下深くまで来られなかった。あなたたちのために、ドワーフたちにも手伝ってもらってこの刃に炎の魔法をかけておいたわ。刃の炎があなたたちの道を照らし、あなたたちの敵を討ちますように。私の感謝のしるしにあなたたちのこれを贈るわ。"
6596
6597 #. [message]: speaker=Kaleh
6598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:525
6599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:518
6600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:525
6601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:518
6602 msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it."
6603 msgstr "炎の剣か。これはすごい。一体誰が使ったらよいものか。"
6604
6605 #. [message]: speaker=Elyssa
6606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:530
6607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:523
6608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:530
6609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:523
6610 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit."
6611 msgstr "決めるのはあなたに任せるわ。あなたが一番合っていると思う使い方をしてくれれば。"
6612
6613 #. [message]: speaker=narrator
6614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:535
6615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:528
6616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:535
6617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:528
6618 msgid ""
6619 "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want "
6620 "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units."
6621 msgstr "どのユニットが炎の剣を使えばよいかを選ぶことができる。他のユニットに剣を使わせたい場合は、Kaleh が他のユニットを雇用もしくは召喚することができる。"
6622
6623 #. [message]: speaker=King Thurongar
6624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:556
6625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:556
6626 msgid ""
6627 "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
6628 "retreated into their holes for the present, but who knows when they will "
6629 "strike again."
6630 msgstr "さて、君たちはできるだけ早く出発したほうが良いだろう。今のところトロルは奴らの穴蔵へと退却しているが、いつまた攻撃してくるかわからない。"
6631
6632 #. [message]: speaker=Nym
6633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:561
6634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:631
6635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:621
6636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:561
6637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:631
6638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:621
6639 msgid ""
6640 "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my "
6641 "face again and the wind in my hair."
6642 msgstr "ここはびっくりするほど素晴らしい街だけど、正直言わせてもらうと、顔に日差しを浴びて髪に風が当たるのが待ちきれないのよね。"
6643
6644 #. [message]: speaker=unit
6645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:592
6646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:585
6647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:592
6648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:585
6649 msgid "Should I take this sword?"
6650 msgstr "私が剣を取るべきか?"
6651
6652 #. [object]: id=FlamingSword
6653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:606
6654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:599
6655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:606
6656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:599
6657 msgid "Flaming Sword"
6658 msgstr "炎の剣"
6659
6660 #. [object]: id=FlamingSword
6661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607
6662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600
6663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607
6664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600
6665 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage."
6666 msgstr "この剣により、全ての近接攻撃で火炎のダメージを与えることができるようになる。"
6667
6668 #. [message]: speaker=unit
6669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:621
6670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
6671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:621
6672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
6673 msgid ""
6674 "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall "
6675 "remember you, Elyssa."
6676 msgstr "誇りとともにこの刃を受けよう。そして刃を見るたびあなたを思い起こそう、Elyssa。"
6677
6678 #. [message]: speaker=King Thurongar
6679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:626
6680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:626
6681 msgid ""
6682 "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
6683 "retreated back into their holes for the present, but who knows when they "
6684 "will strike again."
6685 msgstr "さて、君たちはできるだけ早く出発したほうが良いだろう。今のところトロルは奴らの穴倉へと退却しているが、いつまた攻撃してくるかわからない。"
6686
6687 #. [option]
6688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:651
6689 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:639
6690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:651
6691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:639
6692 msgid "No, I think someone else should wield it."
6693 msgstr "いや、他の誰かが受け取るべきか。"
6694
6695 #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls
6696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5
6697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5
6698 msgid "Talking with Trolls"
6699 msgstr "トロルとの対話"
6700
6701 #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
6702 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:38
6703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:38
6704 msgid "Great Leader Darmog"
6705 msgstr "偉大なる指導者 Darmog"
6706
6707 #. [unit]: type=Troll, id=Nog
6708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:161
6709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:161
6710 msgid "Nog"
6711 msgstr "Nog"
6712
6713 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor
6714 #. [unit]: type=Troll Shaman
6715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:212
6716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:227
6717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:212
6718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:227
6719 msgid "Spiritual Advisor"
6720 msgstr "僧職の助言者"
6721
6722 #. [message]: speaker=narrator
6723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:337
6724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:337
6725 msgid ""
6726 "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but "
6727 "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What "
6728 "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and "
6729 "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and"
6730 " dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was"
6731 " once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around"
6732 " the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile "
6733 "path running up the center of the chamber has been left untouched. It leads "
6734 "to a small stone chair facing the large throne."
6735 msgstr "その部屋がかつてけんらんと飾り立てられていたのは一目で見て取れたが、そのほとんどは破壊され、床は石や土が剥き出しになっていた。ただ一つ大きな石の王座は残っており、頭蓋骨と獣の皮、そして派手な塗装で覆われている。壁面はかつてフレスコ画とドワーフのルーン文字で覆われていたが、それらも幾人ものトロルたちがせっせと剥がしているところだった。かつて床には暗い色の石板が敷かれていたが、部屋にある2つの椅子の周りの2ヶ所にわずかに残っているだけだった。部屋の中央へと上ってゆく床板の小さな路が手付かずで残されているのには誰しも驚くだろう。それは大きな王座と対面する小さな椅子へと続いていた。"
6736
6737 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:343
6739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:343
6740 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh."
6741 msgstr "私が、偉大な指導者である Darmog だ、お前を歓迎するぞ、Kaleh。"
6742
6743 #. [message]: speaker=Kaleh
6744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:348
6745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:348
6746 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me."
6747 msgstr "私は Kaleh、Quenoth エルフのリーダーです、お目にかかれたことをありがたく思います。"
6748
6749 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:353
6751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:353
6752 msgid ""
6753 "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the "
6754 "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to "
6755 "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until "
6756 "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our "
6757 "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care"
6758 " about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the "
6759 "spirits of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until "
6760 "every dwarf is dead!"
6761 msgstr "トロル全員を代表して、Darmog、ドワーフに大勝利した感謝を述べよう。お前たち、汚れたドワーフ追い返す助けになり、我々の守りを固める時間をくれた。最近まで我々、小さい者たちと接触する事あまりなかった。だがドワーフ、我々の坑道を侵略し、我々の聖なる場所を汚し、我々の女子供を殺す。ドワーフ気にかけるのは金ときれいな宝石ばかり。祈祷師たち言う、我々一族の精霊が復讐求めて泣いていると、だから Darmog、すべてのドワーフが死ぬその時まで休まない!"
6762
6763 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor
6764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:358
6765 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:358
6766 msgid ""
6767 "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, "
6768 "but who are you and why do you come down here with so many of your people?"
6769 msgstr "しかし私気になる、我々、お前たちのような者よく知らない。我々、お前たちが助けてくれて感謝してるが、お前たち何者で、なぜお前たちそんなに多くの仲間を連れてこんな下まで来るか?"
6770
6771 #. [message]: speaker=Kaleh
6772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:363
6773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:363
6774 msgid ""
6775 "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground "
6776 "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a "
6777 "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and "
6778 "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go "
6779 "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to "
6780 "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the "
6781 "mountains."
6782 msgstr "話せば長くなりますが、私達は南から来ました。私達は大地の上、砂漠の中で暮らしていたのですが、私達の村は破壊されてしまい、私は我が民を率いて新たな生活の地を見つける旅をしています。我らが神 Eloh は夢の中で私の元に現れ、北へ向かうように告げたのですが、私達が山地にたどり着いた時、雪の積もった山頂越えを試みるのではなくその下を行けと告げられました。私達はこの地下で暮らすことを望んでいませんし、なんとか山地の北側の地表に戻る道を見つけられないものかと考えています。"
6783
6784 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368
6786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368
6787 msgid ""
6788 "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A "
6789 "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find "
6790 "their own home. If we can help you we will."
6791 msgstr "Darmog 地上に行ったことは一度もないが、Darmog お前の話はよくわかる。リーダーというもの、民を守って大事にしなければならない。どんな民も、自分の住処見つける当然だ。我々、お前たちを助けるためになんでもしよう。"
6792
6793 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor
6794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:380
6795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:380
6796 msgid ""
6797 "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
6798 "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth "
6799 "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But "
6800 "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. "
6801 "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit "
6802 "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your "
6803 "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead"
6804 " you back to the sunlight lands."
6805 msgstr "我々、お前たちが日の照る地に戻る道見つける助けできるかもしれない。我々、寺院に過ぎた日の記録残している。我々、闇が我々を地下に追いやってから何世代も何世代も地の上歩いていない。だが我々、地下の地についてはよく知ってる、坑道はたくさん探検してる。我々の斥候、北の方の日の照る地まで続く道を最近見つけた、お前たち行こうとしてるのはその道かもしれない思う。お前たちの偉業に報いるため、我々、お前たち助けよう。Grog、お前たちを守り、お前たちの日の光の地に戻る案内を志願してる。"
6806
6807 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor
6808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:387
6809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:387
6810 msgid ""
6811 "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
6812 "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth "
6813 "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But "
6814 "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. "
6815 "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit "
6816 "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your "
6817 "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead "
6818 "you back to the sunlight lands."
6819 msgstr "我々、お前たちが日の照る地に戻る道見つける助けできるかもしれない。我々、寺院に過ぎた日の記録残している。我々、闇が我々を地下に追いやってから何世代も何世代も地の上歩いていない。だが我々、地下の地についてはよく知ってる、坑道はたくさん探検してる。我々の斥候、北の方の日の照る地まで続く道を最近見つけた、お前たち行こうとしてるのはその道かもしれない思う。お前たちの偉業に報いるため、我々、お前たち助けよう。Nog、お前たちを守り、お前たちの日の光の地に戻る案内を志願してる。"
6820
6821 #. [message]: speaker=Grog
6822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
6823 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
6824 msgid ""
6825 "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog "
6826 "will protect little elves and show them the way back to lighted lands."
6827 msgstr "お前たち、Grog の命救ってくれた。Grog、まだ感謝の分返しきれてない。お返しに Grog 小さいエルフ守って、エルフが光の当たる地に戻る道の案内する。"
6828
6829 #. [message]: speaker=Nog
6830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:406
6831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:406
6832 msgid ""
6833 "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a "
6834 "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave "
6835 "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands."
6836 msgstr "お前たち Nog の兄弟救ってくれて、あいつ、牢の中の臆病者みたいじゃなく、戦いの中で戦士らしく死ぬことできた。Nog、すごく感謝してる。お前たち、自分たちが勇敢で強い戦士だと示した、だから Nog、お前たちが光の当たる地に戻る道の案内する。"
6837
6838 #. [message]: speaker=Nog
6839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:413
6840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:413
6841 msgid ""
6842 "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say "
6843 "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
6844 "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to "
6845 "lighted lands."
6846 msgstr "お前たち、トロルのために大きな働きしてくれた。  Nog、よく坑道の中歩き回ってる、だから族長言う、 Nog が地上への坑道一番知ってると。  Nog、戦いから離れたくないけど、エルフ助けたい、だからエルフが光の当たる地に戻る道の案内するの了解する。"
6847
6848 #. [message]: speaker=Kaleh
6849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:428
6850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:428
6851 msgid ""
6852 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6853 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6854 "Grog."
6855 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Grog、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6856
6857 #. [message]: speaker=Kaleh
6858 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:435
6859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:435
6860 msgid ""
6861 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6862 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6863 "Nog."
6864 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Nog、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6865
6866 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:448
6868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:448
6869 msgid ""
6870 "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales"
6871 " of your valor."
6872 msgstr "お前たちと一緒に戦ったトロルたちも感謝したがってる。彼ら、お前たちのすごい武勇伝話してるぞ。"
6873
6874 #. [message]
6875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:453
6876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:453
6877 msgid ""
6878 "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people "
6879 "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that "
6880 "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great "
6881 "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting "
6882 "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too."
6883 msgstr "お前たちがトロルの為にしてくれたこと、感謝することばかり。お前たちのような勇敢な小さいヤツ、他に知らない。俺たち、お前たちの戦いぶりを俺たちの家族皆に話して絶対に忘れないようにしよう。俺たち、お前たちについていってもっと戦えたらいいな思うけど、偉大な指導者、この街を守るのに俺たち必要してる。Griknagh に俺たち守られてる、彼がお前たちも見守ってくれるの祈る。"
6884
6885 #. [message]: speaker=Elyssa
6886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:481
6887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:481
6888 msgid ""
6889 "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so "
6890 "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? "
6891 "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic "
6892 "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one "
6893 "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls "
6894 "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can "
6895 "learn from them, I can’t leave now."
6896 msgstr "ここにいる間、私はトロルについて多くを学んだけど、学ぶべきことはまだまだたくさんあるわ。彼らの魔法は本当に素晴らしいわ。彼らの祈祷師は見たかしら? 彼らは素手で火を発したりしてるのよ。彼らは私の魔法に興味津々で、彼らがどうやって火を作り出しているか教えようとも言ってくれた。魔法を使い続けているのは私の他にはそれほど残っていないとばかり思ってたのに、今なお地下深くで教え続けているトロルに出会うなんて誰に想像できたかしら? 彼らから学べることは本当にたくさんあるし、今ここを離れるわけにはいかないわ。"
6897
6898 #. [message]: speaker=Elyssa
6899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:491
6900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:491
6901 msgid ""
6902 "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know "
6903 "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I "
6904 "know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
6905 "trolls. And you don’t really need me, you have each other."
6906 msgstr "トロルたちの協力があれば、上手くやれるはずよ。あなたたちの神がどんな安住の地を用意しているのかはわからないけど、Kaleh、あなたを信じているわ、あなたなら民のための地を見つけられるはずよ。私はここで、トロルたちとともにいることを選ぶ。それに、あなたが本当に必要としているのは私じゃないわ、あなたには仲間がいるじゃない。"
6907
6908 #. [message]: speaker=Elyssa
6909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511
6910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511
6911 msgid ""
6912 "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never"
6913 " would have come down here myself. I found this sword when we were fighting "
6914 "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire "
6915 "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your "
6916 "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude."
6917 msgstr "ありがとう。トロルたちに会えたのも本当にあなたたちのおかげだわ。私一人では決してここ地下深くまで来られなかった。この剣はドワーフとの戦いの時に見つけたんだけど、あなたたちのために、トロルたちにも手伝ってもらって刃に炎の魔法をかけておいたわ。刃の炎があなたたちの道を照らし、あなたたちの敵を討ちますように。私の感謝のしるしにあなたたちのこれを贈るわ。"
6918
6919 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:549
6921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:616
6922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:549
6923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:616
6924 msgid ""
6925 "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are "
6926 "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you "
6927 "leave the safer you will be."
6928 msgstr "Darmog 思う、お前たち、できるだけ早く出発したほうが良い。ドワーフは卑劣な奴ら、今日は退却しても明日はまた攻撃してくるかもしれない。お前たち、早く出発した方が安全になる。"
6929
6930 #. [message]: speaker=Nym
6931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:554
6932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:554
6933 msgid ""
6934 "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again "
6935 "and the wind in my hair."
6936 msgstr "それにはまったく同意見だわ。正直言わせてもらうと、顔に日差しを浴びて髪に風が当たるのが待ちきれないのよね。"
6937
6938 #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan
6939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5
6940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5
6941 msgid "Out of the Frying Pan"
6942 msgstr "一難去って……"
6943
6944 #. [side]
6945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46
6946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190
6947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46
6948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190
6949 msgid "Humans"
6950 msgstr "人間"
6951
6952 #. [side]
6953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79
6954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79
6955 msgid "Cultists"
6956 msgstr "黒魔術崇拝者"
6957
6958 #. [side]
6959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:116
6960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:116
6961 msgid "Human Ally"
6962 msgstr "人間の兵士"
6963
6964 #. [objective]: condition=win
6965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
6966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
6967 msgid "Escape the Caves"
6968 msgstr "洞窟から脱出する"
6969
6970 #. [objective]: condition=lose
6971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:406
6972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:406
6973 msgid "Death of Grog"
6974 msgstr "Grog の死"
6975
6976 #. [objective]: condition=lose
6977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:416
6978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:416
6979 msgid "Death of Nog"
6980 msgstr "Nog の死"
6981
6982 #. [objective]: condition=lose
6983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426
6984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426
6985 msgid "Death of Rogrimir"
6986 msgstr "Rogrimir の死"
6987
6988 #. [objective]: condition=lose
6989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:436
6990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:436
6991 msgid "Death of Jarl"
6992 msgstr "Jarl の死"
6993
6994 #. [message]: speaker=$ally_name
6995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:460
6996 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:460
6997 msgid ""
6998 "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and"
6999 " rest here for a while."
7000 msgstr "ずいぶん来たし地表はもうすぐそこだ。だが、ここでしばらく休憩したほうがいいだろう。"
7001
7002 #. [message]: speaker=Kaleh
7003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:465
7004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:465
7005 msgid "That’s a big river; the water is really moving fast."
7006 msgstr "大きな川だ――流れは相当速いな。"
7007
7008 #. [message]: speaker=$ally_name
7009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:477
7010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:477
7011 msgid ""
7012 "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like "
7013 "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood"
7014 " caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind."
7015 msgstr "ああ、毎年この時期には山の雪が解けて、こんな川が地下深くに流れ込むのも珍しいことじゃない。時には川が洞窟に氾濫し、犠牲者を出すこともある。そういった災害が我が種族を襲うことも度々あったんだ。"
7016
7017 #. [message]: speaker=$ally_name
7018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:484
7019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:484
7020 msgid ""
7021 "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters"
7022 " flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden "
7023 "flood can destroy it."
7024 msgstr "深く暗い、我々の洞窟、流れる水。時々、すさまじい洪水、前触れなしに、坑道を水浸しにする。流れ、村を養うことある、突然の洪水、村を壊すことある。"
7025
7026 #. [message]: speaker=Nym
7027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:491
7028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:491
7029 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be."
7030 msgstr "あーぁ、こんな所早く抜け出た方が、あたしは嬉しいんだけどな。"
7031
7032 #. [message]: speaker=Zhul
7033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:502
7034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:502
7035 msgid "Wait, did you feel that?"
7036 msgstr "お待ちなさい、今何か感じませんでしたか?"
7037
7038 #. [message]: speaker=Nym
7039 #. [message]
7040 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
7041 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8
7042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:507
7043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1750
7044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:507
7045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1743
7046 msgid "What?"
7047 msgstr "えっ?"
7048
7049 #. [message]: speaker=Zhul
7050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:512
7051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:512
7052 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?"
7053 msgstr "遠くで何か崩れる音がしたような。それにあの轟音は一体?"
7054
7055 #. [unit]: type=Troll Whelp
7056 #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger
7057 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:535
7058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:556
7059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:577
7060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:535
7061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:556
7062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:577
7063 msgid "Troll Avenger"
7064 msgstr "トロルの復讐者"
7065
7066 #. [message]: role=avenger
7067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:592
7068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:592
7069 msgid ""
7070 "Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We "
7071 "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join"
7072 " us in death!"
7073 msgstr "汚いエルフめ、我々から逃れられた、思うな。偉大な指導者 の仇! 俺たち川を堰き止めた、皆すぐに暗い水に飲み込まれる。我々の道連れになるがいい!"
7074
7075 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter
7076 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer
7077 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger
7078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:606
7079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:627
7080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:648
7081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:606
7082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:627
7083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:648
7084 msgid "Dwarf Avenger"
7085 msgstr "ドワーフの復讐者"
7086
7087 #. [message]: role=avenger
7088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:663
7089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:663
7090 msgid ""
7091 "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We "
7092 "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join"
7093 " us in death!"
7094 msgstr "汚いエルフめ、俺たちから逃れられたと思うな。我が族長の仇だ! 川を堰き止めたからには、皆すぐに暗い水に飲み込まれちまう。俺たちの道連れになるがいい!"
7095
7096 #. [message]: speaker=Kaleh
7097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:670
7098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:670
7099 msgid ""
7100 "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here,"
7101 " and fast!"
7102 msgstr "あれは押し寄せる水の音に違いない。民をここから退避させなくては、今すぐに!"
7103
7104 #. [message]: speaker=$ally_name
7105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:675
7106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:675
7107 msgid "Quick, the southern passage!"
7108 msgstr "急げ、南の道だ!"
7109
7110 #. [message]: speaker=Zhul
7111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:680
7112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:680
7113 msgid "We haven’t a moment to lose!"
7114 msgstr "さあ、ぐずぐずしている時間はありませんよ!"
7115
7116 #. [message]: speaker=unit
7117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:777
7118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:777
7119 msgid "Hey look, ants!"
7120 msgstr "皆、アリだ!"
7121
7122 #. [message]: speaker=unit
7123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:783
7124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:783
7125 msgid "Hey look, more ants!"
7126 msgstr "皆、またアリが!"
7127
7128 #. [message]: speaker=Nym
7129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:799
7130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:799
7131 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?"
7132 msgstr "ねえ、クモはいないんでしょうね?"
7133
7134 #. [message]: speaker=unit
7135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:804
7136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:804
7137 msgid ""
7138 "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to"
7139 " more tunnels than we first thought."
7140 msgstr "クモはいないが南東からも水が迫ってきている。あの川は最初に思ってたよりも多くの坑道に続いているに違いない。"
7141
7142 #. [message]: speaker=unit
7143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:811
7144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:811
7145 msgid ""
7146 "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. "
7147 "The river must lead to more tunnels than we first thought."
7148 msgstr "クモの姿は見えないけど、南東からも水が迫ってきている。あの川、私たちが最初に思ってたよりも多くの坑道に続いているに違いない。"
7149
7150 #. [message]: speaker=Zhul
7151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:818
7152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:818
7153 msgid "The ants must be fleeing from the flood too."
7154 msgstr "アリも洪水から逃れようとしているんでしょう。"
7155
7156 #. [message]: speaker=unit
7157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:823
7158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:823
7159 msgid ""
7160 "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. "
7161 "Some of them seem to have noticed us."
7162 msgstr "見たところ混乱してリーダーはいない。それぞれがバラバラに逃げているのでは……。あっ、何匹かは我々に気づいたみたいだ。"
7163
7164 #. [message]: speaker=Kaleh
7165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:828
7166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:828
7167 msgid ""
7168 "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice "
7169 "but to fight our way through the chaos."
7170 msgstr "ここから脱出しなければならないのは私達も同じだ。戦ってこの混乱から抜け出す他に選択の余地はなさそうだな。"
7171
7172 #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)}
7173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:865
7174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:865
7175 msgid "Bellerin"
7176 msgstr "Bellerin"
7177
7178 #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)}
7179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:875
7180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:875
7181 msgid "Durth"
7182 msgstr "Durth"
7183
7184 #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)}
7185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:885
7186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:885
7187 msgid "Othgar"
7188 msgstr "Othgar"
7189
7190 #. [message]: speaker=Durth
7191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:891
7192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:891
7193 msgid ""
7194 "<i>Huff, huff.</i> First the boss tells us to patrol these caves, and then "
7195 "these durn caves start flooding. What next?"
7196 msgstr "<i>ハァ、ハァ</i> ボスには洞窟をパトロールして来いと言いつけられるし、このくそ洞窟は水浸しになってきやがるし。お次は何だ?"
7197
7198 #. [message]: speaker=Bellerin
7199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:896
7200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:896
7201 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!"
7202 msgstr "黙って足を動かし続けろ、さもないと確実に魚の餌になっちまうぞ!"
7203
7204 #. [message]: speaker=Othgar
7205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:905
7206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:905
7207 msgid "Hey look! It’s a troll!"
7208 msgstr "おい見ろ! ありゃトロールだぞ!"
7209
7210 #. [message]: speaker=Durth
7211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:909
7212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:909
7213 msgid "Huh? A troll?"
7214 msgstr "うん?トロール?"
7215
7216 #. [message]: speaker=Bellerin
7217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:913
7218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:913
7219 msgid ""
7220 "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red "
7221 "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in "
7222 "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an "
7223 "invasion! The trolls must have started the flood!"
7224 msgstr "ああ、俺の婆さまが言ってたそのまんまだ――暗い灰色の肌、珠のような赤い目、図体ばかりデカい獣で、お頭の小ささはフジツボのごとしだ。奴らは地中深くに潜んでいて地上に住むあらゆるものを嫌っている。こりゃ侵略に違いない! 洪水を引き起こしたのもトロルだろう!"
7225
7226 #. [set_variable]
7227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:918
7228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:918
7229 msgid ""
7230 "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?"
7231 msgstr "魚の餌? フジツボ? あの人間たちは何者で、一体何の話を?"
7232
7233 #. [message]: speaker=Othgar
7234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:925
7235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:925
7236 msgid "Hey look! It’s a dwarf!"
7237 msgstr "おい見ろ! ありゃドワーフだぞ!"
7238
7239 #. [message]: speaker=Durth
7240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:929
7241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:929
7242 msgid "Huh? A dwarf?"
7243 msgstr "ハァ? ドワーフ ?"
7244
7245 #. [message]: speaker=Bellerin
7246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:933
7247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:933
7248 msgid ""
7249 "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
7250 "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
7251 "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their "
7252 "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the "
7253 "flood!"
7254 msgstr "ああ、俺の婆さまが言ってたそのまんまだ――チビでずんぐりしていて、長いあごひげ、薄汚いろくでなしどもで、狡猾さはイカのごとしだ。奴らは地下に潜んでいて出てくるとしたら貴重品を手に入れようと何でも盗むためだけだ。これも奴らの陰謀の一端に違いない。洪水を引き起こしたのはドワーフだろう!"
7255
7256 #. [set_variable]
7257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:937
7258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:937
7259 msgid ""
7260 "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking "
7261 "about?"
7262 msgstr "魚の餌? イカ? あの人間たちは何者で、一体何の話を?"
7263
7264 #. [message]: speaker=Othgar
7265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:943
7266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:943
7267 msgid "Hey look! Those must be elves!"
7268 msgstr "おい見ろ! ありゃエルフだぞ!"
7269
7270 #. [message]: speaker=Durth
7271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:947
7272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:947
7273 msgid "Huh? Elves?"
7274 msgstr "ハァ? エルフ?"
7275
7276 #. [message]: speaker=Bellerin
7277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951
7278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951
7279 msgid ""
7280 "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, "
7281 "those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an "
7282 "invasion! They must have started the flood!"
7283 msgstr "ああ、俺の婆さまが言ってたそのまんまだ――とがった耳、血の気の感じられない白い髪、あの狡猾な目つき、性根の頑なさはヤドカリの殻のごとしだ。こりゃ侵略に違いない! 洪水を引き起こしたのも奴らだろう!"
7284
7285 #. [set_variable]
7286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:956
7287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:956
7288 msgid ""
7289 "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking "
7290 "about?"
7291 msgstr "魚の餌? ヤドカリ? あの人間たちは何者で、一体何の話を?"
7292
7293 #. [message]: speaker=Othgar
7294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963
7295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963
7296 msgid "Then let’s kill them!"
7297 msgstr "じゃあ殺しちまわないとな!"
7298
7299 #. [message]: speaker=Durth
7300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:968
7301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:968
7302 msgid "Yeah!"
7303 msgstr "おう!"
7304
7305 #. [message]: speaker=unit
7306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973
7307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973
7308 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety."
7309 msgstr "こいつら、「とりあえず攻撃して問いただすのは後から」型に違いないな。"
7310
7311 #. [message]: speaker=Zhul
7312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1024
7313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1024
7314 msgid ""
7315 "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got "
7316 "to get out of here while we still can!"
7317 msgstr "疑問に思っている暇はありませんよ、水が収まる兆しは見られませんし。抜け出せるうちにここから抜け出さなければ!"
7318
7319 #. [message]: speaker=$ally_name
7320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1029
7321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1029
7322 msgid ""
7323 "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing "
7324 "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding."
7325 msgstr "畜生、水位の増すのが速すぎる。ここから抜け出すにはあの人間たちが逃げてきた坑道が一番速かったが、もう水に浸かっている。"
7326
7327 #. [message]: speaker=Kaleh
7328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1034
7329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1034
7330 msgid "There must be another way out. There must!"
7331 msgstr "他に抜け道があるはずだ。どこかに必ず!"
7332
7333 #. [message]: speaker=$ally_name
7334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1039
7335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1039
7336 msgid "There might be, but I don’t—"
7337 msgstr "あるにはあるが、できれば別の――"
7338
7339 #. [message]: speaker=Nym
7340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1044
7341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1044
7342 msgid "Then show us the way already! We’re running out of time."
7343 msgstr "あるんなら、さっさと教えてよ! もう時間がないわ。"
7344
7345 #. [message]: speaker=$ally_name
7346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1049
7347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1049
7348 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful."
7349 msgstr "そうだな。とにかく西へ向かおう、だが気をつけろ。"
7350
7351 #. [message]: speaker=$explorer.id
7352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1080
7353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1080
7354 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected."
7355 msgstr "うわっ、この場所は一体? 強固に守られていると見て間違いないようだが。"
7356
7357 #. [message]: speaker=$ally_name
7358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1086
7359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1086
7360 msgid ""
7361 "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been "
7362 "long since abandoned."
7363 msgstr "太古の要塞だ。ここに住んでいたのが何者かはわからないが、長らく放棄されたままになっている。"
7364
7365 #. [message]: speaker=$ally_name
7366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1093
7367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1093
7368 msgid ""
7369 "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, "
7370 "but it has been long since abandoned."
7371 msgstr "見ろ、太古の要塞にたどり着いたぞ。ここに住んでいたのが何者かはわからないが、長らく放棄されたままになっている。"
7372
7373 #. [message]: speaker=Nym
7374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1100
7375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1100
7376 msgid "You’ve been this way before?"
7377 msgstr "前にもここに来たことがあるの?"
7378
7379 #. [message]: speaker=$ally_name
7380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1105
7381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1105
7382 msgid ""
7383 "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by "
7384 "wards and guards. It reeks of dark magic."
7385 msgstr "ああ、だがあまり遠くの方まで探索はしなかった。この忌まわしい場所はまだ見張りと守衛に守られている。闇の魔法の臭いがプンプンするぞ。"
7386
7387 #. [message]: speaker=Kaleh
7388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1110
7389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1110
7390 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice."
7391 msgstr "他の道があればいいんだが、見たところ選択の余地はなさそうだな。"
7392
7393 #. [message]: speaker=$ally_name
7394 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1115
7395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1115
7396 msgid ""
7397 "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There"
7398 " is another way. When I explored here before, I found a secret passage that "
7399 "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you "
7400 "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and "
7401 "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we "
7402 "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh."
7403 msgstr "待て。目の前の区画に罠が仕掛けられているのは、間違いない、守りは強固だ。他に抜け道がある。以前ここを探索した時、正門を迂回する隠し通路を見つけたのだ。洞窟の南側の壁面を探せば見つかるだろう。ただ一つ問題なのは、その道が長く曲がりくねっていて、貴重な時間を取られてしまうことだ。水が迫っている今、無駄な足掻きになるかもな。最終決定はお前に任せるぞ、Kaleh。"
7404
7405 #. [message]: speaker=unit
7406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1142
7407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1142
7408 msgid ""
7409 "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here "
7410 "somewhere."
7411 msgstr "ううむ、秘密の坑道の入り口がどこかこの辺りにあるはずなんだが。"
7412
7413 #. [message]: speaker=unit
7414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1147
7415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1164
7416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1147
7417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1164
7418 msgid "Got it!"
7419 msgstr "やった!"
7420
7421 #. [message]: speaker=unit
7422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1154
7423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1154
7424 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall."
7425 msgstr "ここの壁面に扉の形のひび割れがあるような。"
7426
7427 #. [message]: speaker=$ally_name
7428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1159
7429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1159
7430 msgid ""
7431 "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard "
7432 "inwards."
7433 msgstr "いいぞ、それが秘密の坑道の入り口だろう。奥に向かって強く押してみろ。"
7434
7435 #. [message]: speaker=unit
7436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1198
7437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1198
7438 msgid ""
7439 "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door "
7440 "should be right here."
7441 msgstr "ええと、ここが坑道の端だ。ということはここにも秘密の扉があるはずだ。"
7442
7443 #. [message]: speaker=unit
7444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1203
7445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1203
7446 msgid "Hold on, I think I’ve found it."
7447 msgstr "待ってくれ、今見えたこれかな。"
7448
7449 #. [message]: speaker=unit
7450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1210
7451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1210
7452 msgid "The passage just halts at a dead end."
7453 msgstr "道が行き止まりになっている。"
7454
7455 #. [message]: speaker=$ally_name
7456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1215
7457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1215
7458 msgid ""
7459 "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should "
7460 "be another secret door hidden right in front of you."
7461 msgstr "反対側の端が開いたままになっているなんて思ってたわけじゃないだろ? 正面にもう一つ秘密の扉が隠れているはずだ。"
7462
7463 #. [message]: speaker=unit
7464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1220
7465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1220
7466 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it."
7467 msgstr "ああ、それもそうか。待って、今見えたこれかな。"
7468
7469 #. [event]
7470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1305
7471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1306
7472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1310
7473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1311
7474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1315
7475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1316
7476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1319
7477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1320
7478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1305
7479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1306
7480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1310
7481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1311
7482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1315
7483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1316
7484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1319
7485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1320
7486 msgid "Gate Guard"
7487 msgstr "門番"
7488
7489 #. [message]: speaker=unit
7490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352
7491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352
7492 msgid ""
7493 "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
7494 "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
7495 "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest.name"
7496 " which way should we go?"
7497 msgstr "この洞窟はがらんとしていて、中央で輝いている2つのルーン文字があるだけだ。無数の足跡でできたあちこちへと続く道筋が残っているし、かつてはこの砦にかなりの人員が配備されていたに違いない。 $unittest.name 、どちらに行けばいいだろう?"
7498
7499 #. [message]: speaker=$ally_name
7500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357
7501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357
7502 msgid ""
7503 "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and "
7504 "things moving in the shadows, and I explored no further."
7505 msgstr "わからない。以前こっちに来た時はルーン文字と闇の中にうごめくものに怖れをなしてしまって、これ以上探索しなかった。"
7506
7507 #. [message]: speaker=unit
7508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1364
7509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1364
7510 msgid ""
7511 "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have"
7512 " once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those "
7513 "two glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by "
7514 "the runes and other things moving in the shadows and explored no further. "
7515 "I’m afraid I cannot advise you which way to go from here."
7516 msgstr "無数の足跡でできたあちこちへと続く道筋が残っているし、かつてはこの砦にかなりの人員が配備されていたに違いないが、いまこの辺りはがらんとしていて、中央で輝いている2つのルーン文字があるだけだ。以前こっちに来た時はルーン文字と闇の中にうごめくものに怖れをなしてしまって、これ以上探索しなかった。すまないが、どちらに行けばいいのか忠告することはできない。"
7517
7518 #. [message]: speaker=Nym
7519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1371
7520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1371
7521 msgid ""
7522 "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh."
7523 msgstr "うーん、一日中考えてるわけにもいかないわ。どっちに行くか決めてよ、Kaleh。"
7524
7525 #. [message]: speaker=Zhul
7526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1376
7527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1376
7528 msgid ""
7529 "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they "
7530 "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps "
7531 "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave "
7532 "enough to step into them."
7533 msgstr "待ちなさい、このルーン文字は冷ややかな青い光を放っていて、なぜか、前に見た燃えるような赤いルーン文字ほどに威嚇するようものには感じられない。もしかすると、足を踏み入れる勇気を持っていれば、ここに残っている魔法が役立つかもしれないわね。"
7534
7535 #. [message]: speaker=unit
7536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1431
7537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1431
7538 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!"
7539 msgstr "気分が晴れて元気がよみがえってきた!"
7540
7541 #. [message]: speaker=unit
7542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1452
7543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1452
7544 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses."
7545 msgstr "ルーン文字が消えた。魔法の効力は限られたものだったのか。"
7546
7547 #. [message]: speaker=$explorer.id
7548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1492
7549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1492
7550 msgid ""
7551 "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some "
7552 "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful."
7553 msgstr "この部屋の備品はあまり残っていない。ここは貯蔵庫の類だったのだろうが、有用なものは漁られ、持ち去られてしまっているようだ。"
7554
7555 #. [message]: speaker=$explorer.id
7556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1497
7557 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1497
7558 msgid ""
7559 "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end "
7560 "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the "
7561 "water. Whatever they are, it can’t be good."
7562 msgstr "Uriaのくそったれ! ここでも水が迫ってきている。この部屋の西の端はすでに水に浸かっている。それに水の中から何かが出てこようとしているようだ。それが何であれ、ろくなもののはずがない。"
7563
7564 #. [message]: speaker=unit
7565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542
7566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542
7567 msgid ""
7568 "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears"
7569 " lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned."
7570 msgstr "この広間は訓練場のようだ。角にはまだ古い剣や槍がころがっている。だがそれを除けば、すっかり放置されている様子だ。"
7571
7572 #. [event]
7573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1558
7574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1558
7575 msgid "Blessed Kali"
7576 msgstr "祝福された Kali"
7577
7578 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1570
7580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1570
7581 msgid ""
7582 "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your "
7583 "sword with your whole body, not just your arms."
7584 msgstr "よしお前たち、もう一度やってみろ。Pior、剣を振るときは腕だけでなく体全体を使うことを忘れるな。"
7585
7586 #. [message]: speaker=Novice Pior
7587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1575
7588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1575
7589 msgid "Yes, sir."
7590 msgstr "はい、教官殿。"
7591
7592 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1580
7594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1580
7595 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man."
7596 msgstr "Dani、足の動きを止めるな。ジッと突っ立っていたらカカシ同然だ。"
7597
7598 #. [message]: speaker=Novice Dani
7599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1585
7600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1585
7601 msgid "Right, sir."
7602 msgstr "わかりました、教官殿。"
7603
7604 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1590
7606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1590
7607 msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable."
7608 msgstr "Iona、攻撃にもっと変化をつけてみろ。次の動きが丸わかりになっているぞ。"
7609
7610 #. [message]: speaker=Novice Iona
7611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1595
7612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1595
7613 msgid "I’ll try, sir."
7614 msgstr "やってみます、教官殿。"
7615
7616 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1600
7618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1600
7619 msgid ""
7620 "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. "
7621 "So, ready... attack!"
7622 msgstr "それから皆、忘れるな、私が満足するまで練習は止めないからな。では、構え…… 攻撃!"
7623
7624 #. [message]
7625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1609
7626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1609
7627 msgid ""
7628 "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they "
7629 "supposed to be attacking?"
7630 msgstr "待てよ、的とか練習台人形とか、どこにも見当たらないんだが。奴ら、誰に向かって攻撃するつもりだ?"
7631
7632 #. [message]: speaker=Kaleh
7633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1614
7634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1614
7635 msgid ""
7636 "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in "
7637 "proper fighting style."
7638 msgstr "我々に向かって、に違いないな。だがちょっとぐらいなら正しいファイティングスタイルの稽古をつけてやることができるかもな。"
7639
7640 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1639
7642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1639
7643 msgid ""
7644 "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
7645 "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
7646 "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy "
7647 "treatment on my watch, no sir!"
7648 msgstr "今日は私はどこにも行かないし、お前たちがもっと上手く戦えるようになるまで、お前たちにもどこにも行かせないからな。さあ、その惨めったらしい尻をついてへたり込んでいないで、もう一度最初からやってみろ。お前たちのような能無しが簡単に私の目を盗めるとでも思っているのか!"
7649
7650 #. [message]: speaker=Novice Pior
7651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1668
7652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1668
7653 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice."
7654 msgstr "やっと一息つけるよ。戦闘訓練にはもう、うんざりなんだよなあ。"
7655
7656 #. [message]: speaker=Novice Dani
7657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1673
7658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1673
7659 msgid ""
7660 "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high "
7661 "priest."
7662 msgstr "Kali はほんと融通が利かないよな、いつまで経っても上級僧侶になれなくて、ヒガんでるんだよ。"
7663
7664 #. [message]: speaker=Novice Iona
7665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679
7666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679
7667 msgid ""
7668 "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to "
7669 "go to prayers."
7670 msgstr "ねえ、もう抜け出そうよ、厨房に行けば祈祷の時間までつまみぐいできるかもしれないし。"
7671
7672 #. [message]: speaker=Novice Pior
7673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1684
7674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1684
7675 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun."
7676 msgstr "そりゃいいな! それにしても明日は外に連れ出してくれないかなあ――太陽が恋しくてたまらないよ。"
7677
7678 #. [message]: speaker=Nym
7679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1695
7680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1695
7681 msgid ""
7682 "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely "
7683 "had too much of a work ethic."
7684 msgstr "こんなに時が過ぎてもまだあの弟子たちにガミガミ言ってるんだから、あいつの勤労意欲過剰は相当なものよね。"
7685
7686 #. [message]: speaker=Zhul
7687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1700
7688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1700
7689 msgid ""
7690 "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years"
7691 " ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls."
7692 msgstr "あの子供たちは何者だったのでしょう? 遥かな昔にこんな暗いところで死ぬとは、何があったのでしょう? Eloh の永遠のともし火が彼らの魂を照らしますように。"
7693
7694 #. [message]: speaker=Kaleh
7695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1705
7696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1705
7697 msgid ""
7698 "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we "
7699 "have our own people to worry about."
7700 msgstr "過去は過去、それに私達がしてやれることは何もありません。それより私達の元には案ずべき我が民がいるのですから。"
7701
7702 #. [then]
7703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1721
7704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1721
7705 msgid "Novice Dani"
7706 msgstr "見習い Dani"
7707
7708 #. [then]
7709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1733
7710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1733
7711 msgid "Novice Iona"
7712 msgstr "見習い Iona"
7713
7714 #. [then]
7715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1745
7716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1745
7717 msgid "Novice Pior"
7718 msgstr "見習い Pior"
7719
7720 #. [message]: speaker=$explorer.id
7721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1790
7722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1790
7723 msgid ""
7724 "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor."
7725 " Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still "
7726 "lie in their beds, sleeping for eternity."
7727 msgstr "かつてここは兵舎だったに違いない。据置や仮設のベッドの残骸が床に散らばっている。ここで何があったにせよ、それは突然のことだったに違いない。いくつもの骸骨がベッドに横たわったままで、永遠の眠りについている。"
7728
7729 #. [event]
7730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1795
7731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1796
7732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1799
7733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1801
7734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1805
7735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1809
7736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1795
7737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1796
7738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1799
7739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1801
7740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1805
7741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1809
7742 msgid "Restless Dead"
7743 msgstr "安息なき死者"
7744
7745 #. [message]: type=Skeleton
7746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1816
7747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1816
7748 msgid "Revenge!"
7749 msgstr "復讐だ!"
7750
7751 #. [message]: speaker=Nym
7752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1821
7753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1821
7754 msgid "Well, so much for sleeping for eternity."
7755 msgstr "ええと、永遠の眠りといってもだいたいこんなものよね。"
7756
7757 #. [message]: speaker=unit
7758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1841
7759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1841
7760 msgid ""
7761 "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe"
7762 " if I give it a push..."
7763 msgstr "おや、これは何だろう? この壁面に見えるのは扉の輪郭のようだ。もしかしたら押してみると……"
7764
7765 #. [message]: speaker=unit
7766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1851
7767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1851
7768 msgid "What do you know? A secret door!"
7769 msgstr "何が出てくるか……? 隠し扉だ!"
7770
7771 #. [message]: speaker=Kaleh
7772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1856
7773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1856
7774 msgid "Well, what’s behind the door?"
7775 msgstr "ううむ、扉の向こう側には何が?"
7776
7777 #. [message]: speaker=unit
7778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1861
7779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1861
7780 msgid ""
7781 "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not "
7782 "sure crossing it would be a good idea."
7783 msgstr "おっと。道があの赤く光るルーン文字で封じられている。これを跨いでいくのはいい考えとは思えないが。"
7784
7785 #. [event]
7786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1932
7787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1933
7788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1932
7789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1933
7790 msgid "Failed Experiment"
7791 msgstr "実験失敗作"
7792
7793 #. [message]: speaker=unit
7794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1937
7795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1937
7796 msgid ""
7797 "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is "
7798 "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more "
7799 "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them."
7800 " Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is "
7801 "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems "
7802 "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry."
7803 msgstr "この部屋はかつて何らかの実験室だったようだ。床には割れたビンや奇妙な器具が散らばっている。それよりも目を引くのは、光を放っているルーン文字とその上に現れた生き物だ。ハサミを持った類の生き物と、責苦を受けた若いオーガ。その後ろには何らかの巨大な獣が魔法円の中央に浮かんでいる。その獣は眠っているようだが、手前の2体は完全に目覚めている。おっとまずい、敵意を示しているようだ。"
7804
7805 #. [message]: speaker=Failed Experiment 1
7806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1942
7807 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1942
7808 msgid "Graaww!"
7809 msgstr "グルルァァゥゥ!"
7810
7811 #. [message]: speaker=Failed Experiment 2
7812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1947
7813 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1947
7814 msgid "Make pain end!"
7815 msgstr "この苦痛を止めてくれ!"
7816
7817 #. [message]: speaker=unit
7818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1970
7819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1970
7820 msgid ""
7821 "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and "
7822 "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the "
7823 "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of"
7824 " many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the "
7825 "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle"
7826 " and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not "
7827 "sure I want something with that kind of strength attacking me."
7828 msgstr "この円の中央には、波打つ筋肉と血走った眼をもつ巨大な生き物がいる。その全身を覆う細かな縫合跡がなければ並外れた大男としか思わなかったかも知れない。実際それは、多くの体の部位を縫い合わせて作られたもののように見える。光を放つ魔法円の中央に浮かんでいるそれは眠っているようだ。円の一部をかき消して効力を無くすこともできそうだが、どのような結果になるかは想像がつかない。こんな体力自慢のデカブツに攻撃されるのはどうかと思うが。"
7829
7830 #. [option]
7831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1972
7832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1972
7833 msgid "Break the circle"
7834 msgstr "円を壊す"
7835
7836 #. [command]
7837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1992
7838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1992
7839 msgid "Kromph"
7840 msgstr "Kromph"
7841
7842 #. [message]: speaker=Kromph
7843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1996
7844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1996
7845 msgid "Master, what is your command?"
7846 msgstr "ご主人様、ご命令を。"
7847
7848 #. [message]: speaker=Kromph
7849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2006
7850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2006
7851 msgid "Kromph need command. Command me!"
7852 msgstr "Kromph は命令なくして動けません。ご命令を!"
7853
7854 #. [message]: speaker=Nym
7855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2011
7856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2011
7857 msgid "Follow us. Attack our enemies."
7858 msgstr "あたし達について来なさい。あたし達の敵を討ちなさい。"
7859
7860 #. [message]: speaker=Kromph
7861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2016
7862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2016
7863 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies."
7864 msgstr "はい、お嬢様。Kromph はお供します。敵を殺します。"
7865
7866 #. [message]: speaker=Zhul
7867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2021
7868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2021
7869 msgid ""
7870 "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky "
7871 "that it thought we were its master."
7872 msgstr "機転が利くわね、Nym。どうやらこれは何かしらの魔法で造られたもののようね。我々を主人と思ってくれて助かりました。"
7873
7874 #. [message]: speaker=Kaleh
7875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2026
7876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2026
7877 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym."
7878 msgstr "かなり大きなペットができたもんだな、Nym。"
7879
7880 #. [message]: speaker=Nym
7881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2031
7882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2031
7883 msgid ""
7884 "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder "
7885 "what it likes to eat?"
7886 msgstr "第一希望はこんなんじゃなかったんだけどな。でも役に立ってくれるかもしれないわ。ところでこいつ、一体何を食べるのかしら?"
7887
7888 #. [option]
7889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2037
7890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2037
7891 msgid "Leave that thing alone."
7892 msgstr "このままにしておく"
7893
7894 #. [message]: speaker=unit
7895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2069
7896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2069
7897 msgid ""
7898 "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
7899 "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
7900 "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have "
7901 "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode "
7902 "well."
7903 msgstr "すべての道がこの部屋に通じている。まさか、ここで行き止まりか? ここは何らかの寺院のようだが、放置されて長い時間が経っているのは一目瞭然だ。残っているのは石の祭壇ですべてだ。どんな神が祀られていたのかわからないが、祭壇上にある乾いた血と砕けた骨が不吉な印象を与えている。"
7904
7905 #. [message]: speaker=$ally_name
7906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2074
7907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2074
7908 msgid "I don’t like the smell of this place."
7909 msgstr "ここの臭いは好きじゃないな。"
7910
7911 #. [message]: speaker=Zhul
7912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2079
7913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2079
7914 msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl."
7915 msgstr "何らかの存在を感じるのですが……、これは…… 何か身の毛のよだつ感じがします。"
7916
7917 #. [message]: speaker=Nym
7918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2086
7919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2086
7920 msgid ""
7921 "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
7922 "to go from here?"
7923 msgstr "Grog、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7924
7925 #. [message]: speaker=Nym
7926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092
7927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092
7928 msgid ""
7929 "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
7930 "to go from here?"
7931 msgstr "Nog、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7932
7933 #. [message]: speaker=Nym
7934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2098
7935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2098
7936 msgid ""
7937 "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we "
7938 "supposed to go from here?"
7939 msgstr "Rogrimir、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7940
7941 #. [message]: speaker=Nym
7942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2104
7943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2104
7944 msgid ""
7945 "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
7946 "to go from here?"
7947 msgstr "Jarl、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7948
7949 #. [message]: speaker=$ally_name
7950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2110
7951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2110
7952 msgid ""
7953 "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a "
7954 "back door somewhere."
7955 msgstr "こんなに込み入ったところまで探索していない。だがどんな穴でもどこかに裏口があるはずだ。"
7956
7957 #. [message]: speaker=Kaleh
7958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2115
7959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2115
7960 msgid ""
7961 "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, "
7962 "people."
