OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # Automatically generated, 2005
8 # MATSUMOTO Yuji <matumoto@marron.cias.osakafu-u.ac.jp>, 2005
9 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2017
10 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-03-18 21:06 UTC\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-03-20 03:00+0000\n"
17 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: ja\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #. [multiplayer_side]: id=Custom
26 #: data/_main.cfg:22
27 msgid "Custom"
28 msgstr "カスタム"
29
30 #. [advanced_preference]: type=combo
31 #: data/advanced_preferences.cfg:4
32 msgid "Compress saved games"
33 msgstr "セーブデータの圧縮"
34
35 #. [option]: id=gzip
36 #: data/advanced_preferences.cfg:9
37 msgid "save_compression^Gzip"
38 msgstr "Gzip"
39
40 #. [option]: id=gzip
41 #: data/advanced_preferences.cfg:10
42 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
43 msgstr "標準の圧縮形式、高速"
44
45 #. [option]: id=bzip2
46 #: data/advanced_preferences.cfg:14
47 msgid "save_compression^Bzip2"
48 msgstr "Bzip2"
49
50 #. [option]: id=bzip2
51 #: data/advanced_preferences.cfg:15
52 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
53 msgstr "最高の圧縮率、低速"
54
55 #. [option]: id=none
56 #: data/advanced_preferences.cfg:19
57 msgid "save_compression^No"
58 msgstr "圧縮無し"
59
60 #. [option]: id=none
61 #: data/advanced_preferences.cfg:20
62 msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
63 msgstr "プレーンテキストファイル、サイズは大きい"
64
65 #. [advanced_preference]: type=boolean
66 #: data/advanced_preferences.cfg:26
67 msgid "Confirm deleting saves"
68 msgstr "セーブデータの削除時には確認する"
69
70 #. [advanced_preference]: type=boolean
71 #: data/advanced_preferences.cfg:33
72 msgid "Mouse scrolling"
73 msgstr "マウスでスクロールする"
74
75 #. [advanced_preference]: type=boolean
76 #: data/advanced_preferences.cfg:40
77 msgid "Middle-click scrolling"
78 msgstr "マウスのミドルクリックでスクロールする"
79
80 #. [advanced_preference]: type=boolean
81 #: data/advanced_preferences.cfg:47
82 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
83 msgstr "マウスがウィンドウ外でもスクロールし続ける"
84
85 #. [advanced_preference]: type=boolean
86 #: data/advanced_preferences.cfg:54
87 msgid "Show combat"
88 msgstr "戦闘を表示する"
89
90 #. [advanced_preference]: type=int
91 #: data/advanced_preferences.cfg:61
92 msgid "Ping timeout"
93 msgstr "Pingのタイムアウト"
94
95 #. [advanced_preference]: type=int
96 #: data/advanced_preferences.cfg:62
97 msgid ""
98 "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
99 "disable"
100 msgstr "ping応答を待機する時間(秒)です。0でタイムアウトを無効化します。"
101
102 #. [advanced_preference]: type=boolean
103 #: data/advanced_preferences.cfg:72
104 msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
105 msgstr "ロビーでささやきウィンドウを自動的に開く"
106
107 #. [advanced_preference]: type=boolean
108 #: data/advanced_preferences.cfg:79
109 msgid "Group players in lobby"
110 msgstr "ロビーのプレイヤーをグループ分けする"
111
112 #. [advanced_preference]: type=boolean
113 #: data/advanced_preferences.cfg:86
114 msgid "Follow unit actions"
115 msgstr "ユニットの行動を追随する"
116
117 #. [advanced_preference]: type=boolean
118 #: data/advanced_preferences.cfg:87
119 msgid ""
120 "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
121 "is animated"
122 msgstr "ユニットの行動に合わせてマップをスクロールします。"
123
124 #. [advanced_preference]: type=int
125 #: data/advanced_preferences.cfg:103
126 msgid "Chat message aging"
127 msgstr "チャットメッセージの寿命"
128
129 #. [advanced_preference]: type=int
130 #: data/advanced_preferences.cfg:104
131 msgid ""
132 "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
133 "to disable"
134 msgstr "チャットメッセージを消去するまでの時間(分)です。0で時間経過による消去を無効化します。"
135
136 #. [advanced_preference]: type=boolean
137 #: data/advanced_preferences.cfg:114
138 msgid "Use 12-hour clock format"
139 msgstr "時刻表記を12時間制にする"
140
141 #. [advanced_preference]: type=boolean
142 #: data/advanced_preferences.cfg:121
143 msgid "Confirm loading saves from a different version"
144 msgstr "別バージョンのセーブデータを読み込む際には確認する"
145
146 #. [advanced_preference]: type=boolean
147 #: data/advanced_preferences.cfg:128
148 msgid "Show all unit types in help"
149 msgstr "ヘルプ中で全てのユニットを表示する"
150
151 #. [advanced_preference]: type=boolean
152 #: data/advanced_preferences.cfg:129
153 msgid ""
154 "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
155 "list of encountered units"
156 msgstr "ヘルプ中で全てのユニットを表示します(wesnothの再起動が必要です)。見つけたユニットの一覧は保持されます。"
157
158 #. [advanced_preference]: type=int
159 #: data/advanced_preferences.cfg:136
160 msgid "Editor recent files limit"
161 msgstr "エディタのファイル履歴の上限"
162
163 #. [advanced_preference]: type=int
164 #: data/advanced_preferences.cfg:137
165 msgid ""
166 "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the "
167 "editor"
168 msgstr "エディタの「最近のファイルを読み込む」メニューで表示されるアイテムの上限数です。"
169
170 #. [advanced_preference]: type=boolean
171 #: data/advanced_preferences.cfg:147
172 msgid "Show color cursors"
173 msgstr "カーソルをカラー表示する"
174
175 #. [advanced_preference]: type=boolean
176 #: data/advanced_preferences.cfg:148
177 msgid "Use colored mouse cursors"
178 msgstr "カラーマウスカーソルを使用します。"
179
180 #. [advanced_preference]: type=custom
181 #: data/advanced_preferences.cfg:155
182 msgid "Graphics scaling options"
183 msgstr "グラフィックの拡大・縮小オプション"
184
185 #. [advanced_preference]: type=custom