7963 msgstr "あきらめてたまるか。どこかに抜け道があるはずだ。皆、辺りを徹底的に探そう。"
7964
7965 #. [event]
7966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2139
7967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140
7968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2139
7969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140
7970 msgid "Ancient Guardian"
7971 msgstr "古代の守護者"
7972
7973 #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1
7974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2144
7975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2144
7976 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
7977 msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
7978
7979 #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2
7980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2149
7981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2149
7982 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
7983 msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
7984
7985 #. [message]: speaker=Zhul
7986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2154
7987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2154
7988 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all."
7989 msgstr "やはりこの寺院にはまだ何らかの力が残っていたようです。"
7990
7991 #. [message]: speaker=Nym
7992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2159
7993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2159
7994 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear."
7995 msgstr "何て言ったのかわからないけど、意図するところはよく分かるわね。"
7996
7997 #. [message]: speaker=Kaleh
7998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2164
7999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2164
8000 msgid ""
8001 "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever "
8002 "stygian pits they came from!"
8003 msgstr "行動は言葉よりも雄弁なり、だな。奴らの出てきたのが地獄の穴だろうと何だろうと、お引取り願うとしよう!"
8004
8005 #. [message]: speaker=unit
8006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2190
8007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2190
8008 msgid ""
8009 "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It "
8010 "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea "
8011 "what it will do, but we’re running out of options."
8012 msgstr "これは? 祭壇の端の下にレバーが隠してある。うっすらと錆びているが何とか動かせそうだ。どうなるかわからないが、今の我々には選択の余地がほとんどない。"
8013
8014 #. [option]
8015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2192
8016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2192
8017 msgid "Pull the lever."
8018 msgstr "レバーを引く。"
8019
8020 #. [message]: speaker=unit
8021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2230
8022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2230
8023 msgid ""
8024 "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or "
8025 "possibly a back door?"
8026 msgstr "えっ?! 秘密の通路が2つ? これはかつて、罠だった? それとももしかして裏口?"
8027
8028 #. [message]: speaker=Zhul
8029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2235
8030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2235
8031 msgid ""
8032 "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more "
8033 "importantly, which way do we go?"
8034 msgstr "この崇拝者たちが何をしようとしていたのか、かけらも理解することができません。それよりも今は、どちらに行くべきかを考えないと。"
8035
8036 #. [message]: speaker=unit
8037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2240
8038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2240
8039 msgid ""
8040 "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow "
8041 "to the other tunnels."
8042 msgstr "あれを、西の通路はすでに水に浸かっている! 奥のどこかで他の坑道とつながっているに違いない。"
8043
8044 #. [message]: speaker=Nym
8045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2245
8046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2245
8047 msgid ""
8048 "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of"
8049 " here!"
8050 msgstr "この場所の歴史に思いを馳せている暇はないわ。ここから抜け出さないと!"
8051
8052 #. [message]: speaker=Kaleh
8053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2250
8054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2250
8055 msgid ""
8056 "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the"
8057 " water rising, soon anywhere will be better than here."
8058 msgstr "よし、じゃあ東の道だ。これがどこに向かっているのか分からないが、水かさが増している以上、ここが最悪の場所になるのはすぐだろう。"
8059
8060 #. [option]
8061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2256
8062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2256
8063 msgid "Leave it alone."
8064 msgstr "放っておく。"
8065
8066 #. [message]: speaker=$explorer.id
8067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2286
8068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2286
8069 msgid "This looks like some kind of burial chamber."
8070 msgstr "ここはある種の埋葬のための部屋らしい。"
8071
8072 #. [message]: speaker=Zhul
8073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2292
8074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2292
8075 msgid ""
8076 "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb"
8077 " the sarcophagi."
8078 msgstr "こういった安置所はたいてい厳重に守られているものですし、我々が石棺の安息を妨げないとよいのですが。"
8079
8080 #. [message]: speaker=Crypt Guardian
8081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2301
8082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2301
8083 msgid ""
8084 "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest,"
8085 " elf. Pay the price of all such defilers!"
8086 msgstr "貴様らのように我らが安息を乱す恐れ知らずの愚か者に出会えるとは、長く待った甲斐があるというものだ、エルフめ。すべての冒涜の代償を支払わせてやろう!"
8087
8088 #. [message]: speaker=Nym
8089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2306
8090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2306
8091 msgid "Got any other timely advice, Zhul?"
8092 msgstr "もっと他にタイムリーな助言とかはないの、Zhul?"
8093
8094 #. [message]: speaker=$ally_name
8095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2311
8096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2311
8097 msgid ""
8098 "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may "
8099 "be able to escape that way."
8100 msgstr "ツイてるぞ、北の壁に裂け目ができて穴が開いている。あそこから抜け出せるかもしれない。"
8101
8102 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2349
8104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2349
8105 msgid "You run, but you shall not escape death!"
8106 msgstr "せいぜい逃げろ、だが死から逃れることはできまい!"
8107
8108 #. [message]: speaker=Kaleh
8109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2354
8110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2354
8111 msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
8112 msgstr "一体どうなっているんだ、ここに来てまたお前か。まさかお前と三度も戦わなければならないのか?"
8113
8114 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2360
8116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2360
8117 msgid ""
8118 "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you "
8119 "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you "
8120 "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too."
8121 msgstr "Kaleh よ、お前が彼らを見捨てたのだ、永遠の苦悶へと。今こそその代償を支払ってもらう! お前の愛す者たちが黒き水に飲み込まれるところをお前も見届けるのだ。闇を受け入れよ、Kaleh、お前の元にも来ているぞ。"
8122
8123 #. [message]: speaker=Kaleh
8124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2365
8125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2365
8126 msgid ""
8127 "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth elves!"
8128 msgstr "いかにお前でも私を止めることはできない。Quenoth エルフの力を思い知るがいい!"
8129
8130 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2371
8132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2371
8133 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing."
8134 msgstr "ハン! 馬鹿な小僧だ、何もわかっちゃいない。"
8135
8136 #. [message]: speaker=Kaleh
8137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2386
8138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2386
8139 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again."
8140 msgstr "早く、やつを捕まえろ! 今度こそ逃がすな。"
8141
8142 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2392
8144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2392
8145 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end."
8146 msgstr "いやいや、もう逃げたりしない。どうか殺してくれ、この苦痛を終わらせてくれ。"
8147
8148 #. [message]: speaker=Kaleh
8149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2397
8150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2397
8151 msgid ""
8152 "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers."
8153 " Who are you? What’s behind that black mask?"
8154 msgstr "いいや、お前は謎めかしたことを言いながら延々と私を追いまわしてきたんだ。答えを訊かないわけにはいかない。お前は何者だ? その黒い覆面の裏に何がある?"
8155
8156 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2403
8158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2403
8159 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?"
8160 msgstr "見るがいい、Kaleh、お前のもっとも忌むべき敵を。どうだ、結構な皮肉じゃないかね?"
8161
8162 #. [message]: speaker=Nym
8163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2408
8164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2408
8165 msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf."
8166 msgstr "Eloh よ救いたまえ、あれは…… あれはエルフだわ。"
8167
8168 #. [message]: speaker=Kaleh
8169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2413
8170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2413
8171 msgid ""
8172 "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could "
8173 "you do this? We thought you were dead."
8174 msgstr "Tanuil の息子、Keratur じゃないか。一体ここで何をしているんだ? どうしてこんな真似を? 私達はあなたが死んだとばかり思っていたのに。"
8175
8176 #. [message]: speaker=Zhul
8177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2418
8178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2418
8179 msgid ""
8180 "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we "
8181 "must get our people to safety."
8182 msgstr "Kaleh、問い詰めている時間はありません。水位はまだ上がり続けていますし我が民を避難させなくては。"
8183
8184 #. [message]: speaker=Kaleh
8185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2423
8186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2423
8187 msgid ""
8188 "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not "
8189 "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to."
8190 msgstr "どんなことをしたにせよ、Keratur、あなたは私達の仲間だ、この闇の中で死ぬとわかって置き去りにするわけにはいかない。なんなら私が背負っていこう。"
8191
8192 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2429
8194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2429
8195 msgid "So be it. I care not."
8196 msgstr "好きにしろ。私の知ったことか。"
8197
8198 #. [message]: speaker=$explorer.id
8199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459
8200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459
8201 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!"
8202 msgstr "ほら、日の光だ! ついに我々は洞窟から抜け出せたようだ。"
8203
8204 #. [message]: speaker=$explorer.id
8205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2464
8206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2464
8207 msgid ""
8208 "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are "
8209 "its occupants?"
8210 msgstr "これは何だろう? 洞窟の端に何者かによって前哨基地が築かれている。配備されていた者たちはどこに?"
8211
8212 #. [message]: speaker=$explorer.id
8213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2476
8214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2476
8215 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this."
8216 msgstr "Kaleh、こちらへ来て、これを見ていただきたい。"
8217
8218 #. [message]: speaker=Kaleh
8219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2493
8220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2493
8221 msgid ""
8222 "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we "
8223 "don’t want the rest of our people to have to see such horror."
8224 msgstr "ああ、なんということだ。皆死んでいる。虐殺されて。急いでここを片付けないければ、我が民の他の者たちにこんな惨状を見せるわけにはいかない。"
8225
8226 #. [message]: speaker=Kaleh
8227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2498
8228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2498
8229 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?"
8230 msgstr "さて、Keratur、答えてもらおう。これに荷担したのか?"
8231
8232 #. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Keratur
8233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2506
8234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2506
8235 msgid "Keratur"
8236 msgstr "Keratur"
8237
8238 #. [message]: speaker=Keratur
8239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2522
8240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2522
8241 msgid ""
8242 "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, "
8243 "what do they matter?"
8244 msgstr "連中に尋問されてな…… 私の行く手を阻んだわけだ。だがこいつらはエルフでもないし、どうということもあるまい?"
8245
8246 #. [message]: speaker=Nym
8247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2527
8248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2527
8249 msgid "You idiot—"
8250 msgstr "あなたバカじゃな――"
8251
8252 #. [message]: speaker=Kaleh
8253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2532
8254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2532
8255 msgid ""
8256 "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you "
8257 "were dead. We searched and searched, but never found your body."
8258 msgstr "黙っててくれ、Nym。しかしどうしてあなたがここにいるのか、未だに分からない。私達はあなたが死んだものとばかり思っていた。探せども探せども遺体を見つけることはできなかったのだが。"
8259
8260 #. [message]: speaker=Keratur
8261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2538
8262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2538
8263 msgid ""
8264 "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when "
8265 "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and "
8266 "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across "
8267 "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they "
8268 "made me watch it all!"
8269 msgstr "ヘッ、確かに、お前たちは見つけてくれなかったな。私が気づいた時には瓦礫の下で身動きが取れず、ようやく抜け出した時に村はもぬけの殻だった。残っていたのは死の臭いと破壊の跡だけだった。奴らを見たのはその後だ、砂丘を渡って押し寄せてくるアンデッドの大群を見たのは。徒党を組んだ死霊使いたち…… 奴らは私を見つけると私に見せつけたのだ、私にすべてを見せ付けやがったのだ!"
8270
8271 #. [message]: speaker=Kaleh
8272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2543
8273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2543
8274 msgid "Watch what?"
8275 msgstr "見せつけたとは、何を?"
8276
8277 #. [message]: speaker=Keratur
8278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2549
8279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2549
8280 msgid ""
8281 "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming "
8282 "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was "
8283 "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood "
8284 "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..."
8285 msgstr "奴らは人間を何人か、きつく拘束して連れていた。なんとも美しい…… 彼女は燃えるような赤い髪をしていた…… 奴らは刃を持つと彼女の……、彼女の悲鳴は今でも耳に残って離れない。だがそれは始まりに過ぎなかった。奴らは力の呪文を唱えて、まだ生暖かい血を砂の上に滴らせた、すると私の耳には彼らの苦痛の叫びが聞こえてきた……"
8286
8287 #. [message]: speaker=Kaleh
8288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2554
8289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2554
8290 msgid "From the humans?"
8291 msgstr "その人間たちの?"
8292
8293 #. [message]: speaker=Keratur
8294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2560
8295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2560
8296 msgid ""
8297 "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their "
8298 "souls rose into the air howling in agony."
8299 msgstr "フフッ。違う、聞こえたのは死者たちの叫びだ、安息から引き剥がされ、その魂が空中に出されて苦痛の咆哮を発するのがな。"
8300
8301 #. [message]: speaker=Zhul
8302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2565
8303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2565
8304 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised."
8305 msgstr "しかし、しかし我々は召霊されることのないように遺体を埋葬したのですよ。"
8306
8307 #. [message]: speaker=Keratur
8308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2571
8309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2571
8310 msgid ""
8311 "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt "
8312 "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I"
8313 " felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a "
8314 "witness and laughed as I scrambled over the dunes."
8315 msgstr "愚かな。そんなものでは奴らの闇の力を止められなかった。奴らを止められるものなどなかった。宙を舞う魂が迫ってきて、私はとてつもない冷気を感じた。一瞬私は彼らの苦痛を味わった。ところがだ、奴らは私を殺さなかった。目撃者として私を逃がし、私が慌てふためいて砂丘を渡っていくのを笑っていた。"
8316
8317 #. [message]: speaker=Keratur
8318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2577
8319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2577
8320 msgid ""
8321 "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one "
8322 "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow "
8323 "you through the tunnels? Hah, you escorted me."
8324 msgstr "お前たちの足取りを辿ることができ、私は民の中に紛れ込んだ。私に気づいた者はいなかった、なにしろ目立たないよう相当用心深くしていたからな。私がどうやって坑道の中をついてこれたのかと不思議がっていたな? ヘッ、お前に案内してもらったのさ。"
8325
8326 #. [message]: speaker=Kaleh
8327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2582
8328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2582
8329 msgid "But why, why did you want to kill us?"
8330 msgstr "しかしなぜ、なぜ私達を殺そうと?"
8331
8332 #. [message]: speaker=Keratur
8333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2588
8334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2588
8335 msgid ""
8336 "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and"
8337 " hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and "
8338 "over: Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I "
8339 "sleep I hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me "
8340 "it was your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to "
8341 "make the pain stop."
8342 msgstr "貴様は彼らを見捨てたんだ!あの痛み、苦悶、未だ彼らの嘆きが耳に残り彼らの苦悶の表情が目に焼き付いている。死霊使いどもは再三ひとつの名前を言い続けたのだ。Yechnagoth、Yechnagoth、と。それは私の耳の中で反響していた。私は眠るたびにその名前を、声を、嘲笑を聞いていたのだ。彼女は、それはお前のせいだと言い聞かせた。そして、私は彼女を信じたのだ。Kaleh、許せ、私はただ、この痛みを止めたかったのだ。"
8343
8344 #. [message]: speaker=Kaleh
8345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2593
8346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2593
8347 msgid "I... I forgive you."
8348 msgstr "私は……、私はあなたを許す。"
8349
8350 #. [message]: speaker=Keratur
8351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2599
8352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2599
8353 msgid "I do not fear death any more."
8354 msgstr "もはや私は死を恐れぬ。"
8355
8356 #. [message]: speaker=Kaleh
8357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2612
8358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2612
8359 msgid ""
8360 "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated"
8361 " and tormented for eternity."
8362 msgstr "彼は死んだ。今、ここで。あぁ、私が何をしたというのだ?死せる我が一族よ、永遠に冒涜され、苦しんでいるとは。"
8363
8364 #. [message]: speaker=Zhul
8365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2617
8366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2617
8367 msgid ""
8368 "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now."
8369 msgstr "貴方が先ほど言ったとおり、過去は過去、今できる事は何もないのですよ。"
8370
8371 #. [message]: speaker=Nym
8372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2622
8373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2622
8374 msgid ""
8375 "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would "
8376 "have been killed by the undead; we could not have defended our village "
8377 "against so many. We had no choice."
8378 msgstr "自分を責めちゃだめよ。あなたは知らなかったんだから。あたし達が一緒に居たとしても、きっとアンデットに殺されていたわ。多数の敵を相手に村を守るなんてできなかったのよ。どうしようもなかったわ。"
8379
8380 #. [message]: speaker=Kaleh
8381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627
8382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627
8383 msgid ""
8384 "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh "
8385 "forgive me. I did not know."
8386 msgstr "あまり慰めにならないな。私の行為は口の中の灰となった。Eloh よ、許したまえ。私は知らなかったのだ。"
8387
8388 #. [message]: speaker=Nym
8389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2638
8390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2638
8391 msgid ""
8392 "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside."
8393 " We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many "
8394 "places you can’t."
8395 msgstr "Kaleh、あなたが了解してくれるなら、あたしは外部を偵察してこようと思うんだけど。向こうに何があるか分からないし、あたしならあなたの行けない所でも潜入してこれるんだけど。"
8396
8397 #. [message]: speaker=Kaleh
8398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2643
8399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2643
8400 msgid "You can go Nym, just be careful."
8401 msgstr "思う通りにしてくれ、だが気をつけてな。"
8402
8403 #. [message]: speaker=Nym
8404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2648
8405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2648
8406 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon."
8407 msgstr "あたしは何時だって用心深いわよ。すぐに戻るわね。"
8408
8409 #. [message]: speaker=Kaleh
8410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2665
8411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2665
8412 msgid ""
8413 "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How "
8414 "many of our people made it out of the caves, Zhul?"
8415 msgstr "さて、少なくともこの前哨基地を我が軍の最集結地点として活用できるが。どれだけの民が洞窟から逃げ延びられましたか?Zhul。"
8416
8417 #. [message]: speaker=Zhul
8418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2670
8419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2670
8420 msgid ""
8421 "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors "
8422 "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be "
8423 "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so "
8424 "many of us did survive."
8425 msgstr "今、生存者の確認を急いでいますが、地下での恐怖と洪水で私達はかなりの人数を失いました。新兵の募集も難しくなるでしょう。それでも私達はEloh と貴方には感謝するでしょう、Kaleh、こんなに生き残っているのですから。"
8426
8427 #. [message]: speaker=Kaleh
8428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2677
8429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2677
8430 msgid ""
8431 "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a "
8432 "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side "
8433 "of the mountains looks like."
8434 msgstr "さて、Nym の言い分どおり、私達はここに何があるか知らない。そこで私達は洞窟の周囲を警戒しつつ山のように見えるこちら側の探索を始めましょう。"
8435
8436 #. [objective]: condition=win
8437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2684
8438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2684
8439 msgid "Explore Outside"
8440 msgstr "外部の探索"
8441
8442 #. [message]: speaker=unit
8443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2742
8444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2742
8445 msgid ""
8446 "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough "
8447 "that it should divert most of the rising water."
8448 msgstr "見てください、左への坑道が急な下りになっています。あの大きさなら上がってくる水の大半を逸らすことになるはずです。"
8449
8450 #. [message]: speaker=unit
8451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2747
8452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2747
8453 msgid "And I think I see a faint light off to the right."
8454 msgstr "それに右の方にはほのかに光が見える気がします。"
8455
8456 #. [message]: speaker=Zhul
8457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2752
8458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2752
8459 msgid ""
8460 "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending "
8461 "darkness?"
8462 msgstr "確かですか? 本当に、この終わりのないように思える闇からの脱出は近いのですか?"
8463
8464 #. [message]: speaker=Kaleh
8465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2772
8466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2772
8467 msgid ""
8468 "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have"
8469 " found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you "
8470 "going to find your way back to your people?"
8471 msgstr "Grog、この洞窟から抜け出す案内をしてくれて、本当にありがとう。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8472
8473 #. [message]: speaker=Grog
8474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2777
8475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2777
8476 msgid ""
8477 "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without "
8478 "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength."
8479 msgstr "Grog も小さいエルフたち誇りに思う。お前たちの助けなかったらこんなにできなかった。Grog、お前たちの勇敢さと強さにびっくりした。"
8480
8481 #. [message]: speaker=Grog
8482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2782
8483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2782
8484 msgid ""
8485 "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary,"
8486 " everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go "
8487 "back through all that water. And Grog doesn’t know where to find other "
8488 "tunnels back to his home. He is as lost as elves are."
8489 msgstr "実は Grog、日の光の土地のこと、あまり知らない。太陽や星は恐ろしい、全部開けてて丸見え、隠れるのに安全なところない。だけど Grog、あんなに水あって帰れない。それに、どこで故郷に戻る他の坑道を見つけていいかわからない。 Grog、エルフと同じくらい行き場がない。"
8490
8491 #. [message]: speaker=Grog
8492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2787
8493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2787
8494 msgid ""
8495 "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and "
8496 "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and "
8497 "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another"
8498 " way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue "
8499 "to serve and protect you."
8500 msgstr "それでも Grog、怖れない。偉大な指導者、エルフを案内して守るよう Grog に言った、  Grog 誓い守る。Grog、エルフがどこへ行っても、ついていって、力の限りエルフを危険から守る。もしかしたら後で、Grog、仲間の洞窟へ戻る他の道見つけるかもしれない。でも今は、Grog、お前たちに仕えて守るのを続ける。"
8501
8502 #. [message]: speaker=Kaleh
8503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2793
8504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2793
8505 msgid ""
8506 "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have "
8507 "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you "
8508 "going to find your way back to your people?"
8509 msgstr "Nog、この洞窟から抜け出す案内をしてくれて、本当にありがとう。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8510
8511 #. [message]: speaker=Nog
8512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2798
8513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2798
8514 msgid ""
8515 "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without "
8516 "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength."
8517 msgstr "Nog も小さいエルフたち誇りに思う。お前たちの助けなかったらこんなにできなかった。Nog、お前たちの勇敢さと強さにびっくりした。"
8518
8519 #. [message]: speaker=Nog
8520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2803
8521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2803
8522 msgid ""
8523 "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, "
8524 "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back "
8525 "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels "
8526 "back to his home. He is as lost as elves are."
8527 msgstr "実は Nog、日の光の土地のこと、あまり知らない。太陽や星は恐ろしい、全部開けてて丸見え、隠れるのに安全なところない。だが Nog、あんなに水あって帰れない。それに、どこで故郷に戻る他の坑道を見つけていいかわからない。 Nog、エルフと同じくらい行き場がない。"
8528
8529 #. [message]: speaker=Nog
8530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2808
8531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2808
8532 msgid ""
8533 "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and "
8534 "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and "
8535 "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another "
8536 "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to "
8537 "serve and protect you."
8538 msgstr "それでも Nog、怖れない。偉大な指導者、エルフを案内して守るよう Nog に言った、Nog 誓い守る。Nog、エルフがどこへ行っても、ついていって、力の限りエルフを危険から守る。もしかしたら後で、Nog、仲間の洞窟へ戻る他の道見つけるかもしれない。でも今は、Nog、お前たちに仕えて守るのを続ける。"
8539
8540 #. [message]: speaker=Kaleh
8541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2814
8542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2814
8543 msgid ""
8544 "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We "
8545 "never would have found our way without your help. But with the tunnels "
8546 "flooded, how are you going to find your way back to your people?"
8547 msgstr "Rogrimir、この洞窟から抜け出す案内をしてくれたことに、心から御礼を言いたい。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8548
8549 #. [message]: speaker=Rogrimir
8550 #. [message]: speaker=Jarl
8551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2819
8552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2840
8553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2819
8554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2840
8555 msgid ""
8556 "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way,"
8557 " but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles "
8558 "to your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen."
8559 msgstr "いやあ、誉めてやらなきゃならんのはこっちの方だ、若いの。道を教えたのは俺だが、危機や脱出するのに立ちはだかる障害を打破してきたのは、お前とその仲間たちだ。長らく生きてきたがあんな勇猛果敢さは滅多にお目にかかれんぞ。"
8560
8561 #. [message]: speaker=Rogrimir
8562 #. [message]: speaker=Jarl
8563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2824
8564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2845
8565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2824
8566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2845
8567 msgid ""
8568 "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels"
8569 " which lead back down to my homeland, I do not know where to search for "
8570 "them. I know as little about the land above ground as you do."
8571 msgstr "ところがだ、確かに来た道を戻ることはできんし、どこかに故郷に戻る他の坑道があるとしても、どこを探していいのかわからん。地面の上の土地となると、お前さんたちと同じくさっぱりわからないしな。"
8572
8573 #. [message]: speaker=Rogrimir
8574 #. [message]: speaker=Jarl
8575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2829
8576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2850
8577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2829
8578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2850
8579 msgid ""
8580 "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that"
8581 " oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel "
8582 "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I"
8583 " will follow you and your people wherever you may go and protect you as best"
8584 " I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to"
8585 " return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for "
8586 "now I am yours to command."
8587 msgstr "だがあらゆる危険からお前たちを守れと我が王から仰せつかっているし、その誓いを守るつもりだ。あまりにも開けっぴろげな地上というのは気が進まないが――なにしろあらゆる方向から攻撃されそうな気がするし――誓いは誓い、お前たちとその民がどこへ行こうともそばを離れず、力の限りお前たちを守ってみせるぞ。坑道も永遠に水に浸かってるわけじゃない――後々この道に戻ることができたら、故郷に戻る道を見つけられるかもしれない。だが差し当たってはお前の指揮下に入ることにしよう。"
8588
8589 #. [message]: speaker=Kaleh
8590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2835
8591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2835
8592 msgid ""
8593 "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never "
8594 "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, "
8595 "how are you going to find your way back to your people?"
8596 msgstr "Jarl、この洞窟から抜け出す案内をしてくれたことに、心から御礼を言いたい。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8597
8598 #. [message]: speaker=Kaleh
8599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2856
8600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2856
8601 msgid ""
8602 "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
8603 "fighting by my side."
8604 msgstr "あなたのその忠義はあなたの民の誉れでしょう。あなたが我々に味方して戦ってくれるなんて、心強い事この上なく思います。"
8605
8606 #. [message]: speaker=unit
8607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2887
8608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2887
8609 msgid ""
8610 "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I "
8611 "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it."
8612 msgstr "この前哨基地の警備兵達は戦利品の一部を保存していたようだ。私達がこれを使ってしまっても、今となっては彼らは気にしないだろう。"
8613
8614 #. [message]: speaker=unit
8615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2969
8616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2969
8617 msgid ""
8618 "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching "
8619 "out above me, to feel the wind in my face..."
8620 msgstr "Eloh よ、感謝します。再び地表に出られました。上に広がる空が見える、顔を撫でる風も感じる……"
8621
8622 #. [message]: speaker=unit
8623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2985
8624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2985
8625 msgid ""
8626 "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces."
8627 msgstr "洞窟抜けた。Grog には、外は奇妙だ。Grog、こんな広い所に慣れてない。"
8628
8629 #. [message]: speaker=unit
8630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2991
8631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2991
8632 msgid ""
8633 "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces."
8634 msgstr "洞窟抜けた。Nog には、外は奇妙だ。Nog、こんな広い所に慣れてない。"
8635
8636 #. [message]: speaker=unit
8637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2997
8638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3003
8639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2997
8640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3003
8641 msgid ""
8642 "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how"
8643 " windy it can be."
8644 msgstr "ついに洞窟の外に抜け出せたようだぞ。空の大きさも風のあたる感触も忘れてしまう所だった。"
8645
8646 #. [message]: race=elf
8647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3014
8648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3014
8649 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?"
8650 msgstr "遠くは確認できますか?何処に居るか分かりますか?"
8651
8652 #. [message]: speaker=unit
8653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3019
8654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3019
8655 msgid ""
8656 "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The "
8657 "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The "
8658 "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to "
8659 "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north"
8660 " I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is."
8661 msgstr "私達は山の端を抜け出てきて、大きな谷を見下ろしています。この土地は山の南のふもとと似たり寄ったりに見えます。谷は砂丘に埋まり中央は平らになっていて、谷の中心には集落のようなものがあります。何かわかりませんが、北の地平線に光るものが見えます。"
8662
8663 #. [event]
8664 #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh
8665 #. [side]
8666 #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh
8667 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3055
8668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1704
8669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1250
8670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57
8671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110
8672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159
8673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:362
8674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3055
8675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1704
8676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1250
8677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:57
8678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:110
8679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:159
8680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:362
8681 msgid "Eloh"
8682 msgstr "Eloh"
8683
8684 #. [message]: speaker=Eloh
8685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3072
8686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3072
8687 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me."
8688 msgstr "Kaleh、Kaleh よ、わらわの元に来てたもれ。"
8689
8690 #. [message]: speaker=Kaleh
8691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3077
8692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3077
8693 msgid "What is the voice? It sounds so familiar."
8694 msgstr "この声は何だ?とても親しみに満ちた響きだ。"
8695
8696 #. [message]: speaker=Eloh
8697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3082
8698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3082
8699 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you."
8700 msgstr "わらわに会いに出て来てたもれ。そなたらの神が呼んでいるのですよ。"
8701
8702 #. [message]: speaker=Kaleh
8703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3087
8704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3087
8705 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming."
8706 msgstr "これは夢か?現実なのか?今行きます、行きますとも。"
8707
8708 #. [message]: speaker=Eloh
8709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3101
8710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3101
8711 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh."
8712 msgstr "よく来ました Kaleh、わらわこそが Eloh です。"
8713
8714 #. [message]: speaker=Kaleh
8715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3108
8716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3108
8717 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?"
8718 msgstr "しかし私は眠ってはいませんし、どうやって貴方に謁見できるのですか?どのように致せばよろしいのでしょうか?"
8719
8720 #. [message]: speaker=Eloh
8721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3113
8722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3113
8723 msgid ""
8724 "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto"
8725 " you to congratulate you."
8726 msgstr "わらわの力を疑うのですか?そなたらはついに暗闇より抜け出しました。わらわは姿をあらわし、貴方を祝おうと思っているのですよ。"
8727
8728 #. [message]: speaker=unit
8729 #. [message]: speaker=Zhul
8730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3128
8731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3145
8732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3128
8733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3145
8734 msgid "Kaleh, who are you talking to?"
8735 msgstr "Kaleh、誰と話しているんだ?"
8736
8737 #. [message]: speaker=Eloh
8738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3133
8739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3150
8740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3133
8741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3150
8742 msgid ""
8743 "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the "
8744 "Chosen One."
8745 msgstr "今のところは貴方の前に姿を見せます、貴方だけにですよ、Kaleh。これは特別なのです。貴方だけが選ばれたのですから。"
8746
8747 #. [message]: speaker=Kaleh
8748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3138
8749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3138
8750 msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
8751 msgstr "$unit.name| 、ちょっと黙っててくれ、後で説明するから。"
8752
8753 #. [message]: speaker=Kaleh
8754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3155
8755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3155
8756 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later."
8757 msgstr "Zhul、お静かに願います。後で説明いたしますので。"
8758
8759 #. [message]: speaker=Eloh
8760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3162
8761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3162
8762 msgid ""
8763 "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death "
8764 "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a "
8765 "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—"
8766 msgstr "そう、わらわは貴方を選んだ。わらわの民を危険と死から逃がし、永遠の救済へ導く者として。山々の下での試練はとても重要な一歩でした。信奉者でない者達を打ち倒し、そなたらは証を示し--"
8767
8768 #. [message]: speaker=$ally_name
8769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3176
8770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3176
8771 msgid "Kaleh, a quick question—"
8772 msgstr "Kaleh、ちょっといいか――"
8773
8774 #. [message]: speaker=Kaleh
8775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3183
8776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3183
8777 msgid "Not now Grog, I’m busy."
8778 msgstr "待ってくれ、Grog、今忙しいんだ。"
8779
8780 #. [message]: speaker=Kaleh
8781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3189
8782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3189
8783 msgid "Not now Nog, I’m busy."
8784 msgstr "待ってくれ、Nog、今忙しいんだ。"
8785
8786 #. [message]: speaker=Kaleh
8787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3195
8788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3195
8789 msgid "Not now Rogrimir, I’m busy."
8790 msgstr "待ってくれ、Rogrimir、今忙しいんだ。"
8791
8792 #. [message]: speaker=Kaleh
8793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3201
8794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3201
8795 msgid "Not now Jarl, I’m busy."
8796 msgstr "待ってくれ、Jarl、今忙しいんだ。"
8797
8798 #. [message]: speaker=Eloh
8799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3207
8800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3207
8801 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!"
8802 msgstr "何と言うこと?貴方は異教徒を始末しなかったのですか?!"
8803
8804 #. [message]: speaker=Kaleh
8805 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3219
8806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3219
8807 msgid ""
8808 "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
8809 "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
8810 "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the "
8811 "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves"
8812 " alive."
8813 msgstr "申し訳ありません、貴方様の使命を十全に果たせませんでした。ですが私達は戦争の中に出てしまって、数で劣っていたため助けが必要だったのです。その上、ドワーフ達はとても親切でした。彼らの助力とトロールからの護衛と案内がなければ、生きて洞窟を抜け出せなかったでしょう。"
8814
8815 #. [message]: speaker=Kaleh
8816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3226
8817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3226
8818 msgid ""
8819 "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
8820 "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
8821 "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the "
8822 "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive."
8823 msgstr "申し訳ありません、貴方様の使命を十全に果たせませんでした。ですが私達は戦争の中に出てしまって、数で劣っていたため助けが必要だったのです。その上、トロール達はとても親切でした。彼らの助力とドワーフからの護衛がなければ、生きて洞窟を抜け出せなかったでしょう。"
8824
8825 #. [message]: speaker=Eloh
8826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3233
8827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3233
8828 msgid ""
8829 "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that"
8830 " without my guidance, your people would have died out years ago. I am your "
8831 "god, and you must follow my every command."
8832 msgstr "弱くて愚かだったのね、それでも、わらわは貴方を許しましょう。でも覚えておきなさい、Kaleh、わらわが導かなければ、そなたら一族は何年も前に死に絶えていたのですよ。わらわはそなたらの神で、貴方はわらわの命に従う義務を負っているのです。"
8833
8834 #. [message]: speaker=Eloh
8835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3238
8836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3238
8837 msgid ""
8838 "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They"
8839 " may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, "
8840 "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me."
8841 msgstr "さて、谷の中に住む人間達もまた光を見た者達です。奇妙に思えるかもしれませんが、彼らもわらわの信者なのです。彼らを信じなさい、北への道を教えてくれるでしょう。従いなさい、さすればわらわの方へ導かれます。"
8842
8843 #. [message]: speaker=Kaleh
8844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3243
8845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3243
8846 msgid ""
8847 "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist "
8848 "everywhere? I thought you were going to show us our new home."
8849 msgstr "『貴方様の方へ導かれる』とはどのような意味なのですか?貴方様は私達の神で、何時も傍で見守っていてくれていたのではないのですか?貴方様ご自身が私達の新しい住処を指し示して頂けると思っていましたが。"
8850
8851 #. [message]: speaker=Eloh
8852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3248
8853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3248
8854 msgid ""
8855 "Of course I am. Oh, how little you understand. Do not worry yourself with "
8856 "all those tiny questions. Come to me and all will be made clear."
8857 msgstr "その通りです。あぁ、なんと物分りの悪い。些細な事に思いわずらう必要はありません。わらわの元に来なさい、されば全て明らかになるでしょう。"
8858
8859 #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag
8860 #. [event]
8861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256
8862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3390
8863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256
8864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3390
8865 msgid "Sergeant Durstrag"
8866 msgstr "Durstrag軍曹"
8867
8868 #. [event]
8869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3257
8870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3258
8871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3259
8872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3260
8873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3401
8874 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3402
8875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3403
8876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3404
8877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3257
8878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3258
8879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3259
8880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3260
8881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3401
8882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3402
8883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3403
8884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3404
8885 msgid "Human Guard"
8886 msgstr "人間の衛兵"
8887
8888 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3264
8890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3264
8891 msgid ""
8892 "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark "
8893 "Lady’s name are you and what have you done with my men?"
8894 msgstr "俺は断崖の前哨基地からの遭難信号を見た。『闇の淑女』の名にかけて、何者だ?俺の駐屯地の近くで何してやがる?"
8895
8896 #. [message]: speaker=Kaleh
8897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3269
8898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3269
8899 msgid ""
8900 "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and "
8901 "unfortunately we found your men dead—"
8902 msgstr "私は Kaleh と申します。ここに居るのは我が民で、私達は南方から来ました。不運にもあなた方の兵士の死体を見つけて――"
8903
8904 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3274
8906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3274
8907 msgid ""
8908 "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at "
8909 "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your "
8910 "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out "
8911 "onto our back doorstep?"
8912 msgstr "死んでるだと?!キサマらが『見つけた』と言うのか?その言葉を信じろって?俺たちゃ何世代もエルフなんざ見たことねぇ。だがな、俺たちゃ覚えてるんだぜ、キサマらがしでかした古い時代の裏切りをな。で、そのエルフどもが洞窟からコソコソ出て来て俺達の戸口の裏っ側で何してやがるってんだ?"
8913
8914 #. [message]: speaker=$ally_name
8915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3279
8916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3279
8917 msgid "Well, actually they were fleeing from—"
8918 msgstr "ふーむ、実のところ彼らは逃げてきていて――"
8919
8920 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3291
8922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3291
8923 msgid ""
8924 "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
8925 "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll"
8926 " raids when I was a youth."
8927 msgstr "トロールだ!こいつぁ、どんどん証拠が出てきやがったぜ。俺たちゃもう何年もてめぇらを見ちゃいねぇ、だが俺は物覚えが良いんだ。俺がまだガキんちょだったころにトロールどもに襲撃されたことを忘れちゃいねぇぜ。"
8928
8929 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3298
8931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3298
8932 msgid ""
8933 "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
8934 "up here for many years, but we have long memories. I remember how your "
8935 "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find "
8936 "we’re not so easy to fool this time."
8937 msgstr "ドワーフだ!こいつぁ、どんどん証拠が出てきやがったぜ。俺たちゃもう何年もてめぇらを見ちゃいねぇ、だが俺は物覚えが良いんだ。てめぇらの『貿易商』が来て俺達の貴重品を巻き上げてったことは忘れちゃいねぇ。今度は騙せると思うなよ。"
8938
8939 #. [message]: speaker=Kaleh
8940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3305
8941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3305
8942 msgid "Look, if you’ll just let me explain—"
8943 msgstr "聞いてくれ、詳しく説明させてもらうと――"
8944
8945 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317
8947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317
8948 msgid ""
8949 "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here "
8950 "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind "
8951 "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
8952 msgstr "へっ、説明の必要なんざねぇ、明白じゃねぇか。エルフの軍勢がトロールと組んで俺達の防衛拠点の裏っ側でコソコソしてやがる。どう見たって侵略じゃねぇか。"
8953
8954 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3324
8956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3324
8957 msgid ""
8958 "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here "
8959 "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind"
8960 " our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
8961 msgstr "へっ、説明の必要なんざねぇ、明白じゃねぇか。エルフの軍勢がドワーフと組んで俺達の防衛拠点の裏っ側でコソコソしてやがる。どう見たって侵略じゃねぇか。"
8962
8963 #. [message]: speaker=Kaleh
8964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3331
8965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3331
8966 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us."
8967 msgstr "ま、待ってくれ、誤解してる!私達はあなた方に助けてもらえると聞いていたのに。"
8968
8969 #. [message]: type=Swordsman
8970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3337
8971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3337
8972 msgid ""
8973 "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any "
8974 "foreigners spotted on the borders?"
8975 msgstr "サー、Noblis 評議委員による布告を覚えてますか?境界線に出てくる異人についてだったのでは?"
8976
8977 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3342
8979 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3342
8980 msgid ""
8981 "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you "
8982 "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. "
8983 "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into"
8984 " custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit."
8985 msgstr "てめぇらエルフが何をピーピーとさえずってるのか知らんが、布告が出た後に捕まるなんて運が良かったな。てめぇらは「鉄の議会」で全てを話せばいい。さぁ、てめぇら武器をおろせ、査察するために拘留する。お偉方が良いように取引してくれるだろうよ。"
8986
8987 #. [message]: speaker=Eloh
8988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3347
8989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3347
8990 msgid "Everything will be fine. Do as he says."
8991 msgstr "全て予定通りです。彼の言う通りになさい。"
8992
8993 #. [message]: speaker=Kaleh
8994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3352
8995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3352
8996 msgid ""
8997 "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh."
8998 msgstr "私の主は私自身です。たとえ誰であれ、たとえEloh、貴方様であっても命令される謂れはありません。"
8999
9000 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3357
9002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3357
9003 msgid ""
9004 "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You "
9005 "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit "
9006 "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t."
9007 msgstr "おい坊や、俺の話を聞いてんのか?これは交渉じゃねぇんだ。てめぇらは俺達の土地で、俺達の管轄に居るんだ。武器を下ろせ、おとなしく服従しろ、それとも後悔させてやろうか。"
9008
9009 #. [message]: speaker=Eloh
9010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363
9011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363
9012 msgid ""
9013 "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god "
9014 "Zhangor. Do as I say! Submit to him or I will abandon your people to "
9015 "suffering and death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures "
9016 "shall pick at your flesh. I am not a forgiving god, Kaleh."
9017 msgstr "Kaleh、わらわは悪神 Zhangor を倒した者にして Ishtar の杖の運び手なる Eloh なるぞ。わらわの言う通りになさい!彼に従わなければそなたの民を苦難と死の中に見捨てますえ。そなたの骨は砂漠に散らばり肉はハゲタカに喰われることになるでしょう。わらわは寛大な神ではないのだぞ、Kaleh。"
9018
9019 #. [message]: speaker=Kaleh
9020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3368
9021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3368
9022 msgid ""
9023 "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who "
9024 "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just "
9025 "to surrender to a man such as you."
9026 msgstr "私は殺されてもかまいません、ですがこんな脅迫者などに私と私の民を明け渡すなどできません。危難と闇を潜り抜けてきたのはあのような者に屈服するためではありません。"
9027
9028 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3373
9030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3373
9031 msgid ""
9032 "Your dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron "
9033 "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this "
9034 "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the "
9035 "caves!"
9036 msgstr "てめぇ拒否しやがるのか?! 鉄の議会 の権威に従わねぇヤツは殺して良いことになってたな。『闇の淑女』にかけて、これ以上論争は続けねぇぜ。戦うぞ、兵士達よ!この異人どもを洞窟に追い返せ!"
9037
9038 #. [message]: speaker=Eloh
9039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3408
9040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3408
9041 msgid ""
9042 "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance. Do "
9043 "what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of your"
9044 " people but I am your god, and I will not let you usurp my authority."
9045 msgstr "貴方には失望しました、Kaleh。貴方は弱くてわらわの民の案内人としては相応しくありません。したいようになさい、話は終わりです。貴方は民に指名されたリーダーであるが、わらわこそがそなたらの神、以後はわらわの権威を僭称させませぬ。"
9046
9047 #. [message]: speaker=Kaleh
9048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3419
9049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3419
9050 msgid ""
9051 "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not "
9052 "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will "
9053 "do what I think is best for my people."
9054 msgstr "貴方様は私の成長とともに育んできた私自身の魂ではない。貴方様は全能であるかもしれませんが、私は貴方様の操り人形にはなりえません。私はただ命ある限り我が民の指導者として最善と思える事を成すまでです。"
9055
9056 #. [message]: speaker=Zhul
9057 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3424
9058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3424
9059 msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on."
9060 msgstr "Kaleh、何が起こっているかを私に話してくれますせんか?Uria の名の下に悪い事では?"
9061
9062 #. [message]: speaker=Kaleh
9063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3429
9064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3429
9065 msgid ""
9066 "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. "
9067 "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot"
9068 " of hurt is going to be coming up through those hills very soon."
9069 msgstr "時間がありません。今すぐ新しい戦いのための準備を始めなければなりません。私は前哨基地に戻って軍隊を鼓舞した方が良いでしょう。すぐにでも私達を傷付けようとする者達が来ます。"
9070
9071 #. [message]: speaker=Zhul
9072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434
9073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434
9074 msgid ""
9075 "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh."
9076 msgstr "そうですか、確かに私達は戦いの中に居るようです。貴方が何をしているのか理解してる事を望んでいますよ、Kaleh。"
9077
9078 #. [message]: speaker=Grog
9079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3448
9080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3448
9081 msgid ""
9082 "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
9083 "squish."
9084 msgstr "Grog は人間嫌いだ。彼らにも嫌われてるだろう。彼らを潰すと良い音がするけどね。"
9085
9086 #. [message]: speaker=Nog
9087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3454
9088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3454
9089 msgid ""
9090 "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
9091 "squish."
9092 msgstr "Nog は人間嫌いだ。彼らにも嫌われてるだろう。彼らを潰すと良い音がするけどね。"
9093
9094 #. [message]: speaker=Rogrimir
9095 #. [message]: speaker=Jarl
9096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3460
9097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3466
9098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3460
9099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3466
9100 msgid ""
9101 "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something "
9102 "besides undead."
9103 msgstr "俺はどうにも人間って奴は好きになれん。アンデット以外と戦うなら人間と戦いたいもんだね。"
9104
9105 #. [objective]: condition=win
9106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3491
9107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3592
9108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3491
9109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3592
9110 msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
9111 msgstr "Durstrag 軍曹を倒す"
9112
9113 #. [message]: speaker=Nym
9114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3555
9115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3555
9116 msgid "I’m back, Kaleh."
9117 msgstr "戻ったわ、Kaleh。"
9118
9119 #. [message]: speaker=Kaleh
9120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3560
9121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3560
9122 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming."
9123 msgstr "おぉ!おどかさないでくれ、Nym。いきなり出てくるなんて。"
9124
9125 #. [message]: speaker=Nym
9126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3565
9127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3565
9128 msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking."
9129 msgstr "当然でしょ、隠密行動って言ったわ。"
9130
9131 #. [message]: speaker=Nym
9132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3570
9133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3570
9134 msgid ""
9135 "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the "
9136 "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only"
9137 " half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from "
9138 "this direction."
9139 msgstr "とにかく、あなたは混乱の中にあたし達を放り込んでしまったの。良い知らせもあるわ、あなたが思ってるほどには敵の前哨基地の防備は厚くないってことよ。あの駐屯地には通常の半分しか人が居ないようだったわ。こちら側から攻められるなんて夢にも思ってなかったようね。"
9140
9141 #. [message]: speaker=Kaleh
9142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3575
9143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3575
9144 msgid "And what’s the bad news?"
9145 msgstr "それで悪い知らせというのは?"
9146
9147 #. [message]: speaker=Nym
9148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3580
9149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3580
9150 msgid ""
9151 "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of "
9152 "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that "
9153 "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly "
9154 "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened "
9155 "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may"
9156 " be crushed."
9157 msgstr "悪い知らせは、指揮官が特別な部隊を編成して北へ援軍要請として送れと命令してるのを立ち聞きしたの。北には人間達の大きな村があるみたい。この前哨基地だけなら簡単に打ち破れると思うけど、あたし達が消耗したところに彼らの完全な援軍が到着したら、押し潰されるかもしれないわ。"
9158
9159 #. [message]: speaker=Kaleh
9160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3585
9161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3585
9162 msgid ""
9163 "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to "
9164 "summon reinforcements."
9165 msgstr "なら援軍要請の伝令は誰一人この谷から抜け出させないようにしなければならないな。"
9166
9167 #. [objective]: condition=lose
9168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3596
9169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3596
9170 msgid "If a human messenger escapes the valley"
9171 msgstr "人間の伝令が谷から抜け出す"
9172
9173 #. [note]
9174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618
9175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618
9176 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
9177 msgstr "伝令兵は別軍の白色ユニットで表示される"
9178
9179 #. [event]
9180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3681
9181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3681
9182 msgid "Undead Emissary"
9183 msgstr "アンデッドの密使"
9184
9185 #. [message]: speaker=Undead Emissary
9186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3685
9187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3685
9188 msgid ""
9189 "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
9190 "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
9191 "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You "
9192 "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!"
9193 msgstr "呪わしいエルフめ、貴様らは我らの大広間を通りぬけ汚した。そして我らの聖域を冒涜したのだ。貴様は我らの名誉を傷つけた、我らは復讐せねばならぬ。我らは「深紅の鉤爪教団」であり、死すらも我らを止められぬ。我らの隠れ修道院に侵害したことを後悔すべし。"
9194
9195 #. [message]: speaker=Nym
9196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3702
9197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3702
9198 msgid ""
9199 "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded "
9200 "tunnels and caves?"
9201 msgstr "死者らしく死んでられないの?水浸しの洞窟と地下道にとらわれていれば良いじゃない?"
9202
9203 #. [message]: speaker=Zhul
9204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3707
9205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3707
9206 msgid ""
9207 "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to "
9208 "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if "
9209 "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?"
9210 msgstr "アンデットは息をしませんし、少々の水では止められないでしょう。おまけにゴーストが岩を飛び抜けたのを見たでしょう。もし彼らが壁を通り抜けられるなら彼らが水浸しの洞窟を気にかけると思いますか?"
9211
9212 #. [message]: speaker=Nym
9213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3712
9214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3712
9215 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley."
9216 msgstr "とんでもないわね。あたし達は幽霊の出る谷で戦ってるわけね。"
9217
9218 #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader
9219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724
9220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724
9221 msgid "Undead Leader"
9222 msgstr "アンデッドのリーダー"
9223
9224 #. [message]: speaker=Kaleh
9225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3739
9226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3739
9227 msgid ""
9228 "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so "
9229 "many in one place before."
9230 msgstr "腑に落ちない。人間達はこんな所で何をしているんだ?今まで一つの場所に沢山居るなんて見た事が無かった。"
9231
9232 #. [message]: speaker=Zhul
9233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3744
9234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3744
9235 msgid ""
9236 "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the "
9237 "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth "
9238 "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the "
9239 "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. "
9240 "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us "
9241 "that was the cause of our corruption and downfall."
9242 msgstr "人間というのは貴方の詳しく知っている砂漠に居た山賊や無法者だけではないのです、Kaleh。覚えていますか、遥かな昔、人間達は既知の土地の大半に跨って大国 Wesnoth を築いていました。私達の同朋の中には人間達が「大いなる滅び」をもたらしたと言う者もいます。Eloh は外にある闇ではなく、私達の中にある闇が堕落と滅亡の原因となったと言っています。"
9243
9244 #. [message]: speaker=Zhul
9245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3749
9246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3749
9247 msgid ""
9248 "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and "
9249 "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them"
9250 " have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions."
9251 " I only wish that the same could be said of our brethren."
9252 msgstr "今は説教の時間ではありませんでしたね。人間はかつて大陸の大半に広がっていました、破滅の時でさえも、私には彼らの一部が生き残っていても不思議はありません。彼らは頑丈な人種で新しい環境にも急速に適応しているのでしょう。私達の同朋もそうであって欲しいと願います。"
9253
9254 #. [message]: speaker=Nym
9255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3754
9256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3754
9257 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure."
9258 msgstr "どこかに他の部族のエルフが居るかも。滅んだと決まったわけじゃないわ。"
9259
9260 #. [message]: speaker=Kaleh
9261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3759
9262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3759
9263 msgid ""
9264 "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you "
9265 "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no "
9266 "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, "
9267 "and I will not be bested by a bunch of ruffians."
9268 msgstr "そうだな、でも今は当面の問題に対処しなければならない。ご教示かたじけない、Zhul――ここの人間は良い兵士ではあるが私達の速度と技能にはかなわない。私はここのような砂漠の戦いで鍛え上げられている、悪漢の集団なぞに負けはしない。"
9269
9270 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3797
9272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3797
9273 msgid ""
9274 "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as "
9275 "possible!"
9276 msgstr "伝令と護衛を派遣しろ。北へ走れ、助けを連れて来い。至急だぞ。"
9277
9278 #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger
9279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3813
9280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3813
9281 msgid "Human Messenger"
9282 msgstr "人間の使者"
9283
9284 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalier) (Dragoon)}
9285 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)}
9286 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Longbowman) (Master Bowman)}
9287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3822
9288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3831
9289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3840
9290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3849
9291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3822
9292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3831
9293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3840
9294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3849
9295 msgid "Human Escort"
9296 msgstr "人間の護衛"
9297
9298 #. [message]: speaker=Kaleh
9299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858
9300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858
9301 msgid ""
9302 "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop "
9303 "him!"
9304 msgstr "伝令が谷から逃げ出してしまうと、面倒な事になる。彼らを止めなければならない!"
9305
9306 #. [message]: speaker=messenger
9307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3889
9308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3889
9309 msgid "No! I must get help!"
9310 msgstr "ちくしょう!助けを呼ばなければならないのに!"
9311
9312 #. [message]: speaker=Kaleh
9313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3894
9314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3894
9315 msgid ""
9316 "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends "
9317 "another messenger for reinforcements."
9318 msgstr "よし、安全になった。後はもう一度援軍要請を送ろうとする前に Durstrag を倒すだけだ。"
9319
9320 #. [message]: speaker=Kaleh
9321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3930
9322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3930
9323 msgid ""
9324 "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are"
9325 " doomed!"
9326 msgstr "伝令に逃げられた!確実に援軍と共に戻ってくるだろう。私達の命運は尽きた!"
9327
9328 #. [message]: speaker=Kaleh
9329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3949
9330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3949
9331 msgid ""
9332 "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not "
9333 "kill you in cold blood."
9334 msgstr "心配しなくていい。私達はあなた方が考えているような怪物ではない。私は貴方を冷たい血の元に殺そうとは思っていません。"
9335
9336 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3954
9338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3954
9339 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
9340 msgstr "ふんっ、坊や、てめぇは何も分かっちゃいねぇ!そいつぁ死ぬより悪ぃ運命だぜぇ。"
9341
9342 #. [message]: speaker=Nym
9343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3965
9344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3965
9345 msgid "He killed himself rather than surrender to us!"
9346 msgstr "降伏より死を選んだのね!"
9347
9348 #. [message]
9349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3970
9350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3970
9351 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!"
9352 msgstr "やつら Durstrag 軍曹を殺したぞ!死にたくなきゃ逃げろ!"
9353
9354 #. [message]: speaker=Zhul
9355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3987
9356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3987
9357 msgid "The rest of the humans are fleeing."
9358 msgstr "人間達の生存者は逃亡しています。"
9359
9360 #. [message]: speaker=Kaleh
9361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3992
9362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3992
9363 msgid ""
9364 "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed."
9365 msgstr "行かせてやるんだ。私達は勝利したのだ。これ以上の虐殺は願い下げだ。"
9366
9367 #. [message]: speaker=Zhul
9368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3997
9369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3997
9370 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?"
9371 msgstr "あの人間、Durstrag は何をあんなに恐れていたのでしょう?"
9372
9373 #. [message]: speaker=Kaleh
9374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4002
9375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4002
9376 msgid "I don’t know, but I fear we may find out."
9377 msgstr "分かりません。しかし私もそれを懸念しています。"
9378
9379 #. [message]: speaker=Zhul
9380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4007
9381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4007
9382 msgid ""
9383 "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care"
9384 " to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?"
9385 msgstr "Kaleh、貴方は隠し事をしていましたね。戦いは終わったのですから、人間達に会う前に誰と話していたのか私達に説明してくれても良いのではないですか?"
9386
9387 #. [message]: speaker=Kaleh
9388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4012
9389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4012
9390 msgid "No, not yet."
9391 msgstr "すまない、今しばらくは。"
9392
9393 #. [message]: speaker=Nym
9394 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4017
9395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4017
9396 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?"
9397 msgstr "Kaleh、何を心配しているの?あたし達が信頼できないっていうの?"
9398
9399 #. [message]: speaker=Kaleh
9400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4022
9401 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4022
9402 msgid ""
9403 "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more "
9404 "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you "
9405 "everything."
9406 msgstr "そんなことはない、もちろん信頼してるさ。しかし不確かな話なのだ。何か確証が得られるまでは話したくない。せめて明日の夜まで待って欲しい、その時全てを話しましょう。"
9407
9408 #. [message]: speaker=Zhul
9409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4027
9410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4027
9411 msgid ""
9412 "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait"
9413 " a little longer."
9414 msgstr "よろしい。これまでの貴方の決定や指導力は信頼できました。今しばらく待ちましょう。"
9415
9416 #. [message]: speaker=Nym
9417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4032
9418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4032
9419 msgid ""
9420 "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern "
9421 "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here "
9422 "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the "
9423 "valley is still haunted with undead."
9424 msgstr "ところで、これからどうするの?この山の北側の土地は南側と似てるように見えるけど、この辺でのんびりできそうもないわ。人間達もそのうち増援部隊を連れて戻ってくるでしょうし、谷にはアンデットが未だ出没してる。"
9425
9426 #. [message]: speaker=Kaleh
9427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4037
9428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4037
9429 msgid ""
9430 "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know "
9431 "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have "
9432 "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across "
9433 "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many "
9434 "people already. I don’t want to lead us into a trap."
9435 msgstr "うむ、すぐに谷を離れた方が良いな。だが、私たちは周囲の地形を把握していない。案内人無しではどんな危険があるかも分からない。何が待ち受けているか見据えずに同朋を送り込むような事は好ましくない。すでに多数の民が亡くなっているのだ、罠の中に民を導きたくはない。"
9436
9437 #. [message]: speaker=Nym
9438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4042
9439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4042
9440 msgid ""
9441 "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to "
9442 "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I"
9443 " think it would be safe, at least for the short term."
9444 msgstr "周囲を偵察に行っていたときに谷の入り口に小さなオアシスを見たわ。そこまではアンデットが出て来ないかも。安全そうに思えたわ、少なくとも暫くの間ならね。"
9445
9446 #. [message]: speaker=Zhul
9447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4047
9448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4047
9449 msgid ""
9450 "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died:"
9451 " the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the"
9452 " immediate vicinity we should be pretty safe."
9453 msgstr "確かに。アンデットの亡霊達は多くの場合彼らの死んだ場所に縛られます。遠くにへ出かけるほど彼らは弱くなるものです。迅速にこの付近から出て行けば安全になるでしょう。"
9454
9455 #. [message]: speaker=Kaleh
9456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4052
9457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4052
9458 msgid ""
9459 "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
9460 "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
9461 "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, "
9462 "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please "
9463 "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there."
9464 msgstr "よし、民を移動させオアシスで野営しよう。ところで Nym、私達の中で最も優れた偵察者は誰だと思う?君に数名のエルフを連れて偵察に行ってきて欲しいのだが。少数の斥候を北、北東、北西にそれぞれ送ろうと思う。遠くまで行かなくていいけど、見つからないよう、何より危険は避けるようにしてくれ。ただ周囲の状況が知りたいだけだから。"
9465
9466 #. [message]: speaker=Zhul
9467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4057
9468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4057
9469 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?"
9470 msgstr "しかし Eloh は何処へ行くべきか、どんな危機に遭うか語られなかったのですか?"
9471
9472 #. [message]: speaker=Kaleh
9473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4062
9474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4062
9475 msgid ""
9476 "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I "
9477 "want more information before I commit us to a direction."
9478 msgstr "Eloh は…… 少々あいまいで。概ね北へ行く事になると知っていますが、しかし私は民を北へ向かわせる前に詳しい情報が欲しいのです。"
9479
9480 #. [message]: speaker=Nym
9481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4067
9482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4067
9483 msgid ""
9484 "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands "
9485 "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day."
9486 msgstr "心配しないで、Kaleh。慎重に行動させるわ。近隣を偵察する5つの部隊を組織してみる。半日後には戻るから。"
9487
9488 #. [message]: speaker=Kaleh
9489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4072
9490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4072
9491 msgid ""
9492 "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense"
9493 " as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances."
9494 msgstr "分かった、それまでオアシスに落ち着いて、防衛に気を配っておく。周囲に何があるか分かるまで、危ない事はしない。"
9495
9496 #. [message]
9497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4179
9498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4179
9499 msgid "Help, I’m drowning!"
9500 msgstr "助けて、溺れてしまう!"
9501
9502 #. [message]
9503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4246
9504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4246
9505 msgid ""
9506 "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot"
9507 " of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be "
9508 "downstream of that deluge right now."
9509 msgstr "見ろ、水が洞窟の横穴から谷へ流れ出ている!こんなに大量の水だったのか。小さな川までできている。今は水の氾濫の下流に居たいとは思わないな。"
9510
9511 #. [message]: speaker=unit
9512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4270
9513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4270
9514 msgid ""
9515 "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel "
9516 "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that "
9517 "deluge when the water came rushing out of the tunnel."
9518 msgstr "見てくれ、先の方で谷になっている。洞窟から流れ出た水が小さな川や湖をつくってしまった。洞窟内で押し寄せてきた水の氾濫に巻き込まれなくて本当に良かった。"
9519
9520 #. [message]: speaker=Kaleh
9521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4284
9522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4284
9523 msgid ""
9524 "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be "
9525 "overwhelmed now! If only we had moved faster."
9526 msgstr "敵の増援部隊が地平線に集結しつつある。もはや私達になすすべはない!急いでこの地を離れるしかない。"
9527
9528 #. [message]: speaker=narrator
9529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4346
9530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4346
9531 msgid "Several hours pass..."
9532 msgstr "――数時間後――"
9533
9534 #. [message]: speaker=Zhul
9535 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4371
9536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4371
9537 msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?"
9538 msgstr "Eloh の名にかけて、Nym、すごい怪我です、大丈夫なの?"
9539
9540 #. [message]: speaker=Nym
9541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4376
9542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4376
9543 msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath."
9544 msgstr "えぇ、でも…… ちょっと…… 休…… ませて。"
9545
9546 #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo
9547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4393
9548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4393
9549 msgid "Esanoo"
9550 msgstr "Esanoo"
9551
9552 #. [message]: speaker=Esanoo
9553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4413
9554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4413
9555 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off."
9556 msgstr "水、 生命の源だ! 神よ、私のウロコが乾き落ちるところでした。"
9557
9558 #. [message]: speaker=Nym
9559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423
9560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423
9561 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain."
9562 msgstr "落ち着いて。彼は友達なのよ。ちょっと説明させて。"
9563
9564 #. [message]: speaker=Kaleh
9565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4428
9566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4428
9567 msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?"
9568 msgstr "また突然出て来たな、Nym。……お前、休んでなくて大丈夫なのか?"
9569
9570 #. [message]: speaker=Nym
9571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4433
9572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4433
9573 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
9574 msgstr "大丈夫よ。それにあなたと話したがってた人を見つけることができたわ。"
9575
9576 #. [message]: speaker=$ally_name
9577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4438
9578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4438
9579 msgid "He looks like a half-man half-fish."
9580 msgstr "彼は半分が人間で、半分は魚のように見える。"
9581
9582 #. [message]: speaker=Esanoo
9583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4443
9584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4443
9585 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you."
9586 msgstr "実際にそうなのです。私は海からやって来ました。長い間あなたを探していた。"
9587
9588 #. [message]: speaker=Kaleh
9589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4448
9590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4448
9591 msgid "The ocean? What are you talking about?"
9592 msgstr "う、み? あなたは何のことを話しているのですか?"
9593
9594 #. [message]: speaker=Nym
9595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4453
9596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4453
9597 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead."
9598 msgstr "百聞は一見にしかずよ、Esanoo。彼らに実物を見せてあげなくっちゃ。"
9599
9600 #. [message]: speaker=Esanoo
9601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4458
9602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4458
9603 msgid ""
9604 "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who "
9605 "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, my master sent me"
9606 " and my brethren to scour the dry land searching for you."
9607 msgstr "ええ、でも海の説明は重要ではありません。Kaleh、重要なのは、あなたとの対話を望むある勢力からの特使である、ということです。危険にもかかわらず、私の主人はあなたを探して、陸地を捜索するために私と、同胞たちを旅に出したのです。"
9608
9609 #. [message]: speaker=Zhul
9610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4463
9611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4463
9612 msgid "There are more of you? Where are the others?"
9613 msgstr "まだ他に誰か? 他の方はどこにいるのですか?"
9614
9615 #. [message]: speaker=Esanoo
9616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4468
9617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4468
9618 msgid ""
9619 "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide "
9620 "and escape, with the help of your friend."
9621 msgstr "彼らは穢れた人間どもによって捕らえられてしまいました。私は、かろうじてあなたの友人の助けを借り、なんとか隠れ、逃げることができたのです。"
9622
9623 #. [message]: speaker=Zhul
9624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4473
9625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4473
9626 msgid "And why should we trust anything you say?"
9627 msgstr "ふむ、我々があなたの言うことを信用する根拠はありますか?"
9628
9629 #. [message]: speaker=Esanoo
9630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4478
9631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4478
9632 msgid ""
9633 "My master thought you might be suspicious. She said that what we must talk "
9634 "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns "
9635 "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh."
9636 msgstr "私の主人は、あなた方が疑うかもしれない、と仰られました。我々があなたの民の運命に関連する事ついて語らなければならないことがある、とも。どうやら Yechnagoth と Zhangor に関する事らしいのですが、Kaleh、あなたには彼女の言っている意味が分かりますか?"
9637
9638 #. [message]: speaker=Kaleh
9639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4483
9640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4483
9641 msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you."
9642 msgstr "うむむむ……、うむ、そうだな、分かっているように思う。上手く説明できないが、貴方を信じよう。"
9643
9644 #. [message]: speaker=Esanoo
9645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4488
9646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4488
9647 msgid ""
9648 "Thank you. Now I have a boon to ask of you. Our instructions were to find "
9649 "you and to bring you and your people to meet with my master. The problem is "
9650 "that I don’t know where she is hiding."
9651 msgstr "ありがとうございます。あなたを訪ねられて良かった。我々への指示は、あなたを発見し、あなたとその民を私の主人へと対面させることでした。問題は、主人がどこに隠れているか、私は知らないということです。"
9652
9653 #. [message]: speaker=Zhul
9654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4493
9655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4493
9656 msgid "You don’t know where to find your master?"
9657 msgstr "あなたの主人がどこで見つかるか、分からないと言うのですか?"
9658
9659 #. [message]: speaker=Esanoo
9660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4498
9661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4498
9662 msgid ""
9663 "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My "
9664 "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many "
9665 "times our enemy has tried to assassinate my master. My master worried that "
9666 "her presence was a danger to the rest of my kind. So right after she sent us"
9667 " on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group,"
9668 " and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies "
9669 "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were "
9670 "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to "
9671 "the north. If we are to have any chance of finding my master, we must first "
9672 "rescue them. I would do it myself, but..."
9673 msgstr "厄介なことにその通りです、そして私がこれから言うことが、あなた方に認めてもらえるか分かりません。私の勢力は、必死の戦争をしようとしています…… 非常に強力な敵に対して。しばしば我々の敵は私の主人を暗殺しようとしました。私の主人は、狙われている彼女の存在が他の同朋を危険にさらす事を心配しました。従って彼女が私と同胞に任務を出し我々を送ったあと、彼女は隠れ待つことになりました。私は我々のグループでも最も若かったので私にはその場所を話されませんでした。あなた方には了解して欲しい、スパイはいたる所にいます。我々のグループのリーダーだけは知っていたのですが、私以外は穢れた人間によって全てが捕らえられてしまった。今彼らは北方で人質になっています。私の主人を見つけるためには、彼らを最初に救い出さなければなりません。私は助けに行きます。しかし、あなた方にまで……"
9674
9675 #. [message]: speaker=Nym
9676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4503
9677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4503
9678 msgid ""
9679 "It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we will "
9680 "help you."
9681 msgstr "あなた一人で彼らを救い出そうなんて単なる自殺行為よ。もちろん、あたし達があなたを助けるから。"
9682
9683 #. [message]: speaker=Esanoo
9684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4508
9685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4508
9686 msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground."
9687 msgstr "ありがとうございます。私は、渇いた地面での戦いが余り得意ではないのです。"
9688
9689 #. [message]: speaker=Kaleh
9690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4513
9691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4513
9692 msgid ""
9693 "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal and"
9694 " his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried."
9695 msgstr "たった一つを残して、全ての偵察隊は戻ってきた。Tanstafaal と彼の部隊だけは未だ帰らず報告をしていないが。心配だな。"
9696
9697 #. [message]: speaker=Nym
9698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4518
9699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4518
9700 msgid ""
9701 "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were"
9702 " headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to "
9703 "them."
9704 msgstr "彼らが向かったのは真北よ。Esanoo の説明によると彼らは人間の集落の方へ向かったみたい。彼らに何事も無ければ良いけど。"
9705
9706 #. [message]: speaker=Kaleh
9707 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4523
9708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4523
9709 msgid ""
9710 "Things are coming to a head. I’m worried about Tanstafaal and your merfolk "
9711 "friends. Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible."
9712 msgstr "重要な局面だな。Tanstafaal 達とあなた方 マーフォークの仲間が心配だ。時間は限られている。すぐに出発するぞ。"
9713
9714 #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water
9715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:5
9716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:5
9717 msgid "Blood is Thicker than Water"
9718 msgstr "血は水よりも濃い"
9719
9720 #. [side]: type=Human Commander, id=Darius
9721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:40
9722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:40
9723 msgid "Darius"
9724 msgstr "Darius"
9725
9726 #. [side]: type=Human Commander, id=Darius
9727 #. [side]
9728 #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
9729 #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra
9730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:52
9731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:82
9732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:143
9733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:179
9734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:230
9735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:52
9736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:82
9737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:143
9738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:179
9739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:230
9740 msgid "Human Allies"
9741 msgstr "人間の兵士"
9742
9743 #. [side]
9744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:104
9745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:104
9746 msgid "Iron Council"
9747 msgstr "鉄の議会"
9748
9749 #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
9750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:132
9751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:132
9752 msgid "Zelgant"
9753 msgstr "Zelgant"
9754
9755 #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra
9756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:167
9757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:167
9758 msgid "Alastra"
9759 msgstr "Alastra"
9760
9761 #. [objective]: condition=win
9762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:322
9763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:322
9764 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16"
9765 msgstr "16ターンになる前に少なくとも2名のマーフォークを救い出し"
9766
9767 #. [objective]: condition=win
9768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:326
9769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1917
9770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2415
9771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:326
9772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1910
9773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2408
9774 msgid "Three merfolk must survive"
9775 msgstr "3名以上のマーフォークを生き残らせよ"
9776
9777 #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Ulothanir
9778 #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Ulothanir
9779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:352
9780 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:352
9781 msgid "Ulothanir"
9782 msgstr "Ulothanir"
9783
9784 #. [unit]: type=Quenoth Scout, id=Elonea
9785 #. [unit]: type=Desert Archer, id=Elonea
9786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365
9787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365
9788 msgid "Elonea"
9789 msgstr "Elonea"
9790
9791 #. [message]: speaker=Kaleh
9792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:389
9793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:389
9794 msgid ""
9795 "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s "
9796 "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place."
9797 msgstr "丘から降り立った今、海はもう見えないな。木々に隠れてしまった。一箇所にこれほど多くの木があるなんて思いもよらなかったよ。"
9798
9799 #. [message]: speaker=Zhul
9800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:393
9801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:393
9802 msgid ""
9803 "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and "
9804 "vegetation, I can feel it pulsing with life."
9805 msgstr "砂漠と比べると、これはほとんど楽園のようです。茂みや草木の全てから、生命の脈動を感じることができます。"
9806
9807 #. [message]: speaker=Nym
9808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:397
9809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:397
9810 msgid ""
9811 "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I "
9812 "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming."
9813 msgstr "でもここの木々は違うみたいよ。どういうことか、森はより暗く見えるの。あたしは外の、敵を見ることが出来る場所で待とうと思うわ。"
9814
9815 #. [message]: speaker=Grog
9816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:404
9817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:404
9818 msgid ""
9819 "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking "
9820 "under hot sun."
9821 msgstr "木々、大きくて強そう、トロルみたいだ。暗いのも、いい。Grog、熱い陽射しの下、歩くの疲れた。"
9822
9823 #. [message]: speaker=Nog
9824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:410
9825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:410
9826 msgid ""
9827 "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking "
9828 "under hot sun."
9829 msgstr "木々、大きくて強そう、トロルみたいだ。暗いのも、いい。Nog、熱い陽射しの下、歩くの疲れた。"
9830
9831 #. [message]: speaker=Rogrimir
9832 #. [message]: speaker=Jarl
9833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:416
9834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:422
9835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:416
9836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:422
9837 msgid ""
9838 "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. "
9839 "I’m exhausted after walking across all that harsh sand."
9840 msgstr "木々の下は暗くて良い感じだ。燃えさかる太陽の光を浴びずにすむ。過酷な砂漠を歩いてきて疲れはてたしな。"
9841
9842 #. [message]: speaker=Esanoo
9843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:428
9844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:428
9845 msgid ""
9846 "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled"
9847 " a chain of islands along the coast of the water. If you break through these"
9848 " trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the "
9849 "rest of my group."
9850 msgstr "人間の野営地は、北西にあります。彼らは海岸沿いの一連の島々に居付いています。あなたがこれらの木々を突破するならば、彼らに直ぐ会うことになります。そこが私の同胞たちを捕らえているところであると思います。"
9851
9852 #. [message]: speaker=Esanoo
9853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:432
9854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:432
9855 msgid ""
9856 "My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t "
9857 "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us "
9858 "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to "
9859 "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. "
9860 "Though I hope we can save all of them."
9861 msgstr "私の主人は我々の内の誰かが捕まっても、自分の居場所を間違っても発見されないように望んでいました。だから彼女は自分の居場所を我々には教えませんでした。ですが彼女は隠れ家を見抜く簡単な魔法を教えてくれました。しかしそれを唱えるには3人のマーフォークが必要です。なので彼女を発見するには、我々の民を少なくとも2人救出しなければなりません。私は全員救うことを望んでいるのですが。"
9862
9863 #. [message]: speaker=Zhul
9864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:436
9865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:436
9866 msgid "And you said that there are only five others in your group left?"
9867 msgstr "貴方の仲間は残り5人だけなのですか?"
9868
9869 #. [message]: speaker=Esanoo
9870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:440
9871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:440
9872 msgid ""
9873 "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on "
9874 "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled."
9875 " By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the "
9876 "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was "
9877 "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not "
9878 "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be "
9879 "able to find my master."
9880 msgstr "我々は当初、ずっと多くの人員がいましたが、我々がここに近づくとき、ナーガの一団によって待ち伏せられました。半分の兵が時を稼いでくれ、残りの半分は逃げ延びました。我々がこれらの岸に着くころには、6人が残るだけでした。残った私のグループが待ち伏せられ、捕らえられたとき、海神の恩寵があって私は何とか隠れることが出来ました。私は彼らが未だ殺されたとは信じていません。しかし、彼らがどのくらいもつことができるかはわかりません。忘れないでください、我々のうちの3人なしでは、あなたは私の主人を見つけることは出来ないのです。"
9881
9882 #. [message]: speaker=Nym
9883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:444
9884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:444
9885 msgid "Wait, did you hear that?"
9886 msgstr "待って、あなたはその単語を聞いたの?"
9887
9888 #. [message]: speaker=Kaleh
9889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:448
9890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:448
9891 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!"
9892 msgstr "誰かが来たようだ。早く隠れろ!"
9893
9894 #. [message]: speaker=Esanoo
9895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:452
9896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:452
9897 msgid "What? Huh?"
9898 msgstr "んん? 何だ?"
9899
9900 #. [event]
9901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:459
9902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:460
9903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:548
9904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:552
9905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:553
9906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556
9907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559
9908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562
9909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565
9910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:459
9911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:460
9912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:548
9913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:552
9914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:553
9915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556
9916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559
9917 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562
9918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565
9919 msgid "Human Scout"
9920 msgstr "人間の斥候"
9921
9922 #. [message]: id=scout1
9923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:467
9924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:467
9925 msgid "Hey, what do we have here?"
9926 msgstr "おい、俺たちのシマで何をしてるんだ?"
9927
9928 #. [message]: speaker=Esanoo
9929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:471
9930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:471
9931 msgid "Uh... Uh..."
9932 msgstr "ええと……、その……"
9933
9934 #. [message]: id=scout2
9935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:475
9936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:475
9937 msgid ""
9938 "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to "
9939 "rescue its friends."
9940 msgstr "こりゃ魚の化け物のうちのもう1匹だな。お友達を助ける為に戻ったってとこだろう。"
9941
9942 #. [message]: id=scout1
9943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:479
9944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:479
9945 msgid ""
9946 "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the last"
9947 " of these spies."
9948 msgstr "はっ、馬鹿な生き物だ。しかし俺たちゃ運がいいな。お偉方はこいつらスパイの最後の生き残りを探していたんだ。"
9949
9950 #. [message]: id=scout2
9951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:483
9952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:483
9953 msgid ""
9954 "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in"
9955 " some big holy ceremony at dawn just two days from now."
9956 msgstr "こいつを拠点に連れて行くのがいいな。2日後の夜明けに、でかい神聖な儀式をしてよ。コイツら全員を生贄に捧げるんだとよ。"
9957
9958 #. [message]: id=scout1
9959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:487
9960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:487
9961 msgid "Yeah, we’ll be heroes!"
9962 msgstr "よっしゃ! 俺たちゃヒーローになれるな!"
9963
9964 #. [message]: speaker=Kaleh
9965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:491
9966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:491
9967 msgid "Not if we gut you first. Attack!"
9968 msgstr "待て、その前に引き裂いてやろう。攻撃せよ!"
9969
9970 #. [message]: id=scout1
9971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:495
9972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:495
9973 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!"
9974 msgstr "『闇の淑女』よ、ご加護を! あいつらエルフだぜ!"
9975
9976 #. [message]: id=scout2
9977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:499
9978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:499
9979 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!"
9980 msgstr "こりゃわんさかいやがる! 俺たちが逃げて誰かに伝えねぇと!"
9981
9982 #. [message]: speaker=Nym
9983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:517
9984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:517
9985 msgid "Well, so much for the element of surprise."
9986 msgstr "もう、驚くのはその程度にしてよね。"
9987
9988 #. [message]: speaker=Esanoo
9989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:521
9990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:521
9991 msgid ""
9992 "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out "
9993 "of nowhere."
9994 msgstr "あ、ありがとう。すみません、私はどこから襲われたか分かりませんでした。彼らはどこからともなく現れました。"
9995
9996 #. [message]: speaker=Nym
9997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:525
9998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:525
9999 msgid ""
10000 "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a"
10001 " lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be "
10002 "careful and stay in the back until we reach the water again."
10003 msgstr "しょうがないわねぇ。あなたは渇いた土地の上にいることに慣れていないし、大変な道程を旅してきてる。たとえ人間達に私たちの進軍を知られても、あたしたちは彼らを打ち破れるわ。再び水辺に達するまで、慎重に後方に居るといいわ。"
10004
10005 #. [message]: speaker=Esanoo
10006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:529
10007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:529
10008 msgid ""
10009 "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out "
10010 "again. It itches something terrible."
10011 msgstr "確かにそうした方が良さそうです。私のウロコの全てが再び乾燥するのが恐いけれど。それは、何か物凄いかゆみがあるのです。"
10012
10013 #. [message]: speaker=Kaleh
10014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:533
10015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:533
10016 msgid ""
10017 "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to "
10018 "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better"
10019 " set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we"
10020 " can make it in time."
10021 msgstr "さぁ、私達がマーフォークの仲間を助けるために、無駄にできる時間はない。人間はマーフォークが2日後に生贄として捧げられると言っていた。私たちはここに野営地を準備し、出来るだけ早く北西へ向かった方がいいだろう。手遅れにならないうちにたどり着けることを祈る。"
10022
10023 #. [event]
10024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:571
10025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574
10026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577
10027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580
10028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:571
10029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574
10030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577
10031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580
10032 msgid "Human Soldier"
10033 msgstr "人間の兵士"
10034
10035 #. [message]: speaker=Esanoo
10036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:635
10037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:635
10038 msgid ""
10039 "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank "
10040 "you enough."
10041 msgstr "すばらしい! 人間から私の隊の全てを救いました。何とお礼を言ったらいいのか。"
10042
10043 #. [message]: race=merman
10044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:642
10045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:642
10046 msgid ""
10047 "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I "
10048 "could have hoped."
10049 msgstr "本当に、我々はあなたたちに大きな借りができました。私が期待したよりも多くのことを Esanoo、あなたはしてくれました。"
10050
10051 #. [message]: speaker=Nym
10052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:648
10053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:648
10054 msgid ""
10055 "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have "
10056 "rescued them all!"
10057 msgstr "Esanoo は、彼の隊に生き残った5人のマーフォークが居ると言ってたわ。彼ら全てを助け出せたようね!"
10058
10059 #. [message]: race=merman
10060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:652
10061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:652
10062 msgid ""
10063 "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We "
10064 "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone "
10065 "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you "
10066 "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea."
10067 msgstr "本当に、私はあなたが我々の全てを解放したと思います。我々はあなたに大きな借りが出来ました。私たちは Esanoo が散ったことを残念に思いますが、我々は彼に敬意を評し、皆に彼の大きな功績を話します。彼があなたがたを見つけ、我々の元へ連れてきてくれた事への感謝と、最も小さな魚さえ海の流れを変えることができるという話を。"
10068
10069 #. [message]: speaker=Darius
10070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:670
10071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:670
10072 msgid ""
10073 "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance."
10074 " Keep fighting, and execute plan C!"
10075 msgstr "呪われよ! エルフどもがマーフォークを解放してしまった。我々は報復する。戦い続けるがいい! さぁ、C計画を実行するのだ!"
10076
10077 #. [message]: speaker=Esanoo
10078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:710
10079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:748
10080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:710
10081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:748
10082 msgid ""
10083 "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue"
10084 " the rest of our group from the foul humans."
10085 msgstr "我々が探していたエルフ達を連れて戻ってきたぞ。しかも、彼らは穢れた人間から我々の仲間を救うのを手伝ってくれているんだ。"
10086
10087 #. [message]: speaker=unit
10088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:714
10089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:714
10090 msgid ""
10091 "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk"
10092 " more later, but for now we have to free the rest of our brethren."
10093 msgstr "本当に、あなたは期待したよりもはるかに大きなことをしてくれました。話すのは後にしよう、今は残った同胞を自由にしなければ。"
10094
10095 #. [message]: speaker=Kaleh
10096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:720
10097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:720
10098 msgid ""
10099 "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led "
10100 "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of "
10101 "your kind."
10102 msgstr "初めまして。Esanoo からあなた方が私達を探していると聞いています。そして、彼は勇敢にもここへと導いてくれました。彼は戦いの中で散ったけれども、私達はあなた方の残りの民を救い出しに来ました。"
10103
10104 #. [message]: speaker=unit
10105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:724
10106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:724
10107 msgid ""
10108 "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. "
10109 "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain"
10110 " by the foul humans."
10111 msgstr "えぇ、あなたが目的の人のようですね、若きエルフよ。我々は Esanoo の犠牲を忘れません。しかし、今は穢れた人間に殺される前に残った同胞を助けなければなりません。"
10112
10113 #. [message]: speaker=Nym
10114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:728
10115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:728
10116 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before."
10117 msgstr "どうして目的の人だって分かったの? あたし達は以前に会ったことはないはずよね。"
10118
10119 #. [message]: speaker=Kaleh
10120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:732
10121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:772
10122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:732
10123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:772
10124 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting."
10125 msgstr "質問は後にしてくれ、今は戦闘中だぞ。"
10126
10127 #. [message]: speaker=unit
10128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:753
10129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:753
10130 msgid ""
10131 "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have "
10132 "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our"
10133 " brethren."
10134 msgstr "本当に、あなたは期待したよりもはるかに大きなことをしてくれました。話すのは後にしましょう、今は残った同胞を自由にしなければ。"
10135
10136 #. [message]: speaker=Kaleh
10137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:760
10138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:760
10139 msgid ""
10140 "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and"
10141 " he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to "
10142 "rescue the rest of your kind."
10143 msgstr "初めまして。Esanoo からあなた方が私達を探していると聞いています。そして、彼は勇敢にもここへと導いてくれました。彼は戦いの中で散ったけれども、私達はあなた方の残りの民を救い出しに来ました。"
10144
10145 #. [message]: speaker=unit
10146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:764
10147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:764
10148 msgid ""
10149 "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember "
10150 "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren "
10151 "before they too are slain by the foul humans."
10152 msgstr "えぇ、あなたが目的の人のようですね、若きエルフよ。我々は Esanoo の犠牲を忘れません。しかし、今は穢れた人間に殺される前に残った同胞を助けなければなりません。"
10153
10154 #. [message]: speaker=Nym
10155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:768
10156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:768
10157 msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before."
10158 msgstr "どうして目的の人だって分かったの? あたし達は以前に会ったことはないはずよね。"
10159
10160 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga
10161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:795
10162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:795
10163 msgid "Urruga"
10164 msgstr "Urruga"
10165
10166 #. [message]: speaker=Urruga
10167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:814
10168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:814
10169 msgid ""
10170 "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!"
10171 msgstr "ついに自由になった! 海神への感謝を捧げよう! しかし、ちょっと待て、あなた方はエルフじゃないか?!"
10172
10173 #. [message]: speaker=Urruga
10174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:826
10175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:826
10176 msgid ""
10177 "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the "
10178 "merfolk!"
10179 msgstr "助けてくれてありがとう。我々は人間たちにマーフォークの真実の怒りを見せよう!"
10180
10181 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa
10182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:849
10183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:849
10184 msgid "Nuvassa"
10185 msgstr "Nuvassa"
10186
10187 #. [message]: speaker=Nuvassa
10188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:876
10189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:876
10190 msgid ""
10191 "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry"
10192 " land. I envy you."
10193 msgstr "助けてくれてありがとう。あなた方エルフは陸上での戦闘にとても熟練しています。私は、あなた方がうらやましいです。"
10194
10195 #. [message]: speaker=$unit.id, race=elf
10196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:881
10197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:881
10198 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water."
10199 msgstr "こちらこそ、水中での戦闘におけるあなたの種族の才能がうらやましいです。"
10200
10201 #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili
10202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:904
10203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:904
10204 msgid "Yantili"
10205 msgstr "Yantili"
10206
10207 #. [message]: speaker=Yantili
10208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:931
10209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:931
10210 msgid ""
10211 "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able "
10212 "to find you elves. Our master was right after all. But more of that later..."
10213 msgstr "助けてくれてありがとうございます。実は私は、我々があなた方エルフを見つけられるなんて思いもしませんでした。我々の主人は結局正しかったようです。助けがもっと遅くなっていたら、どうなっていた事か……"
10214
10215 #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian
10216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:954
10217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:954
10218 msgid "Il-tian"
10219 msgstr "Il-tian"
10220
10221 #. [message]: speaker=Il-tian
10222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:981
10223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:981
10224 msgid ""
10225 "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect "
10226 "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile "
10227 "humans are terrible indeed."
10228 msgstr "助けてくれてありがとう。汝らの身の上に海神の恩寵が降り注ぎ、汝らの身に海神のご加護をたまわらせたまえ。もしあなた方が誰か怪我をしているなら、私が癒してさしあげますね。卑劣な人間たちの刃は、とても恐ろしいです。"
10229
10230 #. [message]: speaker=unit
10231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002
10232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002
10233 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible."
10234 msgstr "なんて暗く汚い場所だろう。何かひどい臭いがする。"
10235
10236 #. [event]
10237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1005
10238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1006
10239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1008
10240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1009
10241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1005
10242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1006
10243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1008
10244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1009
10245 msgid "Undead Warden"
10246 msgstr "アンデッドの長官"
10247
10248 #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial
10249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1029
10250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1029
10251 msgid "We-jial"
10252 msgstr "We-jial"
10253
10254 #. [message]: speaker=We-jial
10255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1042
10256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1042
10257 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?"
10258 msgstr "助けてくれてありがとう。どうやってあなたは逃げ切ることができたのですか?"
10259
10260 #. [message]: speaker=$explorer.id
10261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1053
10262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1053
10263 msgid ""
10264 "One of the elves we were searching for helped me get away before I was "
10265 "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. "
10266 "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for "
10267 "what they have done!"
10268 msgstr "我々の探していたエルフたちが、逃げ切るのを助けてくれました。私は、人間がこんな恐ろしい場所であなたを捕らえていたことが許せない。アンデッドの住む暗闇に閉じ込めるなんて。我々は、彼らがしたことの代償を払わせよう!"
10269
10270 #. [message]: speaker=$explorer.id
10271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1059
10272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1059
10273 msgid ""
10274 "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and "
10275 "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a "
10276 "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make "
10277 "them pay for what they have done!"
10278 msgstr "Esanoo は、我々が探していたエルフたちを見つけました。彼はエルフ達と戻りました。そして、彼らは我々の解放に手を貸してくれました。私は、人間がこんな恐ろしい場所であなたを捕らえていたことが許せない。アンデッドの住む暗闇に閉じ込めるなんて。我々は、彼らがしたことの代償を払わせよう!"
10279
10280 #. [message]: speaker=We-jial
10281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1065
10282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1065
10283 msgid ""
10284 "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is "
10285 "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves "
10286 "is most important. We must bring them to our master; all else is secondary."
10287 msgstr "もう気に病まないで、私も自由になれたんですから。それより状況を整理してみて、我々がすべきは世界の全ての悪を打ち破ることではなく、エルフ達を保護することの方が重要です。彼らを我々の主人へと導かなければなりません。他の全ては二の次です。"
10288
10289 #. [message]: speaker=$explorer.id
10290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1069
10291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1069
10292 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me."
10293 msgstr "そうですね、もちろんあなたが正しい。ご容赦を。"
10294
10295 #. [message]: speaker=Kaleh
10296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110
10297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110
10298 msgid ""
10299 "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine "
10300 "the location of their master. We should have protected the merfolk more "
10301 "carefully. Now our search is hopeless."
10302 msgstr "何てことだ、あまりに多くのマーフォークを死なせてしまった! もはや彼らの主人の位置を知るために必要な人数が残ってない。私達はより慎重にマーフォークを守らなければならなかったのだ。探索の望みは尽きた。"
10303
10304 #. [message]: speaker=Kaleh
10305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1117
10306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1117
10307 msgid ""
10308 "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be "
10309 "enough for them to divine the location of their master. We should have "
10310 "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless."
10311 msgstr "あまりに多くのマーフォークが死んだ! たとえ残り全てを守りきっても、彼らの主人の居場所を知るのに十分な人数がいない。より慎重にマーフォークを守るべきだったのだ。もう我々の探索に望みはない。"
10312
10313 #. [message]: speaker=unit
10314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1143
10315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1143
10316 msgid ""
10317 "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than "
10318 "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is "
10319 "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if"
10320 " you can’t drink it?"
10321 msgstr "おぉう、この水は温かい。この水を家へ持ち帰ったなら、生涯飲み水に困らないぞ! ん、……おい、ちょっと待てよ。 うわっ! この水は、しょっぱい! これはひどい味だ、とても飲めそうに無い! 飲めないなら、こんなに沢山の水を何に使えというのだろう?"
10322
10323 #. [message]: speaker=unit
10324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1171
10325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1171
10326 msgid ""
10327 "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I "
10328 "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all "
10329 "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, "
10330 "it’s a hard knock life."
10331 msgstr "ここは本当に美しい、見渡す限りきらめく水がある。これで私の背後に卑劣な人間と裏切ったエルフたちがいなければ、ここでのんびり過ごすのに。しかし、私は戦いへ戻らなければ。あぁ、過酷な人生だ。"
10332
10333 #. [message]: speaker=unit
10334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1177
10335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1177
10336 msgid ""
10337 "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I "
10338 "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend "
10339 "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. "
10340 "Ah, it’s a hard knock life."
10341 msgstr "ここは本当に美しい、見渡す限りきらめく水がある。これで卑劣な人間たちが居なくて、Eloh が私に何を望んでいるか分っているならば、ここで一日中のんびり過ごすのに。しかし、私は戦いへ戻らなければ。あぁ、過酷な人生だ。"
10342
10343 #. [message]: speaker=unit
10344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1194
10345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1194
10346 msgid ""
10347 "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be "
10348 "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day."
10349 msgstr "もし私が地上を歩く者であったなら、私はこの砂州からの眺めがすばらしいと思うかもしれない。でも、私は海で生まれた者です。そして、私はこんな光景を毎日見てきました。"
10350
10351 #. [message]: speaker=Zelgant
10352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1216
10353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1216
10354 msgid ""
10355 "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the"
10356 " Iron Council shall be crushed!"
10357 msgstr "我々の土地に侵入するなら死を覚悟しろ。鉄の議会 の意志に反する者全ては粉砕されるだろう!"
10358
10359 #. [message]: speaker=Alastra
10360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1235
10361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1235
10362 msgid ""
10363 "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms "
10364 "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing."
10365 msgstr "愚かなエルフよ。我々はお前達、愚かな種族について耳にしたことがある。お前達は『闇の淑女』の力と比べ、虫以下だ。ここに来ることはお前らの破滅の元凶となるだろう。"
10366
10367 #. [message]: speaker=Darius
10368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1254
10369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1254
10370 msgid ""
10371 "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy "
10372 "her. You will bow down in the end. It is your destiny."
10373 msgstr "彼女はお前達が来るだろうと言った。お前らは我々を破ることがあるかもしれない。しかし、彼女に逆らうことはできない。お前達は結局屈服するだろう。それがお前達の運命だ!"
10374
10375 #. [message]: speaker=Darius
10376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1317
10377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1317
10378 msgid ""
10379 "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
10380 "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
10381 "glory!"
10382 msgstr "時は来た! この最も聖なる日に、こやつら異教徒を『闇の淑女』捧げるのだ! やつらの苦しみは、彼女の力と栄光の証となる!"
10383
10384 #. [else]
10385 #. [event]
10386 #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba
10387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1328
10388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1581
10389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2233
10390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1328
10391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1581
10392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2226
10393 msgid "Hekuba"
10394 msgstr "Hekuba"
10395
10396 #. [message]: speaker=Hekuba
10397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1331
10398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1331
10399 msgid ""
10400 "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice "
10401 "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to "
10402 "her power and glory!"
10403 msgstr "我が同胞よ、時は至れり! この最も聖なる日に、こやつら異教徒を『闇の淑女』に捧げるのじゃ! やつらの苦しみは彼女の力と栄光の証となるであろう!"
10404
10405 #. [message]: speaker=Esanoo
10406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1381
10407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1381
10408 msgid ""
10409 "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate"
10410 " has befallen her? If only we could have saved her in time."
10411 msgstr "あぁ、そんな! 我々の術師 We-jial が見つからない。彼らはどこに彼女を隠したのだ? どんな恐ろしい運命が彼女に起こったというのだ? 遅れずに彼女を救うことができればよいが。"
10412
10413 #. [message]: race=merman
10414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1385
10415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1385
10416 msgid ""
10417 "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
10418 "watch over her until the day we are all together again."
10419 msgstr "海神は彼女の魂を、海へと、深海へと運んでくれます。海神は彼女が生まれ変わるその日まで、彼女を見守ってくれるでしょう。"
10420
10421 #. [message]: speaker=Zhul
10422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1391
10423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1391
10424 msgid ""
10425 "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did "
10426 "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?"
10427 msgstr "Esanoo は、捕らえられた5人のマーフォークが居ると言っていたが、私達は4人を見つけただけだ。彼らはどこに最後の一人を隠したのか? この人間たちはどんな恐ろしい行為にかかわっているのだろう?"
10428
10429 #. [message]: race=merman
10430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396
10431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396
10432 msgid ""
10433 "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. "
10434 "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
10435 "watch over her until the day we are all together again."
10436 msgstr "人間達は術師 We-jial を我々から連れ去りました。しかし、彼女は安らぎを得られたはず。海神は彼女の魂を、海の奥へと、深海へと運ぶ。そして海神は、彼女が生まれ変わる日まで彼女を見守ってくれます。"
10437
10438 #. [message]: speaker=Kaleh
10439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1404
10440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1404
10441 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!"
10442 msgstr "牢の鉄柵が煙を吐き赤熱している!"
10443
10444 #. [message]: speaker=Esanoo
10445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1413
10446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1413
10447 msgid ""
10448 "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I "
10449 "can’t bear to watch."
10450 msgstr "海神よ、我々をお守りください! 同朋が生きたまま焼かれている!とても正視できない。"
10451
10452 #. [message]: race=merman
10453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1417
10454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1427
10455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1417
10456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1427
10457 msgid ""
10458 "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. "
10459 "May he watch over them until the day we are all together again."
10460 msgstr "海神よ、彼らの魂を海の奥深く、深海の奥底へと運びたまえ。海神よ、彼らが生まれ変わるその日まで彼らを見守りたまえ。"
10461
10462 #. [message]: speaker=Zhul
10463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1423
10464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1423
10465 msgid ""
10466 "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose "
10467 "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch."
10468 msgstr "Eloh よ、守りたまえ! 彼らは生きながらにして焼かれている!どうして不浄な生贄をささげるのか、見るに耐えない!"
10469
10470 #. [message]: speaker=Esanoo
10471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1458
10472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1458
10473 msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, master!"
10474 msgstr "彼ら全員が死に絶えたてしまった。我々は余りに遅すぎた。主人よ、お許しを!"
10475
10476 #. [message]: speaker=Kaleh
10477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1462
10478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1462
10479 msgid ""
10480 "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never "
10481 "be able to meet the merfolk’s leader!"
10482 msgstr "私達は十分な人員のマーフォークを生かすことができなかった。失敗したのだ。もう決してマーフォークの指導者に会えないだろう!"
10483
10484 #. [message]: speaker=Esanoo
10485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1476
10486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1476
10487 msgid ""
10488 "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you "
10489 "shall pay twice over for what you have done!"
10490 msgstr "ああ、我が主人よ、許してください。私は時間までに仲間全員を助け出せなかった。卑劣な人間よ、おまえのしたことの代償を倍にして支払わせてやる!"
10491
10492 #. [message]: speaker=Darius
10493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1494
10494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1494
10495 msgid ""
10496 "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. "
10497 "Execute plan B. And kill those merfolk!"
10498 msgstr "鼻持ちなら無いエルフどもが、マーフォークの何匹かを解放してしまった!そして未だ戦い続けている。 B計画を実行せよ。解放されたマーフォークを殺せ!"
10499
10500 #. [message]: speaker=Darius
10501 #. [message]: speaker=Alastra
10502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1520
10503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1627
10504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1520
10505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1627
10506 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!"
10507 msgstr "俺は 鉄の議会 に報告しなければならない。だが、各員、戦闘は続けよ!"
10508
10509 #. [message]: speaker=Zelgant
10510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1537
10511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1608
10512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1537
10513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1608
10514 msgid ""
10515 "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny "
10516 "elves."
10517 msgstr "俺は司令の警護として同行する。だが戦意を失うな、総員、貧弱なエルフを粉砕するのだ!"
10518
10519 #. [message]: speaker=Alastra
10520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1556
10521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1556
10522 msgid "I must leave for now, fight on in my stead."
10523 msgstr "俺も急いで退かねばならんな。残存兵は捨て駒として戦え。"
10524
10525 #. [message]: speaker=Hekuba
10526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1585
10527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1585
10528 msgid ""
10529 "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our"
10530 " vengeance. Keep fighting and execute plan C!"
10531 msgstr "呪われよ! エルフどもは『闇の淑女』への生贄を盗み出しおった! わしらは報復せねばならぬ。戦い続けよ! C計画を実行するのじゃ!"
10532
10533 #. [message]: speaker=Nym
10534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1594
10535 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1594
10536 msgid "Who was that?"
10537 msgstr "あの人は誰?"
10538
10539 #. [message]: race=merman
10540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1598
10541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1598
10542 msgid ""
10543 "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They "
10544 "prefer to let their minions do the dirty work."
10545 msgstr "彼は「鉄の三議長」のうちの1人です。彼らはめったに彼らの聖域を離れません。彼らは彼らの手下に汚れ仕事をさせるのです。"
10546
10547 #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal
10548 #. [unit]: type=Desert Captain, id=Tanstafaal
10549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1671
10550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1671
10551 msgid "Tanstafaal"
10552 msgstr "Tanstafaal"
10553
10554 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1687
10556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1687
10557 msgid "Hail, my brothers, I have returned!"
10558 msgstr "やぁ、兄弟達よ! 戻ってきたよ!"
10559
10560 #. [message]: speaker=Kaleh
10561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1691
10562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1691
10563 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you."
10564 msgstr "Tanstafaal! どこに居たのだ? 探していたぞ。"
10565
10566 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1695
10568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1695
10569 msgid ""
10570 "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly"
10571 " follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the"
10572 " true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine "
10573 "will."
10574 msgstr "私は旅に出ていた、そして私は生まれ変わった。私はもはや、Kaleh、あなたに盲目的に仕えることはしない。私は真の方法で、私達の民を導くために戻ってきた! 彼女は私に託されたのだ。私は彼女の、神の意思を必ず果たしてみせる!"
10575
10576 #. [message]: speaker=Nym
10577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1699
10578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1699
10579 msgid "Who has spoken to you?"
10580 msgstr "誰と話したっていうの?"
10581
10582 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1716
10584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1716
10585 msgid ""
10586 "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!"
10587 msgstr "かしこみたまえ! 私達の女神がお戻りあそばしたのだ! 全員、私達の救済者、Eloh に従うのだ!"
10588
10589 #. [message]
10590 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
10591 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4,
10592 #. Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8
10593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1725
10594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1721
10595 msgid "The Goddess!"
10596 msgstr "女神よ!"
10597
10598 #. [message]
10599 #. [message]: type=Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert
10600 #. Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8
10601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1730
10602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1726
10603 msgid "Forgive me my sins!"
10604 msgstr "私の、私の罪を赦してくださいませ!"
10605
10606 #. [message]: speaker=Zhul
10607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1734
10608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1730
10609 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..."
10610 msgstr "私とて Eloh の祝福を受ける身、その私ですら拝謁できなかったのに……"
10611
10612 #. [message]: speaker=Eloh
10613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1738
10614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1734
10615 msgid ""
10616 "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet "
10617 "again."
10618 msgstr "ごきげんよう、わらわの民草よ。今は苦難の時、わらわは姿を現しましょう。そなたらを再び救うために。"
10619
10620 #. [message]: speaker=Eloh
10621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1742
10622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1738
10623 msgid ""
10624 "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor "
10625 "to your cause."
10626 msgstr "ですが、悪い知らせもあります。そなたらの内の1人が、わらわを裏切り、そなたらを破滅に導いているのです。"
10627
10628 #. [message]
10629 #. [message]: speaker=Zhul
10630 #. [message]: type=Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert
10631 #. Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8
10632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1755
10633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:328
10634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1748
10635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:328
10636 msgid "No!"
10637 msgstr "そんなはずがない!"
10638
10639 #. [message]
10640 #. [message]: type=Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert
10641 #. Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8
10642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1760
10643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1753
10644 msgid "Who?"
10645 msgstr "誰が反逆者だと?"
10646
10647 #. [message]: speaker=Eloh
10648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1764
10649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1757
10650 msgid ""
10651 "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the "
10652 "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the "
10653 "mountains. And your salvation was almost at hand."
10654 msgstr "わらわはそなたらを邪悪から救い、希望の土地に導くと言ったでしょう?わらわは厳しい砂漠から、そして、山々の下深くでも、そなたらを導きました。そう、そなたらの救済は、ほとんどわらわの手によるものでした。"
10655
10656 #. [message]: speaker=Eloh
10657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1768
10658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1761
10659 msgid ""
10660 "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
10661 "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
10662 "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted "
10663 "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands"
10664 " upon the edge of a knife, falter once and all shall fail."
10665 msgstr "しかし力に酔い、堕落し、わらわの意図を拒絶した者が1人おりました。そやつはわらわに成り代わろうとしたのです。そやつは信仰心が無く、己がわらわよりも良い判断が出来ると、何世代にも渡りそなたらを見守って来たわらわよりも優れていると自惚れたのじゃ。そやつはそなたらを誤った道へと導こうとしている。この危険な土地でのそなたらの旅の運命はナイフの刃の上に立つようなもの、一度でもぐらつけば、全ては失敗してしまうのですよ。"
10666
10667 #. [message]: speaker=Eloh
10668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1772
10669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1765
10670 msgid ""
10671 "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him "
10672 "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my "
10673 "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh "
10674 "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and "
10675 "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and "
10676 "serve the merfolk’s foul god."
10677 msgstr "さて、あなた方がリーダーと呼ぶ Kaleh について話しましょう。わらわも当初は彼が忠実な信仰者の1人だと思い、語りかけたのです。ところが、わらわの信頼は裏切られました。そなたらが虐殺した人間達はそなたらを助けようと思っていたのだ、少なくとも Kaleh が愚かにも攻撃をしかけるまでは。そして今も、Kelah はそなたらに邪悪なマーフォークを助け、彼らの陰湿な計画を手伝わせようとしている。彼に付き従えば、マーフォークの穢れた神に屈し、マーフォークの神なぞに仕えることになるぞ。"
10678
10679 #. [message]: speaker=Eloh
10680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1776
10681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1769
10682 msgid ""
10683 "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is "
10684 "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But "
10685 "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic "
10686 "Kaleh and his cronies."
10687 msgstr "それゆえに、わらわに忠実な信仰者の1人 Tanstafaal に神命を与えました。まだ全てが失われたというわけではありません。彼に従いなさい、されば危難から救い出しましょう。最初にすべきは、わらわの元に還り人間達との戦(いくさ)を終わらせる事です。そして、異端者 Kaleh とその取り巻きを粛清するのです。"
10688
10689 #. [message]: speaker=Kaleh
10690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1786
10691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1779
10692 msgid ""
10693 "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s"
10694 " side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
10695 "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night "
10696 "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, "
10697 "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the "
10698 "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else"
10699 " she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our "
10700 "actions."
10701 msgstr "待て、我が民よ、騙されるな! Tanstafaal の傍に現れたものは、私達の神ではない! 私も最初は愚かにも騙されてしまったが、私は彼女の行動によって偽者であると気付いた。かつて Garak が死んだ夜、彼女は私の前に現れたが、そこで彼女は山々の下で全てを、結局私達を助けることになったドワーフさえ、殺すように命じたのだ。同様に私達が洞窟から脱出したとき、彼女は再び現れ人間に屈するように言った。さもなければ彼女は私を滅ぼすと。決して、Eloh は私達のうち一人でも脅迫してこなかったし、行動を押し付けるようなこともしなかった!"
10702
10703 #. [message]
10704 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
10705 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4,
10706 #. Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert
10707 #. Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7,
10708 #. Desert Archer8
10709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1791
10710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1784
10711 msgid ""
10712 "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now "
10713 "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us."
10714 msgstr "なぜ我々はあなたを信用し続けなければならないのか? 我々は直接 Eloh の話を聞いたわけではない。分かっているのは、この愚かな状況へ導いたのはあなたで、彼女が我々の前に姿を現したということだ。"
10715
10716 #. [message]: speaker=Kaleh
10717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1795
10718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1788
10719 msgid ""
10720 "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
10721 "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
10722 "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled "
10723 "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, "
10724 "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my "
10725 "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our "
10726 "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and "
10727 "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not "
10728 "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god."
10729 msgstr "彼女はあの旅路の間、私達を導いたというが、過酷な砂漠を越える旅で貴方達を守ったのは誰だ?オークと戦ったのは?山々の下で貴方達を率いたのは?再び地上に連れ出したのは?今までの旅路の苦難全てに対抗してきたのは?私のはずだ。私は皆のために旅路の全てにおいて尽くして来た。私の言葉が信じられないとしても、私の行動は信じて欲しい。私は我が民のために最善を尽くして来た、私自身の行動によって、だ。私はドワーフ達がそうであったように、マーフォークも友と信じている。私は無情な言葉や脅しなどに屈しはしない。私達、エルフ族は常に自分自身の意思で選択してきたのだ! 私達は奴隷ではない!そして人間や偽りの神に闇雲に従いはしない!"
10730
10731 #. [message]: speaker=Kaleh
10732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1801
10733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1794
10734 msgid ""
10735 "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s"
10736 " side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
10737 "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night "
10738 "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, "
10739 "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the "
10740 "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else"
10741 " she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our "
10742 "actions."
10743 msgstr "待て、我が民よ、騙されるな! Tanstafaal の傍に現れたものは、私達の神ではない! 私も最初は愚かにも騙されてしまったが、私は彼女の行動によって偽者であると気付いた。かつて Garak が死んだ夜、彼女は私の前に現れたが、そこで彼女は山々の下で全てを、結局私達を助けることになったトロールさえ、殺すように命じたのだ。同様に私達が洞窟から脱出したとき、彼女は再び現れ人間に屈するように言った。さもなければ彼女は私を滅ぼすと。決して、Eloh は私達のうち一人でも脅迫してこなかったし、行動を押し付けるようなこともしなかった!"
10744
10745 #. [message]
10746 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
10747 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4,
10748 #. Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert
10749 #. Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7,
10750 #. Desert Archer8
10751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1806
10752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1799
10753 msgid ""
10754 "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now "
10755 "that you have led us into this folly has she appeared to us."
10756 msgstr "なぜ我々はあなたを信用し続けなければならないのか? 我々は直接そのような言葉を聞いたわけではない。分かっているのは、この愚かな状況へ導いたのはあなたで、彼女が我々の前に姿を現したということだ。"
10757
10758 #. [message]: speaker=Kaleh
10759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1810
10760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1803
10761 msgid ""
10762 "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
10763 "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
10764 "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled "
10765 "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, "
10766 "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my "
10767 "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our "
10768 "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and "
10769 "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not "
10770 "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god."
10771 msgstr "彼女はあの旅路の間、私達を導いたというが、過酷な砂漠を越える旅で貴方達を守ったのは誰だ?オークと戦ったのは?山々の下で貴方達を率いたのは?再び地上に連れ出したのは?今までの旅路の苦難全てに対抗してきたのは?私のはずだ。私は皆のために旅路の全てにおいて尽くして来た。私の言葉が信じられないとしても、私の行動は信じて欲しい。私は我が民のために最善を尽くして来た、私自身の行動によって、だ。私はトロール達がそうであったように、マーフォークも友と信じている。私は無情な言葉や脅しなどに屈しはしない。私達、エルフ族は常に自分自身の意思で選択してきたのだ! 私達は奴隷ではない!そして人間や偽りの神に闇雲に従いはしない!"
10772
10773 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1816
10775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1809
10776 msgid ""
10777 "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. "
10778 "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh "
10779 "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!"
10780 msgstr "Kaleh よ、お前の言葉は無価値だ。同胞達よ、Eloh はあなたたちの前に現れた。そして彼女は語られた。彼女を拒むなら破滅を覚悟しろ。私は Eloh への反逆者全てを粛清する。信仰心のあるものは私に付き従え、そして強奪者を始末するのだ!"
10781
10782 #. [message]: speaker=Kaleh
10783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1820
10784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1813
10785 msgid ""
10786 "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My "
10787 "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new "
10788 "rebellion!"
10789 msgstr "Eloh ならば決してエルフにエルフを殺させるようなことを頼まないだろうに。残念だが選択の余地は無い。我が民よ、ここまで付き従ってくれた同胞達よ、私と協力し反乱を鎮圧するのを手伝って欲しい!"
10790
10791 #. [message]: speaker=Nym
10792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1824
10793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1817
10794 msgid ""
10795 "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit "
10796 "that my faith is shaken. If that is not our god, than what is it?"
10797 msgstr "Kaleh、こんなに遠くまであなたに付いて来たんだもの、今更見捨てたりなんてしたくない。でも信頼が揺れているわ。あたし達の神でないのなら、彼女は何だというの?"
10798
10799 #. [message]: speaker=Kaleh
10800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1828
10801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1821
10802 msgid ""
10803 "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following "
10804 "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want"
10805 " to discover the end of."
10806 msgstr "分からない。しかし人間達を見た限り、彼女に従えば確実に暗黒の道へと導かれると思う。私は同朋の終焉などは見たくはない。"
10807
10808 #. [message]: speaker=Zhul
10809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1832
10810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1825
10811 msgid ""
10812 "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder "
10813 "this."
10814 msgstr "申し訳ないが、Kaleh。私は何を信じればいいのか分かりません。私は……、私は迷っている。"
10815
10816 #. [message]: speaker=Grog
10817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1839
10818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1832
10819 msgid ""
10820 "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your "
10821 "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross"
10822 " deep water?"
10823 msgstr "偉大な指導者 Grog に言った、あなたに仕えよと。Grog、まだあなたの命令に従う。でも、向こうのエルフ達、離れ島に居る。どうやって深い水、渡る?"
10824
10825 #. [message]: speaker=Nog
10826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1845
10827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1838
10828 msgid ""
10829 "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your "
10830 "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross"
10831 " deep water?"
10832 msgstr "偉大な指導者 Nog に言った、あなたに仕えよと。Nog、まだあなたの命令に従う。でも、向こうのエルフ達、離れ島に居る。どうやって深い水、渡る?"
10833
10834 #. [message]: speaker=Rogrimir
10835 #. [message]: speaker=Jarl
10836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1851
10837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1857
10838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1844
10839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1850
10840 msgid ""
10841 "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to "
10842 "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a "
10843 "different island, how will we cross the deep water?"
10844 msgstr "族長はあなたに仕えるよう言っていた。それゆえに、この程度の事であなたへの信頼が砕けたりはしないのだ、若者よ。だが、エルフ達よ、どうやって深海を渡り離れ小島へ向かう気だ?"
10845
10846 #. [message]: race=merman
10847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1864
10848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1857
10849 msgid ""
10850 "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have "
10851 "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are "
10852 "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the "
10853 "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading"
10854 " to the island where the other elves must be. We can show you these paths "
10855 "and help you across so that you may put down this rebellion."
10856 msgstr "我々が助けになります。Kaleh、あなたが我々のためにしてくれた全てにとても感謝しています。そして、我々があなたたちに無害であることは保障します。あなたは正しい、行動は言葉よりも雄弁であるということです。我々はあなた達より海を深く知っています。そして我々は他のエルフが居る島へと通じている2本の浅い道があると気が付きました。あなたたちがこの反乱を鎮圧するのに、我々はあなたたちにこれらの道を案内し、助けることが出来ます。"
10857
10858 #. [message]: speaker=Kaleh
10859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1897
10860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1890
10861 msgid ""
10862 "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right"
10863 " people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has "
10864 "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must."
10865 " But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely."
10866 msgstr "ありがとう。あなた方が浅瀬において力になってくれると確信している。全ての正しい人々よ、私は必要以上の者を殺したくは無い。既にあまりに沢山の血が流されている。彼らを気絶させるのも、傷つけるのも、そして殺すのも最小限にするぞ。彼らに滅ぼされる前に、Tanstafaal の狂気を止めなければならない!"
10867
10868 #. [message]: speaker=Nym
10869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1901
10870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1894
10871 msgid ""
10872 "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many "
10873 "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you "
10874 "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones."
10875 msgstr "かつて共に戦ってくれた者達は残ってくれたけど、身内の多くは逃げて、Tanstafaal の側に加わってしまったわ。かつての戦友の召還はできても、もう新たに雇用はできないと思うわ。"
10876
10877 #. [message]: speaker=Kaleh
10878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1905
10879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1898
10880 msgid "Then we will make do with those few that we have."
10881 msgstr "それでも、私達が持つわずかな戦力で成し遂げる!"
10882
10883 #. [objective]: condition=win
10884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1913
10885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1906
10886 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh"
10887 msgstr "Tanstafaal と Eloh を倒す"
10888
10889 #. [event]
10890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1950
10891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1951
10892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1952
10893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1953
10894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1954
10895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1943
10896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1944
10897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1945
10898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1946
10899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1947
10900 msgid "Elvish Rebel"
10901 msgstr "エルフの反逆者"
10902
10903 #. [message]: speaker=Zhul
10904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987
10905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1980
10906 msgid ""
10907 "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be"
10908 " a way to stop this."
10909 msgstr "不躾ながら進言します、kaleh、私は、私たちの民が互いに殺しあう事を認められません。これを止める方法があるに違いありません。"
10910
10911 #. [message]: speaker=Kaleh
10912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1991
10913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1984
10914 msgid "No, don’t..."
10915 msgstr "いや、しかし……"
10916
10917 #. [message]: speaker=Zhul
10918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1995
10919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1988
10920 msgid "I have no choice, goodbye."
10921 msgstr "選択の余地はありません、ごきげんよう"
10922
10923 #. [message]: speaker=Zhul
10924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2005
10925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1998
10926 msgid ""
10927 "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a "
10928 "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart "
10929 "tells him to do. Did you not say, <i>“To err is elven, but to forgive "
10930 "divine”</i>?"
10931 msgstr "あぁ Eloh よ、あなた様には私がどれほど長く忠実に仕えたかご存知でいらっしゃるはず。見返りの恩寵を願い奉ります。どうか、Kaleh 少年を殺さないでくださいませ。彼はただ己の心のままに行動しているだけなのです。あなた様はおっしゃられたはず、『<i>エルフとて過ちを犯すもの、しかし神はお許しになる</i>』、と。"
10932
10933 #. [message]: speaker=Eloh
10934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2010
10935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2003
10936 msgid ""
10937 "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all "
10938 "people should know that your position is to enforce my will, not question "
10939 "it!"
10940 msgstr "わらわに説教するというのか? わらわは神じゃ、そなたは死すべき定めの者にすぎぬ。全ての民は、そなたも、わらわの意志を実施するという立場でしかないと知れ、異議はならぬ!"
10941
10942 #. [message]: speaker=Zhul
10943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2014
10944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2007
10945 msgid ""
10946 "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You "
10947 "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be "
10948 "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for "
10949 "this self-annihilating conflict."
10950 msgstr "しかしあなた様は、我ら民の信仰が揺れていることを見ることができるはずです。あなた様は、少年とその友人を殺し合わせても、彼らの忠義を得ることはできません。慈悲深く穏やかにあれ、常々おっしゃられていたではありませんか。それに、自滅するような内紛など必要ないはずです。"
10951
10952 #. [message]: speaker=Eloh
10953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2018
10954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2011
10955 msgid ""
10956 "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to "
10957 "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not"
10958 " understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the "
10959 "old guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall "
10960 "grant those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!"
10961 msgstr "時代は変わったのじゃ。慈悲など弱さの表れにすぎぬ。皆心して聴け、絶対の忠誠とは、絶対的な力である。そなたにはこの教義は理解できぬようですね、Zhul。わらわの民は今、古き考え方を打ち崩し、忠義と栄光と力に満ちた新たな帝国を作り上げる時に来ているのです!わらわは宣言する、忠義者には永遠の命を、そして全ての敵に勝利する事を!"
10962
10963 #. [message]: speaker=Zhul
10964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2022
10965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2015
10966 msgid "No, I—"
10967 msgstr "そんな、私は――"
10968
10969 #. [message]: speaker=Eloh
10970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2026
10971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2019
10972 msgid ""
10973 "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, "
10974 "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this "
10975 "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to "
10976 "question my divine will."
10977 msgstr "もはや、そなたにとやかく言わせるつもりはないわ。彫像となりて、ただ見守るがいい、何が起こるかを、仲裁もできぬ身となって。そう、これこそがそなたへの妥当な罰となるであろう。ひいては、そなたも神の意思を疑わないことを学ぶことができるかもしれぬな。"
10978
10979 #. [message]: speaker=Kromph
10980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2051
10981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2044
10982 msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!"
10983 msgstr "あぁあぁぁぁ! 声が頭の中で! 止めてくれ!"
10984
10985 #. [message]: speaker=Nym
10986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2055
10987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2048
10988 msgid "What? What do you hear?"
10989 msgstr "どうしたの? 何を聞いたの?"
10990
10991 #. [message]: speaker=Kromph
10992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2059
10993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2052
10994 msgid "Must... Can’t... Must... Help me!"
10995 msgstr "しなければ……、出来ない……、しなければ……、ああ! 助けてください!"
10996
10997 #. [message]: speaker=Kromph
10998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2077
10999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2070
11000 msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours."
11001 msgstr "従わなければならない……、抵抗することはできない……、私は……、あぁ、女王様、私はあなたのものです。"
11002
11003 #. [message]: speaker=Kromph
11004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2081
11005 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2074
11006 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!"
11007 msgstr "麗しいご婦人がエルフは悪だと。エルフたちを殺せと。殺すのだ!"
11008
11009 #. [message]: speaker=Kromph
11010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2108
11011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2101
11012 msgid ""
11013 "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must "
11014 "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must "
11015 "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!"
11016 msgstr "女王は行ってしまったが、命令に従わなければ、しかし Nym もまた主人なのだ、Nym はエルフを守れと、だが女王はエルフを殺せと言って、だが守らなくては、殺さなくては、守れ、殺せ、まも…… ァァアアアアアアッ!!"
11017
11018 #. [message]: speaker=Kaleh
11019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2117
11020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2110
11021 msgid ""
11022 "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him."
11023 msgstr "彼は倒れてしまった。矛盾した命令が手におえなかったに違いない。"
11024
11025 #. [message]: speaker=Nym
11026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2121
11027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2114
11028 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest."
11029 msgstr "かわいそうな Kromph。せめて最後には安らぎがあらんことを。"
11030
11031 #. [event]: role=Angry Crab
11032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2139
11033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2159
11034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2132
11035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2152
11036 msgid "Angry Crab"
11037 msgstr "怒ったカニ"
11038
11039 #. [message]: speaker=unit
11040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2146
11041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2139
11042 msgid "Where did those things come from? They look dangerous."
11043 msgstr "やつらは、どこから出て来たのだ? 危険そうだぞ。"
11044
11045 #. [message]: speaker=unit
11046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2166
11047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2159
11048 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs."
11049 msgstr "あれは何だ? 彼らは怒ったデカいカニのように見えるが。"
11050
11051 #. [message]: speaker=Kaleh
11052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2184
11053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2177
11054 msgid ""
11055 "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, "
11056 "and the thing pretending to be our god is gone."
11057 msgstr "成し遂げた、な。さぁ見るがいい、我が民よ! われらが同胞、Tanstafaal は自ら命を絶った! そして、私達の神のふりをしていたものはいなくなった!"
11058
11059 #. [message]: speaker=Kaleh
11060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2188
11061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2181
11062 msgid ""
11063 "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then "
11064 "show yourself, and strike me down where I stand!"
11065 msgstr "自らを Eloh と呼ぶ者よ、私はあなたに証拠を求める。あなたが真に我々の神であるならば、現れたまえ。そして、私の側に立ち、私を罰してみよ!"
11066
11067 #. [message]: speaker=Kaleh
11068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2195
11069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2188
11070 msgid ""
11071 "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, "
11072 "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived "
11073 "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of "
11074 "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare"
11075 " a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or "
11076 "no god, I will help us find a better land, or die trying."
11077 msgstr "何も起こらぬ。真の Eloh は未だ私達を見守っていてくださるのかもしれないが、彼女は偽者だった。なおかつ、私は反乱を起こした者全てに対してわだかまりを持ちはしない。私も最初は騙されたのだ、それに、あの詐称者と違い、私は慈悲深い。ちっぽけな不満のためにお互いに殺しあうには、生き残った者達はあまりにも少ない。恩赦を宣言する、私達は再び協力しようではないか! 手に手を取り合い進むのだ。神のためであれ神以外の何かのためであれ、私は同胞を助け、よりよい大地を見つけると決めたぞ、苦悶の死を迎えるまでは。"
11078
11079 #. [message]
11080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2202
11081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2195
11082 msgid ""
11083 "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of "
11084 "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a "
11085 "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong"
11086 " about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard."
11087 msgstr "残存兵の代表として言わせて頂く、我々は貴方の大赦の申し出を受け入れ、再び貴方に付き従うと誓おう。貴方はリーダーとしての能力を証明したし、我々もこれ以上の流血は願い下げだ。後から考えてみれば、かの Eloh と Tanstafaal は誤っていたようだ。我々はこの事について熟慮する必要があるだろう。"
11088
11089 #. [message]: speaker=Kaleh
11090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2214
11091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2207
11092 msgid ""
11093 "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk "
11094 "friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your "
11095 "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you."
11096 msgstr "感謝する。そして、私はマーフォークの友人とした約束も忘れてはいない。可能であるならば、あなたの主人と会いたい。あなた方の行為があなた方の民を信じる証拠となった。少なくとも、私はあなた方を信頼する。"
11097
11098 #. [message]: race=merman
11099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2218
11100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2211
11101 msgid "Thank you."
11102 msgstr "ありがとうございます。"
11103
11104 #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis
11105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2245
11106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2238
11107 msgid "Zilchis"
11108 msgstr "Zilchis"
11109
11110 #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria
11111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2256
11112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2249
11113 msgid "Sultaria"
11114 msgstr "Sultaria"
11115
11116 #. [message]: speaker=Hekuba
11117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2266
11118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2259
11119 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?"
11120 msgstr "それでわしらはどうなんだ?ちっぽけなエルフどもよ、わしらの事を忘れたんじゃあるまいな?"
11121
11122 #. [message]: speaker=Kaleh
11123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2270
11124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2263
11125 msgid "I could never forget what you did to those merfolk."
11126 msgstr "貴様がマーマン達に何をしたか、私が忘れるわけがあるまい。"
11127
11128 #. [message]: speaker=Hekuba
11129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2274
11130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2267
11131 msgid ""
11132 "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs,"
11133 " and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow "
11134 "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by "
11135 "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too "
11136 "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall "
11137 "pour forth and drive the non-believers before us!"
11138 msgstr "そいつは結構なことじゃ。じゃがわしらの儀式に干渉したのは愚かじゃった、鉄の議会 は愚か者に寛容じゃないのでな。『闇の淑女』はお前さんらの魂を飲み込むだろう、そして永遠の苦悶にのたうたねばならん。さて、起き上がれ我が信者達よ、『闇の淑女』の力によって 死者よ目覚めて わしの力となれ!岩礁よ、水底より隆起し、わしらの道となれ!全軍、疫病の如く殺到し、無信心者を駆逐せよ!"
11139
11140 #. [event]
11141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2317
11142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2318
11143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2319
11144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2320
11145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2310
11146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2311
11147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2312
11148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2313
11149 msgid "Arisen Warrior"
11150 msgstr "蘇った戦士"
11151
11152 #. [message]: speaker=Nym
11153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2324
11154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2317
11155 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down."
11156 msgstr "えっ、ちょうど事態が落ち着き始めた時に!"
11157
11158 #. [message]: speaker=Zhul
11159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2328
11160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2321
11161 msgid ""
11162 "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we"
11163 " retreat into the dunes?"
11164 msgstr "民はほうぼうに散らばっている上に疲れ果てています。Kaleh、これからどうしますか?砂丘に引き返しましょうか?"
11165
11166 #. [message]: speaker=Kaleh
11167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2332
11168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2325
11169 msgid ""
11170 "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on "
11171 "bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?"
11172 msgstr "決断する前に、一つ質問させて頂きたい。あなたたちマーフォークの主人が、海の下深くに住むのなら、どうやって私たちを会わせるつもりだったのですか?"
11173
11174 #. [message]: race=merman
11175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2336
11176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2329
11177 msgid ""
11178 "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in "
11179 "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that"
11180 " you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution."
11181 msgstr "実際には我々は浅瀬に住むのを好むのです。そこには太陽と月の下、大きな珊瑚礁があり、そこでの陽気なお祭りといったら……。脱線しました。我々はあなたたちが我々のように泳げないことは理解しています。そして、それには確かに解決法があります。"
11182
11183 #. [message]: race=merman
11184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2340
11185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2333
11186 msgid ""
11187 "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I "
11188 "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, "
11189 "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the "
11190 "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to "
11191 "transport your people across the waves."
11192 msgstr "鉄の議会 の人間は北西の大きな島に住んでいます。私は何度か尋問のためにそこへ連れていかれました。そこは恐ろしい場所で、黒い岩と、尖った峰でいっぱいでなのです。しかし、中央部はラグーン(珊瑚環礁によって囲まれた海面)になっています。ラグーンには、いくつかの船が錨で固定されているのを見ました。その船であなたの民を波を越えて運ぶ事ができるでしょう。"
11193
11194 #. [message]: speaker=Zhul
11195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2344
11196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2337
11197 msgid ""
11198 "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of "
11199 "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the "
11200 "mercy of some human-built ship."
11201 msgstr "波の上を?! 我々は砂漠の民ですよ、我々はそのような船の操縦法は何もわからない! それに私は人間の作った船に命を預けるという考えを好みません。"
11202
11203 #. [message]: race=merman
11204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2348
11205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2341
11206 msgid ""
11207 "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of "
11208 "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the "
11209 "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. Once "
11210 "out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our master lives"
11211 " far out in the waters. Trying to find her and bearing her back here would "
11212 "take too long and there is no other way to get you to her."
11213 msgstr "我々はしばしば人間を見張り、操船について若干の知識を得ました。また、我々には幾らか風を操る魔法の技術があります、だから船を簡単に進ませる事ができるでしょう。いったん外海へ出てしまえば危険から遠ざかれるはずですし。付け加えますと、我々の主人は外洋の遠い海に住んでいます。彼女をお連れするには距離が遠すぎるので、あなたと主人を引き合わせる方法は他にはありません。"
11214
11215 #. [message]: speaker=Kaleh
11216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2352
11217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2345
11218 msgid ""
11219 "We have already gone to many strange places and survived. I trust the "
11220 "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the "
11221 "waters, then I will put my life in their hands."
11222 msgstr "私達は既に多くの見知らぬ場所へ旅をし、生き残ってきた。それに、私はマーフォークを信頼している。もし彼らが私達を海の向こうへ安全に運べると確信しているなら、それに運命を委ねるとしよう。"
11223
11224 #. [message]: speaker=Nym
11225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2356
11226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2349
11227 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow."
11228 msgstr "Kelah、あなたが行くなら何処へでも、あたしはついて行くわ!"
11229
11230 #. [message]: speaker=Zhul
11231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2360
11232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2353
11233 msgid ""
11234 "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now."
11235 msgstr "よろしい。 あなたはこれまで我々を誤った道へと導くことはなかった。 今あなたから離れる理由は無くなりましたね。"
11236
11237 #. [message]: speaker=Grog
11238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2367
11239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2360
11240 msgid ""
11241 "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great "
11242 "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so."
11243 msgstr "Grog、大きな波、眩しい太陽、恐ろしい。でも、Grog、偉大な指導者の名を汚さない。偉大な指導者 言った、Kaleh について行けと。だから Grog そうする。"
11244
11245 #. [message]: speaker=Nog
11246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2373
11247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2366
11248 msgid ""
11249 "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great "
11250 "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so."
11251 msgstr "Nog、大きな波、眩しい太陽、恐ろしい。でも、Nog、偉大な指導者の名を汚さない。偉大な指導者 言った、Kaleh について行けと。だから Nog そうする。"
11252
11253 #. [message]: speaker=Rogrimir
11254 #. [message]: speaker=Jarl
11255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2379
11256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2385
11257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2372
11258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2378
11259 msgid ""
11260 "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, "
11261 "but where you go I will follow."
11262 msgstr "おぉ、水と太陽の間に挟まれているとは、物凄いことだ。しかし貴殿が行くというなら、俺も付いて行かねばならんな。"
11263
11264 #. [message]: race=merman
11265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2391
11266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2384
11267 msgid ""
11268 "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our "
11269 "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective "
11270 "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am"
11271 " afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help "
11272 "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we "
11273 "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves."
11274 msgstr "我々が過去に人間を攻撃したとき、彼らのボートは我々の海へと侵入してきました。彼らは大いに我々を恐れていたのです。彼らの暗黒魔術師は彼らのボートに保護魔術をかけました。そして我々の種族が乗り込むのを防いだのです。我々があなた方の為にボートを捕らえることができないのではないかと思います。我々は、もちろん、あなたが人間を撃退するのを手伝います。その後、我々は後退し、あなた方の助けを借りれば保護魔法を解呪できると考えます。ですが、まず今はあなた方自身の手で船を拿捕しなければなりません。"
11275
11276 #. [message]: race=merman
11277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2395
11278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2388
11279 msgid ""
11280 "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four "
11281 "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then"
11282 " we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest "
11283 "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your "
11284 "remaining people."
11285 msgstr "ラグーンには4台のボートがあります。一旦あなたたちが4台のボートを捕らえれば、我々はあなたたちが湾を出て海を自由に渡るのを手伝うことができます。そして我々が人間から離れた安全な海岸まで船を移動させれば、あなたの民を乗船させられます。しかし、生存しているあなたの民の全てを運ぶには、4台全ての船が必要となるでしょう。"
11286
11287 #. [message]: speaker=Nym
11288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2399
11289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2392
11290 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were."
11291 msgstr "本当に、あたし達の民は以前のようには多くはいないのね。"
11292
11293 #. [message]: speaker=Kaleh
11294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2403
11295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2396
11296 msgid ""
11297 "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those "
11298 "boats."
11299 msgstr "たとえ失ったものが大きかったとしても、私達はやらねばならぬことを、やるしかない。いくぞ、ボートを拿捕しに進軍する。"
11300
11301 #. [objective]: condition=win
11302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2411
11303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404
11304 msgid "Capture all 4 human ships"
11305 msgstr "4台全ての船を拿捕せよ"
11306
11307 #. [message]: speaker=Eloh
11308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2602
11309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2595
11310 msgid ""
11311 "You think you can strike me down. This is just a small part of my true "
11312 "power."
11313 msgstr "そなたらはわらわを滅ぼせると思うておるな。だが、この器はわらわの力の小さな欠片でしかないわ。"
11314
11315 #. [message]: speaker=Kaleh
11316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2606
11317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2599
11318 msgid ""
11319 "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your "
11320 "hands are stained in our blood; you are not our god."
11321 msgstr "小さかろうが何だろうが、お前を致命的に滅ぼせるのなら、私はそうしよう! お前の手は我らの血で染まっている――お前は我々の神ではない!"
11322
11323 #. [message]: speaker=Eloh
11324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2620
11325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2613
11326 msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise."
11327 msgstr "Kaleh よ、これしきの事に何程の意味があろう。わらわはそなたと再び見(まみ)えようぞ……、必ずじゃ。"
11328
11329 #. [message]: speaker=Nym
11330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2628
11331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2621
11332 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed."
11333 msgstr "気が狂ったのかしら?とにかく、彼女は滅んだように思えるわ。"
11334
11335 #. [message]: speaker=Kaleh
11336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2632
11337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2625
11338 msgid ""
11339 "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for "
11340 "all that she has done."
11341 msgstr "あの姿はただ幻影だったのだ。だがもし再び現れるというなら、今までの代償を払わせてみせる。"
11342
11343 #. [message]: speaker=Zhul
11344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2644
11345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2637
11346 msgid ""
11347 "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to "
11348 "believe."
11349 msgstr "Kaleh、申し訳ありません。私の信仰が、私の判断力を曇らせました。ですが、私はとても、とても信じたかったのです。"
11350
11351 #. [message]: speaker=Kaleh
11352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2648
11353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2641
11354 msgid ""
11355 "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to "
11356 "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. "
11357 "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as"
11358 " it sounds, even death is a better fate."
11359 msgstr "謝る必要はありません。あなたの行動は非常に勇敢でした。私は、どんな神であれ未だ見守っていてくださると、このような殺戮など望んでいないのだと…… そうあって欲しいと思っています。ですが、私の力が及ばずに民の半数も助けられなかった。何ということだろう、死すらましに思える運命だ。"
11360
11361 #. [message]: speaker=Zhul
11362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2652
11363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2645
11364 msgid ""
11365 "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his "
11366 "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or "
11367 "whatever she is?"
11368 msgstr "我々が洞窟を脱出した直後、あなたが人間の Durstrag と彼の護衛と奇妙な出会いをしたとき、あなたは Eloh と会ったのですね? 一体どんなことを話したのですか?"
11369
11370 #. [message]: speaker=Kaleh
11371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2656
11372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2649
11373 msgid ""
11374 "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. "
11375 "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. "
11376 "That’s when I really started to get suspicious."
11377 msgstr "あぁ、彼女は私だけに現れて、私に人間に降伏するよう要求したのです。私が拒絶すると、彼女は私を脅迫しました。もし拒絶するならば、彼女は私を殺すと。それで私は彼女を疑い始めたのです。"
11378
11379 #. [message]: speaker=Zhul
11380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2660
11381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2653
11382 msgid ""
11383 "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but "
11384 "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our "
11385 "faith, what do we have left?"
11386 msgstr "彼女が我々の神でなかったのは明白です。私はアレが何であったかは分かりません。しかし、私は Eloh がどこかに存在すると信じ続けなければなりません。信仰がなくては、我々に何が残るというのでしょう?"
11387
11388 #. [message]: speaker=Nym
11389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2664
11390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2657
11391 msgid "We have each other."
11392 msgstr "あたし達には、お互いが残るわ。"
11393
11394 #. [message]: speaker=Zhul
11395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2668
11396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2661
11397 msgid ""
11398 "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve "
11399 "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something "
11400 "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, "
11401 "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing."
11402 msgstr "それでは十分ではありませんよ。でも確かに、Nym、貴方は素晴らしく成長しました、そして、Kaleh、あなたはあなた自身が偉大な指導者であることを示してきました。ですが、私たちの行動には日々を生き残る以上の意味を持たせるべきです。より高い目的が必要です。Eloh が私達に関する何かの計画を持っているに違いないと、私達は信じ続けるべきです。"
11403
11404 #. [message]: speaker=Kaleh
11405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2672
11406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2665
11407 msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do."
11408 msgstr "落ち着いてください、Zhul、神学の講義なんて後で聞きます。私達には他にやるべき事があるでしょう。"
11409
11410 #. [message]: speaker=Tanstafaal
11411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2694
11412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2687
11413 msgid ""
11414 "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I "
11415 "will show everyone who is stronger!"
11416 msgstr "お前達に私を負かすことはできはしまい! 私は今、女神によって祝福されているのだ! Kaleh よ、最後には私が誰よりも強いことを証明してみせる!"
11417
11418 #. [message]: speaker=Kaleh
11419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2698
11420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2691
11421 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you."
11422 msgstr "あぁ Tanstafaal! あわれな。この戦いがあなたを支持するわけがない。"
11423
11424 #. [message]: speaker=Kaleh
11425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2713
11426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2706
11427 msgid ""
11428 "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands."
11429 msgstr "待て、殺すな! 彼は死がふさわしいのかもしれない、だが彼は私の手では殺せない!"
11430
11431 #. [message]: speaker=Tanstafaal
11432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2717
11433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2710
11434 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!"
11435 msgstr "同情は要らぬ、kaleh! 私は二度とお前の召使いにはならない!"
11436
11437 #. [message]: speaker=Kaleh
11438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2726
11439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2719
11440 msgid ""
11441 "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost"
11442 " too many elves today."
11443 msgstr "何故、自決までする必要がある? あぁ、Tanstafaal は不幸にも道を誤った。そして、私達は今日、あまりに多くのエルフを失った……"
11444
11445 #. [message]: speaker=Nym
11446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2730
11447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2723
11448 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel."
11449 msgstr "そんなに自分を追い詰めないで。裏切るよう仕向けたのは Eloh だわ。"
11450
11451 #. [message]: speaker=Kaleh
11452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2734
11453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2727
11454 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this."
11455 msgstr "その通りだ、彼女にもこの代償の全てを支払わせてやる。"
11456
11457 #. [message]: speaker=Kaleh
11458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2747
11459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2740
11460 msgid ""
11461 "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely "
11462 "overwhelm us now."
11463 msgstr "私達は時間を使いすぎました。きっと人間たちは私達を圧倒するほどの戦力を集めているでしょう。"
11464
11465 #. [message]: speaker=Nym
11466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2760
11467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2753
11468 msgid "We’ve captured all four boats!"
11469 msgstr "4台全てのボートを手に入れたわ!"
11470
11471 #. [message]: speaker=Kaleh
11472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2764
11473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2757
11474 msgid ""
11475 "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships."
11476 " I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody "
11477 "battlefield. We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry "
11478 "about losing us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep "
11479 "in contact. Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by"
11480 " the humans, we can load the rest of our people onto the ships."
11481 msgstr "いいぞ、早くここから離脱しよう。マーマン達が操船の手助けをしてくれるだろう。この血塗られた戦場から後退し、民の生き残りを召集する。ここから西の海岸線で落ち合おう。道に迷う心配はない、海岸線を離れずに行くし、マーフォークの助けで相互に連絡することもできる。一旦、人間達が反撃できる戦域の外へ脱出すれば、船に残りの民を乗船させることができよう。"
11482
11483 #. [message]: race=merman
11484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2768
11485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2761
11486 msgid ""
11487 "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our "
11488 "enemies and blow these ships to safety!"
11489 msgstr "その後は、海神の加護によって、私は追い風を呼びましょう。風たちは我々の敵を混乱させ、私たちの船旅を安全に進ませることでしょう。"
11490
11491 #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes
11492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5
11493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5
11494 msgid "Speaking with the Fishes"
11495 msgstr "海の民との会談"
11496
11497 #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
11498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39
11499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39
11500 msgid "Melusand"
11501 msgstr "Melusand"
11502
11503 #. [unit]: type=Merman Warrior
11504 #. [unit]: type=Merman Hoplite
11505 #. [unit]: type=Merman Spearman
11506 #. [unit]: type=Merman Entangler
11507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90
11508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98
11509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106
11510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114
11511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122
11512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130
11513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90
11514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98
11515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106
11516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114
11517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122
11518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130
11519 msgid "Merfolk Guard"
11520 msgstr "マーフォークの見張り"
11521
11522 #. [message]: speaker=Melusand
11523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150
11524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150
11525 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person."
11526 msgstr "歓迎します、kaleh。私は長い間、あなたに直接会うことを待ち望んでいました。"
11527
11528 #. [message]: speaker=Kaleh
11529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155
11530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155
11531 msgid ""
11532 "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do "
11533 "not know yours."
11534 msgstr "光栄です。不躾ながら、貴方は私の名前を知っているようですが、私は貴方の名前を知らないのでは、不公平ではないでしょうか。"
11535
11536 #. [message]: speaker=Melusand
11537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160
11538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160
11539 msgid ""
11540 "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my "
11541 "people."
11542 msgstr "私は Melusand といいます。我々の民の間ではハイプリーストをさせて頂いています。"
11543
11544 #. [message]: speaker=Kaleh
11545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165
11546 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165
11547 msgid "This is—"
11548 msgstr "私達は――"
11549
11550 #. [message]: speaker=Melusand
11551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178
11552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178
11553 msgid ""
11554 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11555 "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your "
11556 "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to "
11557 "your race."
11558 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Grog、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11559
11560 #. [message]: speaker=Grog
11561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183
11562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183
11563 msgid "Grog says thank you."
11564 msgstr " Grog は言う、ありがとう。"
11565
11566 #. [message]: speaker=Melusand
11567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189
11568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189
11569 msgid ""
11570 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11571 "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your "
11572 "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to "
11573 "your race."
11574 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Nog、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11575
11576 #. [message]: speaker=Nog
11577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194
11578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194
11579 msgid "Nog says thank you."
11580 msgstr "Nog は言う、ありがとう。"
11581
11582 #. [message]: speaker=Melusand
11583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200
11584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200
11585 msgid ""
11586 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11587 "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that "
11588 "your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a "
11589 "credit to your race."
11590 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Rogrimir、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11591
11592 #. [message]: speaker=Rogrimir
11593 #. [message]: speaker=Jarl
11594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205
11595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216
11596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205
11597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216
11598 msgid "Thank you for your kindness."
11599 msgstr "あなたの親切に感謝を。"
11600
11601 #. [message]: speaker=Melusand
11602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211
11603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211
11604 msgid ""
11605 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11606 "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your "
11607 "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to "
11608 "your race."
11609 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Jarl、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11610
11611 #. [message]: speaker=Melusand
11612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224
11613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224
11614 msgid ""
11615 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11616 "why you have been journeying all this way."
11617 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。"
11618
11619 #. [message]: speaker=Nym
11620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231
11621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231
11622 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?"
11623 msgstr "あなたがそれほど物知りなんだったら、なぜ、あなたはあたし達をここまで呼び寄せたの?"
11624
11625 #. [message]: speaker=Melusand
11626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236
11627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236
11628 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time."
11629 msgstr "辛抱なさい、娘よ。全てはいずれ明らかにされるものです。"
11630
11631 #. [message]: speaker=Melusand
11632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241
11633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241
11634 msgid ""
11635 "I have been watching your progress with great interest, but I could not "
11636 "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to "
11637 "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I "
11638 "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be"
11639 " certain that we could converse without being overheard. Besides, it never "
11640 "hurts to be too careful."
11641 msgstr "あなたがたの進行を、私は大きな関心を持って見ていました。しかし、直接連絡を取ることは出来ませんでした。そういうわけで、私はあなたがたを見つけるために、私が最も信を置く部下を派遣しました。この直接会って行わなければならなかった会談のために起きた難事について謝罪します。あぁ、そして、あなた方は私の護衛たちを気にしないことを望みます。彼女のスパイは至るところにいるのです。私たちは盗み聞かれることなく会話しなければならなかったのです。慎重にしてしすぎるということもないでしょう。"
11642
11643 #. [message]: speaker=Zhul
11644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246
11645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246
11646 msgid "Whose spies?"
11647 msgstr "密偵とは一体?"
11648
11649 #. [message]: speaker=Melusand
11650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251
11651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251
11652 msgid ""
11653 "Perhaps I should start at the beginning. Make yourselves comfortable, for "
11654 "this may take a while. I want to tell you a tale, it is a story of the fall "
11655 "of what you refer to as ‘The Golden Age’."
11656 msgstr "おそらく、最初から話した方がいいでしょうね。これからの話には時間がかかるかもしれません。さぁ、楽な姿勢でお聴きなさい。私はあなたがたに一つのお話をしましょう。それは、あなたがたが「黄金時代」と称するものからの堕落の物語です。"
11657
11658 #. [message]: speaker=Melusand
11659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258
11660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258
11661 msgid ""
11662 "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of "
11663 "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the "
11664 "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and "
11665 "prosperity for all."
11666 msgstr "遥か昔、Wesnoth の帝国として知られた、人間たちの偉大な帝国がありました。彼らはエルフ族とドワーフ族と共同で平和に生き、闇の力を大地の下へと追いやりました。それは、平和の時であり、光と繁栄の全てがありました。"
11667
11668 #. [message]: speaker=Zhul
11669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263
11670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263
11671 msgid "Yes, we know about this age."
11672 msgstr "えぇ、我々もその時代について聞き及んでいます。"
11673
11674 #. [message]: speaker=Melusand
11675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
11676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
11677 msgid ""
11678 "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying the"
11679 " Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
11680 "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the "
11681 "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun "
11682 "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the "
11683 "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky"
11684 " and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one "
11685 "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness"
11686 " remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a "
11687 "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the "
11688 "humans. The golden age glowed brighter than ever and the many believed that "
11689 "they had dispelled evil and darkness forever."
11690 msgstr "あなたが口を挟まない方が、話は早く終わりますよ。さて、今私が言った Wesnoth の帝国は魔法技術にとても通じていて、莫大な知識の宝庫を持っていました。当時は太陽は一つだけが、あなた方が Sela と呼ぶ太陽だけが空にありました。しかし、王は天へ第二の太陽を上げろと命じました。彼らの時間である日昼を延ばし、暗闇の夜を短くしようとしたのです。全ての学者や魔術師、賢き者達が一丸となり、空に山を打ち上げ、それを太陽と同じくらい明るく輝かせました。彼らはこの第二の太陽、あなた方が Naia と呼ぶ太陽を送り出したのです。二つ目の太陽が空に放り上げられた故に、暗闇は毎夜わずか数時間が残るだけになりました。何人かは、その試みを愚かだと言いましたが、それは完全に成功していて、人間の力と権力の記念碑となりました。黄金時代はより一層明るく輝きました。そして、人々は永遠に邪悪と暗闇を払いのけたと思ったのです。"
11691
11692 #. [message]: speaker=Melusand
11693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273
11694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273
11695 msgid ""
11696 "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
11697 "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
11698 "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and "
11699 "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and "
11700 "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the "
11701 "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-"
11702 "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to "
11703 "duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a "
11704 "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their "
11705 "power failed and the mountain crashed down onto the humans' capital, "
11706 "crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth "
11707 "was utterly destroyed."
11708 msgstr "しかし世代を重ねると、人間は繁栄と権力によって尊大になっていきました。ある日、当時の王家の若き末裔は、暗闇が地上から全く無くならなければならないと定めました。そして光と善を至るところでより輝かせるのだと。しかし、人々は怠惰となり微温湯につかりきっており、魔術的な力を行使するために厳しい修練をする魔術師達の数はとても減っていたのです。にもかかわらず王は自らの全能を信じ、魔術師達の抗議を聞かなかったのです。そして彼らの祖先の成功を再現しようと、魔術師達は第二の山を空へ持ち上げようとしました。しかし大いなる災害は、その日に、彼らへと降り注ぎました。彼らの力は衰えていました。山は人間の首都へと崩れ落ち、全てを押しつぶしたのです。瞬く間にWesnoth の帝国の中心は完全に破壊されてしまいました。"
11709
11710 #. [message]: speaker=Melusand
11711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
11712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
11713 msgid ""
11714 "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
11715 "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were "
11716 "drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from the dark places,"
11717 " and chaos and darkness swallowed the lands."
11718 msgstr "王と彼の家族の全ては死にました。そしてすぐに帝国は分裂し小規模な軍閥に分かれ、Wesnoth の大地は混沌へと傾いていったのです。エルフ族とドワーフ族は紛争へと引き込まれ、オーク族とトロル族は闇に堕ちた地から外へと蔓延し、混沌と暗闇が大陸を飲み込みました。"
11719
11720 #. [message]: speaker=Melusand
11721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283
11722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283
11723 msgid ""
11724 "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of "
11725 "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps "
11726 "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has "
11727 "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with "
11728 "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The "
11729 "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords"
11730 " that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity "
11731 "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into "
11732 "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, "
11733 "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the "
11734 "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And "
11735 "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the "
11736 "chaos and evil that dominates our lands."
11737 msgstr "二つの太陽、堕ちた Wesnoth の帝国の力と傲慢のモニュメントは、大地を焦がしました。土地は乾燥し、森は死に、そして沼は泥がひび割れた平野へと変わりました。その時から第二の太陽の軌道は変わり、あなた方もよく知っている長い暗闇をつくるようになりました。そして多くの邪悪が大地へと広がりました。Wesnoth の帝国の魔術師達は、あなた方の砂漠を悩ませているようにアンデッドの支配者となってかつての領土に出没しているのです。生き残った人間たちは残虐と穢れに堕ちました。オーク族は大陸に満ち、彼らの手の届くものは何であれ殺戮してまわりました。暗がりでは、ドワーフ族とトロル族がお互いのトンネルへと隠れ住みながら終わりの無い戦争をしています。あなたの友人の気に障るかもしれませんが、彼らの大多数は地上の住人の運命を気にかけてはいないのです。そして、森を失ったエルフ族の大部分は滅びました。我々の土地で猛威を振るった混沌と邪悪のもう一つの犠牲者として。"
11738
11739 #. [message]: speaker=Melusand
11740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288
11741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288
11742 msgid ""
11743 "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the "
11744 "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land "
11745 "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to "
11746 "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the"
11747 " dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how "
11748 "ill-suited we were when we went ashore."
11749 msgstr "我々 マーフォーク に何が出来よう? 我々は我々の魔法によって多くのことがわかります。しかし我々には陸の住民達の領土を取り戻すための数も力もありません。そして海でさえも闇の力から自由ではないのです。我々は、闇に堕ちた地から忍び寄ってきたナーガと、彼らより遥かに邪悪なものに対して、生き残るためにもがき続けています。我々はこの水域で、かろうじて身を保っているにすぎません。上陸した我々がどれほど頼りないか、あなたも知っているでしょう。"
11750
11751 #. [message]: speaker=Melusand
11752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293
11753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293
11754 msgid ""
11755 "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea "
11756 "is a string of islands that was once colonized by some humans from the "
11757 "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the "
11758 "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a "
11759 "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. "
11760 "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out "
11761 "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do "
11762 "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of "
11763 "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of "
11764 "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to "
11765 "decipher the writings and thus we could piece together the history of the "
11766 "end of the Golden Age."
11767 msgstr "貴方たちは、なぜ私がこのような歴史を知っているのか不思議に思っていることでしょう。かつて Wesnoth の帝国の人間の一部によって、外洋の島々にコロニーが作られました。黄金時代の間、輸送船が本土からの交易の品々と情報を運んでいたのです。どうやらそのコロニーは安全に実験を行える場を欲していた一部の魔術師達に率いられていたようなのです。彼らの魔力と隔離によって保護された入植者たちは、帝国の没落の後、長く長く耐えました。彼らに何が起こったのかは、はっきりとは知りませんが、かなり昔に我が民が彼らの入植地の廃墟を発見したのです。廃墟を探検すると、図書館には沢山の公式文書と様々な日誌録があり、我々は我々の魔術と知識で、その文章を解読することができました。そして、今このように、我々は黄金時代の終焉の歴史を垣間見ることができるのです。"
11768
11769 #. [message]: speaker=Melusand
11770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298
11771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298
11772 msgid ""
11773 "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow"
11774 " waters. But we discovered that the largest island was a strange and "
11775 "sinister place. The interior of the island was choked with a thick jungle, "
11776 "and at the center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak"
11777 " was built some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange "
11778 "lights emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to "
11779 "explore the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk "
11780 "sleeping on the shores would disappear at night, leaving only bloody trails "
11781 "leading into the dense jungle. It was clear that something was lurking in "
11782 "the jungle, but we knew not what. Our priests felt a strange presence that "
11783 "they could not understand, and darkness clouded our attempts at scrying."
11784 msgstr "その島は青々として自然が豊富なようでしたので、我々はそこの浅瀬に住むことを決めました。しかし我々は、最大の島が奇妙で不吉な場であるということに気付きました。島の内部は密集したジャングルでふさがっていて、中央部にいくつかの高い岩場の頂点が見えただけでした。最も高い岩場の頂点には、ある種の砦が建設されていて、夜には時折、変な明りがそこから漏れているのが目撃されました。我々は建物を調査するために、ジャングルへ幾度か調査隊を派遣しましたが、帰った者は誰も居ませんでした。間もなく沿岸で眠っているマーマンが夜のうちに消えてしまうようになり、濃いジャングルへと続く血の痕跡だけが残っていました。我々の知りえない何かがジャングルに潜んでいた事は明らかでした。我々の司祭達は奇妙な存在を感じ取りましたが、それが何か判別できませんでした。水晶で占おうとしていましたが闇の力に曇らされていたのです。"
11785
11786 #. [message]: speaker=Melusand
11787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303
11788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303
11789 msgid ""
11790 "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we "
11791 "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for "
11792 "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not "
11793 "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our "
11794 "distance everything would be fine."
11795 msgstr "島は呪われていると宣言され、我々は可能な限り離れて滞在していました。何人かは島から逃げなければならないと言いました。しかし、その海は狩りをするのにちょうど良かったですし、しばしば平和を脅かした憎むべきナーガは、ここでは我々を煩わせませんでした。それで我々はそこにとどまっても距離を保つのならば問題ないだろう、と自分たちに言い聞かせていました。"
11796
11797 #. [message]: speaker=Melusand
11798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308
11799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308
11800 msgid ""
11801 "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
11802 "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
11803 "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga "
11804 "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the "
11805 "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing"
11806 " soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were "
11807 "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we "
11808 "did."
11809 msgstr "しかしあの忘れえぬ夜が訪れました。私もまるで昨日の事の用に覚えています。夕暮れとともに例の岩塔から闇が押し広がり、月や星明かりまで消し去りました。海から耳障りな鬨の声が上がり、ナーガの大軍勢が深海から現れました。更に悪いことに、その大きな島から、遥か昔に死んだ人間の身体が再び起き上がり、海へと行軍してきたのです。そして音も無く、殺戮を行いました。我々はそのような強力な襲撃に対する準備ができていませんでした。我々は我々の命のために、逃げることを強制されました。それでも逃げようとした者達の多くが助かったのは幸運でした。"
11810
11811 #. [message]: speaker=Melusand
11812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313
11813 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313
11814 msgid ""
11815 "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke "
11816 "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of "
11817 "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, "
11818 "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a "
11819 "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other"
11820 " horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have "
11821 "captured alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. "
11822 "It seems that she has taken control of the humans you saw as well."
11823 msgstr "後から考えてみて、私は人間を非難します。私は彼らが実験で何か、得体の知れない邪悪を蘇らせたと思っています。年月を経ようと、我々は未だ彼らの忌むべき傲慢さと思い上がりの遺物で苦しんでいます。触れるもの全てを腐敗させる何かが、あの島を腐らせているのです。我々が逃げのびてから、それらの島々は闇と恐怖の温床となりました。ナーガは海を徘徊し、アンデッドと他の恐ろしい者たちはあの気色悪いジャングルに潜んでいます。我々が生きて捕らえた数少ないそのような者たちから、闇の女神について話を聞き出しました。彼らは死ぬまで盲目的に仕えています。あなた方もご存知の通り、彼女は人間たちを支配したようです。"
11824
11825 #. [message]: speaker=Nym
11826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318
11827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318
11828 msgid "Does she have a name?"
11829 msgstr "彼女は何て呼ばれてるの?"
11830
11831 #. [message]: speaker=Melusand
11832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:323
11833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:323
11834 msgid ""
11835 "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue "
11836 "her name is Yechnagoth."
11837 msgstr "彼女は多くの名前を持っています。我々は彼女を、魂を喰らう者、と呼んでいます。しかし、古い口伝においては、Yechnagoth と呼ばれているようです。"
11838
11839 #. [message]: speaker=Melusand
11840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:333
11841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:333
11842 msgid ""
11843 "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for"
11844 " new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in "
11845 "the guise of your god. But her lust for even greater power may be her "
11846 "undoing. For she underestimated your strength of will; you are not as easily"
11847 " controlled as those she dominated before. She brought you here to be her "
11848 "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her."
11849 msgstr "えぇ、私はその名前があなたにとってなじみがあると思っていました。彼女は常に、新しい信奉者を探しています。私は、あなたたちの神を装ってあなた方の民の前に現れたのは誰あろう、彼女であると思っています。しかし、より大きな力に対する彼女の渇望は、彼女自身の破滅の元凶になるかもしれません。彼女はあなたの意思の強さを過小評価しました。あなたは彼女が今まで支配してきた者達程、簡単には支配されませんでした。彼女は、彼女の信奉者にするためにあなたをここへ連れてきました。しかし、私はまさにあなたこそが、彼女を滅ぼすことが出来る者であるかもしれないと思っているのです。"
11850
11851 #. [message]: speaker=Nym
11852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:338
11853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:338
11854 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?"
11855 msgstr "あなたには力があるように見えるんだけど、どうして自分で彼女を滅ぼさないの?"
11856
11857 #. [message]: speaker=Melusand
11858 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:343
11859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:343
11860 msgid ""
11861 "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have "
11862 "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and "
11863 "determination that gives me hope. With your help we may have a chance."
11864 msgstr "戦いの年月には犠牲がつきものでした。私の一族の総力はわずかで、単独で彼女を討つ力がないのです。しかし、あなた方の強さと決意に、私は希望を見たのです。あなた方の助けがあれば、私たちにも勝機があるかもしれません。"
11865
11866 #. [message]: speaker=Melusand
11867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:348
11868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:348
11869 msgid ""
11870 "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her "
11871 "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that "
11872 "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?"
11873 msgstr "もし彼女が止められなかったとき、どれほど彼女の邪悪の弊害が蔓延するか、あなた方は自覚しなければなりません。私は遠く、広く占いましたが、そのような邪悪の力に耐えうる力を持つ者はとても少ないのです。我々が立ち向かわないとするなら、誰が為すというのです?"
11874
11875 #. [message]: speaker=Zhul
11876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:353
11877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:353
11878 msgid ""
11879 "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent"
11880 " to trick us?"
11881 msgstr "どうして あなたを信用しなければならない? どうやってあなたが我々を騙すために使わされたYechnagoth の信奉者でないと知る事ができよう?"
11882
11883 #. [message]: speaker=Melusand
11884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:358
11885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:358
11886 msgid ""
11887 "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is"
11888 " an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life "
11889 "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You "
11890 "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?"
11891 msgstr "あなたが我々についてもう少し分かっていたなら、そのような質問をしないでしょうに! 私の提案は、我々が全てにとって忌まわしいものに対して立ち上がることなのです! あなたも見たでしょう、私の一族がいかに命を賭け尾鰭をすり減らし、あなた方を探し出して、そしてあなたとあなたの種族を人間から守ろうとしたか。人間が報復の際、どのように我々を扱うかも、見たでしょう。我々の行動は、十分な証明ではありませんか?"
11892
11893 #. [message]: speaker=Melusand
11894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:363
11895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:363
11896 msgid ""
11897 "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to "
11898 "capture you we could have already. But we are not here to force you to do "
11899 "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But "
11900 "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the "
11901 "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her "
11902 "vengeance is terrible."
11903 msgstr "さぁ、これでおしまいです。申し上げにくいのですが、あなたは我々を信じるべきです。もし我々があなた方を捕らえる気だったなら、その機会もあったのです。しかし、我々はあなた方に何かを強制するために、ここに居るのではありません。あなた方が望むのなら、立ち去っても構いません。我々はあなた方を陸へと送り届けます。ですが、あなたは荒れた北の山々の間では友好な種族を見かけることはないでしょう。そして人間たちはあなた方を探しています。Yechnagoth の手は長く、復讐はおそろしいのです。"
11904
11905 #. [message]: speaker=Melusand
11906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:368
11907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:368
11908 msgid ""
11909 "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have "
11910 "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as "
11911 "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it "
11912 "is the one thing she not will be anticipating. I doubt that she even "
11913 "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her "
11914 "that there is still power in the known lands that she does not control."
11915 msgstr "本当に、それは彼女が期待しているものです。しばしば彼女に抵抗したの少数の者達のように、彼女はあなたが力の及ぶ限り逃げると思っています。彼女は長い間、容赦ない攻撃をくわえてきましたが、ただ一つの誤算は、彼女が出し抜かれる事は無いと思っている事です。彼女はあなた方の種族を脅威となど見なしていないでしょう。そこにこそ我々のチャンスがあります。Wesnoth の大地の中にも未だ彼女に支配されない勢力があることを示せるでしょう。"
11916
11917 #. [message]: speaker=Kaleh
11918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:373
11919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:373
11920 msgid ""
11921 "You have given us much to think about. But we cannot make such an important "
11922 "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and "
11923 "discuss this matter."
11924 msgstr "貴方は私達に多くの情報をもたらしました。しかし、私達はこれほど重要な事案を即座に決断する事はできません。しばしの間、この問題を議論する時間をもらえないだろうか。"
11925
11926 #. [message]: speaker=Melusand
11927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:378
11928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:378
11929 msgid ""
11930 "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But "
11931 "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return "
11932 "ere long."
11933 msgstr "もちろんです。我々は浅瀬に引っ込みますので、あなた方に若干のプライバシーを保障できます。しかし、それほど長い間悩まないでくださいね。なぜなら、我々には多くの時間はありません。私は暫くしたら戻ります。"
11934
11935 #. [message]: speaker=Kaleh
11936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:404
11937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:404
11938 msgid "Well, what do you all think?"
11939 msgstr "さて、皆どう思う?"
11940
11941 #. [message]: speaker=Nym
11942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:409
11943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:409
11944 msgid "It’s a heck of a story."
11945 msgstr "ひどい話だわ。"
11946
11947 #. [message]: speaker=Zhul
11948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:414
11949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:414
11950 msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information."
11951 msgstr "どう考えるべきか確信が持てません。ただ、多くのことを知りえました。"
11952
11953 #. [message]: speaker=Grog
11954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:421
11955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:421
11956 msgid ""
11957 "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
11958 "fight her war for her?"
11959 msgstr "Grog、魚の婦人信頼する、確信ない。彼女のために、彼女の戦争、エルフに戦って欲しい、とすれば、どうか?"
11960
11961 #. [message]: speaker=Nog
11962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:427
11963 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:427
11964 msgid ""
11965 "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight"
11966 " her war for her?"
11967 msgstr "Nog、 魚の婦人信頼する、確信ない。彼女のために、彼女の戦争、エルフに戦って欲しい、とすれば、どうか?"
11968
11969 #. [message]: speaker=Rogrimir
11970 #. [message]: speaker=Jarl
11971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:433
11972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:439
11973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:433
11974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:439
11975 msgid ""
11976 "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to "
11977 "fight her war for her?"
11978 msgstr "俺はまだ彼女を信用しきれんな。彼女のために、彼女の戦のために俺たちを戦わせようとしている、とかはどうだ?"
11979
11980 #. [message]: speaker=Kaleh
11981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444
11982 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444
11983 msgid ""
11984 "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her "
11985 "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know "
11986 "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village "
11987 "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our "
11988 "people into a group of mindless followers?"
11989 msgstr "要点となるのは、それは彼女の戦いだけでなく、我々の戦いでもあるということだ。私は、個人的には彼女の話を信じている。しかし、Melusand の言う通り Yechnagoth には大きな力があり、数週間前に我々の村に隕石を降らせたのも Yechnagoth その人なのだろうか?これら全てが我らの民を愚かな信奉者に変えるための策略なのか?"
11990
11991 #. [message]: speaker=Zhul
11992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:449
11993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:449
11994 msgid ""
11995 "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do "
11996 "with ourselves now? We have a duty to protect our people."
11997 msgstr "策略だったかどうかに関係なく、重要なことは我々自身が我々の民と共に何をなすべきかでしょう?我々には、我々の民を守る義務があります。"
11998
11999 #. [message]: speaker=Kaleh
12000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:454
12001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:454
12002 msgid ""
12003 "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far "
12004 "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and"
12005 " Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!"
12006 msgstr "いや、そうじゃない、それだけではない! あまりにたくさんの血が零れ落ちたのだ。全てを投げ捨てて逃げ去るには、あまりに遠くまで来ている。お前達も見ただろう、彼女が Keratur と  Tanstafaal に何をしたか。私の手は彼らの血にまみれたのだ、私は復讐しなければならない!"
12007
12008 #. [message]: speaker=Nym
12009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:459
12010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:459
12011 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
12012 msgstr "もし方針を変えてここを離れるとしても、いったいどこに行くの?"
12013
12014 #. [message]: speaker=Zhul
12015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:464
12016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:464
12017 msgid ""
12018 "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the "
12019 "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for"
12020 " sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to "
12021 "the north or south of where we came, but I do not know these lands at all. "
12022 "We would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did "
12023 "have Eloh to guide us. We need her now more than ever."
12024 msgstr "Melusand の言っていた通りでしょうね。我々が来た道を通り、山の地下を戻ることはできません。人間たちは今頃、その経路をしっかりと守っていることでしょう。我々はマーフォークに北方や、南方の海岸に連れ帰ることを頼む事もできますが、私はこれらの土地をまったく知らないのです。我々はあてもなく荒野をさまようことになるでしょう。あぁ、我々が Eloh のお導きを得てさえいれば……。今までにもまして彼女を待ち望みます。"
12025
12026 #. [message]: speaker=Nym
12027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:469
12028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:469
12029 msgid "This entire journey has been based on a lie—"
12030 msgstr "この旅路は虚言によって導かれたのだものね――"
12031
12032 #. [message]: speaker=Kaleh
12033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:474
12034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:474
12035 msgid ""
12036 "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down"
12037 " as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had "
12038 "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us "
12039 "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe"
12040 " so badly, that I could take our people away from the horror and the death. "
12041 "I see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who "
12042 "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever "
12043 "happened!"
12044 msgstr "分かってる! 分かってるさ! お前達は私を処罰したいのだろう、殺すか、指導者の権限を剥奪するのか? だが私が何を感じたかも推察して欲しい。私が彼女の声を聞いた時、それは、Zhul、子供の頃に貴方に聞いていた話のようだったのだ。私達の神の声が、長い人生の中で初めて聴こえたのだ。そして、私は信じた、我らの民を死と恐怖から引き離す事ができると、神にでも縋りたかったのだ。 床につけば夢の中で、私は彼らに会う……、この呪われた旅路で息絶えた同胞たち、彼ら全員の顔を見るのだ。あぁ! どれもこれも起こらずにいてくれれば!"
12045
12046 #. [message]: speaker=Nym
12047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:479
12048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:479
12049 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh."
12050 msgstr "違う、そうじゃないの。誰もあなたを責めていないわ、Kaleh。"
12051
12052 #. [message]: speaker=Zhul
12053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:484
12054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:484
12055 msgid ""
12056 "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. "
12057 "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in "
12058 "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else "
12059 "Yechnagoth has already won."
12060 msgstr "絶望の時を経た多くの人は、過去のやり直しを願います。しかし、それは我々にはできないこと。我々が今できる全てのことは、今この瞬間に、正しいと信じれる選択をしていくことだけです。Kaleh、絶望に屈してはなりません。それこそ Yechnagoth の勝利となるでしょう。"
12061
12062 #. [message]: speaker=$ally_name
12063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:496
12064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:496
12065 msgid ""
12066 "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath."
12067 msgstr "あぁ、思い出せ若者よ。俺たちは未だ生きている、戦いは終わってはいないぞ。"
12068
12069 #. [message]: speaker=$ally_name
12070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:503
12071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:503
12072 msgid ""
12073 "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
12074 "fight."
12075 msgstr "あ、諦めるな、小さな友よ。戦いは終わってない、まだ、戦える。"
12076
12077 #. [message]: speaker=Kaleh
12078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:510
12079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:510
12080 msgid ""
12081 "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I "
12082 "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly "
12083 "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is "
12084 "not a choice that I can make for all of our people."
12085 msgstr "ああ、その通りだ。私は Melusand を信じて見ようと思う、今まで民の事以外など考えた事も無かったのだが。Yechnagoth が、まさにこの大地の災いであるのを見てきたのだ。そして、私は彼女を滅ぼすチャンスに賭け、我が人生を快く諦めようと思っている。しかし、これは我々の一族のために最適な選択ではないだろう。"
12086
12087 #. [message]: speaker=Nym
12088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:515
12089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:515
12090 msgid ""
12091 "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I "
12092 "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, "
12093 "Kaleh."
12094 msgstr "彼女にはあたし達の身内にした全てのツケを支払ってもらわないとね。たとえそのために死ぬかもしれなくても、やらないとだわ。あたしは傍を離れないわよ、Kaleh。"
12095
12096 #. [message]: speaker=Zhul
12097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:520
12098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:520
12099 msgid ""
12100 "As strange as it may sound, there are some things in this world that are "
12101 "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall "
12102 "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I "
12103 "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful"
12104 " will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we "
12105 "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may "
12106 "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness "
12107 "survive."
12108 msgstr "我々の一族の運命よりも、この世界に重要なものがあると考えるなんて、今まで思いもしませんでした。二つ目の太陽が生まれてから長い年月が経ちましたが、種が芽吹き花を咲かせるように、子供は生まれ育っていきます。その美しく善良なものが Yechnagoth の勝利によって腐敗され、ねじまげられ、破壊されることでしょう。我々が生きる世界は過酷ですが、そこには美しさと善良なものもまたあるのです。たとえ我々に何が起ころうとも、美しさと善良なものが生き残るのを見るためならば、我が人生を快く捧げましょう。"
12109
12110 #. [message]: speaker=Grog
12111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:527
12112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:527
12113 msgid ""
12114 "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
12115 "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
12116 "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. "
12117 "Still, Grog will do what he can to see her destroyed."
12118 msgstr "深い洞窟でさえ、トロルの一族、Yechnagoth から逃げ続ける、できないだろう。こんな邪悪に対抗するなら、我が偉大な指導者、トロルの一族、一緒に戦う、言うだろう。でも今、Grog しか居ない。それでも、Grog、彼女を倒すまで、死力尽くす。"
12119
12120 #. [message]: speaker=Nog
12121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:533
12122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:533
12123 msgid ""
12124 "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
12125 "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
12126 "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. "
12127 "Still, Nog will do what he can to see her destroyed."
12128 msgstr "深い洞窟でさえ、トロルの一族、Yechnagoth から逃げ続ける、できないだろう。こんな邪悪に対抗するなら、我が偉大な指導者、トロルの一族、一緒に戦う、言うだろう。でも今、Nog しか居ない。それでも、Nog、彼女を倒すまで、死力尽くす。"
12129
12130 #. [message]: speaker=Rogrimir
12131 #. [message]: speaker=Jarl
12132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:539
12133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:545
12134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:539
12135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:545
12136 msgid ""
12137 "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape "
12138 "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my "
12139 "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have "
12140 "me. Still, I will do what I can to see her destroyed."
12141 msgstr "彼女を野放しにしておいては、どれほど地下深くのトンネルでさえ、Yechnagoth の力から永遠に逃れることはできないのだろうな。そのような邪悪に対抗するなら、我が王はあなたにドワーフの全軍を与えるのだろうが、今は俺が居るだけだ……。だがな、俺は彼女が滅ぼされる瞬間まで、力の限りを尽くすぞ。"
12142
12143 #. [message]: speaker=Kaleh
12144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:550
12145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:550
12146 msgid ""
12147 "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people."
12148 " Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly "
12149 "no place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot "
12150 "fight stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if "
12151 "we fail, they be taken far away from here, that they might live out their "
12152 "lives in what peace they can find."
12153 msgstr "よし、決まりだ。ただ、この決定は全ての民の同意ではない。この遠征に加わる者は生きて帰れないかもしれない。そしてこの戦いは、子供や老人には居場所がないだろう。戦えない者や恐れる者は、マーフォークの者たちと後方に待機していてもらおう。もし私達が失敗した時には、彼らがここから遠く離れ、生き延びれる場所を見つけられるよう、Melusand に頼んでみよう。"
12154
12155 #. [message]: speaker=Zhul
12156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:555
12157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:555
12158 msgid ""
12159 "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving "
12160 "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go,"
12161 " we will follow."
12162 msgstr "それはとても思いやりのある判断です。しかし、我々の民の生き残りの多くは残りたいと思うかは疑問です。あなたは我々の指導者なのですよ、Kaleh。そしてあなたが行くところに、我々が続くのです。"
12163
12164 #. [message]: speaker=narrator
12165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:560
12166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:560
12167 msgid "Time passes."
12168 msgstr "――時は過ぎ――"
12169
12170 #. [message]: speaker=Melusand
12171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:575
12172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:575
12173 msgid "Have you come to a decision?"
12174 msgstr "あなた方の意向は決まりましたか?"
12175
12176 #. [message]: speaker=Kaleh
12177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:580
12178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:580
12179 msgid ""
12180 "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved "
12181 "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we"
12182 " will aid you in your cause."
12183 msgstr "えぇ、決まりました。Yechnagoth は私達を愚か者のように弄んだ。私達は皆、彼女の陰謀のために愛すべきものを失ったのだ。彼女の傲慢を見逃すわけにはいきません。貴方達と共に戦いましょう。"
12184
12185 #. [message]: speaker=Melusand
12186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:585
12187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:585
12188 msgid ""
12189 "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal "
12190 "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to "
12191 "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people "
12192 "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an "
12193 "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I "
12194 "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe "
12195 "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have "
12196 "volunteered to guide and escort you to your destination."
12197 msgstr "素晴らしい! それでも我々は限れられた人数しかいない故に、彼女の勢力に対して全面攻勢を取る事はできないでしょう。代案ですが、隠密行動を取り防衛線を回避して奇襲攻撃を行えば、彼女を討ち取れるかもしれません。我々の一族の多くは『魂喰らい』に対して一矢報いたいと切望しています。私は防衛線を牽制するために北方諸島の最も外周の島のひとつへ組織的攻撃を行って作戦を支援しましょう。それと、私も私の同胞を人間たちから救い出してくれたことに感謝と礼を述べます。彼らが生き延びているのもあなた方のお陰です。そして、彼らは感謝と共に受けた恩を返したいと言っています。彼らはあなた方の目的地まで案内し、付き添うと申し出ました。"
12198
12199 #. [message]: speaker=Melusand
12200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:590
12201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:590
12202 msgid ""
12203 "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest "
12204 "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power."
12205 msgstr "私の水晶を通した遠視によれば、彼女の魔力は島々を覆っていますが、我々が Zocthanol 島と呼ぶ最も大きな島に、最も強大な力を感じます。"
12206
12207 #. [message]: speaker=Nym
12208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:595
12209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:595
12210 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
12211 msgstr "なぜ Zocthanol 島って呼ぶの?"
12212
12213 #. [message]: speaker=Melusand
12214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:600
12215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:600
12216 msgid ""
12217 "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I "
12218 "think you will find the source of the corruption. We will not be able to "
12219 "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip "
12220 "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the "
12221 "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it "
12222 "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return."
12223 msgstr "Zocthanol は我々の言葉で、呪われた、という意味になります。とにかく、腐敗と邪悪の根源となっているのはそこでしょう。我々は長期間の攻撃を続けることはできません。けれども、あなた方が外周の防衛線を通り抜けて、Zocthanol 島に辿りつくまでの十分な時間を稼ぐ位はできるでしょう。陽動で引き離された Yechnagoth の配下が戻るまでに、あなた方は島を探索し、島にはびこる暗闇の力の根源を見つけ出し、破壊しなければなりません。"
12224
12225 #. [message]: speaker=Melusand
12226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:605
12227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:605
12228 msgid ""
12229 "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark "
12230 "time. I know that you have been searching for a home for your people. These "
12231 "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly "
12232 "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for."
12233 " And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new "
12234 "lands. But that is talk for another day."
12235 msgstr "付け加えますと、この戦いに関係してあなた方に、かすかな希望の光を与えられるかもしれません。私は、あなた方が一族の安住の地を探していたことを知っています。これらの腐敗した島々は、かつてとても肥え、緑豊かな土地でした。もしこれらが暗黒の力で狂わされているのだとしたら、この島々はあなた方が探していた地になるかもしれません。そして、私はあなた方の助力の見返りとして、あなた方が新しい土地で暮らすことを助けると、硬く約束します。もちろん、それも全てが終わった後の話ですけれど。"
12236
12237 #. [message]: speaker=Melusand
12238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:610
12239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:610
12240 msgid ""
12241 "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are "
12242 "going my magical power will be of little help. However I want you to have "
12243 "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our "
12244 "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you"
12245 " wear them I will be able to track your progress. You may find that they "
12246 "protect you in other ways as well."
12247 msgstr "あなた方が出発する前に、一つあなたに渡したいものがあります。あなた方が向かう場所では、おそらく私の魔力では助けにならないでしょう。けれど私はあなた方に、これらのブローチを持っていって欲しいのです。それらは我々の海で見つかる最も珍しい貝殻で作られて、私はそれに海神の加持を受けて聖別を行いました。あなた方がブローチを身に着けていれば、私はあなた方の行方を辿ることができます。他にもあなた方を守る力になってくれるでしょう。"
12248
12249 #. [message]: speaker=Kaleh
12250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:615
12251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:615
12252 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor."
12253 msgstr "このような素晴らしい贈り物に感謝を捧げます。私達は誉れと共に身に纏いましょう。"
12254
12255 #. [message]: speaker=Kaleh
12256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:620
12257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:620
12258 msgid "We have one favor to ask of you."
12259 msgstr "一つ、お願いがあるのですが。"
12260
12261 #. [message]: speaker=Melusand
12262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:625
12263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:625
12264 msgid "Yes, anything."
12265 msgstr "はい、何でも仰ってください。"
12266
12267 #. [message]: speaker=Kaleh
12268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:630
12269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:630
12270 msgid ""
12271 "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. "
12272 "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle"
12273 " is also no place for our children or our elders. I ask that you protect "
12274 "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as"
12275 " far away from here as possible. At the least perhaps they can get some "
12276 "peace and happiness in the distant wilds."
12277 msgstr "私達が向かうあの暗闇の地では、おそらく誰も生きて帰ってくることはないでしょう。しかし、私は我が一族の全員に、彼ら個々人の意思に反して決死行に付き合わせることはできないのです。この戦いは、若者や老人にはふさわしくない。貴方には私達が残していく人々の保護をお願いしたい。そして、戦いが劣勢になったとき、できるだけ遠くへと彼らを連れて行って欲しいのです。少なくとも彼らだけは、遠い荒野でも若干の平和と幸せを得る事ができるように。"
12278
12279 #. [message]: speaker=Melusand
12280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:635
12281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:635
12282 msgid ""
12283 "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not "
12284 "think there will be many safe places left in the known lands."
12285 msgstr "その通りにいたしましょう。それこそ公平なのでしょう。しかし、この戦いがもしも不運に終わるのならば、この大地のどこにも安全な土地は残らない思いますよ。"
12286
12287 #. [message]: speaker=Nym
12288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:640
12289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:640
12290 msgid ""
12291 "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met "
12292 "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about "
12293 "Yechnagoth, but who is Zhangor?"
12294 msgstr "出発する前に、ひとつ聞いて置きたい事があるんだけど。Esanoo が初めて Kelah に会ったとき、彼は Yechnagothと Zhangor こそが全ての当事者だと言っていたわ。でも、あたし達は Yechnagoth について知ってるだけ、Zhangor って何者なの?"
12295
12296 #. [message]: speaker=Kaleh
12297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:645
12298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:645
12299 msgid ""
12300 "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer "
12301 "of the demon lord Zhangor."
12302 msgstr "そういえば、Yechnagoth が Eloh の振りをしていた時、自分のことをデーモンの君主 Zhangor の打倒者である、と言っていたことを思い出しました。"
12303
12304 #. [message]: speaker=Zhul
12305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:650
12306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:650
12307 msgid ""
12308 "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It "
12309 "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right "
12310 "time."
12311 msgstr "Yechnagoth が一体どこでデーモンの君主 Zhangor の物語について耳にしたのかはわかりません。それは長いあいだ語られる事の無かった悲話でしたが、たぶん今こそ話すべき時なのでしょう。"
12312
12313 #. [message]: speaker=Zhul
12314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:655
12315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:655
12316 msgid ""
12317 "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere "
12318 "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all "
12319 "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the "
12320 "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon "
12321 "Zhangor."
12322 msgstr "それは「大いなる滅び」の前の年に全てが始まったといいます。Wesmere の森のエルフたちは、秘教的魔術の熟練者でありました。彼らは他の一般的な知識よりも深い叡智を特別視していて、より高位の存在・神々の知恵を求めて意識を深めていました。しかし、高位次元への接触を試みた事が、デーモン Zhangor の気を引いてしまったのです。"
12323
12324 #. [message]: speaker=Zhul
12325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:660
12326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:660
12327 msgid ""
12328 "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told "
12329 "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge"
12330 " that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would "
12331 "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only "
12332 "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a "
12333 "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the "
12334 "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as "
12335 "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be "
12336 "thrown into jails and sacrificed."
12337 msgstr "Zhangor は美しいエルフの若者の姿で彼らの前に現れ、大きな暗闇が来ている、と告げました。そしてそれは彼らが集めた全ての知識を破壊することになる、とも。さらに彼は語り続けました、お前達が神として私を崇めるのならば、お前達を護り、夢見ていた待望の魔法と知識の秘奥を与えよう、と。しかし彼が望んだのはそれだけではありませんでした。一月に一人、エルフの生贄を要求したのです。エルフたちの何人かは反感を抱きましたが、ほとんどのエルフはより強大な力に目が眩み、こうべを垂れ、彼を自分たちの神として崇拝することになりました。彼の支配に反抗した少数派は捕らえられ、生贄として最初に捧げられてしまったのです。"
12338
12339 #. [message]: speaker=Zhul
12340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:665
12341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:665
12342 msgid ""
12343 "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere "
12344 "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played "
12345 "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that"
12346 " all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere "
12347 "elves gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their "
12348 "dark priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor "
12349 "feasted on these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted "
12350 "even more. When no more refugees came, the priests ordered raiding parties "
12351 "to go out and bring back any poor souls they could find. When no more elves "
12352 "could be found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could "
12353 "find in the nearby lands."
12354 msgstr "そして残りの土地が暗闇と混沌に屈したので、Wesmere の森は平和と安全が残る数少ない土地の一つとなりました。しかし Zhangor はエルフたちの恐れにつけこみ、より多くを彼の信奉者に要求しだしました。彼は、他の全てのエルフたちは異教徒であり、生きるのに値しないのだ、と宣言したのです。そこで Wesmere のエルフたちは難民を引き取り、彼らを闇の聖職者に引渡し、闇の聖職者は Zhangor の血の祭壇へと難民たちを捧げました。Zhangor はこれらの犠牲を満喫し、より強大で強力な存在になりました。そして彼は更に多くを求めました。難民が Wesmere に来ない時は、闇の聖職者は「どんな劣った魂でも良い、探し出して連れ帰れ」と襲撃部隊に命令しました。エルフ族を見つけることができなくなってからは、近くの土地で見つけることが出来た人間やドワーフ、オーク族、どんな種族でも捕らえました。"
12355
12356 #. [message]: speaker=Zhul
12357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:670
12358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:670
12359 msgid ""
12360 "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was "
12361 "leading our people south across the plains. We were surprised to find the "
12362 "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish "
12363 "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing "
12364 "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the "
12365 "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the "
12366 "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack "
12367 "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices "
12368 "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked "
12369 "with all our might."
12370 msgstr "この時までに他の森の多くは焼き尽くされていました。一方で我々の民は Eloh に導かれ平野を南方へと向かっていました。我々は未だ Wesmere の森が残存していたことに驚きました。さらに驚いた事に、夜の内にエルフの一隊が森から襲撃してきて、我々の子供達を何人かさらっていったのです。Eloh はその英知を使い、我々に暗黒の森でおこった出来事を夢の形で見せてくれました。我々は自分たちの同族が堕ちた闇の深みに愕然としました。同族に攻撃を仕掛けるのは気が進まないものの、それでも忌まわしい しきたり を続けさせてはならないと決断しました。我々は生贄にされた子供たちの仇を討つと誓い合い、我々は持てる全ての力を振り絞って戦いを始めたのです。"
12371
12372 #. [message]: speaker=Zhul
12373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:675
12374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:675
12375 msgid ""
12376 "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the "
12377 "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting "
12378 "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and "
12379 "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor "
12380 "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, "
12381 "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death "
12382 "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we"
12383 " called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of "
12384 "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest."
12385 " In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
12386 msgstr "闇の聖職者の煽動と Zhangor の怒りを恐れた Wesmere のエルフ族は数で勝る我々相手に強硬に抵抗しました。その戦いは本当にひどいものでした……。たった一回の戦闘で、美しかった森はそこらじゅうが血に塗れ、日当たりのよかった草むらは死体で埋まったのです。そして Zhangor がその真の姿を森の上に現した時、死闘は最高潮に達しました。彼は戦地を跳び回り、敵味方を問わず、炎の雨を降らせました、死と破壊を楽しみながら! しかし我々には彼ほど強力な存在と戦える力は無く、ただ、Eloh に呼びかけ、窮地からの救いを求めていました。すると強大な光の化身として彼女が現れ、燃え盛る森林の上で縦横無尽に彼らは戦い合いました。そしてついに、かの敵は首をはねられ、その体は大地へと打ち付けられました。"
12387
12388 #. [message]: speaker=Zhul
12389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:680
12390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:680
12391 msgid ""
12392 "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and "
12393 "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere "
12394 "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry "
12395 "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were"
12396 " afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the "
12397 "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but "
12398 "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever "
12399 "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized"
12400 " the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor "
12401 "might be saved."
12402 msgstr "この時にはもう、森の全域は炎に飲み込まれており、敵も味方もなしに、ただ煉獄と化した森から逃げ出しました。彼らの神の終焉によって、Wesmere のエルフ族は降伏し容赦を請いました。そして、我々に哀れな話の全てを語りました。我々は彼らを憐れみ、出来る限りのことをしてあげようとしました。しかし心配事もありました、信心深い闇の聖職者の何人は密かに Zhangor を崇拝し続けるかもしれません。Eloh の言葉によると、Zhangor は滅せられたのではなく、単にこの世界から放逐されただけだった、との事ですから。再び Zhangor の手によって我々の民が引き裂かれる危険は排除したかったのです。そこで我々は生贄を求めた闇の聖職者を処刑しなければならないこと、Zhangor への信仰を放棄した者達を救うことを決定しました。"
12403
12404 #. [message]: speaker=Zhul
12405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:685
12406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:685
12407 msgid ""
12408 "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden "
12409 "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was "
12410 "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and "
12411 "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe"
12412 " they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we "
12413 "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed "
12414 "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of "
12415 "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people."
12416 msgstr "私達ドルイドにとってもまた、Zhangor の名と彼の物語は禁じられた知識とされ、彼について話す者は死罪とされました。先達の絶え間ない警戒は報われ、数世代後には高僧のみがこの物語を知る者となりました。そしてこの物語は私まで伝承されたのです。これらの処置は厳しいように思われるかもしれませんが、私は適正であったと信じています。もし Zhangor が再び召還されたなら、私達の民が分裂せずにすむとは思えません。この Zhangor の物語は、自然との調和以上の深い知識を求める事の愚かさの話として、民を守る知恵として代々伝えられ残されてきたのです。"
12417
12418 #. [message]: speaker=Nym
12419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:690
12420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:690
12421 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught."
12422 msgstr "他に禁じられた話って聴いてないの?気になるわ。"
12423
12424 #. [message]: speaker=Zhul
12425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:695
12426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:695
12427 msgid ""
12428 "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to "
12429 "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a "
12430 "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life "
12431 "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told "
12432 "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a "
12433 "little bit of the truth."
12434 msgstr "何と愚かな!そのような事を聞いてはなりません。ちゃんと私の話を聴きなさい、知らない方が良いのです。暗黒の知識は恐ろしい影響力を持つものです、あなたのような若者が背負うべきものではありません。暗い秘密を詮索するよりも、人生における素晴らしいものを大事にしなさい。Eloh よ、赦したまえ、私は多くを話し過ぎたようです。しかし、このような暗黒の時代においては、この子達にも真実を僅かでも知らせておくべきと感じたのです。"
12435
12436 #. [message]: speaker=Melusand
12437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:700
12438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:700
12439 msgid ""
12440 "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I"
12441 " told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh "
12442 "appeared to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your "
12443 "conversation. I did not know how much you suspected, but I did not want to "
12444 "cause panic by openly revealing who was actually speaking to you. I had "
12445 "hoped to convince you to come here so I could reveal the truth to you in "
12446 "person. That’s why I made those elusive references to Yechnagoth and "
12447 "Zhangor, hoping that Kaleh would make the connection between Eloh and "
12448 "Yechnagoth, and be curious enough to seek me out. My mistake was that I did "
12449 "not realize that Yechnagoth would move so fast. I am sorry that discovering "
12450 "her true identity carried such a high price for your people."
12451 msgstr "大変興味深いお話でした。実は、 Kaleh あなたに伝えようと Esanoo に命じた時の前には、Zhangor について一度も聞いた事がありませんでした。釈明させてください。Eloh があなたの前に現れた時、私は私の千里眼の力でもってあなた方の会話を読み取ることができたのです。しかし、あなたがどれ程疑っているか分からなかったので、実際の事を話して余計な問題を起こしたくなかったのです。私は直接会って真実を明らかにするために、あなた方をここへ向かわせるように説得できることを望んでいました。Kaleh がEloh と Yechnagoth の関係に気付き、私を探したくなるだけの好奇心を持っていることを望んで、Yechnagoth と Zhangor について曖昧に言及したのです。しかし、Yechnagoth があれほど疾く動くと予測できなかったのは私のミスでした。彼女の正体を明かした事で、あなたの民に高い代価を失わせてしまった事を申し訳なく思います。"
12452
12453 #. [message]: speaker=Melusand
12454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705
12455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705
12456 msgid ""
12457 "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you "
12458 "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will "
12459 "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large "
12460 "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, "
12461 "with luck we shall all meet again."
12462 msgstr "そろそろ、別れを告げるべきでしょうね。あなた方が救ったマーフォークの者は島への道筋を示す手伝いをするでしょう。私は敵を牽制するために一族を指揮しなければなりません。我々は次の長い夜の終わりに攻撃を開始します。夜明けまでには、目的の島は比較的無防備な状態になっているでしょう。私たちの成功を、そして再び生きて再開できる幸運を祈ります。"
12463
12464 #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle
12465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5
12466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5
12467 msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
12468 msgstr "Zocthanol島の戦い"
12469
12470 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
12471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:44
12472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:44
12473 msgid "Boyicht"
12474 msgstr "Boyicht"
12475
12476 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
12477 #. [side]: type=Draug, id=Kelur
12478 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
12479 #. [side]
12480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:55
12481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:94
12482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:131
12483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:160
12484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:171
12485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:181
12486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:215
12487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:55
12488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:94
12489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:131
12490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:160
12491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:171
12492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:181
12493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:215
12494 msgid "Eloh Cultists"
12495 msgstr "Eloh の狂信者"
12496
12497 #. [side]: type=Draug, id=Kelur
12498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:88
12499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:88
12500 msgid "Kelur"
12501 msgstr "Kelur"
12502
12503 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
12504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:121
12505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:121
12506 msgid "Graghht"
12507 msgstr "Graghht"
12508
12509 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman
12510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:277
12511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:277
12512 msgid "Trapped Merman"
12513 msgstr "捕らわれのマーマン"
12514
12515 #. [objective]: condition=win
12516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:341
12517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:341
12518 msgid "Kaleh must capture a keep"
12519 msgstr "Kaleh が首塔を占領しなければならない"
12520
12521 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
12522 #. [unit]: type=Desert Hunter
12523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:366
12524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:366
12525 msgid "Eagath"
12526 msgstr "Eagath"
12527
12528 #. [unit]: type=Quenoth Scout
12529 #. [unit]: type=Desert Archer
12530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:378
12531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:378
12532 msgid "Alusan"
12533 msgstr "Alusan"
12534
12535 #. [message]: speaker=Nym
12536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:417
12537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:417
12538 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!"
12539 msgstr "この霧は何処から来るのかしら?何も見えないわ。"
12540
12541 #. [message]: race=merman
12542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422
12543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422
12544 msgid ""
12545 "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The "
12546 "other ships will be safe hidden out in the deep water."
12547 msgstr "霧と闇がこの地を曇らせています。しかし、我々もこの霧を利用する事もできるでしょう。他の船々を遠海に安全に隠しておけます。"
12548
12549 #. [message]: speaker=Kaleh
12550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:427
12551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:427
12552 msgid ""
12553 "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like "
12554 "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the "
12555 "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our "
12556 "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest."
12557 msgstr "残りの民を上陸させる前に、砦を探そうと思う。私達を守らせるために全ての民を上陸させたくはない。この霧の幕によって、彼らも暫くは安全だろう。まず目的地を見つけてから民を集結させ、この戦いに挑んだ全ての民を率いて最後の決戦を行おう。"
12558
12559 #. [message]: race=merman
12560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:432
12561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:432
12562 msgid ""
12563 "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. "
12564 "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows "
12565 "and see what we can find."
12566 msgstr "ここの島の南西部には幾つか人間の廃墟が残っていました。もし西へ探索に向かうなら、我々は浅瀬を泳いで行き、何か見つからないか探してみましょう。"
12567
12568 #. [message]: speaker=Kaleh
12569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:437
12570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:437
12571 msgid ""
12572 "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the "
12573 "island."
12574 msgstr "そうして頂けると助かります。最初の目標は砦の発見、次いで島の全域の探索を行うぞ。"
12575
12576 #. [message]: speaker=Zhul
12577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:476
12578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:476
12579 msgid ""
12580 "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are"
12581 " things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what "
12582 "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it."
12583 msgstr "うぅっ。あの密林は闇と不吉な感じが潜んでいます。視線を感じませんか?密林の奥深くに気配を感じますが、それが何なのか表現できません。私の愛する木々や植物達と違い、ここの森の眺めは好ましくありません。"
12584
12585 #. [message]: speaker=Kaleh
12586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:481
12587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:481
12588 msgid ""
12589 "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that "
12590 "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there "
12591 "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more "
12592 "elves at our side."
12593 msgstr "なるほど。南側の方が開けているように見えるし、南西に人間達の廃墟があると マーマン達は述べていた。こちらを先に探索して方が良さそうだ。民と合流し戦力を増強するまで、密林を突き進むのは止めた方が良いだろう。"
12594
12595 #. [message]: speaker=Nym
12596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:498
12597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:498
12598 msgid ""
12599 "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass."
12600 " I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where"
12601 " is everybody?"
12602 msgstr "何も無いわ。廃墟と、骨と、砂と、隙間に生える草が見えるだけ。この島に足を踏み入れたとたん、攻撃されると思ってたけど。敵は何処に居るの?"
12603
12604 #. [message]: speaker=Kaleh
12605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:503
12606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:503
12607 msgid ""
12608 "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out "
12609 "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is "
12610 "silent. Too silent."
12611 msgstr "私も気になっている。岩陰や石垣の後ろから飛び掛ってくるものが居ないか警戒してはいるが、何も気配が無い。静か過ぎる。"
12612
12613 #. [message]: speaker=Boyicht
12614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:522
12615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:522
12616 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!"
12617 msgstr "聖地に侵入しおったな。『唯一の君』の命により、死ぬるがよい!"
12618
12619 #. [message]: speaker=Nym
12620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:527
12621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:527
12622 msgid ""
12623 "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! "
12624 "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug."
12625 msgstr "ふんっ!ちっちゃいのに偉そうに言われたくないわ。あたし達は Eloh に導かれし Quenoth のエルフ族よ!とっとと消え失せて、あたしたちを煩わせないことね。さもないと虫みたいに潰しちゃうわよ。"
12626
12627 #. [message]: speaker=Boyicht
12628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:532
12629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:532
12630 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!"
12631 msgstr "断る。おまえは『唯一の君』ではない。Boyicht 様は、キサマの命など聞かぬ。者共、攻撃せよ!"
12632
12633 #. [event]
12634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:538
12635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:539
12636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:540
12637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:544
12638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545
12639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:546
12640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550
12641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:551
12642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:552
12643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:538
12644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:539
12645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:540
12646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:544
12647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545
12648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:546
12649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550
12650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:551
12651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:552
12652 msgid "Fanatical Saurian"
12653 msgstr "トカゲの狂信者"
12654
12655 #. [message]: speaker=Boyicht
12656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:573
12657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:573
12658 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
12659 msgstr "余の死など問題にならぬ。『唯一の君』はキサマらを皆殺しにするだろう。誰も逆らえようが無いのだ。"
12660
12661 #. [message]: speaker=second_unit
12662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585
12663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585
12664 msgid "I say good riddance. He creeped me out."
12665 msgstr "厄介払いできたな。私達を甘く見るからだ。"
12666
12667 #. [unit]: type=Naga Myrmidon
12668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599
12669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:617
12670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599
12671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:617
12672 msgid "Naga Leader"
12673 msgstr "ナーガのリーダー"
12674
12675 #. [message]: speaker=Kaleh
12676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:646
12677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:646
12678 msgid ""
12679 "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve "
12680 "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?"
12681 msgstr "砦を奪取したぞ。この城はやや崩壊しているが、私達の目的のために役立ってくれるだろう。さて、マーマン達は何処に居るのだろう?"
12682
12683 #. [message]: race=merman
12684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:668
12685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:668
12686 msgid ""
12687 "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And"
12688 " except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to"
12689 " be empty. We captured those villages for you, to help support your troops."
12690 msgstr "心配には及びません、我々はここに居ます。私達は島の南半分を見てまわりました。あなた方の戦ったトカゲ達を除くと、見捨てられた村々、誰も居なさそうな村だけでした。我々はあなたの軍隊のために、これらの村を占領しておきました。"
12691
12692 #. [message]: speaker=Nym
12693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:679
12694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:679
12695 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get."
12696 msgstr "ありがとう。ここからは多くの兵が必要になると思うわ。"
12697
12698 #. [message]: race=merman
12699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:690
12700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:690
12701 msgid ""
12702 "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in "
12703 "the other ships."
12704 msgstr "あなた方の民を守るための砦を見つけ出した今、他の船々を連れて来れます。"
12705
12706 #. [message]: speaker=Zhul
12707 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728
12708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728
12709 msgid ""
12710 "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with"
12711 " so few people left, training new warriors will be very difficult and "
12712 "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?"
12713 msgstr "よろしい、これで戦士達を雇用・召還できます。当然の事ですが、残り少ない民の生き残りを新しい戦士として訓練する事は非常に難しく費用も掛かるでしょう。しかし、この戦いに負けてしまえば、資金の使い道などありはしません。"
12714
12715 #. [message]: speaker=Kaleh
12716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:733
12717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:733
12718 msgid ""
12719 "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the "
12720 "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s "
12721 "somewhere in the middle of that dark jungle."
12722 msgstr "作戦の拠点を得た以上、島の中央の山々にある「漆黒の要塞」へ進軍すべきだ。あの暗い密林の奥深くの何処かにあることに賭けよう。"
12723
12724 #. [message]: race=merman
12725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:738
12726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:738
12727 msgid ""
12728 "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help"
12729 " you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
12730 "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will "
12731 "protect you against any threats from the water."
12732 msgstr "我々は探索中にMelusand よりあなた方を支援するために贈られた援軍の一団と合流しました。もし望まれるのであれば彼らも拠点で雇用できます。陸地ではお役に立てないでしょうが、水中からの脅威に対してあなた方を保護するつもりです。"
12733
12734 #. [message]: speaker=Kaleh
12735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:743
12736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:743
12737 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful."
12738 msgstr "感謝致します。あなた方の助力を得て心強く思います。"
12739
12740 #. [objective]: condition=win
12741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:759
12742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:759
12743 msgid "Reach the black citadel in the center of the island"
12744 msgstr "島の中央にある「漆黒の要塞」へ到達せよ"
12745
12746 #. [message]: speaker=Kelur
12747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:802
12748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:802
12749 msgid "Feel the cold touch of death!"
12750 msgstr "冷たき死の感触を味わえ。"
12751
12752 #. [message]: speaker=Graghht
12753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:821
12754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:821
12755 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!"
12756 msgstr "侵入者め、皆殺しにしてくれる。己の血の中でのたうつが良い!"
12757
12758 #. [message]: speaker=unit
12759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:841
12760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:841
12761 msgid ""
12762 "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
12763 "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in."
12764 msgstr "我々は要塞らしき所に到達しましたが、そこは巨大で完璧に滑らかな黒曜石で囲まれています。中に入れそうもありません。"
12765
12766 #. [message]: speaker=Kaleh
12767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:852
12768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:852
12769 msgid ""
12770 "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been "
12771 "guarding some sort of entrance."
12772 msgstr "そこには何かあるはずだ。オークとスケルトンは 何がしかの入り口を警備していたと思うのだ。"
12773
12774 #. [message]: speaker=Kaleh
12775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:858
12776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:858
12777 msgid ""
12778 "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding"
12779 " some sort of entrance."
12780 msgstr "確かか?入念に調査してみてくれ。オークとスケルトンは 何がしかの入り口を警備していたと思うのだ。"
12781
12782 #. [message]: speaker=unit
12783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:865
12784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:865
12785 msgid ""
12786 "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no"
12787 " way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the "
12788 "stone. Now I wonder where we might find the right keys?"
12789 msgstr "少々お待ちください。 石の中に扉の輪郭が僅かにあります。しかし開けられそうもありません。ただ石の扉には二つの小さな鍵穴が見えます。ここを開けられる鍵を探す必要があるのではないでしょうか?"
12790
12791 #. [message]: speaker=Kaleh
12792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:878
12793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:878
12794 msgid ""
12795 "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and "
12796 "orc leaders?"
12797 msgstr "そうだ、アンデットとオークの首領が身に付けていた二つの鍵ではどうだろう?"
12798
12799 #. [message]: speaker=Kaleh
12800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:885
12801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:885
12802 msgid ""
12803 "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one "
12804 "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by "
12805 "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable "
12806 "objects."
12807 msgstr "心当たりがある。その鍵は Eloh の最も信頼する配下に預けているに違いない。それに、その扉はオークとスケルトンが一体ずつ守っていた。そこの鍵は二つの派閥ぞれぞれに分けて持っているはずだ。貴重な品物なのだから、その首領達が持っているだろう。"
12808
12809 #. [objective]: condition=win
12810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893
12811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893
12812 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys"
12813 msgstr "敵の首領を倒し、二つの鍵を手に入れろ"
12814
12815 #. [message]: speaker=Kaleh
12816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:936
12817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:936
12818 msgid ""
12819 "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to "
12820 "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, "
12821 "we will find her and make her pay for all she has done."
12822 msgstr "二つの鍵を手に入れた。今こそ 漆黒の要塞 の扉を開けられる。これが最後の戦いになるだろう。何処かに Yechnagoth が隠れているはずだ、彼女を探し出し今までの行い全ての代償を支払ってもらおう。"
12823
12824 #. [objective]: condition=win
12825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:942
12826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:942
12827 msgid "Any unit must reach the black citadel"
12828 msgstr "誰かが 漆黒の砦 へ到達せよ"
12829
12830 #. [message]: speaker=Kelur
12831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:975
12832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:975
12833 msgid "Aaaargh!"
12834 msgstr "アァァーーーグァッ!"
12835
12836 #. [message]: speaker=second_unit
12837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993
12838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993
12839 msgid ""
12840 "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the"
12841 " keys needed to enter the black citadel."
12842 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた金の鍵がありました。これは 漆黒の要塞 に入るために必要な鍵の一つだと思われます。"
12843
12844 #. [message]: speaker=second_unit
12845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000
12846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000
12847 msgid ""
12848 "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
12849 "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
12850 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた金の鍵がありました。何のために鍵を持っていたのでしょう?後で役に立つ時が来るかも知れません。念のために確保しておきましょう。"
12851
12852 #. [message]: speaker=Graghht
12853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1021
12854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1021
12855 msgid "Nooo!!"
12856 msgstr "こんなはずではーーー!!!"
12857
12858 #. [message]: speaker=second_unit
12859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1039
12860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1039
12861 msgid ""
12862 "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of "
12863 "the keys needed to enter the black citadel."
12864 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた鉄の鍵がありました。これは 漆黒の要塞 に入るために必要な鍵の一つだと思われます。"
12865
12866 #. [message]: speaker=second_unit
12867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1046
12868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1046
12869 msgid ""
12870 "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key"
12871 " is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
12872 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた鉄の鍵がありました。何のために鍵を持っていたのでしょう?後で役に立つ時が来るかも知れません。念のために確保しておきましょう。"
12873
12874 #. [message]: speaker=Trapped Merman
12875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1098
12876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1098
12877 msgid "Help me..."
12878 msgstr "助けてくれぇ……"
12879
12880 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
12881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1103
12882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1103
12883 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape."
12884 msgstr "同胞が!ひどい状態に見える。"
12885
12886 #. [event]
12887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1133
12888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1133
12889 msgid "Sea Serpent"
12890 msgstr "海ヘビ"
12891
12892 #. [message]: speaker=Sea Serpent
12893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1137
12894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1137
12895 msgid "Raurrgghhh!!"
12896 msgstr "ラァウルルゥゥゥグァアア!"
12897
12898 #. [message]: speaker=second_unit
12899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1142
12900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1142
12901 msgid ""
12902 "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
12903 "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
12904 msgstr "シーサーペントだ!9m はあるぞ!船の残骸の中に住んでいたのだろう。何を食べていたのか考えるとゾッとするな。"
12905
12906 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman
12907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1166
12908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1166
12909 msgid "Grateful Merman"
12910 msgstr "歓喜のマーマン"
12911
12912 #. [message]: speaker=Grateful Merman
12913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1180
12914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1180
12915 msgid ""
12916 "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I"
12917 " don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I "
12918 "could have lasted much longer. It was horrible."
12919 msgstr "感謝いたす。ナーガに捕まり、ここに捕らえられてから随分長いことになる。どれほど長かったことか。水際なのだが、水は遠い。これ以上は生き長らえそうもなかった。思い返すだけで身震いする。"
12920
12921 #. [message]: speaker=unit
12922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1185
12923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1185
12924 msgid ""
12925 "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth."
12926 msgstr "なるほど、ナーガへの報復を手伝って頂けませんか。我々は Yechnagoth を滅ぼすために来ました。"
12927
12928 #. [message]: speaker=Grateful Merman
12929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1190
12930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1190
12931 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first."
12932 msgstr "喜んで。じゃが、身体を回復させるまで待ってくれい。"
12933
12934 #. [message]: speaker=unit
12935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1213
12936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1213
12937 msgid ""
12938 "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken "
12939 "treasure!"
12940 msgstr "難破船の中に未だ壊れてない金庫を見つけました。まるで沈没した宝箱ですね。"
12941
12942 #. [message]: speaker=Kaleh
12943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1229
12944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1229
12945 msgid ""
12946 "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have "
12947 "returned and will surely kill us all."
12948 msgstr "時間を掛け過ぎてしまった!マーフォークが引き付けていた軍勢が戻ってくる、私達は誰も生き残れないだろう。"
12949
12950 #. [message]: speaker=Eloh
12951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1264
12952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1264
12953 msgid ""
12954 "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how "
12955 "long it would take you."
12956 msgstr "そう、わらわの副官達を殺したのね。もう少し足止め出来ると思ったのだけど。"
12957
12958 #. [message]: speaker=Nym
12959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1269
12960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1269
12961 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now."
12962 msgstr "鍵も持ってるわよ。もう逃げ場はないわ。"
12963
12964 #. [message]: speaker=Eloh
12965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1274
12966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1274
12967 msgid ""
12968 "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to "
12969 "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how "
12970 "much trouble you would go through on your pathetic little quest."
12971 msgstr "わらわの聖地に出入りするのに二つの鍵だけで済む程簡単だと思っていたのかえ?全ては、ただの お遊び、貴方たちを煩わせるためだけの、何の意味も無いちょっとした謎解き。"
12972
12973 #. [message]: speaker=Eloh
12974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1279
12975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1279
12976 msgid "Sigh, you elves are so predictable."
12977 msgstr "ふぅ、貴方達エルフは、本当に単純なのね。"
12978
12979 #. [message]: speaker=Zhul
12980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1284
12981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1284
12982 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!"
12983 msgstr "最後に好きなだけ話しなさい、我々は復讐を果たすのだから!"
12984
12985 #. [message]: speaker=Eloh
12986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1289
12987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1289
12988 msgid ""
12989 "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after "
12990 "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and "
12991 "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want"
12992 " a slow and painful death. I will deal with you later."
12993 msgstr "そんな事を望んでいるのかえ?わらわは Kaleh に借りがあるゆえ、彼だけは通してあげましょう。そなたの勝機もあるやもしれぬわえ。わらわと一緒に来なさい、坊や、汝の器量を見せてたもれ。他の者は苦痛に満ちた死を望まぬなら入ってはならぬ。そなた達のもてなしは後にするゆえ。"
12994
12995 #. [message]: speaker=Kaleh
12996 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1306
12997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1306
12998 msgid ""
12999 "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in "
13000 "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this "
13001 "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and "
13002 "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and "
13003 "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..."
13004 msgstr "私にはこの戦いを終わらせる義務がある、行かなければならない。その前に、この長い旅路に連れ添い私を信頼してくれた貴方達への感謝を申し上げる。もし私が勝利できなければ、ここから逃げマーフォークと何処か安全で平和な地を探しに行ってほしい。私の最後の願いは、何が起ろうとも貴方達が長く実りある人生を送ってくれることなのだ。そして、この旅路で失われた者達の事を忘れないで欲しい……"
13005
13006 #. [message]: speaker=Nym
13007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1311
13008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1311
13009 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!"
13010 msgstr "Kaleh、たった独りで行くなんて無茶よ。殺されてしまうわ!"
13011
13012 #. [message]: speaker=Kaleh
13013 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1316
13014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1316
13015 msgid ""
13016 "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face "
13017 "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone."
13018 msgstr "そうかもな。だが、私の決断で多くの者達が死んできたのだ。もう誰も失いたくないんだ、Nym。ここからは私独りで終わらせる番だ。"
13019
13020 #. [message]: speaker=Zhul
13021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1321
13022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1321
13023 msgid "May Eloh protect you."
13024 msgstr "Eloh のご加護がありますように。"
13025
13026 #. [message]: speaker=Kaleh
13027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1326
13028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1326
13029 msgid "Her will be done."
13030 msgstr "そう願っている。"
13031
13032 #. [message]: speaker=Zhul
13033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1344
13034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1344
13035 msgid "Well, now we just have to wait..."
13036 msgstr "さて、我々はただ待ち続けねばなりません……"
13037
13038 #. [message]: speaker=Nym
13039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1349
13040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1349
13041 msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!"
13042 msgstr "本当に独りで行かせるっていうの?!"
13043
13044 #. [message]: speaker=Zhul
13045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1354
13046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1354
13047 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision."
13048 msgstr "えぇ、私はそうするつもりです。それが彼の決断ですから。"
13049
13050 #. [message]: speaker=Nym
13051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359
13052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359
13053 msgid ""
13054 "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let "
13055 "himself get killed now!"
13056 msgstr "このひどい旅の間中彼と苦悩を分かち合ってきたのよ、今更、殺されるために彼だけを行かせたくなんかないわ!"
13057
13058 #. [message]: speaker=Zhul
13059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1365
13060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1365
13061 msgid ""
13062 "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you "
13063 "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, "
13064 "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon "
13065 "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too."
13066 msgstr "Nymphtessa、愛しい子、あなたは何時も我侭すぎます。指導者の決断を尊重するという事を学びなさい。Kaleh は自ら選択したのです、もし Eloh が望むなら彼は勝利するでしょう。あなたも分かっているでしょう、私たち民の死がどれほど彼の心の重荷になっていたか。彼の命令に逆らって私達まで犠牲になることは望んでいないでしょう。"
13067
13068 #. [message]: speaker=Nym
13069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1370
13070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1370
13071 msgid ""
13072 "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone?"
13073 " He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have "
13074 "even made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands "
13075 "and pray, but I’m going in there!"
13076 msgstr "そんなの関係ないわ!あたしが彼独りで戦わせたいと思っているとでも?きっと惨殺されてしまうわ!彼はあたし達の助けを必要としてるのよ。彼はあたし達のために、あの砂漠から外へ導いてくれたのに。あなたはただ残って、何もしないで、お祈りするしかできないのね、でもあたしは行くわよ!"
13077
13078 #. [message]: speaker=Zhul
13079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1388
13080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1388
13081 msgid ""
13082 "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a "
13083 "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All "
13084 "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in "
13085 "half a hour then flee the island with the merfolk."
13086 msgstr "なんて娘なの!心臓に悪いわ。まだまだ独り立ちさせられそうもないわね。Kaleh は一人前になりましたが、Nym には未だ私の保護が必要そうね。えぇ、私も行きましょう。残りの者達は周囲を警戒していなさい、そしてもし30分経っても私達が戻らなければ マーフォークと共に島から逃げなさい。"
13087
13088 #. [message]: speaker=Grog
13089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1401
13090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1401
13091 msgid ""
13092 "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh "
13093 "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear"
13094 " no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets "
13095 "there."
13096 msgstr "Kaleh 戦っている間、Grog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Grog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Grog 恐れない、闇の中も。 Grog 中に入る、邪魔する、粉砕する。"
13097
13098 #. [message]: speaker=Nog
13099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1407
13100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1407
13101 msgid ""
13102 "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will"
13103 " need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no "
13104 "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there."
13105 msgstr "Kaleh 戦っている間、Nog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Nog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Nog 恐れない、闇の中も。 Nog 中に入る、邪魔する、粉砕する。"
13106
13107 #. [message]: speaker=Rogrimir
13108 #. [message]: speaker=Jarl
13109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1413
13110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1419
13111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1413
13112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1419
13113 msgid ""
13114 "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in "
13115 "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
13116 "underground? I just hope they save some of the fighting for me."
13117 msgstr "あの若者について遠くまで来たもんだ。俺なしで戦いに行くなんてありえないやな。それに、ドワーフ様が地下の闇を恐れててるなんて誰か言うかもしれんしな?俺は戦いの一端に加わるぞ。"
13118
13119 #. [message]: speaker=Kaleh
13120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1433
13121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1433
13122 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?"
13123 msgstr "金切り声を上げて密林から出てきた奇妙なものは、一体何だ?"
13124
13125 #. [event]
13126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1455
13127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1462
13128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1455
13129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1462
13130 msgid "Nocturnal Pest"
13131 msgstr "闇夜の蝙蝠"
13132
13133 #. [message]: speaker=Nym
13134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1475
13135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1475
13136 msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?"
13137 msgstr "変なの。コウモリ達はどうして突然飛び去っのかしら?"
13138
13139 #. [message]: speaker=Zhul
13140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1480
13141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1480
13142 msgid "They must be nocturnal."
13143 msgstr "夜行性だったのでしょう。"
13144
13145 #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation
13146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
13147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
13148 msgid "The Final Confrontation"
13149 msgstr "最後の対決"
13150
13151 #. [objective]: condition=win
13152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
13153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
13154 msgid "Defeat the false Eloh"
13155 msgstr "偽の Eloh を打ち倒せ"
13156
13157 #. [message]: speaker=Nym
13158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:287
13159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:287
13160 msgid "Kaleh! No!"
13161 msgstr "Kaleh!そんな!"
13162
13163 #. [message]: speaker=Zhul
13164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:311
13165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:311
13166 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him."
13167 msgstr "まだ息があります。Elohよ、その恩寵をもて、彼の命を繋ぎとめたまえ。"
13168
13169 #. [message]: speaker=Nym
13170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:320
13171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:320
13172 msgid "He’s stirring."
13173 msgstr "顔色が良くなってきたわ。"
13174
13175 #. [message]: speaker=$ally_name
13176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:340
13177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:340
13178 msgid ""
13179 "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did "
13180 "this to him?"
13181 msgstr "おぉ若者よ、未だ生きてるな。だが、彼をこんなにした碌で無しは何処だ?"
13182
13183 #. [message]: speaker=$ally_name
13184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:347
13185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:347
13186 msgid ""
13187 "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?"
13188 msgstr "小さき者、まだ、死ぬな。だが、彼を殺そうとした、悪い女、どこだ?"
13189
13190 #. [message]: speaker=Eloh
13191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:379
13192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:379
13193 msgid ""
13194 "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He"
13195 " is already mine!"
13196 msgstr "そう、脆弱なエルフのお仲間は彼を救えると思っているのね。でも、もう遅いわ。坊やは最早わらわのもの!"
13197
13198 #. [message]: speaker=Kaleh
13199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:404
13200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:404
13201 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have."
13202 msgstr "Nym、Zhul、Grog、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13203
13204 #. [message]: speaker=Kaleh
13205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:410
13206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:410
13207 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have."
13208 msgstr "Nym、Zhul、Nog、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13209
13210 #. [message]: speaker=Kaleh
13211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:416
13212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:416
13213 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have."
13214 msgstr "Nym、Zhul、Rogrimir、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13215
13216 #. [message]: speaker=Kaleh
13217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:423
13218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:423
13219 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have."
13220 msgstr "Nym、Zhul、Jarl、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13221
13222 #. [message]: speaker=Kaleh
13223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:431
13224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:431
13225 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have."
13226 msgstr "Nym、Zhul、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13227
13228 #. [message]: speaker=Eloh
13229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:438
13230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:438
13231 msgid ""
13232 "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am "
13233 "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!"
13234 msgstr "そなたらがもがく様は少しばかり面白かったけど、最後には無駄になるのです。わらわはそなたらの想像以上に力ある存在なのですよ、それにここは、わらわの力の玉座。"
13235
13236 #. [message]: speaker=Zhul
13237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:443
13238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:443
13239 msgid ""
13240 "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!"
13241 msgstr "あなたは Eloh ではありません。彼女の力と栄光を語る浅ましい偽物です。"
13242
13243 #. [message]: speaker=Eloh
13244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:448
13245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:448
13246 msgid ""
13247 "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people "
13248 "and despair!"
13249 msgstr "そんな事を考えているのかえ?間違いを正してあげましょう。外にいる貴方の民を見て絶望なさい!"
13250
13251 #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion
13252 #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Anarion
13253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461
13254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:461
13255 msgid "Anarion"
13256 msgstr "Anarion"
13257
13258 #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea
13259 #. [unit]: type=Desert Archer, id=Zylea
13260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:488
13261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:488
13262 msgid "Zylea"
13263 msgstr "Zylea"
13264
13265 #. [message]: speaker=Anarion
13266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:500
13267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:500
13268 msgid "All hail Eloh!"
13269 msgstr "Eloh 様に最敬礼!"
13270
13271 #. [message]: speaker=Zylea
13272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:505
13273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:505
13274 msgid "Death to the heretics!"
13275 msgstr "狂信者には死を!"
13276
13277 #. [message]: speaker=Eloh
13278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:510
13279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:510
13280 msgid "They worship their true god."
13281 msgstr "彼らは彼らの真の神を崇拝するのです。"
13282
13283 #. [message]: speaker=Eloh
13284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:515
13285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:515
13286 msgid "Come and bow down before your true master, boy."
13287 msgstr "ちこうよりなさい、そなたの真の主にひざまずくのです、坊や。"
13288
13289 #. [message]: speaker=Kaleh
13290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:520
13291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:520
13292 msgid "Your wish is my command."
13293 msgstr "仰せのままに。"
13294
13295 #. [message]: speaker=Eloh
13296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:565
13297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:565
13298 msgid "Argh, you stabbed me!"
13299 msgstr "アグァ、キサマ、刺しおったな!"
13300
13301 #. [message]: speaker=Kaleh
13302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:571
13303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:571
13304 msgid ""
13305 "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed "
13306 "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am "
13307 "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I "
13308 "will fight you until my dying breath!"
13309 msgstr "私は、砂漠を抜け出し、山々を通り、海をも渡って来たのだ、そしてその道程の一つ一つで流れた民の血を見てきた。もはや諦めることなどできぬ所まで来たのだ。坊やなどと何時までも侮るな、我が名は Kalehssar、我が民の指導者にして、この息の根が止まるまで貴様と戦う者だ。"
13310
13311 #. [message]: speaker=Eloh
13312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:577
13313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:577
13314 msgid "I command you to stop this foolishness!"
13315 msgstr "おまえたちに命ずる!この気違いを止めよ!"
13316
13317 #. [message]: speaker=Nym
13318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:587
13319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:587
13320 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!"
13321 msgstr "Melusand から貰った貝のブローチが光っているわ!"
13322
13323 #. [message]: speaker=Kaleh
13324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:592
13325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:592
13326 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!"
13327 msgstr "私達を支配できぬようだな、希望は残っている!"
13328
13329 #. [message]: speaker=Eloh
13330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:598
13331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:598
13332 msgid ""
13333 "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold "
13334 "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!"
13335 msgstr "だとしても、そなたが選べるのは死だけではないのかえ?それも、そなたの最も大事にする者たちよって殺される事になる。 不心得者どもを殺せ!ひとりも生かすな!"
13336
13337 #. [message]: speaker=Anarion
13338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:603
13339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:603
13340 msgid "Yes mistress."
13341 msgstr "はい、ご主人様。"
13342
13343 #. [message]: speaker=Kaleh
13344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:608
13345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:608
13346 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!"
13347 msgstr "同朋は無視して、私達は彼女を滅ぼすぞ!"
13348
13349 #. [message]: speaker=Eloh
13350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:651
13351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:651
13352 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing."
13353 msgstr "殺せると思ったのか?何と戦っているかも分からないだろうにな。"
13354
13355 #. [message]: speaker=Nym
13356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:656
13357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:656
13358 msgid ""
13359 "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?"
13360 msgstr "彼女の正体は誰なの?もしかして Zhangor が放逐された恨みを晴らす為に戻ってきたの?"
13361
13362 #. [message]: speaker=Eloh
13363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:662
13364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:662
13365 msgid ""
13366 "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. "
13367 "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!"
13368 msgstr "くだらぬ、愚かな考えだ、復讐など小さな事だ。そして我が意思の実現に定命の生物ごときに頼る気もない。我自らキサマらを破壊してくれよう!"
13369
13370 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
13371 #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
13372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:680
13373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:680
13374 msgid "Huh? What happened?"
13375 msgstr "あれ? 何が起こったんだ?"
13376
13377 #. [message]: speaker=Zhul
13378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:685
13379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:685
13380 msgid ""
13381 "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!"
13382 msgstr "彼女の呪縛は破れました。でも未だ勝利には至っていないと思います。お前達も手伝いなさい!"
13383
13384 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
13385 #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
13386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:690
13387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:690
13388 msgid "Yes priestess."
13389 msgstr "はい、尼僧様。"
13390
13391 #. [unit]: type=Central Body, id=Yechnagoth
13392 #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth
13393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:749
13394 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1252
13395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:749
13396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1252
13397 msgid "Yechnagoth"
13398 msgstr "Yechnagoth"
13399
13400 #. [message]: speaker=Nym
13401 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:837
13402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:837
13403 msgid "What is that thing?!"
13404 msgstr "あれは何なの?!"
13405
13406 #. [message]: speaker=Zhul
13407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:842
13408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:842
13409 msgid "Eloh protect us!"
13410 msgstr "Eloh よ、私達を護りたまえ!"
13411
13412 #. [message]: speaker=Zhul
13413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:883
13414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:883
13415 msgid "Curse Uria, more abominations!"
13416 msgstr "おのれ、Uria!何と言う醜悪な姿なの!"
13417
13418 #. [message]: speaker=Nym
13419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:888
13420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:888
13421 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!"
13422 msgstr "これって殺せるものなの?とても大きいわ!"
13423
13424 #. [message]: speaker=Kaleh
13425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:893
13426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:893
13427 msgid ""
13428 "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I "
13429 "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them"
13430 " it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep "
13431 "attacking it. We can’t stop now!"
13432 msgstr "何らかの弱点があるはずだ。あの 脈動する尖塔 を見てくれ、石で出来ているように思えたが、どうやら生きているようだ。それらを破壊すれば中央の本体も弱まるかもしれない。たとえどんな恐ろしいモノが現れようと、私達は戦い続けねばならない。今こそ決着をつけるんだ!"
13433
13434 #. [objective]: condition=win
13435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:899
13436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:899
13437 msgid "Defeat Yechnagoth"
13438 msgstr "Yechnagoth を打ち倒せ"
13439
13440 #. [message]: speaker=Kaleh
13441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
13442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
13443 msgid ""
13444 "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if"
13445 " our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and "
13446 "fast!"
13447 msgstr "中央の物体は私達が与えるダメージより早く回復してゆく。まるで全く損害を受けてないようだ。何か他の戦術を試みねば、早急に!"
13448
13449 #. [message]: speaker=$victim_id
13450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
13451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
13452 msgid ""
13453 "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It"
13454 " hurts and I— I’m stuck!"
13455 msgstr "一体何が? 中央の物体から何か粘液みたいな物をかけられた。皮膚が焼ける、それに――動き難いぞ!"
13456
13457 #. [message]: speaker=$victim_id
13458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
13459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
13460 msgid "Ow, I’m stuck!"
13461 msgstr "うわっ、粘液をかけられた!"
13462
13463 #. [message]: speaker=narrator
13464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1239
13465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1239
13466 msgid "<big><b>Aaaurrgghh!!</b></big>"
13467 msgstr "<big><b>アァァゥァグァッーー!!</b></big>"
13468
13469 #. [message]: speaker=Kaleh
13470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1262
13471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1262
13472 msgid ""
13473 "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, "
13474 "while it remains vulnerable!"
13475 msgstr "何らかの損害を与えたはずだ。本体に攻撃をかけるぞ、無防備な状況にあるうちに!"
13476
13477 #. [message]: type=Crawling Horror
13478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
13479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
13480 msgid "Aiiee!!"
13481 msgstr "アィィィェァァァ!!"
13482
13483 #. [message]: speaker=Kaleh
13484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
13485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
13486 msgid "At last. It is finished."
13487 msgstr "ついに、終わったか。"
13488
13489 #. [message]: speaker=Nym
13490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
13491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
13492 msgid "Is Yechnagoth really dead?"
13493 msgstr "Yechnagoth を本当に倒せたのかしら?"
13494
13495 #. [message]: speaker=Kaleh
13496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
13497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
13498 msgid "Yes, she’s dead Nym."
13499 msgstr "あぁ、彼女は死んだんだ、Nym。"
13500
13501 #. [message]: speaker=Nym
13502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
13503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
13504 msgid "I almost can’t believe it."
13505 msgstr "まだ信じられないわ。"
13506
13507 #. [message]: speaker=Zhul
13508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
13509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
13510 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed."
13511 msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh の民が勝利したのです。"
13512
13513 #. [message]: speaker=Grog
13514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
13515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
13516 msgid ""
13517 "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature"
13518 " was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
13519 msgstr "うぅっ、Grog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベトしてる、気持ち悪い。あの生き物が何であれ、死んで、マシになった。"
13520
13521 #. [message]: speaker=Nog
13522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
13523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
13524 msgid ""
13525 "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature "
13526 "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
13527 msgstr "うぅっ、Nog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベトしてる、気持ち悪い。あの生き物が何であれ、死んで、マシになった。"
13528
13529 #. [message]: speaker=Rogrimir
13530 #. [message]: speaker=Jarl
13531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
13532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1445
13533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
13534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1445
13535 msgid ""
13536 "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know "
13537 "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better "
13538 "dead than she did alive."
13539 msgstr "うげっ、血と贓物だらけになっちまった、しかも青色で気味が悪いぞ。今まで渡り歩いた数々の戦場でも見たことが無い。だが死んで、生きてた時よりマシになったな。"
13540
13541 #. [message]: speaker=Kaleh
13542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
13543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
13544 msgid "Let’s get out of here."
13545 msgstr "さぁ、ここから出ようか。"
13546
13547 #. [scenario]: id=13_Epilogue
13548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
13549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:5
13550 msgid "Epilogue"
13551 msgstr "エピローグ"
13552
13553 #. [message]: speaker=Kaleh
13554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61
13555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:61
13556 msgid ""
13557 "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were "
13558 "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what "
13559 "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns "
13560 "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across "
13561 "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had "
13562 "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I "
13563 "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had"
13564 " seen before. They too had broken free from their enchantment."
13565 msgstr "私は日の光の元へよろめき出でてきた時も未だ、我々が勝利したのだと信じきれなかった。だが島を見渡したとき、私は一瞬で何が変わったのか気が付いた。あの悪意ある闇は島より取り除かれ、長い間見られなかった太陽は明るかった。見渡せば、緑の木々は輝き、海はきらめいていた、かつてここが美しい土地だったのだと実感できたのだ。我が民の幾人かは私を待っていてくれて、彼らの心がもはや彼女に捕らえられていない事に気付き、私は嬉しかった。彼らにかけられた魔法もまた、解けていたのだ。"
13566
13567 #. [message]: speaker=Kaleh
13568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66
13569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:66
13570 msgid ""
13571 "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to "
13572 "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of "
13573 "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no"
13574 " trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled "
13575 "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be "
13576 "safe from imminent danger."
13577 msgstr "まるで Yechnagoth の死と共に彼女に属するモノも元の混沌の領域へ還ったようであった。幸運な事に我々は島に居た敵対者の大半を撃退していたし、彼らの統率も失われており、オークやアンデットの残敵を掃討するのに手間は掛からなかった。ナーガ達も我々の前から消え失せ、それ以後我々を悩ます事は無かった。今度こそ差し迫った危険から開放されたらしい。"
13578
13579 #. [message]: speaker=Kaleh
13580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71
13581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:71
13582 msgid ""
13583 "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of"
13584 " this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to "
13585 "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and "
13586 "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very "
13587 "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still "
13588 "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more "
13589 "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my "
13590 "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle "
13591 "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland"
13592 " and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and"
13593 " prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there "
13594 "were so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If "
13595 "only I could forget the price we paid..."
13596 msgstr "数日後には Melusand 自ら来てくれて、この島の浄化の様は奇跡だと断言してくれた。我々はエルフとマーフォークの間に協定を結び、平和と繁栄の元に共存していこうと誓い合った。Melusand はこの島を祝福してくれ、我が民の名誉を称えて'Quenoth 島'と命名された。この奇妙な島にどのように順応すればよいか、マーマン達は親切に教えてくれたものだ。それでも私は水に囲まれているのに慣れるのに苦労していた。かつての砂漠で水は金よりも貴重だったのだ。私には今もなお我が民のためにより良い故郷を思い描く事は難しかった。海の恵みと密林の果実に囲まれ食料が不足する事は無かったのだが。我々は本土の混沌から隔離されており、マーフォークは水域を警戒してくれている。Melusand の言葉によると、今は平和と繁栄のための時間なのだ、と。我々の旅路では生き残れないという考えがよぎる事もあったし、何度も危険に直面してきた。ここに辿り着いた事が奇跡の様に思えてならない。我々の支払った代価を忘れる事が出来れば良いのだが……"
13597
13598 #. [message]: speaker=Kaleh
13599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
13600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:85
13601 msgid ""
13602 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13603 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13604 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13605 "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good "
13606 "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others"
13607 " that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I"
13608 " wish I could go back and do it all over again."
13609 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。Elohの 恩寵と僅かばかりの幸運によって、その血みどろの戦いでも誰も死なずに済んだ。だが、私と共に育った他の多くの者達は、そこまで幸運ではなかった。何故あんなにも沢山の同朋が死ななければならなかったのだ?私は時をさかのぼり全てをやり直せたらと願う。"
13610
13611 #. [message]: speaker=Kaleh
13612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
13613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:113
13614 msgid ""
13615 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13616 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13617 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13618 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13619 "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for "
13620 "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over"
13621 " again."
13622 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Nym を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼女は誠実に私について来てくれ、私の傍で長い間共に戦ってきたのだ。それが最後に彼女を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと願う。"
13623
13624 #. [message]: speaker=Kaleh
13625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117
13626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:117
13627 msgid ""
13628 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13629 " I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning "
13630 "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out "
13631 "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I "
13632 "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
13633 "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13634 "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. "
13635 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13636 "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
13637 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Nym の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Nym が彼女の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが時々、それも気休めに思えてならない。"
13638
13639 #. [message]: speaker=Kaleh
13640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132
13641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:132
13642 msgid ""
13643 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13644 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13645 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13646 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13647 "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for "
13648 "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over"
13649 " again."
13650 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Zhul を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼女は誠実に私について来てくれ、私の傍で長い間共に戦ってきたのだ。それが最後に彼女を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと願う。"
13651
13652 #. [message]: speaker=Kaleh
13653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136
13654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:136
13655 msgid ""
13656 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13657 " I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning"
13658 " at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out "
13659 "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I "
13660 "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
13661 "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13662 "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. "
13663 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13664 "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
13665 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Zhul の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Zhul が彼女の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが時々、それも気休めに思えてならない。"
13666
13667 #. [message]: speaker=Kaleh
13668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152
13669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:152
13670 msgid ""
13671 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13672 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13673 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13674 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13675 "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
13676 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
13677 " again."
13678 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Grog を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13679
13680 #. [message]: speaker=Kaleh
13681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
13682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:156
13683 msgid ""
13684 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13685 " I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every "
13686 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13687 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13688 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13689 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13690 "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. "
13691 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13692 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
13693 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
13694 "consolation."
13695 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Grog の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Grog が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13696
13697 #. [message]: speaker=Kaleh
13698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
13699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:162
13700 msgid ""
13701 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13702 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13703 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13704 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13705 "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
13706 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
13707 " again."
13708 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Nog を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13709
13710 #. [message]: speaker=Kaleh
13711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
13712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:166
13713 msgid ""
13714 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13715 " I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every "
13716 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13717 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13718 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13719 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13720 "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. "
13721 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13722 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
13723 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
13724 "consolation."
13725 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Nog の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Nog が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13726
13727 #. [message]: speaker=Kaleh
13728 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172
13729 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:172
13730 msgid ""
13731 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13732 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13733 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13734 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13735 "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my "
13736 "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it "
13737 "all over again."
13738 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Rogrimir を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13739
13740 #. [message]: speaker=Kaleh
13741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176
13742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:176
13743 msgid ""
13744 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13745 " I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so "
13746 "every morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island "
13747 "and look out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to "
13748 "preserve. I remind myself what Zhul said, and they all believed, that "
13749 "despite all the death and fighting we saw in our journey, this world was a "
13750 "beautiful and good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his "
13751 "life to save it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity "
13752 "of my people, I tell myself it was worth it. But when I think of the "
13753 "desperate war that his people are probably still fighting underground, it "
13754 "seems a small consolation."
13755 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Rogrimir の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Rogrimir が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13756
13757 #. [message]: speaker=Kaleh
13758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182
13759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:182
13760 msgid ""
13761 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13762 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13763 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13764 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13765 "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
13766 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
13767 " again."
13768 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Jarl を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13769
13770 #. [message]: speaker=Kaleh
13771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
13772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:186
13773 msgid ""
13774 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13775 " I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every "
13776 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13777 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13778 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13779 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13780 "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. "
13781 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13782 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
13783 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
13784 "consolation."
13785 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地におけるJarl の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Jarl が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13786
13787 #. [message]: speaker=Kaleh
13788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203
13789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:203
13790 msgid ""
13791 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13792 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13793 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13794 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13795 "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by "
13796 "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and "
13797 "do it all over again."
13798 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし誰か一人でも生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼らは長い間私の傍で誠実に付き従い戦ってくれたのだ。それが最後に彼らを失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと願う。"
13799
13800 #. [message]: speaker=Kaleh
13801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208
13802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:208
13803 msgid ""
13804 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13805 " I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every "
13806 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13807 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13808 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13809 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13810 "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save "
13811 "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, "
13812 "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly."
13813 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における 我が友達の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、彼らの命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが、彼らを失った事がとても寂しい。"
13814
13815 #. [message]: speaker=Kaleh
13816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224
13817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:224
13818 msgid ""
13819 "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a"
13820 " beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout "
13821 "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the "
13822 "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and "
13823 "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of "
13824 "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always"
13825 " remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during "
13826 "every step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to "
13827 "speak her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the "
13828 "situation. How I miss her laugh, her smile, her..."
13829 msgstr "我々は Nym を島々の美しい景色を見渡せる小島の北端まで運んでいった。そこは Nym が見たがっていたであろう眺めだと思えたからだ。そこで私と数人の者達で峰の先端まで上って墓を掘った、何時でも彼女が命を賭して築きあげたものを見渡せるように。彼女に与えられた命を私はできる限り活用しようと日々努めている。私は彼女の事を忘れないだろう。Nym は私が子供の頃から一緒にいたし、この旅路を共に歩んできた、彼女は常に誠実で、心のままに話すことを躊躇う事は無かったし、どんな厳しい時でも軽口を叩こうとしていた。どうして失ってしまったのだろう、彼女の笑顔を、彼女の微笑を、彼女の……"
13830
13831 #. [message]: speaker=Kaleh
13832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240
13833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:240
13834 msgid ""
13835 "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages "
13836 "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the "
13837 "faithful around the entire island, so that she might see all that she had "
13838 "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of "
13839 "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle "
13840 "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that "
13841 "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my "
13842 "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her "
13843 "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place."
13844 msgstr "Zhul の葬儀は彼女が我々に語ってくれた遥か昔の式典のように壮大であった。彼女が我々に与えてくれた全てを彼女も見届けてくれる事を思い、生き残った幾人かの尼僧達とこの島に生き残れた信心深い民全てを率いて行進を行った。彼女は砂漠の民の尼僧だったのだから、我々は島の北西の端にある砂浜に彼女を埋葬することとした。あの最後の戦いの時において彼女は最も年を経たエルフであった。我々の旅路の途中で彼女が死なずに済んだ事を Eloh に感謝すべきなのだろう。彼女は私の導き手であり、信頼できる、身内であった。彼女が彼女の仕事の成果を生きて見れなかった事を残念に思う。だが、彼女は今 Eloh と共に、より素晴らしい所にいるのだと願っている。"
13845
13846 #. [message]: speaker=Kaleh
13847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258
13848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:258
13849 msgid ""
13850 "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did "
13851 "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
13852 "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his"
13853 " body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
13854 "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
13855 "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
13856 "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought"
13857 " Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And "
13858 "so we buried him with much honor and will long remember the service that his"
13859 " kind has done for our people."
13860 msgstr "Grog の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Grog は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13861
13862 #. [message]: speaker=Kaleh
13863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265
13864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:265
13865 msgid ""
13866 "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did "
13867 "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
13868 "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his"
13869 " body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
13870 "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
13871 "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
13872 "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought"
13873 " Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so"
13874 " we buried him with much honor and will long remember the service that his "
13875 "kind has done for our people."
13876 msgstr "Nog の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Nog は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13877
13878 #. [message]: speaker=Kaleh
13879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272
13880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:272
13881 msgid ""
13882 "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he "
13883 "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to "
13884 "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and "
13885 "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our"
13886 " long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched "
13887 "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the "
13888 "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland "
13889 "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some "
13890 "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the "
13891 "service that his kind has done for our people."
13892 msgstr "Rogrimir の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Rogrimir は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13893
13894 #. [message]: speaker=Kaleh
13895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279
13896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:279
13897 msgid ""
13898 "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did "
13899 "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
13900 "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his"
13901 " body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
13902 "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
13903 "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
13904 "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought"
13905 " Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And "
13906 "so we buried him with much honor and will long remember the service that his"
13907 " kind has done for our people."
13908 msgstr "Jarl の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Jarl は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13909
13910 #. [message]: speaker=Kaleh
13911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296
13912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:296
13913 msgid ""
13914 "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym "
13915 "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more "
13916 "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights "
13917 "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the "
13918 "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling "
13919 "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with"
13920 " thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, "
13921 "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive "
13922 "in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
13923 "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to "
13924 "live."
13925 msgstr "私は Zhul 程には信心深いわけではないのだが、Nym が 漆黒の要塞 におけるあの酷い戦いを生き延びれた事を毎日 Eloh に感謝している。彼女ほどこの島での人生を堪能しているものは居ない。彼女は泳ぎや浅瀬に船出するのを楽しみ、とても多くの時間を水と共に過ごすので、私は時々彼女は半分人魚なのではないかと思うほどだ。彼女の輝くような笑顔やエスプリは日々の楽しみとなっている。彼女は我々の危険に満ちた旅路の(少々脚色されている)物語で子供達を楽しませている。そして時には、私にもこの素晴らしい土地で生きている事の喜びを思い出させてくれる。彼女は砂漠で生まれた我々が、どこであれ望む所で力強く生きていけるという事実の証なのだ。"
13926
13927 #. [message]: speaker=Kaleh
13928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312
13929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:312
13930 msgid ""
13931 "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still "
13932 "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and "
13933 "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She "
13934 "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever "
13935 "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the"
13936 " trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for "
13937 "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a"
13938 " whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the "
13939 "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred"
13940 " grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am "
13941 "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people "
13942 "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again."
13943 msgstr "生き残ったエルフの中で最も年長な Zhul は動くのも億劫そうではあるが、彼女の瞳は未だ輝きを保っている。苦難の旅路や Yechnagoth に欺かれたにもかかわらず、我々の勝利は彼女の信仰心を強めただけだった。もし誰かが Eloh への疑念を述べたなら、彼女はいつものように迅速に誤りを正してくれるだろう。我々の旅路の苦難と勝利の全ては Eloh の偉大な計画の一部で、この新しい故郷は報酬だったのだと、彼女は最近語ってくれた。近頃の彼女は持てる時間を新しい世代の尼僧達への教育や古い物語を忘れられてしまわないように子供達へ語り聞かせる事に費やしている。そして彼女は、かつて我が民が行っていたように、この森でも Eloh の聖なるを木々を造園し始めていた。私は未だこのように多くの木々を見ることに慣れては居なかったのだが、一部の人たちは古の時代の平和と繁栄の再来の印だと言っている。"
13944
13945 #. [message]: speaker=Kaleh
13946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330
13947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:330
13948 msgid ""
13949 "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
13950 "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
13951 "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
13952 "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And "
13953 "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed"
13954 " to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
13955 "after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
13956 "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
13957 "promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
13958 "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
13959 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
13960 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
13961 "and all that he did to aid us in our struggle."
13962 msgstr "私の命を救ったことで、Grog は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と merfolk 達の神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Grog は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Grog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
13963
13964 #. [message]: speaker=Kaleh
13965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337
13966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:337
13967 msgid ""
13968 "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
13969 "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
13970 "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
13971 "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And "
13972 "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed "
13973 "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
13974 "after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
13975 "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
13976 "promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
13977 "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
13978 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
13979 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
13980 "and all that he did to aid us in our struggle."
13981 msgstr "私の命を救ったことで、Nog は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Nog は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Nog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
13982
13983 #. [message]: speaker=Kaleh
13984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344
13985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:344
13986 msgid ""
13987 "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced "
13988 "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held "
13989 "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and "
13990 "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. "
13991 "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir "
13992 "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us."
13993 " But after a while he came to me and told me that he had to return to his "
13994 "own people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, "
13995 "and he promised he would remember us always, but his people needed him and "
13996 "he had to go back home. He said that someday he would return and visit us "
13997 "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I "
13998 "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his "
13999 "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
14000 msgstr "私の命を救ったことで、Rogrimir は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Rogrimir は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Rogrimir は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
14001
14002 #. [message]: speaker=Kaleh
14003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351
14004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:351
14005 msgid ""
14006 "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
14007 "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
14008 "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
14009 "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. "
14010 "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed"
14011 " to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
14012 "after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
14013 "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
14014 "promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
14015 "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
14016 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
14017 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
14018 "and all that he did to aid us in our struggle."
14019 msgstr "私の命を救ったことで、Jarl は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Jarl は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Jarl は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
14020
14021 #. [message]: speaker=Kaleh
14022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376
14023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:376
14024 msgid ""
14025 "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior"
14026 " I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
14027 "the short time that I knew him."
14028 msgstr "そして私は Grog が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14029
14030 #. [message]: speaker=Kaleh
14031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383
14032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:383
14033 msgid ""
14034 "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior "
14035 "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
14036 "the short time that I knew him."
14037 msgstr "そして私は Nog が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14038
14039 #. [message]: speaker=Kaleh
14040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390
14041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:390
14042 msgid ""
14043 "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver "
14044 "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am "
14045 "glad for the short time that I knew him."
14046 msgstr "そして私は Rogrimir が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14047
14048 #. [message]: speaker=Kaleh
14049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397
14050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:397
14051 msgid ""
14052 "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior"
14053 " I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
14054 "the short time that I knew him."
14055 msgstr "そして私は Jarl が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14056
14057 #. [message]: speaker=Kaleh
14058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406
14059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:406
14060 msgid ""
14061 "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our "
14062 "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we "
14063 "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and"
14064 " guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and "
14065 "how he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think "
14066 "of him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he "
14067 "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great "
14068 "teacher. He will be remembered."
14069 msgstr "砂漠を出でてから多くの事が起こったが、我々の旅路を振り返ってみて、 Garak と彼の犠牲を忘れたくは無い。もし彼の強さと戦いの指導が無ければ、生きて砂漠を抜け出せたのか疑問に思う。彼は戦いに突入する時でも笑みを絶やさずに居れたし、戦いの後で彼の戦友達の骸に祈りを捧げていた事を、私は覚えている。時折、戦友と共に砂漠に埋められてきた彼のことが心に浮かぶ。彼は我が民の誇りだ。彼は偉大な戦士であるとともに敬愛する教師でもあった。彼が忘れられる事は無いだろう。"
14070
14071 #. [message]: speaker=Kaleh
14072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411
14073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:411
14074 msgid ""
14075 "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the"
14076 " ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire"
14077 " structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any "
14078 "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then "
14079 "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for "
14080 "construction in the future, but I did not know what foul magics might still "
14081 "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of "
14082 "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down"
14083 " to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we "
14084 "decided that no matter what we built or grew around it, that area would be "
14085 "left bare as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who "
14086 "gave their lives to destroy it."
14087 msgstr "あの 漆黒の要塞 に関して言えば、長い討論の末、古代の儀式にのっとり、炎によって、穢れた地を清める事に決定した。Yechnagoth 侵入の残滓全てが聖なる火で確実に浄化されるようにあの要塞の中に木材と油を詰め込んで燃やすことにした。次いで我々は要塞を粉々に打ち壊した。私はその石片を将来の建築資材として保存しておきたい誘惑に駆られたが、それらにどのような禍禍しい魔法が残っているか分からなかったし、危険を冒す気にはならなかった。そこで、マーフォークの助けをかり、要塞の破片を沖合いに運び海底に投げ捨てる事とした。最後の石片を取り除くと、この付近には何も建てず何も育てない事とし、かつてこの地に居た邪悪とそれを打ち破るために命を捧げた全ての人を思い出させるように、剥き出しのままとすることに決定した。"
14088
14089 #. [message]: speaker=Kaleh
14090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416
14091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:416
14092 msgid ""
14093 "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m "
14094 "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time"
14095 " that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that"
14096 " our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so "
14097 "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the "
14098 "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so "
14099 "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as"
14100 " long as the tales of those now departed are still told, in some sense they "
14101 "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our "
14102 "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, "
14103 "for it is a gift, from us to you."
14104 msgstr "それから幾年かが過ぎ去り、私はこの旅を記録にとどめようと思い至った。私は未だかつての様に活発にしなやかに動けるが、私の身に何かあってからでは遅いので、旅路の全てを書き記すべきであろうと判断した。私の願いのひとつは、民の未来のために尊い犠牲となった者達を我が民の末裔達が忘れずにいてくれる事だ。古代の帝国の廃墟から判断するなら、時の流れは全てを消し去ってしまうのだろう。我々は黄金時代の事の大半は忘れてしまった。我々の物語には同じ運命をたどって欲しくない。もはや死んでしまった者達もその物語が語られ続ける限り、何かが読み手の中で生き続けるのだ。戦死した者達を誇りに思って欲しい。再び繰り返さないためにも我々の誤りを忘れてはならない。そして何より、日々を大切にしなさい。それは我々から貴方への、大切な贈り物なのだから。"
14105
14106 #. [message]: speaker=Nym
14107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:457
14108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:457
14109 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?"
14110 msgstr "ねぇ Kaleh、どこまで書いたの?"
14111
14112 #. [message]: speaker=Kaleh
14113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:462
14114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:462
14115 msgid "Actually I just finished."
14116 msgstr "あぁ、丁度書き終わった所だ。"
14117
14118 #. [message]: speaker=Nym
14119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:467
14120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:467
14121 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed."
14122 msgstr "何ヶ月も取り組んできたんだもの。感心してるわ。"
14123
14124 #. [message]: speaker=Kaleh
14125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:472
14126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:472
14127 msgid "Yes, it feels good to finally be done."
14128 msgstr "あぁ、何とか良い感じに仕上がったよ。"
14129
14130 #. [message]: speaker=Nym
14131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:477
14132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:477
14133 msgid ""
14134 "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and"
14135 " you know there’ll be one heck of a celebration afterwards."
14136 msgstr "そう、丁度良かったわ。Zhul が 新しい Eloh の森 の祭儀を執り行ってるわ、そしてその後には祝賀会を開くんですって。"
14137
14138 #. [message]: speaker=Kaleh
14139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:482
14140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:482
14141 msgid ""
14142 "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have "
14143 "any of that wine left from last year?"
14144 msgstr "それは参加しそこねるわけにはいかないな。そういえば去年のブドウ酒が未だ残ってたんじゃないか?"
14145
14146 #. [message]: speaker=Nym
14147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:487
14148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:487
14149 msgid "We’ll just have to find out. Come on!"
14150 msgstr "探してみないとだわね。さぁ、行きましょう!"
14151
14152 #. [message]: speaker=narrator
14153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:974
14154 msgid ""
14155 "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and Star "
14156 "who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of the next "
14157 "turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars will just "
14158 "take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though they too can"
14159 " die if they spend too much time over lava. Also because of the heat in the "
14160 "cavern, all units on cave floor hexes will take $heat_damage damage at the "
14161 "start of each turn. This heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but "
14162 "it can’t kill it."
14163 msgstr "溶岩ヘクス上でターンを終えたユニットは、溶岩の上を飛べる 砂漠のシェード および 砂漠の光 を除いて次ターンの開始時に 25 ダメージを受ける。この溶岩ダメージはユニットを殺しうる。溶岩の上を飛んでいる 砂漠のシェード および 砂漠の光 が受けるのはターンごとの $heat_damage ダメージのみだが、それらもまた溶岩の上であまりに長い時間を過ごしていると死んでしまう。また洞窟内の熱気により、洞窟内地面ヘクス上のすべてのユニットは、各ターンの開始時に $heat_damage ダメージを受ける。この熱気ダメージはユニットのヒットポイントを 1 まで減じうるが、それによって死ぬことはない。"
14164
14165 #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf
14166 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf
14167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:4
14168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5
14169 msgid "Corrupted Elf"
14170 msgstr "堕落したエルフ"
14171
14172 #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf
14173 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf
14174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:17
14175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19
14176 msgid ""
14177 "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength "
14178 "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body "
14179 "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead "
14180 "lords."
14181 msgstr "暗黒の精神が吹き込まれた堕落したエルフは、超人的な力と強力な魔法を兼ねそろえた手ごわい敵として造られます。 エルフの死体はしばしば急速に腐敗しますが、これらの嫌悪をおぼえるものはアンデッドの君主の有効な武器です。"
14182
14183 #. [attack]: type=blade
14184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:22
14185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:39
14186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:34
14187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:33
14188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:23
14189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:21
14190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:22
14191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:38
14192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:24
14193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:22
14194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:32
14195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:35
14196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:26
14197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:36
14198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:34
14199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:35
14200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:25
14201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:30
14202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:321
14203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:21
14204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:39
14205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:24
14206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:25
14207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:25
14208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:28
14209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:26
14210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:28
14211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:25
14212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:25
14213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:421
14214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:470
14215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:519
14216 msgid "sword"
14217 msgstr "剣"
14218
14219 #. [attack]: type=cold
14220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:31
14221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35
14222 msgid "magic"
14223 msgstr "魔法"
14224
14225 #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf
14226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:5
14227 msgid "Desert Archer"
14228 msgstr "砂漠の射手"
14229
14230 #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf
14231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:18
14232 msgid ""
14233 "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
14234 "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less plentiful "
14235 "than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does credit to "
14236 "their race."
14237 msgstr "砂漠の射手(Desert Archer)は若い頃から弓の扱いを学んでいて、投射攻撃に習熟しています。古代エルフの時代より弓の質は劣り矢も豊富とはいえないけれど、砂漠の民らしく獰猛に戦います。"
14238
14239 #. [attack]: type=pierce
14240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:48
14241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:46
14242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:42
14243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:32
14244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:30
14245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:31
14246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:47
14247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:41
14248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:44
14249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:48
14250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:43
14251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:44
14252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:330
14253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:48
14254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:33
14255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:34
14256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:35
14257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:430
14258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:479
14259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:528
14260 msgid "bow"
14261 msgstr "弓"
14262
14263 #. [female]
14264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:97
14265 msgid "female^Desert Archer"
14266 msgstr "砂漠の女射手"
14267
14268 #. [unit_type]: id=Desert Avenger, race=elf
14269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:4
14270 msgid "Desert Avenger"
14271 msgstr "砂漠の復讐者"
14272
14273 #. [unit_type]: id=Desert Avenger, race=elf
14274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:27
14275 msgid ""
14276 "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
14277 "forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are "
14278 "adept at sneaking around and backstabbing their enemies."
14279 msgstr "砂漠の復讐者(Desert Avenger)は非常に巧みにとても素早く、力強く戦います。古の同族のように弓よりも剣を好み、敵の背後に忍び寄る達人です。"
14280
14281 #. [female]
14282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:95
14283 msgid "female^Desert Avenger"
14284 msgstr "砂漠の女復讐者"
14285
14286 #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf
14287 #. [variation]
14288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:4
14289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:477
14290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:488
14291 msgid "Desert Captain"
14292 msgstr "砂漠の指揮官"
14293
14294 #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf
14295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:25
14296 msgid ""
14297 "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all "
14298 "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the enemy "
14299 "in melee combat, but are trained in archery as well."
14300 msgstr "砂漠の指揮官(Desert Captain)は、他のエルフを指揮する技能でもって隣接するLv1ユニットに戦闘ボーナスを与えます。砂漠の指揮官は近接戦を好みますが、弓も同じ位訓練されています。"
14301
14302 #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf
14303 #. [variation]
14304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:4
14305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:545
14306 msgid "Desert Champion"
14307 msgstr "砂漠の守護者"
14308
14309 #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf
14310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:17
14311 msgid ""
14312 "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting grievous "
14313 "wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled with the bow,"
14314 " able to inflict damage on their enemies from both near and far."
14315 msgstr "砂漠の守護者(Desert Champion)は熟練の剣士であり、近接戦闘で致命的な打撃を与えます。戦いの熟練者である彼らは弓にも習熟し、近距離であれ遠距離であれ、敵に損害を与えられます。"
14316
14317 #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
14318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:4
14319 msgid "female^Desert Druid"
14320 msgstr "砂漠のドルイド僧"
14321
14322 #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
14323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:20
14324 msgid ""
14325 "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring "
14326 "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the desert "
14327 "to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group of elves."
14328 msgstr "砂漠のドルイド(Desert Druid)は砂漠の智者であり、軽率な敵対者を華麗に罠に嵌めることができます。彼女らの砂漠の植物に関する広大な知識は彼女の同盟者を癒すのに使われます。ドルイドはエルフの民の卓越した支援者です。"
14329
14330 #. [attack]: type=impact
14331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:26
14332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:27
14333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:26
14334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:26
14335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:26
14336 msgid "staff"
14337 msgstr "杖"
14338
14339 #. [attack]: type=impact
14340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:36
14341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:42
14342 msgid "ensnare"
14343 msgstr "罠"
14344
14345 #. [attack]: type=pierce
14346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:48
14347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:54
14348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:48
14349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:48
14350 msgid "thorns"
14351 msgstr "とげ"
14352
14353 #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
14354 #. [variation]
14355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:5
14356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:417
14357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:430
14358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:443
14359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:456
14360 msgid "Desert Fighter"
14361 msgstr "砂漠の戦士"
14362
14363 #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
14364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:17
14365 msgid ""
14366 "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are trained "
14367 "in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer swordplay "
14368 "to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the open sands."
14369 msgstr "砂漠の戦士(Desert Fighter)は Quenoth の戦士の大多数を占めています。彼らはエルフ族らしく剣と弓の両方を鍛錬していますが、弓術よりも剣技を好みます。砂漠のエルフは巧みに走り回れるので開けた砂漠の地で真価を発揮します。"
14370
14371 #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf
14372 #. [variation]
14373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:4
14374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:523
14375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:534
14376 msgid "Desert Hero"
14377 msgstr "砂漠の英雄"
14378
14379 #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf
14380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:16
14381 msgid ""
14382 "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
14383 "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer "
14384 "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the "
14385 "bow."
14386 msgstr "砂漠の英雄(Desert Hero)は戦場での個人的腕前を重んじ、最大級の戦闘技能を得ようと努力します。弓の腕前もなかなかですが、剣を用いた接近戦を好みます。"
14387
14388 #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf
14389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:4
14390 msgid "Desert Horseman"
14391 msgstr "砂漠の熟練馬乗り"
14392
14393 #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf
14394 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:32
14395 msgid ""
14396 "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in "
14397 "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more "
14398 "suited towards mounted combat than their old forests were, and through the "
14399 "generations the Elves have greatly increased their equestrian skills."
14400 msgstr "エルフの熟練馬乗り(Desert Horseman)は速さを捨て重装備の武具を持ち、危険の傍を駆け抜ける事を喜びとしています。幾世代もの時は乗馬の技術を発展させ、かつて得意とした森での戦いより、開けた砂漠の機動戦が得意となりました。"
14401
14402 #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf
14403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:18
14404 msgid ""
14405 "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They can"
14406 " quickly entangle others with their bolas and then finish them off with "
14407 "their swords."
14408 msgstr "砂漠のハンター(Desert Hunter)は食料調達や敵の探索の訓練をつんでいます。彼らは迅速にボーラを用いて獲物をからめとり、剣で処理する事ができます。"
14409
14410 #. [attack]: type=impact
14411 #. [effect]: type=impact
14412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:33
14413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:35
14414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:34
14415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:56
14416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:30
14417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:38
14418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:38
14419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:35
14420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:85
14421 msgid "bolas"
14422 msgstr "ボーラー"
14423
14424 #. [female]
14425 #. [unit_type]: id=Nym Hunter
14426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:75
14427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:75
14428 msgid "female^Desert Hunter"
14429 msgstr "砂漠の女ハンター"
14430
14431 #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf
14432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:4
14433 msgid "Desert Marksman"
14434 msgstr "砂漠の狙撃兵"
14435
14436 #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf
14437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:16
14438 msgid ""
14439 "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and arrows "
14440 "are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone their "
14441 "skill. This great skill with the bow compensates for their lack of skill in "
14442 "melee combat."
14443 msgstr "砂漠の狙撃兵(Desert Marksman)は弓の達人です。彼らの扱う弓も矢も祖先の物に比べると劣りますが彼らはその技術を磨き続けました。この偉大な弓術は近接戦闘の不得手を補って余りあります。"
14444
14445 #. [attack]: type=pierce
14446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:31
14447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:39
14448 msgid "longbow"
14449 msgstr "大弓"
14450
14451 #. [female]
14452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:88
14453 msgid "female^Desert Marksman"
14454 msgstr "砂漠の女狙撃兵"
14455
14456 #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf
14457 #. [variation]
14458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:4
14459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:499
14460 msgid "Desert Marshal"
14461 msgstr "砂漠の元帥"
14462
14463 #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf
14464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:26
14465 msgid ""
14466 "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any "
14467 "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased "
14468 "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are "
14469 "trained in archery as well."
14470 msgstr "砂漠の元帥(Desert Marshal)は熟練した指揮官です。隣接するLv1,Lv2ユニットを鼓舞し、彼らの戦闘技能を向上させます。砂漠の元帥は近接戦闘を好みますが、弓も同様に扱えます。"
14471
14472 #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
14473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:4
14474 msgid "Desert Outrider"
14475 msgstr "砂漠の近衛騎兵"
14476
14477 #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
14478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:29
14479 msgid ""
14480 "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike at "
14481 "weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in the "
14482 "bow, they strike hard before flying off into the sands to evade response."
14483 msgstr "風のように馬を操り、砂漠の近衛騎兵(Desert Outriders)は軽やかに砂漠を走り、敵陣の横腹や弱点を攻めます。剣と共に弓も鍛え上げられ、素早く逃げる敵をも打ち倒せます。"
14484
14485 #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf
14486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:21
14487 msgid ""
14488 "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and protecting"
14489 " their people. They are trained to slip past enemies unnoticed and flank "
14490 "them. The combination of their bolas and blades allows them to cripple and "
14491 "kill opponents with alarming ease."
14492 msgstr "砂漠の放浪者(Desert Prowlers)は砂塵に紛れて行動し、敵を探し出し同族を守ります。彼らは敵の側面を気づかれずに、すり抜けられます。ボーラと剣の組み合わせは驚くべき容易さで敵対者を束縛し始末します。"
14493
14494 #. [female]
14495 #. [unit_type]: id=Nym Prowler
14496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:77
14497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:96
14498 msgid "female^Desert Prowler"
14499 msgstr "砂漠の女放浪者"
14500
14501 #. [unit_type]: id=Desert Ranger, race=elf
14502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:4
14503 msgid "Desert Ranger"
14504 msgstr "砂漠のレンジャー"
14505
14506 #. [unit_type]: id=Desert Ranger, race=elf
14507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:27
14508 msgid ""
14509 "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range "
14510 "combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer "
14511 "the sword to the bow and are adept at sneaking around and backstabbing their"
14512 " enemies."
14513 msgstr "砂漠のレンジャー(Desert Ranger)は敏捷で力強く、遠近両方の戦闘技術を持っており、レンジャーはまさしく万能の戦士です。砂漠のエルフらしく弓より剣を好み、敵の背後に忍び寄り急襲する達人です。"
14514
14515 #. [female]
14516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:96
14517 msgid "female^Desert Ranger"
14518 msgstr "砂漠の女レンジャー"
14519
14520 #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf
14521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:4
14522 msgid "Desert Rider"
14523 msgstr "砂漠の騎手"
14524
14525 #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf
14526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:28
14527 msgid ""
14528 "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a bow "
14529 "from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary."
14530 msgstr "迅速な乗り手である砂漠の騎手(Desert Rider)は開けた砂漠を高速に駆け抜けます。必要であれば馬の背で巧みに弓を使えますが近接戦闘の方を好みます。"
14531
14532 #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf
14533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:5
14534 msgid "Desert Scout"
14535 msgstr "砂漠の斥候"
14536
14537 #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf
14538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:29
14539 msgid ""
14540 "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is "
14541 "virtually unmatched, although they do lack power in combat."
14542 msgstr "砂漠の斥候(Desert Scout)は迅速に砂漠を駆け抜けます。近接戦闘をするには力不足ですが、馬の背である割には巧みに弓をあやつります。"
14543
14544 #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
14545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:20
14546 msgid ""
14547 "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when it"
14548 " is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are deadly"
14549 " with their swords."
14550 msgstr "砂漠の哨兵(Desert Sentinel)は砂漠を巡視し、必要であれば敵を避ける訓練をつんでいます。ボーラで敵を束縛することができ、剣でもって致命傷を与える事もできます。"
14551
14552 #. [female]
14553 #. [unit_type]: id=Nym Sentinel
14554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:76
14555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:84
14556 msgid "female^Desert Sentinel"
14557 msgstr "砂漠の女哨兵"
14558
14559 #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
14560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:5
14561 msgid "female^Desert Shaman"
14562 msgstr "砂漠の呪術師"
14563
14564 #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
14565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:21
14566 msgid "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy."
14567 msgstr "砂漠の呪術師は敵を邪魔するような暴力的でない方法に関心を持っています。"
14568
14569 #. [attack]: type=impact
14570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:37
14571 msgid "entangle"
14572 msgstr "巻き込み"
14573
14574 #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf
14575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:4
14576 msgid "Desert Sharpshooter"
14577 msgstr "砂漠の狙撃兵"
14578
14579 #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf
14580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:17
14581 msgid ""
14582 "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best "
14583 "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their "
14584 "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing "
14585 "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched enemies."
14586 msgstr "砂漠エルフ族の射手の精鋭たる砂漠の狙撃兵(Desert Sharpshooter)は、彼らの造り得る最良の弓矢を持って古きエルフ族のように致命的な射撃を行えます。砂漠の狙撃兵は連続して矢を射るときですら精密な射撃を行え、塹壕に隠れた敵すら狙い打ちにできます。"
14587
14588 #. [female]
14589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:87
14590 msgid "female^Desert Sharpshooter"
14591 msgstr "砂漠の女狙撃兵"
14592
14593 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
14594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:4
14595 msgid "female^Desert Shyde"
14596 msgstr "砂漠のシェード"
14597
14598 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
14599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:23
14600 msgid ""
14601 "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. "
14602 "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful "
14603 "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any "
14604 "terrain."
14605 msgstr "砂漠のシェード(Desert Shyde)は自然や妖精界へと傾倒したエルフ達です。蜻蛉のような羽を背中から芽生えさせ彼女らを美しい生き物へと変化させます。彼女らは多くの障害物のない地形を滑空して移動できます。"
14606
14607 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
14608 #. [unit_type]: id=Desert Star
14609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:23
14610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
14611 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
14612 msgstr "深海以外の地形で飛行可能です。"
14613
14614 #. [attack]: type=impact
14615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:29
14616 msgid "faerie touch"
14617 msgstr "妖精の接触"
14618
14619 #. [unit_type]: id=Desert Star
14620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:7
14621 msgid "female^Desert Star"
14622 msgstr "砂漠の光"
14623
14624 #. [unit_type]: id=Desert Star
14625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
14626 msgid ""
14627 "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they "
14628 "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are living "
14629 "testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are capable of "
14630 "gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power also reduces "
14631 "the wounds that Desert Stars suffer when attacked."
14632 msgstr "砂漠の光(Desert Stars)は Eloh の光の力によって闇の中でさえ輝く、神聖で影響力のある存在です。彼女らは Eloh の栄光と力の象徴です。彼女らはほとんど全ての地形を滑空して移動できます。Eloh の力は 砂漠の光 が受ける傷を減少させます。"
14633
14634 #. [unit_type]: id=Desert Star
14635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
14636 msgid ""
14637 "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks."
14638 msgstr "全ての攻撃に対する耐性10%向上します。"
14639
14640 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
14641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:4
14642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4
14643 msgid "female^Divine Avatar"
14644 msgstr "神のアバター"
14645
14646 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
14647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:19
14648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:19
14649 msgid ""
14650 "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods "
14651 "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are "
14652 "lucky enough to view such images of power and perfection."
14653 msgstr "神のアバター(Divine Avators)は、ただ神々が必要とする時代のみ顕現します。神々は一時的にこの世界に現身を形成する事があり、神々に祝福され神々の完全性と力の心象を視る事ができるほど幸運な者達が神の化身となります。"
14654
14655 #. [attack]: type=arcane
14656 #. [attack]: type=impact
14657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:24
14658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:22
14659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:15
14660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:24
14661 msgid "fist"
14662 msgstr "拳"
14663
14664 #. [attack]: type=arcane
14665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:32
14666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:32
14667 msgid "lightbeam"
14668 msgstr "光線"
14669
14670 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation
14671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:7
14672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7
14673 msgid "female^Divine Incarnation"
14674 msgstr "神の化身"
14675
14676 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation
14677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:12
14678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:12
14679 msgid ""
14680 "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual "
14681 "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying."
14682 msgstr "神の化身(Divine Incarnation)はこの世界で最も神の実際の存在に近いものであると言われています。彼らは神々しく、恐ろしい存在です。"
14683
14684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:37
14685 msgid "a leader in battle"
14686 msgstr "戦闘の指揮(統率スキル獲得)"
14687
14688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:51
14689 msgid "trained by Nym in using the bolas"
14690 msgstr "ボーラー技術の習得(Nymに教わる)"
14691
14692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:98
14693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:112
14694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:125
14695 msgid "a better swordsman"
14696 msgstr "剣の修練"
14697
14698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:140
14699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:155
14700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:169
14701 msgid "a better archer"
14702 msgstr "弓の修練"
14703
14704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:183
14705 msgid "a marksman with the bow"
14706 msgstr "弓の狙撃術(精密 技能修得)"
14707
14708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:200
14709 msgid "gain +20% resistance under the sun"
14710 msgstr "太陽の下で耐性+20%"
14711
14712 #. [resistance]: id=sustenance
14713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:208
14714 msgid "sustenance"
14715 msgstr "太陽の恵み"
14716
14717 #. [resistance]: id=sustenance
14718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:209
14719 msgid ""
14720 "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
14721 "attack. Vulnerabilities are not affected."
14722 msgstr "日中の防御・攻撃時に耐性が20%上昇する。脆弱性は影響を受けません。"
14723
14724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:231
14725 msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
14726 msgstr "斬撃・打撃・刺突への耐性+10%"
14727
14728 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:248
14729 msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
14730 msgstr "スタン攻撃の修得(スタンにより敵のZOCを分断できる)"
14731
14732 #. [dummy]: id=stun
14733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:258
14734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:260
14735 msgid "stun"
14736 msgstr "スタン"
14737
14738 #. [dummy]: id=stun
14739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:259
14740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:261
14741 msgid ""
14742 "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit"
14743 " is landed. Not active on defense."
14744 msgstr "非常に強い衝撃を加える事により、命中すれば敵のZOCを分断することができる。防御時にはこの効果は発揮されない。"
14745
14746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:272
14747 msgid "skilled in surviving the desert"
14748 msgstr "砂漠での生存術(カモフラージュ獲得)"
14749
14750 #. [hides]: id=camouflage
14751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:279
14752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:280
14753 msgid "camouflage"
14754 msgstr "カモフラージュ"
14755
14756 #. [hides]: id=camouflage
14757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:281
14758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:284
14759 msgid ""
14760 "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and remain undetected by its enemies.\n"
14761 "\n"
14762 "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
14763 msgstr "このユニットは砂漠の砂丘や砂漠の山や隕石孔に隠れて、敵に見つからないままでいられます。\n\nこのユニットが砂漠の砂丘、砂漠の山、オアシス、隕石孔にいるときは、敵ユニットがこのユニットの隣にいる時以外見つけられません。 このユニットを最初に見つけた敵ユニットはそれ以上移動することができません。"
14764
14765 #. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
14766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:302
14767 msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
14768 msgstr "Quenoth エルフの Kaleh"
14769
14770 #. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
14771 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf
14772 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf
14773 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf
14774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:314
14775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:417
14776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:466
14777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:515
14778 msgid ""
14779 "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
14780 "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
14781 "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious "
14782 "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned "
14783 "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look"
14784 " towards him for guidance in times to come."
14785 msgstr "Kaleh は成人間近の若き Quenoth エルフ です。彼の父により弓と剣を鍛えられており、父と供に遠征にも同行しました。彼の父が失われた時、Kaleh は二つの太陽の下で暮らす人々の誰よりも厳粛で深刻にならざるをえませんでした。これから先どのようにして民を導けば良いのか何も分からぬまま、自らの内より解決策も指針も考え出さなければなりませんでした。"
14786
14787 #. [variation]
14788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:391
14789 msgid "Desert Youth"
14790 msgstr "砂漠の若者"
14791
14792 #. [unit_type]: id=Nym Hunter
14793 #. [unit_type]: id=Nym Sentinel
14794 #. [unit_type]: id=Nym Prowler
14795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:76
14796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:85
14797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:97
14798 msgid ""
14799 "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of "
14800 "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious lady "
14801 "with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon in dark "
14802 "times."
14803 msgstr "Nym は Kaleh の幼友達であり、砂漠のハンターの家系でもあります。機知に富み強い意志をもつ、まだ幼いと言ってもいい反抗期のレディです。彼女の気高い精神は暗い時代において大きな恵みでしょう。"
14804
14805 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
14806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4
14807 msgid "Human Commander"
14808 msgstr "人間の司令官"
14809
14810 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
14811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:35
14812 msgid ""
14813 "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are "
14814 "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of "
14815 "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to "
14816 "their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
14817 msgstr "この新しく厳しい世界では、力はしばしば権利となりえます。これらの司令官(Human Commander)は指導者の地位に昇れる程に強い者達です。戦士たちの小さな集団を率いる司令官はすさまじく獰猛に剣と弓を振るい、彼らの軍隊を鼓舞し、敵には慈悲を示しません。"
14818
14819 #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster
14820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5
14821 msgid "Central Body"
14822 msgstr "中心部"
14823
14824 #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster
14825 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
14826 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
14827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:38
14828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25
14829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32
14830 msgid ""
14831 "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it "
14832 "before."
14833 msgstr "これを説明することは不可能です、誰も見たことが無かったゆえに。"
14834
14835 #. [attack]: type=cold
14836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:44
14837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:56
14838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:39
14839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38
14840 msgid "energy ray"
14841 msgstr "エネルギー光線"
14842
14843 #. [unit_type]: id=Central Body2
14844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:92
14845 msgid "Weakened Central Body"
14846 msgstr "弱体化した中心部"
14847
14848 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
14849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4
14850 msgid "Crawling Horror"
14851 msgstr "恐怖の塊"
14852
14853 #. [attack]: type=blade
14854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:30
14855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:22
14856 msgid "fangs"
14857 msgstr "牙"
14858
14859 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
14860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4
14861 msgid "Pulsing Spire"
14862 msgstr "脈動する尖塔"
14863
14864 #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
14865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:4
14866 msgid "Giant Ant"
14867 msgstr "巨大アリ"
14868
14869 #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
14870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:18
14871 msgid ""
14872 "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the"
14873 " earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can "
14874 "bite at close range."
14875 msgstr "巨大アリ(Giant Ant)は洞窟や高い山々の地中深くにおいて多く見られます。普通は敵対的ではありませんが、近づくと噛み付いてきます。"
14876
14877 #. [unit_type]: id=Cave Spider
14878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12
14879 msgid "Cave Spider"
14880 msgstr "洞窟のクモ"
14881
14882 #. [unit_type]: id=Cave Spider
14883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15
14884 msgid ""
14885 "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can "
14886 "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
14887 "with a web at long range, slowing their foes down."
14888 msgstr "洞窟のクモ(Cave Spider)は地中深くを徘徊し数多の犠牲者を貪り食います。近距離では噛み付いてきて、その獲物は毒に犯されます。遠距離ではクモの糸を投げかけ獲物は動きを鈍らされでしょう。"
14889
14890 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
14891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
14892 msgid "Monster Crab"
14893 msgstr "カニの怪物"
14894
14895 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
14896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18
14897 msgid ""
14898 "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of "
14899 "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the "
14900 "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild"
14901 " and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and "
14902 "animals."
14903 msgstr "カニの怪物(Monster Crab)は馬ほどの大きさのカニです。Wesnothの賢人たちが記した無数の怪物の内の一種で、狂った魔術師によって生み出されたと言われています。この巨大で醜い怪物は野生化しており、沿岸地域に生息し、人間や動物を狩って暮らしています。カニの怪物(Monster Crab)は"
14904
14905 #. [attack]: type=blade
14906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:22
14907 msgid "claws"
14908 msgstr "かぎつめ"
14909
14910 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
14911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
14912 msgid "Dawarf"
14913 msgstr "ダワーフ"
14914
14915 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
14916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19
14917 msgid ""
14918 "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a"
14919 " secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s isn’t "
14920 "pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
14921 msgstr "ダワーフ(Dawarf)が何処からきたのか聞くべきではないし、知ろうと欲してはならぬ。それは秘密の泉の番人、Wesnoth の秘儀を極めた達人達による番人である。それは見るに絶えられるものではない。ヒント:それは大量のシャーベットを必要とする。"
14922
14923 #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
14924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15
14925 msgid ""
14926 "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when "
14927 "resting and as dangerous as sand storm when riled."
14928 msgstr "それは渦巻く粉塵と砂漠の砂、風の如く素早く動き、動きを止めれば見定める事あたわず、猛り狂えば砂嵐の如し。"
14929
14930 #. [attack]: type=arcane
14931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43
14932 msgid "twister"
14933 msgstr "竜巻"
14934
14935 #. [attack]: type=impact
14936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55
14937 msgid "sand storm"
14938 msgstr "砂嵐"
14939
14940 #. [regenerate]
14941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74
14942 msgid "dust recuperation"
14943 msgstr "砂塵の吸収"
14944
14945 #. [regenerate]
14946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75
14947 msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
14948 msgstr "このユニットが砂や泥の地形にいる時は、ターンごとに6 HP回復します。"
14949
14950 #. [advancement]: id=Dust1
14951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81
14952 msgid "a stronger Dust Devil"
14953 msgstr "猛き突風(a stronger Dust Devil)"
14954
14955 #. [advancement]: id=Dust2
14956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:100
14957 msgid "a taller Dust Devil"
14958 msgstr "悠久の風(a taller Dust Devil)"
14959
14960 #. [advancement]: id=Dust3
14961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:114
14962 msgid "a fully-healed Dust Devil"
14963 msgstr "素体再生(a fully-healed Dust Devil)"
14964
14965 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
14966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4
14967 msgid "Flesh Golem"
14968 msgstr "肉のゴーレム"
14969
14970 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
14971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:24
14972 msgid ""
14973 "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful "
14974 "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems "
14975 "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless "
14976 "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
14977 "on their masters."
14978 msgstr "途方もなく強力な構築物である肉のゴーレム(Flesh Golem)は、強力な死霊使いにより戦死した兵士の死体から作られます。 これらのゴーレムは従順にすべての命令に従いますが、絶え間のない激怒で敵を攻撃します。彼らの持つ狂気は時折彼らの主人をも攻撃しました。"
14979
14980 #. [attack]: type=impact
14981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:29
14982 msgid "smashing frenzy"
14983 msgstr "粉砕する熱狂"
14984
14985 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
14986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4
14987 msgid "Ixthala Demon"
14988 msgstr "Ixthala の鬼"
14989
14990 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
14991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22
14992 msgid ""
14993 "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to tell "
14994 "the tale. Some believe that they come from some other plane of existence, "
14995 "others believe that they were some demented creation of a fire mage. But "
14996 "whatever they are, all agree that they are extremely dangerous."
14997 msgstr "Ixthala の鬼(Ixthala Demon)に出会って生き延び、彼らについて語る事のできた人々はほんのわずかです。ある者は彼らは異界から来たと信じており、またある者は炎の魔術師の狂気の産物と信じています。彼らの正体が何であれ、彼らが極めて危険である事だけは一致した見解です。"
14998
14999 #. [attack]: type=fire
15000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26
15001 msgid "flaming sword"
15002 msgstr "炎の剣"
15003
15004 #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler
15005 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8
15006 msgid "Small Mudcrawler"
15007 msgstr "小さな泥蟲"
15008
15009 #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga
15010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:4
15011 msgid "Naga Guardian"
15012 msgstr "ナーガの守護者"
15013
15014 #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga
15015 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
15016 #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga
15017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:21
15018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:22
15019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:21
15020 msgid ""
15021 "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and "
15022 "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use to "
15023 "crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
15024 "participate in offensive raids."
15025 msgstr "これらの重装備の戦士(Naga Guardian)はナーガの精鋭の衛兵です。 彼らは他のナーガより遅い反面より重武装していて、敵を押しつぶすために使う巨大なメイスを振るいます。 彼らは主にナーガ前哨基地を警護しますが、時折攻撃的な襲撃に参加します。"
15026
15027 #. [attack]: type=impact
15028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:26
15029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:27
15030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:26
15031 msgid "mace"
15032 msgstr "メイス"
15033
15034 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
15035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4
15036 msgid "Naga Hunter"
15037 msgstr "ナーガのハンター"
15038
15039 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
15040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18
15041 msgid ""
15042 "Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga "
15043 "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
15044 "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, "
15045 "have been known to slay many kinds of prey."
15046 msgstr "ナーガのハンター(Naga Hunter)は弓での狩りに長けたナーガです。ナーガは生まれつき毒への耐性があるので、毒矢を使うことに躊躇いがありません。この2フィートの矢には毒が塗られており、多くの獲物を殺す事で知られています。"
15047
15048 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
15049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:4
15050 msgid "Naga Sentinel"
15051 msgstr "ナーガの哨兵"
15052
15053 #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga
15054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:4
15055 msgid "Naga Warden"
15056 msgstr "ナーガの長官"
15057
15058 #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc
15059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:4
15060 msgid "Dark Assassin"
15061 msgstr "闇の暗殺者"
15062
15063 #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc
15064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:19
15065 msgid ""
15066 "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows "
15067 "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he"
15068 " leaves in his wake is unmistakeable."
15069 msgstr "闇の暗殺者(Dark Assassin)は神出鬼没で、何処から来て何のために動くのか誰も知りようがありません。しかし、彼の撒き散らす死の痕跡は見誤りようがありません。"
15070
15071 #. [attack]: type=blade
15072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:36
15073 msgid "scythe"
15074 msgstr "大鎌"
15075
15076 #. [attack]: type=blade
15077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:45
15078 msgid "darts"
15079 msgstr "ダーツ"
15080
15081 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
15082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5
15083 msgid "Quenoth Archer"
15084 msgstr ""
15085
15086 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
15087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:21
15088 msgid ""
15089 "With the open sands providing much less protection than their old forests "
15090 "did, the wide ranks of elvish archers that could once have stopped an "
15091 "advancing orcish horde in its tracks have all but disappeared. Instead, the "
15092 "few who still choose to dedicate themselves to the traditional weapon of "
15093 "their ancestors practise the art from the saddle, easily avoiding the perils"
15094 " of melee combat."
15095 msgstr ""
15096
15097 #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf
15098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5
15099 msgid "Quenoth Champion"
15100 msgstr ""
15101
15102 #. [attack]: type=pierce
15103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:26
15104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23
15105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:30
15106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:25
15107 msgid "spear"
15108 msgstr ""
15109
15110 #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf
15111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5
15112 msgid "female^Quenoth Druid"
15113 msgstr ""
15114
15115 #. [attack]: type=impact
15116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:36
15117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:36
15118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:36
15119 msgid "sand"
15120 msgstr ""
15121
15122 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
15123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
15124 msgid "Quenoth Fighter"
15125 msgstr ""
15126
15127 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
15128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
15129 msgid ""
15130 "Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. Aside from being "
15131 "proficient in the use of the spear, they are remarkably skilled in working "
15132 "together and coordinating defense."
15133 msgstr ""
15134
15135 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
15136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5
15137 msgid "Tauroch Flagbearer"
15138 msgstr ""
15139
15140 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
15141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:23
15142 msgid ""
15143 "Carrying the banners of the Quenoth elves into battle, the prestigious "
15144 "Flagbearers are also masters of tactics. Any enemy commander intending on "
15145 "besting them on the battlefield must invariably possess vastly superior "
15146 "numbers."
15147 msgstr ""
15148
15149 #. [attack]: type=impact
15150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:30
15151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:30
15152 msgid "ram"
15153 msgstr ""
15154
15155 #. [attack]: type=pierce
15156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:42
15157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:41
15158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:40
15159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:39
15160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:42
15161 msgid "javelin"
15162 msgstr ""
15163
15164 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
15165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
15166 msgid "Quenoth Flanker"
15167 msgstr ""
15168
15169 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
15170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:18
15171 msgid ""
15172 "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks,"
15173 " but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast"
15174 " and nimble, these elves can take advantage of the smallest weaknesses in "
15175 "enemy formations."
15176 msgstr ""
15177
15178 #. [attack]: type=pierce
15179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:34
15180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:34
15181 msgid "blowgun"
15182 msgstr ""
15183
15184 #. [unit_type]: id=Quenoth Horseman, race=elf
15185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:5
15186 msgid "Quenoth Horseman"
15187 msgstr ""
15188
15189 #. [unit_type]: id=Quenoth Horseman, race=elf
15190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:21
15191 msgid ""
15192 "In most cases, turning and fleeing from an engagement is a risky tactic. "
15193 "These elusive Horsemen, however, are masters of weakening an enemy while at "
15194 "the same time provoking them to give chase — often into a trap."
15195 msgstr ""
15196
15197 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
15198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5
15199 msgid "Quenoth Marksman"
15200 msgstr ""
15201
15202 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
15203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:22
15204 msgid ""
15205 "A marksman can loose volleys of arrows at their enemies with deadly "
15206 "accuracy, even at full gallop."
15207 msgstr ""
15208
15209 #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Shyde, race=elf
15210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:5
15211 msgid "female^Quenoth Moon Shyde"
15212 msgstr ""
15213
15214 #. [attack]: type=cold
15215 #. [attack]: type=arcane
15216 #. [attack]: type=fire
15217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:58
15218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:26
15219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:27
15220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:26
15221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:22
15222 msgid "touch"
15223 msgstr "接触"
15224
15225 #. [attack]: type=cold
15226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:67
15227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:35
15228 msgid "chill gale"
15229 msgstr ""
15230
15231 #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Singer, race=elf
15232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:5
15233 msgid "female^Quenoth Moon Singer"
15234 msgstr ""
15235
15236 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
15237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5
15238 msgid "female^Quenoth Mystic"
15239 msgstr ""
15240
15241 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
15242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22
15243 msgid ""
15244 "Like their ancestors, Quenoth Mystics have the potential to become great "
15245 "wielders of magic. It is a testament to the resilience of elves that they "
15246 "are able to accomplish this in a world devoid of the vast forests from which"
15247 " their forebears drew much of their strength from."
15248 msgstr ""
15249
15250 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
15251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5
15252 msgid "Quenoth Outrider"
15253 msgstr ""
15254
15255 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
15256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:21
15257 msgid ""
15258 "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at weaker "
15259 "units and exposed flanks, before flying off into the sands to evade "
15260 "response."
15261 msgstr ""
15262
15263 #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
15264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5
15265 msgid "Tauroch Protector"
15266 msgstr ""
15267
15268 #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
15269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:23
15270 msgid ""
15271 "It is told that once, an elf fleeing from an orcish hunting party came across a young stray tauroch on a small oasis. Understanding that neither meant any harm to the other, they are said to have fought side by side through a long night, driving off the orcs at sunrise. Afterwards, as the elf had mended the tauroch's wounds and finally collapsed from exhaustion, the beast had gently picked her up with its horns and carried back to her village.\n"
15272 "\n"
15273 "Whether the story is true is unknown, but the loyalty and resolve of these mounts and riders both is undeniable."
15274 msgstr ""
15275
15276 #. [attack]: type=impact
15277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:32
15278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:31
15279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:30
15280 msgid "trample"
15281 msgstr ""
15282
15283 #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf
15284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5
15285 msgid "Quenoth Ranger"
15286 msgstr ""
15287
15288 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
15289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5
15290 msgid "Tauroch Rider"
15291 msgstr ""
15292
15293 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
15294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:27
15295 msgid ""
15296 "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
15297 "most surviving races. However, the elves' affinity with nature has allowed "
15298 "them to form an unlikely bond with them. While taurochs can easily carry or "
15299 "pull heavy loads, their thick hides and unwavering resolution also make them"
15300 " formidable mounts in battle. A tauroch guided by a skilled rider can hold "
15301 "off multiple enemies long enough for assistance to arrive."
15302 msgstr ""
15303
15304 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
15305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5
15306 msgid "Quenoth Scout"
15307 msgstr ""
15308
15309 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
15310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:18
15311 msgid ""
15312 "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback "
15313 "is virtually unmatched, which they use to harry and incapacitate enemies."
15314 msgstr ""
15315
15316 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
15317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5
15318 msgid "female^Quenoth Shaman"
15319 msgstr ""
15320
15321 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
15322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22
15323 msgid ""
15324 "Shamans seek to maintain the elves' traditional connection with the natural "
15325 "world. Using their vast knowledge of plants of the desert to heal allies and"
15326 " their magical abilities to bolster crops, they serve an invaluable role "
15327 "among the Quenoth elves."
15328 msgstr ""
15329
15330 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
15331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5
15332 msgid "Tauroch Stalwart"
15333 msgstr ""
15334
15335 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
15336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:23
15337 msgid ""
15338 "It is difficult enough to dislodge a stubborn wild tauroch. When one has "
15339 "made common cause with a skilled javelineer on its back, however, it is "
15340 "wiser to seek another path."
15341 msgstr ""
15342
15343 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Shyde, race=elf
15344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:5
15345 msgid "female^Quenoth Sun Shyde"
15346 msgstr ""
15347
15348 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Shyde, race=elf
15349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:23
15350 msgid ""
15351 "Stepping beyond what may have once been thought of as the boundaries of the "
15352 "faerie world, these shydes have transformed into beings of light and fire. "
15353 "Not having spent centuries exploring and perfecting their abilities as their"
15354 " ancestors did, it is unknown what may yet be achieved by elvenkind in the "
15355 "new world."
15356 msgstr ""
15357
15358 #. [attack]: type=arcane
15359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:36
15360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:35
15361 msgid "faerie fire"
15362 msgstr ""
15363
15364 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
15365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
15366 msgid "female^Quenoth Sun Singer"
15367 msgstr ""
15368
15369 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
15370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22
15371 msgid ""
15372 "Elves may be slower to adapt than many other races, but when they do, the "
15373 "results can be surprising. Where the elves of old may have sang the song of "
15374 "the woodlands, these elves have found their spiritual home in the light of "
15375 "the twin suns."
15376 msgstr ""
15377
15378 #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
15379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5
15380 msgid "Tauroch Vanguard"
15381 msgstr ""
15382
15383 #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
15384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:23
15385 msgid ""
15386 "The massive and fearless taurochs are often employed not only to hold "
15387 "ground, but also to lead a charge to break enemy formations. Shielding and "
15388 "inspiring infantry behind them, these commanders can survive the thick of "
15389 "battle better than those on foot or on more slender mounts."
15390 msgstr ""
15391
15392 #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf
15393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
15394 msgid "Quenoth Warrior"
15395 msgstr ""
15396
15397 #. [advancement]: id=hunter_1
15398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:64
15399 msgid "Hunter"
15400 msgstr ""
15401
15402 #. [advancement]: id=leader_1
15403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:102
15404 msgid "Leader"
15405 msgstr ""
15406
15407 #. [advancement]: id=warrior_2_1
15408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:141
15409 msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat"
15410 msgstr ""
15411
15412 #. [advancement]: id=warrior_2_2
15413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:163
15414 msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery"
15415 msgstr ""
15416
15417 #. [advancement]: id=hunter_2_1
15418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:187
15419 msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks"
15420 msgstr ""
15421
15422 #. [advancement]: id=hunter_2_2
15423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:216
15424 msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing"
15425 msgstr ""
15426
15427 #. [advancement]: id=leader_2_1
15428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:244
15429 msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies"
15430 msgstr ""
15431
15432 #. [advancement]: id=leader_2_2
15433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:276
15434 msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies"
15435 msgstr ""
15436
15437 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf
15438 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf
15439 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf
15440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:405
15441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:454
15442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:503
15443 msgid "Quenoth Youth"
15444 msgstr ""
15445
15446 #. [female]
15447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:440
15448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:489
15449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:538
15450 msgid "female^Quenoth Youth"
15451 msgstr ""
15452
15453 #. [female]
15454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:443
15455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:492
15456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:541
15457 msgid ""
15458 "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits "
15459 "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times."
15460 msgstr ""
15461
15462 #. [unit_type]: id=EGhost
15463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7
15464 msgid "Ethereal Ghost"
15465 msgstr "霊妙なゴースト"
15466
15467 #. [unit_type]: id=EGhost
15468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16
15469 msgid ""
15470 "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, despite this, are entirely horrifying.\n"
15471 "\n"
15472 "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit."
15473 msgstr "人の魂が不変であり、破壊できないことは創造物の大きな慈悲の1つです。しかしそれにもかかわらず、死霊使いのできる多くのことは本当に恐るべきことです。\n\n下劣な魔法の覆いにより閉じ込められた魂は、船の帆の中の風になぞらえられます。この仕掛けによる結末として捕らわれの魂は忠実な下僕となります。彼らの主人が適しているとみなす務めは何でも行わせることができるようになります。"
15474
15475 #. [unit_type]: id=EGhost
15476 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15477 #. [unit_type]: id=EShadow
15478 #. [unit_type]: id=ESpectre
15479 #. [unit_type]: id=EWraith
15480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:18
15481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
15482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:17
15483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:16
15484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:17
15485 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls."
15486 msgstr "このユニットは、硬い石の壁を通り抜けることができます。"
15487
15488 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7
15490 msgid "Ethereal Nightgaunt"
15491 msgstr "霊妙な夜鬼"
15492
15493 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
15495 msgid ""
15496 "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at"
15497 " night."
15498 msgstr "普通の夜鬼と異なり、霊妙な夜鬼は夜間に隠れることはできません。"
15499
15500 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
15502 msgid ""
15503 "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
15504 "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the "
15505 "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
15506 "foe."
15507 msgstr "この生物が身に付けている仮面の目的は、その隠されている相貌同様に不明です。 彼らの恐ろしい容姿は生者には滅多に見られません。また生き延びて彼らの話をする者達も、彼らの敵を観察する暇もありませんでした。"
15508
15509 #. [unit_type]: id=EShadow
15510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7
15511 msgid "Ethereal Shadow"
15512 msgstr "霊妙なシャドウ"
15513
15514 #. [unit_type]: id=EShadow
15515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:15
15516 msgid ""
15517 "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held terror for humanity, though it knows not why.\n"
15518 "\n"
15519 "That is a question which is easily answered by a necromancer."
15520 msgstr "光が世界に加えられた時、未知から生まれし恐怖は闇の中へと追われました。その時より世界の影は人間にとって恐怖となりました、理由は知りえないとしても。\n\nその疑問は死霊使いなら簡単に答えられるものでしょう。"
15521
15522 #. [unit_type]: id=EShadow
15523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:17
15524 msgid ""
15525 "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
15526 msgstr "普通のシャドウと異なり、霊妙なシャドウは夜間に隠れることはできません。"
15527
15528 #. [unit_type]: id=ESpectre
15529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7
15530 msgid "Ethereal Spectre"
15531 msgstr "霊妙なスペクター"
15532
15533 #. [unit_type]: id=ESpectre
15534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14
15535 msgid ""
15536 "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n"
15537 "\n"
15538 "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that will follow in its wake."
15539 msgstr "時に「虚ろな人々」とも呼ばれるスペクターは、彼らの主人の力の右腕になります。これらの嫌悪をおぼえるものは、生者には本当の恐怖の種で、彼らの主人の領域では寝ずの番を続けてください。\n\nこれらの設立はそれ自体がかなりの功績たりえます。この敵1体に遭遇したことにおける本当の危険は、これがその後ろに続くもっと危険な軍の単なる前触れかも知れないということです。"
15540
15541 #. [unit_type]: id=EWraith
15542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7
15543 msgid "Ethereal Wraith"
15544 msgstr "霊妙なレイス"
15545
15546 #. [unit_type]: id=EWraith
15547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15
15548 msgid ""
15549 "These tortured forms of what were once warriors are among the most terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the truth.\n"
15550 "\n"
15551 "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these creatures could renew themselves through the very thing which threatened them."
15552 msgstr "かつて戦士だったこれらの苦悶の姿は死霊使いが造り出した最も恐ろしいモノの一つで、剣で斬りかかっても空気を斬ったように素通りするでしょう。これらの存在に打ち勝てないとの恐怖が喚起されます。実際にはその通りではないのですが。\n\nこの理由は、これらのモノを動かす魔法に基づく手段が、彼らを脅かす存在を通して、彼ら自身を再び満たす事を可能としているからです。"
15553
15554 #. [unit_type]: id=Haunt
15555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8
15556 msgid "Haunt"
15557 msgstr "ハント"
15558
15559 #. [unit_type]: id=Haunt
15560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:14
15561 msgid ""
15562 "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been"
15563 " laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to "
15564 "forever haunt the place of their death and relive their final moments over "
15565 "and over and over."
15566 msgstr "ハント(Haunt:地縛霊)は拷問にかけられ続けるような魂です。彼らは突然の死に会い、横たえられ永眠することはありませんでした。死の衝撃により麻痺した彼らは、呪われたように死んだ場所に永久につきまとい、何度も何度も繰り返し最期の時を追体験します。"
15567
15568 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
15569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4
15570 msgid "Spider Lich"
15571 msgstr "クモのリッチ"
15572
15573 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
15574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18
15575 msgid ""
15576 "No one is quite sure how spider liches are created, but they are horrific "
15577 "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
15578 "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
15579 msgstr "クモのリッチ(spider liche)がどうやって造られるのか誰に知りえましょう? 恐ろしい姿は身がすくむようです。巨大な骨の脚で這い回り、巨大な魔法の棒を行使する、醜悪で敵対的なアンデットです。"
15580
15581 #. [attack]: type=cold
15582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:34
15583 msgid "chill wave"
15584 msgstr "冷気の波動"
15585
15586 #. [attack]: type=arcane
15587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:46
15588 msgid "shadow wave"
15589 msgstr "影の波動"
15590
15591 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
15592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5
15593 msgid "Skeleton Rider"
15594 msgstr "スケルトンの騎手"
15595
15596 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
15597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:34
15598 msgid ""
15599 "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
15600 "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear "
15601 "and destruction."
15602 msgstr "骸骨の馬の背に乗った騎手(Skeleton Rider)は、かつて平野を駆け抜けた偉大な戦士たちでしたが、邪悪な魔法により恐怖と破壊を広めるために砂漠から甦らせられました。"
15603
15604 #. [attack]: type=blade
15605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:41
15606 msgid "axe"
15607 msgstr "斧"
15608
15609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:65
15610 msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
15611 msgstr "このユニットは基本的な回復能力を持ち脱水症状を緩和させます"
15612
15613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:68
15614 msgid ""
15615 " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
15616 "curing them of poison."
15617 msgstr "このユニットは周囲を治療でき、脱水症状を緩和させ、解毒できます"
15618
15619 #. [dummy]: id=teaching
15620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:75
15621 msgid "teaching"
15622 msgstr "指導"
15623
15624 #. [dummy]: id=teaching
15625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:76
15626 msgid ""
15627 "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to"
15628 " all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is "
15629 "adjacent, its experience just goes back to zero."
15630 msgstr "毎ターンの開始時に、このユニットは周囲の同じ陣営のユニットに経験値(XP)を配ります。該当するユニットがいない場合、XPは0になります。"
15631
15632 #. [attacks]: id=shock
15633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:85
15634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:86
15635 msgid "shock"
15636 msgstr ""
15637
15638 #. [attacks]: id=shock
15639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87
15640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:88
15641 msgid ""
15642 "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
15643 "less strike than normally, to a minimum of one strike."
15644 msgstr ""
15645
15646 #. [dummy]: id=formation
15647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:101
15648 msgid "formation"
15649 msgstr ""
15650
15651 #. [dummy]: id=formation
15652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:102
15653 msgid ""
15654 "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same "
15655 "ability is adjacent to it and the enemy. However, this cannot raise the "
15656 "unit's defense above 70%."
15657 msgstr ""
15658
15659 #. [dummy]: id=disengage
15660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:109
15661 msgid "disengage"
15662 msgstr ""
15663
15664 #. [dummy]: id=disengage
15665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:110
15666 msgid ""
15667 "If this unit doesn't move before attacking, it will retain its movement "
15668 "points after the attack."
15669 msgstr ""
15670
15671 #. [dummy]: id=daze
15672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117
15673 msgid "daze"
15674 msgstr ""
15675
15676 #. [dummy]: id=daze
15677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:118
15678 msgid ""
15679 "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their "
15680 "defense and chance to hit for one turn, except for magical attacks."
15681 msgstr ""
15682
15683 #. [skirmisher]: id=distract
15684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:125
15685 msgid "distract"
15686 msgstr ""
15687
15688 #. [skirmisher]: id=distract
15689 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:126
15690 msgid ""
15691 "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but"
15692 " not for itself)."
15693 msgstr ""
15694
15695 #. [dummy]: id=support
15696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:137
15697 msgid "support"
15698 msgstr ""
15699
15700 #. [dummy]: id=support
15701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138
15702 msgid ""
15703 "At the start of each turn, no upkeep costs are incurred by adjacent friendly"
15704 " units."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:143
15708 msgid ""
15709 " This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
15710 "them from retaliating as effectively."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:146
15714 msgid " Groups of units of this type are able to shield each other in combat."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:149
15718 msgid " This unit can move either before or after attacking."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:152
15722 msgid ""
15723 " This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until "
15724 "they end a turn."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:155
15728 msgid ""
15729 "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
15730 "trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
15731 msgstr ""
15732
15733 #. [unstore_unit]
15734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:256
15735 msgid "dazed"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5
15739 msgid "Kaleh"
15740 msgstr "Kaleh"
15741
15742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:15
15743 msgid "Nym"
15744 msgstr "Nym"
15745
15746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:56
15747 msgid "Zhul"
15748 msgstr "Zhul"
15749
15750 #. [message]: speaker=unit
15751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15
15752 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!"
15753 msgstr "死して勝利への礎となるか。何という皮肉!"
15754
15755 #. [message]: speaker=unit
15756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
15757 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?"
15758 msgstr "死ぬには早すぎる。我が民はどうなるのだろう?"
15759
15760 #. [message]: speaker=unit
15761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37
15762 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..."
15763 msgstr "助けてKaleh、死にそうなの……"
15764
15765 #. [message]: speaker=unit
15766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:57
15767 msgid "Eloh protect us, I have fallen."
15768 msgstr "私は倒れるが。Eloh よ、我が民を守りたまえ。"
15769
15770 #. [message]: speaker=unit
15771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:79
15772 msgid "Aaargh! Curse you!"
15773 msgstr "ああぁぁあ! 畜生め!"
15774
15775 #. [message]: speaker=unit
15776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:104
15777 msgid "I go now to join my forefathers..."
15778 msgstr "今こそ祖霊の列に加わる時か……"
15779
15780 #. [message]: speaker=unit
15781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:111
15782 msgid "No, $unit.name can’t die now!"
15783 msgstr "まだ、$unit.name まだ死ねない!"
15784
15785 #. [message]: speaker=Kaleh
15786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:129
15787 msgid ""
15788 "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are "
15789 "lost without him!"
15790 msgstr "彼の案内なしで、どうやってこの地獄のような洞窟から抜け出せばいい?私達は彼を失ってしまった!"
15791
15792 #. [message]: speaker=Kaleh
15793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:139
15794 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed."
15795 msgstr "彼は勇敢な戦士で忠実な同盟者だった。彼が居なくなると寂しいだろうな。"
15796
15797 #. [message]: speaker=unit
15798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:154
15799 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me."
15800 msgstr "さらば、Nym、私は海神の元へ逝く。エルフ達よ私が居なくても進み続けてくれ。"
15801
15802 #. [message]: speaker=Nym
15803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:159
15804 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk."
15805 msgstr "さようなら、Esanoo。あなたは マーフォーク の中でもっとも親しい友だったわ。"
15806
15807 #. [message]: speaker=unit
15808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:172
15809 msgid "Aaurrgghh!!"
15810 msgstr "ラァウルルゥゥゥグァアア!!"
15811
15812 #. [message]: speaker=unit
15813 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:185
15814 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see."
15815 msgstr "これで終わりのはずがない、まだ見るべきものはたくさんあるのに。"
15816
15817 #. [message]: speaker=Kaleh
15818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:190
15819 msgid ""
15820 "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. "
15821 "She will be sorely missed."
15822 msgstr "どうして彼女を死なせてしまったのだろう? あんな火炎魔術を見たことはなかった。彼女を失ったのは非常に痛い。"
15823
15824 #. [unstore_unit]
15825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:135
15826 msgid "thirst"
15827 msgstr "脱水症状"
15828
15829 #. [unstore_unit]
15830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:187
15831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:280
15832 msgid "refreshed"
15833 msgstr "リフレッシュ"
15834
15835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57
15836 msgid "+%d XP"
15837 msgstr "+%d XP"
15838
15839 #. [unstore_unit]
15840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:28
15841 msgid "stunned"
15842 msgstr "スタン"
15843
15844 #. [unstore_unit]
15845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:29
15846 msgid "female^stunned"
15847 msgstr "スタン"
15848
15849 #. [part]
15850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:12
15851 msgid ""
15852 "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes "
15853 "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night cycle."
15854 " This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have longer "
15855 "scenarios with objectives that change in the middle. For these reasons, we "
15856 "strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you "
15857 "won’t lose all your progress if you get stuck and have to start over."
15858 msgstr "メモ: このキャンペーンはおそらく初心者にとって最良のものではないでしょう。エルフの特性値や昼夜のサイクルのようないくつかの Wesnoth の標準設定が変更されています。このキャンペーンではロールプレイングの要素が強調され、目標が変更されることで、より長いシナリオになる傾向があります。これらの理由より、シナリオ途中に何度もゲームを保存することを強くお勧めします。そうすれば、はまってしまって最初からやり直さなければならなくなった時に、進行を全て失わずにすむでしょう。"
15859
15860 #. [part]
15861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:17
15862 msgid ""
15863 "This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
15864 "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
15865 "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and "
15866 "profit from the hard lessons we learned."
15867 msgstr "これは Quenoth エルフ族の南部大砂漠の故郷から始まる旅の年代記である。我々の子孫がこの旅について知り、我々の払った犠牲を忘れないように、この物語を記す。"
15868
15869 #. [part]
15870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:21
15871 msgid ""
15872 "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns "
15873 "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming "
15874 "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the "
15875 "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and "
15876 "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled "
15877 "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against "
15878 "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led "
15879 "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against "
15880 "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were "
15881 "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained "
15882 "fire..."
15883 msgstr "第1章: 私、 Kaleh は、Sela と Naia という二つの太陽の下で移ろう砂漠の中で育った。日中暑く乾燥して夜間は寒く、恐怖がさまよう土地であり、水が金よりも価値があった。遥か昔に森が失われてから、我々は砂の中で暮らしてきた。そこは荒涼として厳しい土地だったが、我々は逞しく、数少ないオアシスの周りに定住して何とか生き残っていた。我々の村は略奪者に備えて厳重に防備を固めていて、知る限り最大の野営地となっていた。私の伯父の Tanuil は何年もの間我々を率いており、我々が一人前になれるよう、どんな敵に対しても強くあるように訓練してくれた。砂の大海で奮闘する我々は、万全の備えができていると考えていた。だが全ては、あの 運命の夜 に変わってしまった。その夜、空から炎が降ってきたのだ……"
15884
15885 #. [part]
15886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:25
15887 msgid ""
15888 "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, "
15889 "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it "
15890 "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, "
15891 "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming "
15892 "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like"
15893 " lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, "
15894 "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I"
15895 " was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be "
15896 "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently"
15897 " as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not "
15898 "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn "
15899 "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation "
15900 "she saw."
15901 msgstr "その夜は昨日までと何も変わりがなかったことを覚えている。私は夢を見る方ではなかったが、眠ると不思議な映像が浮かんだ。もっとも、そのことをよく考える時間はなかった。なぜなら、耳をつんざくような衝撃と木が折れたりエルフ達が叫ぶ音によって、闇の中で起こされたからである。その夜、燃えさかる岩や想像できないほどの大きさの巨岩が空から降ってきた。稲妻のように辺り一面を打ち、燃える物全てに火がつき、家や壁やエルフ達を粉砕した。隠れる場所も、身を守る場所もなかった。逃げようとすれば潰されると思い、私は隠れて Eloh に祈った。あの夜ほど真剣に祈ったことはなかった。外からは泣き叫ぶ声が聞こえたが、動くことはできなかった。そしてどうにかして、ついには細く黄色いつるのような弱々しい夜明けが地平線を覆った。まるで Naia 自身が荒廃を見て衝撃を受けたかのように。"
15902
15903 #. [part]
15904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:33
15905 msgid ""
15906 "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish "
15907 "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come "
15908 "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing "
15909 "anything they could get their filthy hands on."
15910 msgstr "第2章: 私は15歳の時に、西方のオークの襲撃に対抗するために、初めての襲撃に同行した。新しい旗の下にオークの大部隊が北部の山のふもとの小丘から現れて、その汚れた手にできるものは何でも殺しながら、砂漠の至る所で暴れ回っていた。"
15911
15912 #. [part]
15913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:36
15914 msgid ""
15915 "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at "
15916 "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, "
15917 "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied "
15918 "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at "
15919 "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader "
15920 "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled "
15921 "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small "
15922 "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed "
15923 "our elven brethren lying dead in the sand."
15924 msgstr "砂丘の中をこっそり近づきながら、我々はやつらのキャンプに這い上がり、夜明けに待ち伏せした。若者にとってその戦いは圧倒的だった。衝突する刃、血、戦闘の叫び、後ろでも前でももがく仲間と敵。オークはリーダーの周りに集まり、我々の優れた戦闘技術にオーク達は数の多さでもって反撃してきた。私の父はやがて悪しきオークのリーダーと戦い、血に染まる砂の上に敵は崩れ落ちた。生き残ったオークは戦場から 散り散り逃げ出したが、我々の個人あるいは複数の追跡者の手により狩られていった。栄誉ある勝利に酔っていたので、エルフの仲間達が砂地に死んで横たわっていることにはなかなか気づかなかった。"
15925
15926 #. [part]
15927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:39
15928 msgid ""
15929 "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and "
15930 "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then "
15931 "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling "
15932 "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark "
15933 "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms "
15934 "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying "
15935 "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and "
15936 "everything grew dark and hazy..."
15937 msgstr "私は帰る旅路ではうわついており、心臓が大得意と誇りでどきどきしていた。私は初めての戦闘を戦い終え、今や父親のように男になったのだ。それから長い暗闇の間のある夜、我々の天幕の周りでうなり声や遠吠えを上げながら、激しい風が吹いた。夜明けまで、それはひどくなる一方だった。ある暗黒の神がオーク達の大虐殺の仕返しをしようとしているのではないかと思うほどだった。私はその前に砂嵐を見たことはあったが、あのようなものは経験したことがなかった。私は、まるで人生がそれにかかっているかのように、Eloh に祈りながらテントに隠れた。空気は砂で濁り、全ては暗くかすんでいった……"
15938
15939 #. [part]
15940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:42
15941 msgid ""
15942 "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I "
15943 "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was "
15944 "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw "
15945 "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to "
15946 "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and "
15947 "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. "
15948 "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled."
15949 " In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the "
15950 "same way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce,"
15951 " and death is always lurking just over the horizon."
15952 msgstr "次に私がおぼえているのは、誰かが私の上に身を屈めて、私を起こそうと揺り動かしていたことだった。私は砂に半分埋まり、弱まっていたが何とか生きていた。我々の装備の砂丘のあちこちに散乱したり、砂に埋まったりしていた。周りを見ると、数人の仲間達が、砂を掘り懸命に他の生存者を見つけようとしていた。私は素手で猛烈に砂を掘り、声がかれるまで叫んだが、力の限り試みたにもかかわらず父を見つけることはできなかった。父は砂に飲みこまれたと言われたが、慰めにはならなかった。一瞬で私の世界は崩壊した。砂を同じように見ることは決してなくなった。その日私は、砂漠は不安定で凶暴になることもあり、常に死が地平線をすぐ超えたところに潜んでいることを学んだ。"
15953
15954 #. [part]
15955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:45
15956 msgid ""
15957 "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just "
15958 "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on "
15959 "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. "
15960 "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer "
15961 "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north."
15962 msgstr "今また砂漠を超える旅に出たが、今回は自分だけではなく、守らねばならない民がいた。彼等は私の判断に頼っており、私はただ自分の狭い肩にかかった重荷を十分すぎるほど意識していた。前回我々が集団で出かけた時のことを考え、我々を見守ってくれるよう父に静かな祈りを捧げた。北以外には、行き先はなかった。"
15963
15964 #. [part]
15965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:53
15966 msgid ""
15967 "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and "
15968 "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon"
15969 " we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the "
15970 "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely "
15971 "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the "
15972 "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding."
15973 msgstr "第3章:砂漠の中を北に向かうに従って、おぼろげに見えていた山々が、果てしなく続くように思えた砂漠からの恵みの休息を約束するかに思えてきた。まもなくして我々は先駈けとなる丘陵地の端にたどり着き、その夜はそこで休息することにした。私は砂漠を越える行進の疲れと同じくらい、奇妙なほどに不安に襲われた。私は生まれてこの方ずっと砂漠の中で生きてきた。砂漠こそが我が故郷であり、岩だらけの丘や白く輝く山頂はよそよそしく、何かの予兆のように思えた。"
15974
15975 #. [part]
15976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:57
15977 msgid ""
15978 "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange "
15979 "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it "
15980 "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one "
15981 "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried"
15982 " more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to"
15983 " question a god?"
15984 msgstr "私は、仲間たちを未知の土地に導いてきてしまった自分がしかるべき行動を取っているのかと心配になってきた。Eloh の約束にもかかわらず、Zhul ほどには全てうまくいくとの確信を持てなかった。振り返ってみると、Eloh が私のもとに現れたことは奇妙に思えた。私がとりわけ敬虔だったとはとてもじゃないが言えないし、たいていは超俗的なことよりも、もっと日常的な問題にとらわれて暮らしてきた。しかし、神に疑問をはさむとは私は一体何様だ?"
15985
15986 #. [part]
15987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:61
15988 msgid ""
15989 "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first "
15990 "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision"
15991 " as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said <i>“Have "
15992 "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your "
15993 "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern "
15994 "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower "
15995 "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower"
15996 " you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth "
15997 "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and "
15998 "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, "
15999 "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the "
16000 "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and "
16001 "fear not the dark.”</i> And again, just like before, I was woken up by a "
16002 "shout in the night."
16003 msgstr "その夜、私が眠りにつくと、私は再び夢を見た。それはあの最初の 運命の夜 以来のことだった。Eloh は再び私の前に姿を現したのだ、この時の彼女は燦然と輝く美しい人の姿に見え、それはまるで太陽のようなまぶしさだった。彼女は言った「<i>勇気を持ちなさい、貴方はまもなく暗黒の時を経ることとなりますが、あらゆる試練は最終的に十分に報われるでしょう。北の山々の地下を行きなさい、、越えてはなりませぬ。丘の袂の砂漠にて、いにしえの黒曜石造りの物見の塔の跡が見つかりましょう。貴方が求めるべき坑道の入り口は塔の傍です。いにしえのなだらかな坑道をたどり山々の下へと降りてゆきなさい、貴方が再び空と わらわたる日の光を目にするとき、わらわはお前に会うことができよう。されど闇に潜む者どもに注意せよ、そやつらは わらわの光より身を隠す者、決して信用してはならぬ。わらわは闇において力を持たぬ、それゆえ貴方こそが わらわの正義の手となるのです。信奉者にあらずは罰しなさい。さぁ行くのです、闇を恐れてはなりません。</i>」 そして再び、前とそっくり同じように、私は闇夜の中の叫びに目を覚まされた。                                                        "
16004
16005 #. [part]
16006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:69
16007 msgid ""
16008 "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, "
16009 "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still"
16010 " shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle"
16011 " last night. There was so much death in this land, had it always been this "
16012 "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back "
16013 "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me "
16014 "many times since I was a child:"
16015 msgstr "第4章: 我々はEloh が言っていた崩れ落ちそうな黒曜石の塔を見つけ、山々のふもとの丘陵地の端に野営地を確保した。私はまだ、昨夜の戦闘で倒れた Garak や他の多くのエルフを失ったことから立ち直れずにいた。この土地は多くの死を見てきたのだろうが、こんな形は珍しくもないことなのだろうか? 私は道すがら、「大いなる滅び」当時の世界の有様に思いを馳せ、子供の頃から何度も聞かされた話を思い起こしていた――"
16016
16017 #. [part]
16018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:73
16019 msgid ""
16020 "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
16021 "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
16022 "could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans "
16023 "and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul "
16024 "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so "
16025 "great that we raised another sun into the sky, so that the days were "
16026 "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
16027 "these long years, but it was not to last forever."
16028 msgstr "遥か昔、エルフにも黄金時代があった。我が民は、見渡す限りどこまでも続く木々に満ち溢れた土地で、自然との調和のなかに暮らしていた。エルフと他の種族、人間やドワーフらとの間には平和が保たれ、邪悪な生き物らは地中深くに追いやられていた。民の間では忌まわしき Uria の名はまだ知られておらず、我らの力は強大で、日中を長くして暗がりの時を無くしてしまおうと空にもう一つの太陽を上げるほどだった。我が民は長きに渡って幸福だったのは確かだが、それは永遠に続くものではなかった。"
16029
16030 #. [part]
16031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:77
16032 msgid ""
16033 "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through "
16034 "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of "
16035 "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, "
16036 "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty "
16037 "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, "
16038 "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs "
16039 "and other foul creatures came back into the world and raided our "
16040 "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers "
16041 "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had "
16042 "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to "
16043 "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the "
16044 "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. "
16045 "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we"
16046 " suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming "
16047 "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends "
16048 "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm "
16049 "us all."
16050 msgstr "平和と繁栄は最終的に、腐敗と堕落を醸成してしまった。欺瞞と策略に長けた Uria は、信奉者たちの卑劣極まりない欲望を満たすと約束し、秘密の信奉者集団を育て上げていた。彼女は機を窺いながら、その黒い手をゆっくりと世に伸ばしつつあった。事の発端は、人間とエルフとドワーフの間の些細な諍いが紛争へと発展し、我が民を何年にも及ぶ最初の戦争へと巻き込んだことだった。その後、オークなどの汚れた生き物たちが舞い戻ってきて我々の居住地を襲撃、村々を壊滅させ何百と虐殺して回った。Uria の信奉者らは降霊術を究め、アンデッドの軍を編成していた。我が民は平和と豊かさの時を経て軟弱になってしまっていて、数々の新しい試練に対処するだけの力を持ち合わせていなかった。他ならぬ自然さえもが大虐殺に怖気づいたかに見えたほどだった――農作物は不作、木々は枯れて我々の森は失われ始めた。憂慮を生む最たるものは夜が長くなったことで、今も我々を苦しめている長き闇を生み出すこととなった。我が民の多くが絶望にくれ、また多くの者が迫りくる闇を受け入れた。つまりは救済にあやかろうと Uria を崇拝したのだった。かつての友もほんのわずかしか残されていない資源をめぐって争い、混沌が我々全員を破滅の淵へと追いやった。                                    "
16051
16052 #. [part]
16053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:81
16054 msgid ""
16055 "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those"
16056 " few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. "
16057 "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline "
16058 "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few "
16059 "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the "
16060 "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are "
16061 "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our "
16062 "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was"
16063 " to always value the needs of the many over the wants of the individual. We "
16064 "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the "
16065 "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, "
16066 "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, "
16067 "and always striving to create a better world for our children."
16068 msgstr "我々の祖国と財産を守るべく粘り強く戦っていた数少ない我々のうち選ばれた数名のもとに Eloh が現れたのは、この混迷の時が初めてだった。彼女は我々に、過ぎ去った日々はもう戻らず、厳格な規律と強さを通じてこそ新しい世界で生き延びられると告げた。彼女は我々を、オークが伐採しては焼いてしまってわずかしか残っていない森から、自由に放浪できる開けた平地へと導き出した。彼女は、我々個々を取ってみればか弱いが、一致団結すれば敵の心に恐怖を植え付けることはできると説いた。我々がこの見知らぬ厳しい世界で生き延びる唯一の道は、個々の欲求よりも多数の必要を常に重んじることだと我々は学んだ。我々は何事にも協力してあたらなければならない、お互いがいなければ我々は取るに足らない存在である。平原が干上がって砂漠と化していっても我々は彼女の思し召しに従って彼女の道を歩み続けている、我々の祖先の犠牲の上に我々が生きていることを胸に刻み、常に我々の子供たちのためにより良い世界を創ることを目指しながら。                           "
16069
16070 #. [part]
16071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:85
16072 msgid ""
16073 "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to "
16074 "create for future generations of our people? All I knew of the past were the"
16075 " ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a "
16076 "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in"
16077 " the last few generations—if anything the land had grown even more "
16078 "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my "
16079 "people which would be better than the land we were born into?"
16080 msgstr "あの黄金時代はおとぎ話に過ぎないのだろうか? 私が我が民の来たるべき世代のために創ることのできる世界とは、どのようなものなのだろうか? 私が過去について知っていたのは、廃墟となった巨大な城と、人生が生き延びるための悪戦苦闘以上のものだった頃の言い伝えのみだった。我が民のここ数世代をみても、人生が容易になっているように見えなかった――それどころか、土地はますます容赦ないものになっていた。仲間たちを連れて行くことができる場所で我々の生まれた土地より良い所は、この世界のどこかに残っているのだろうか?"
16081
16082 #. [part]
16083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:93
16084 msgid ""
16085 "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our "
16086 "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of "
16087 "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other"
16088 " torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the "
16089 "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows "
16090 "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale "
16091 "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway."
16092 msgstr "第5章: 我々は仲間たちの長い列を山々の下へ深く続く窮屈な通路へと率いて、暗闇の中に分け入っていった。椰子の松明(たいまつ)に加えオークが残していった松明があったため、少なくとも差し当たって光源に困ることはなかった。かすかに燃える松明から溢れる光はごくわずかで、いたるところで影が揺らめいていた。岩壁はじっとりと湿っていて、空気は生気が感じられず、我々の足音が通路のそこかしこにこだましていた。"
16093
16094 #. [part]
16095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:97
16096 msgid ""
16097 "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a "
16098 "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and"
16099 " orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew "
16100 "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not"
16101 " go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me,"
16102 " and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage "
16103 "twisted and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there "
16104 "were no side-passages, we had little choice but to keep going forward."
16105 msgstr "我々がこれほど縁もゆかりもない環境に足を踏み入れることはまずなかっただろうと思えた。我々は開けた砂漠の民で、長い闇の間でさえ、空を見上げて天高くに明るく輝く星々で方角を定めることができた。我々が凍った山々を越えていくことも戻ることもできないと理屈では判っていたが、自分の上に何マイルもの岩があると思うと私は身震いし、山の重みが私に圧し掛かってくるように感じた。道は蛇行し、私はすぐに方向感覚を失ってしまったが、わき道はなく、先進するより他に選択肢はまるで残されていなかった。、"
16106
16107 #. [part]
16108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:101
16109 msgid ""
16110 "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to "
16111 "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith "
16112 "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or"
16113 " even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym "
16114 "said that people whispered that I could lead them through anything, and it "
16115 "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight "
16116 "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of "
16117 "years past, even though it had only been ten days since our village was "
16118 "demolished."
16119 msgstr "振り返ってみると、仲間たちがしたもっとも勇敢な行為は、Eloh の約束と私の統率力への信頼だけで闇の中へと私についてきたことだろう。私には、我々がどれだけの間地下に閉じ込められるのかも、どっちに進めば良いかさえも見当がつかなかった。何らかの方法で Eloh の導きがあることを願うだけだった。Nym の話では仲間たちは、私が導けばどんな状況でもくぐり抜けられると ささやきあっているという。しかし我々が出発した時には無法者やアンデッド、オークやゴブリンと戦うことになろうことを、私は予想だにできなかったのが真実だ。私の以前の生活は何年も昔の夢のことのように思えた。我々の村が破壊されてからまだ十日しか経っていないにもかかわらず。"
16120
16121 #. [part]
16122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:105
16123 msgid ""
16124 "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so "
16125 "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed"
16126 " amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place "
16127 "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering "
16128 "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be "
16129 "frightened now."
16130 msgstr "この暗闇に何が潜んでいるのだろう? Eloh が謎めかしつつ言っていた不信心者とは何者だろう? ここ深淵ではすべてのものが際立って感じられ、私の心臓は胸の中で激しく鼓動を打った。ここは我が民が来るような場所ではないとの強い疑念を拭い去れなかった。私は顔をこわばらせながら大股で歩を進めた――我々がこれまで潜り抜けてきたすべてを振り返り、震え上がっていては Uria に呪われるだろうと考えながら。"
16131
16132 #. [part]
16133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:113
16134 msgid ""
16135 "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages "
16136 "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching,"
16137 " he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I "
16138 "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that "
16139 "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage."
16140 " I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a"
16141 " moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
16142 "with fresh determination and vowed to see this mission through."
16143 msgstr "第6章: 曲がりくねって迷路のようになっている道のなかを、ドワーフの Grimnir はほとんど言葉を発することなく我々を案内していった。そしてついに、数時間にも思えた行進が終わり、彼は立ち止まった。彼は特に静かにするよう我々に合図をし、我々は忍び足で歩を進めた――聞こえてくるのはかすかな足音と自分の荒い息だけだった。そんな小さな音さえも、粗く削りだされた通路の窮屈な石壁にこだましているように思えた。とっさに私は我々の上にある岩や土の圧倒的な量を意識し、再び太陽を見ることはあるのかとしばらく絶望的な気持ちになってしまった。だが私は新たな決意とともに自分の剣を掴むと、この任務をやり遂げることを誓った。"
16144
16145 #. [part]
16146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:121
16147 msgid ""
16148 "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages "
16149 "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching "
16150 "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I "
16151 "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that "
16152 "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage."
16153 " I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a"
16154 " moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
16155 "with fresh determination and vowed to see this mission through."
16156 msgstr "第6章: 曲がりくねって迷路のようになっている道のなかを、トロールの Zurg はほとんど言葉を発することなく我々を案内していった。そしてついに、数時間にも思えた行進が終わり、彼は立ち止まった。彼は特に静かにするよう我々に合図をし、我々は忍び足で歩を進めた――聞こえてくるのはかすかな足音と自分の荒い息だけだった。そんな小さな音さえも、粗く削りだされた通路の窮屈な石壁にこだましているように思えた。とっさに私は我々の上にある岩や土の圧倒的な量を意識し、再び太陽を見ることはあるのかとしばらく絶望的な気持ちになってしまった。だが私は新たな決意とともに自分の剣を掴むと、この任務をやり遂げることを誓った。"
16157
16158 #. [part]
16159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:129
16160 msgid ""
16161 "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
16162 "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
16163 "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had "
16164 "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us "
16165 "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the Dwarves’ "
16166 "home."
16167 msgstr "第7章: 我々が急ぎ足で戻ると、我が民が戦いから数マイル下がったところで無事隠れているのが見つかった。我々と共に居る Grimnir を見つけて、ドワーフの小隊が隣接する秘密の通路から静かに出てきた。我々が残ったエルフたちに彼らは味方だと確信させると、Grimnir は我々をドワーフの本拠地へと、秘密の坑道の迷路の中を無言のまま速やかに案内していった。"
16168
16169 #. [part]
16170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:133
16171 msgid ""
16172 "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
16173 "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we "
16174 "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into"
16175 " a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. "
16176 "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, "
16177 "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their "
16178 "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger "
16179 "than any village I had ever seen."
16180 msgstr "小さな暗い路をどれぐらい歩いていったのだろう――ここ地下深くでは時の流れも異なっているように思えた。しかしやがて我々が目的地にたどり着いたときに私が目にしたものは息をのむようなものだった。我々が大きな洞窟に入ると、そこにはドワーフが築いた巨大な石造りの街があったのだ。見たこともない大きさの石壁と門に守られており、そこはほぼ難攻不落のように思えた。中に入ると私は彼らの石造物に驚嘆させられ、辺り一面ドワーフでごった返しているのが目に入った。そこは私が見てきたどの村よりも大きかった。"
16181
16182 #. [part]
16183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:137
16184 msgid ""
16185 "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us "
16186 "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The"
16187 " accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had "
16188 "plunged into the earth, I felt safe."
16189 msgstr "ドワーフたちは我々を街の外れに連れてゆき、普段は貯蔵庫として使われているいくつもの脇の洞窟に滞在するようにした。宿泊施設は少々窮屈だったが、地中に潜ってこのかた安全を感じたのはこれが初めてだった。"
16190
16191 #. [part]
16192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:141
16193 msgid ""
16194 "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not "
16195 "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as"
16196 " much as I could about these strange people. I was very impressed by their "
16197 "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen "
16198 "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when"
16199 " they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of "
16200 "us, the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the"
16201 " summons came to meet with the dwarven king..."
16202 msgstr "ドワーフの王は最近の戦闘の後始末のため不在で、数日経っても戻らなかった。私といえば、暇さえあればこの見慣れぬ民を観察するのに夢中になっていた。彼らの職人としての腕前に大いに感銘を受けた――彼らの作る武器や防具の質は、それまでに全く見たことのないものだった。我々はまた、ドワーフたちそのものにも相当に好奇心をくすぐられた――彼らが最後にエルフを見たのはいつなのか、私には見当がつかない。中には我々に疑いを抱いたり恐れたりしている様子の者もいたが、全体的に見ればドワーフたちは非常に丁寧に接してくれて、こちらに必要があれば何でも応じてくれた。そうしてついにドワーフの王に謁見する召喚が届いたのだった……"
16203
16204 #. [part]
16205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:149
16206 msgid ""
16207 "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
16208 "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of "
16209 "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly "
16210 "away from the front lines through a maze of secret tunnels."
16211 msgstr "第7章: 我々が急ぎ足で戻ると、我が民が戦いから数マイル下がったところで無事隠れているのが見つかった。我々が残ったエルフたちにトロールは味方だと確信させると、Zurg は我々を前線から、秘密の坑道の迷路の中を無言のまま速やかに案内していった。"
16212
16213 #. [part]
16214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:153
16215 msgid ""
16216 "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
16217 "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
16218 "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of "
16219 "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were "
16220 "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we "
16221 "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs "
16222 "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the"
16223 " walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side "
16224 "caverns which had until recently been used as storerooms. There was "
16225 "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves"
16226 " had left behind plenty of provisions."
16227 msgstr "小さな暗い路をどれぐらい歩いていったのだろう――ここ地下深くでは時の流れも異なっているように思えた。やがて大きな空洞に入り込んだ。洞窟の大部分を占めるのは元々ドワーフの街だったものの跡にちがいない。大きな石の門は大穴に蝕まれ、鉄の門はバラバラに引き裂かれていた。我々が門をくぐって中に入るとドワーフの死体など、最近あったであろう戦闘のむごたらしい名残が目に入ってきた。周りにいるのは数多くのトロルだけで、彼らは防壁などの補修に忙しそうにしていた。そうしてごった返す中、Zurg に最近まで貯蔵庫として使われていたいくつもの脇の洞窟に案内された。我々が宿泊しじっとしている分には充分な広さはあったし、ドワーフたちが残していった多くの食料もあった。"
16228
16229 #. [part]
16230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:157
16231 msgid ""
16232 "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and "
16233 "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They "
16234 "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were "
16235 "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls "
16236 "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty "
16237 "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite "
16238 "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced "
16239 "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen"
16240 " and advised by a council of their shamans."
16241 msgstr "Zurg の話によると彼らがドワーフからこの街を奪い取ったのはつい最近で、偉大な指導者 も司令本部を構えるためここに移って来ているという。彼らがドワーフの反撃を案じているのは傍目にも明らかだった。さいわいにもトロールたちは石工に長けていて、防壁は速やかに修復された。トロルたちは言葉数こそ少ないものの高い知性を備えており、決して噂されているような血に飢えた蛮人などではなかった。挑発でもしない限り、彼らは総じてまったく穏やかなものに思えた。統率力が戦士と祈祷師の間で均衡を保っているということもわかった。トロルの軍事リーダーは祈祷師の評議会によって選任され、評議会の助言のもとに彼らを束ねているのだった。"
16242
16243 #. [part]
16244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:161
16245 msgid ""
16246 "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood "
16247 "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught"
16248 " in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And "
16249 "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great "
16250 "Leader."
16251 msgstr "もっと時間を掛けてこの誤解されてきた生き物を知りたいとも思ったが、あまり長居するわけにもいかなかった。トロールに守られているとはいえ、この大戦争の真っ只中にいては我が民の安全を脅かすことになってしまう。そうして数日待つうちに、偉大な指導者 との謁見が許されたのだった。"
16252
16253 #. [part]
16254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:169
16255 msgid ""
16256 "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the "
16257 "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I "
16258 "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said"
16259 " that I had to see for myself."
16260 msgstr "第9章:Nym と Esanoo は私たちを北へ導いて行った。砂漠を渡り砂丘を越えて、マーフォークの捕らわれている人間達の陣地へと。私は Nym に Esanoo が何処からきたのか尋ねたが、彼女は答えようとしなかった。ただ自分で見なければならないと言っただけだった。"
16261
16262 #. [part]
16263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:172
16264 msgid ""
16265 "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. "
16266 "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had "
16267 "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the "
16268 "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as "
16269 "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that "
16270 "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange "
16271 "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock,"
16272 " but this world of water was the most alien of them all."
16273 msgstr "ちょうどその時に砂丘の上にたどり着き、彼女に聞いていた事を見ることになったのだ。きらめく青が地平線全てを覆っていた。私は畏敬の念に打たれて、ひざまずいた。これまで一つの場所にこんなに沢山の水を見たことが無かったのだ。この時の驚嘆と衝撃はとても書き記す事など出来そうもない。水が金と同じ位貴重であった砂漠で育ってきた私の目に、その水が何マイルにも渡って続いているのが映ったのだから。その時同時に マーフォークが何処からきたのかも理解できた。私は高地の山中や、非常に沢山の岩々の地下深くと不案内の土地を旅してきたが、この水の世界ほど私たちの民にとって異質なものはなかった。"
16274
16275 #. [part]
16276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:175
16277 msgid ""
16278 "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our "
16279 "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the "
16280 "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and "
16281 "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought "
16282 "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races "
16283 "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in "
16284 "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem "
16285 "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking "
16286 "about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh "
16287 "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods"
16288 " may be left that I’m not leading my people into a trap..."
16289 msgstr "そしてそれは異質なものを理解しようという考えをもたらした。我々の女神たる Eloh、彼女の計画は何だったのだろう?何故人間に降伏することを望んだのか?人間達も彼女を同じように崇拝しているのだろうか?人間達はとても野蛮で下品に思えて、彼らが我々と同じ神を崇拝しているとは思えなかったのだ。私には Eloh は我々だけの神に思えて、「大いなる滅び」以後に他の種族が彼女を崇拝していると Zhul が言及していた事を思い出せなかった。ことによると崩壊後に介在した年月が彼らに変化をもたらしたのかも知れない。それでも彼女の命令は合点がいかず、Zhul が常々語ってくれた女神と彼女が同じとは思えなかった。そして Esanoo は何について話していたのだろう?どうして彼の主人は『Yechnagoth』と『Zhangor』に関して知っているのだろうか?Eloh が私を助けてくれないとなると、私は必死に答えを探さなければならない。私は他のどんな神にでも祈る、私の同胞を罠に導いていないようにと……"
16290
16291 #. [part]
16292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:183
16293 msgid ""
16294 "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were "
16295 "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be "
16296 "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had"
16297 " before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now"
16298 " we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let "
16299 "my mind wander to larger matters."
16300 msgstr "第8章: 出発した私の気持ちは晴れやかで足取りは軽やかになっていた――我々は上へと戻って行っており、この地下の苦境もじきに終わりを告げると確信していたからだ。我々の新しい同盟の助力もあって、私は以前よりもはるかにはっきりとした確信を感じていた。ああ、ついに髪に風を受け顔に日を浴びる時が来るのだ。とはいえ目下のところ我々の行程は幾マイルも残っており、行進の単調さから私はもっと大きなことに考えを巡らせていた。"
16301
16302 #. [part]
16303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:187
16304 msgid ""
16305 "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the "
16306 "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war"
16307 " and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres"
16308 " and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided"
16309 " any settlements they could find, and my people struggled to protect what "
16310 "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits "
16311 "haunted the sands, feeding on the few survivors."
16312 msgstr "Eloh が我々のために山脈の反対側に用意している新しい住処とはどのようなものなのだろうか? この世界のどこかに戦争や破壊に悩まされなかった土地があるのだろうか? 私は「殺るか殺られるか」という土地で育った。弱者や無援の者は、無法者やオーガなどの怪物の餌食になっていた。オーガやゴブリンは集落を見つけると手当たり次第に襲撃をしかけ、我が民は僅かばかりの蓄えを守るのに四苦八苦していた。そのうえ砂漠に取り憑く狂気の死霊使いやアンデッドの亡霊までいて、ごく僅かに生き残った者を喰いものにしていた。"
16313
16314 #. [part]
16315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:191
16316 msgid ""
16317 "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a "
16318 "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground "
16319 "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody "
16320 "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh "
16321 "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and "
16322 "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see "
16323 "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, "
16324 "what would be left around us but a howling emptiness?"
16325 msgstr "当初私は、砂漠を離れさえすれば流血や死とは無縁の平和な場所を見つけられると思っていた。しかし地下でさえトロルとドワーフの最後の生き残りが血なまぐさい死闘にあけくれていた。これが世界の姿なのだろうか? そしてなぜ Eloh は私に「非信者を殺せ」と言ったのだろう? もしドワーフとトロルの両方から攻撃されていたら、我々はここまで来ることさえできなかっただろう。どこを見回してみてもかつての大帝国の名残を見て取ることができる。もし我々がああいった民の最後の生き残りを打ち砕くのに手を貸せば、何者が残るというのだろう?"
16326
16327 #. [part]
16328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:195
16329 msgid ""
16330 "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help "
16331 "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie "
16332 "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I "
16333 "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions "
16334 "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all"
16335 " our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be "
16336 "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my "
16337 "people during our journey."
16338 msgstr "そしてまた、ここ暗闇の中では、Eloh は、無力だという。ここでは彼女は我々を助けることができず、我々は自らの手で身を守らなければならない。いつも彼女が我々を守ってくれると あてにして私は無防備に寝転がっている、などというのはもってのほかだ。そこにいるのは私が預かる民でもあり、彼らのリーダーとして、私には彼らに対する責務がある。私から見て最良と思う決定を私自身が下さなければならないのだ。それに、まだ私がほんの子供だった頃に Zhul が私に言い聞かせていたように、Eloh は我々の罪すべてをお赦しくださる。仮に私が判断を誤ろうとも、きっと彼女は理解してくださるはずだ。我々の導き手は Eloh かもしれないが、我が民の指導者は私自身なのだから、この旅路において我が民を守ることを優先しなければならないのだ。"
16339
16340 #. [part]
16341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:199
16342 msgid ""
16343 "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the "
16344 "darkness and towards a new land."
16345 msgstr "そうしたことを考えつつ、私は新しい決意で自らを鼓舞しながら、この暗闇から抜け出し新天地へと向かう行進を続けた。"
16346
16347 #. [part]
16348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:207
16349 msgid ""
16350 "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some "
16351 "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and "
16352 "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and "
16353 "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast"
16354 " desert, with only the stars at night to guide my way. But without the "
16355 "merfolk’s help we would have been hopelessly lost."
16356 msgstr "第10章: マーフォークの助けによって私たちの乗った船は海へと導かれていった。若いエルフ達の中には索具を登ったり船の舵を取ったりするのに熟達する者もいた。私はと言えば、たいていは船長室に篭り船酔いにかからぬようにしていた。海は広大な砂漠を、ただ星の光だけが道標だった砂漠を思い出させたが、 マーフォークの助けが無ければ希望を失い道を見失っていた事だろう。"
16357
16358 #. [part]
16359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:211
16360 msgid ""
16361 "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their "
16362 "ritual to determine the location of their master. Apparently it was a "
16363 "success, for they steered us straight towards the setting sun."
16364 msgstr "ある午後に3人の マーフォークが彼らの主人の位置を求めるために、輪となって座り彼らの儀式を執り行った。見たところ儀式は成功したようで、落日へまっすぐに向かうようにと私たちを導いてくれた。"
16365
16366 #. [part]
16367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:215
16368 msgid ""
16369 "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just "
16370 "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the "
16371 "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars."
16372 msgstr "その翌朝、私たちは目的地に到達した。そこは島とも言えない、ただ砂州が海面から突き出ているだけの場所だった。私達はボートを下ろし、マーフォークに押してもらい海岸へと向かった。我々の誰もがオールの扱いに習熟してはいなかったのだ。"
16373
16374 #. [part]
16375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:219
16376 msgid ""
16377 "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. "
16378 "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever "
16379 "seen. She beckoned to us and we approached..."
16380 msgstr "砂州の周りには多くの マーフォークの番人が居り、ただ一人、砂の上に立っていたのは、私が会った中で最も年経た マーマンだった。彼女は我々に手招きし、そして我々は近づいて行ったのだ……"
16381
16382 #. [part]
16383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:228
16384 msgid ""
16385 "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-"
16386 "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their "
16387 "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance"
16388 " was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and"
16389 " menacing."
16390 msgstr "第11章:我々の乗った船は夜明け前の闇の帳の中を静かに滑るように進んでいった。時を同じくしてマーフォークも陽動攻撃のために海を進んでいただろう。事実、我々は不気味なほどに何の抵抗にも遭遇しなかった。我々の行く先には、その闇と脅威に満ちた大きな島がぼんやりと姿を現した。"
16391
16392 #. [part]
16393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:232
16394 msgid ""
16395 "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
16396 "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith "
16397 "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar "
16398 "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our "
16399 "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever "
16400 "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our "
16401 "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to "
16402 "blame but myself."
16403 msgstr "結局、我々の民のほとんど全てはこの最後の戦いに加わる事を決めたのだった。私は驚いたものだ。彼らは多くの苦難を潜り抜けて来たにもかかわらず、私を信じていたのだ。彼らを見渡してみれば、親しい顔のどれ程が失われたか思い出さざるをえない。私と共に旅路を歩んだ民のおおよそ4分の1が生き延びただけだったのだ。この旅路がこれ程悪いものと分かっていたなら、私は故郷を離れただろうか?私は Eloh こそが我々の旅路を導き護ってきたと思っていたが、真にそれを行っていたのは、私自身だったのだ。良きにつけ悪しきにつけ、責任は私自身が取らねばならなかったのだ。"
16404
16405 #. [part]
16406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:236
16407 msgid ""
16408 "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the"
16409 " merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
16410 "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert,"
16411 " but now this struggle seems more important. Could these islands possibly "
16412 "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope "
16413 "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is "
16414 "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all "
16415 "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked "
16416 "our path with their blood, they all shall be avenged."
16417 msgstr "それにしても Zhul の助言は的を射たものだ。もしこの旅が マーフォークを助け Yechnagoth を打倒する幸運をもたらすなら、我々の旅路にも意味があったと言うのだ。我々は砂漠の故郷を脅かしていたあらゆる恐怖や死から安全な新しい故郷を求めていた、しかし今行おうとしている戦いの方が重要に思えるようになったのだ。時に、これらの島々は我が民の新しい故郷になるのだろうか?それをあえて期待する事は楽観過ぎる見通しか?しかし結局、それらは私の思い通りになるものではない。私が今思うべきは、我らに行った仕打ちに対する彼女への復讐なのだ。Garak、Keratur、Tanstafaal、そして我らの村で亡くなった者達、我らの旅路で流れた多くの血の仇を取らねばならない。"
16418
16419 #. [part]
16420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:240
16421 msgid ""
16422 "This conflict is greater than just us. These lands were once places of "
16423 "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to"
16424 " survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light "
16425 "left, hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. "
16426 "I do not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even "
16427 "listening) that if I die, then I die making these lands a better place. "
16428 "Please may this not all be in vain..."
16429 msgstr "この戦いは我々の手に余る。だが、これらの島々はかつては美しく希望に溢れた地だったのだ。かの偉大なる帝国の崩壊した後も、この地の人々は生き抜こうとしていたという。今は全てはおぞましく見えるが、その陰にはまだ幾らかの美しさも光もあるのだ。私はこれらを再び闇に呑み込ませるつもりはない。たとえ我が身に何が起きようと気にかけるものではないが、私は Eloh に祈る(もし未だに彼女が聞き届けてくださるなら、だが)。私の死がこの地をより良き地へ変える礎にならんことを。我らの旅路が無為に終わる事が無きように…… "
16430
16431 #. [part]
16432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:248
16433 msgid ""
16434 "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what"
16435 " you can do for those you love."
16436 msgstr "第12章:真の力とは権力や知識で計れるものではない、貴方の愛する者達への行為に伴うものなのだ。"
16437
16438 #. [terrain_type]: id=lava_overlay
16439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9
16440 msgid "Lava"
16441 msgstr "溶岩"
16442
16443 #. [terrain_type]: id=human_ship
16444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23
16445 msgid "Human Ship"
16446 msgstr "人間の船"
16447
16448 #. [terrain_type]: id=phantom_castle
16449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:36
16450 msgid "Phantom Castle"
16451 msgstr "幻の城"
16452
16453 #. [terrain_type]: id=phantom_keep
16454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:48
16455 msgid "Phantom Keep"
16456 msgstr "幻の城の主塔"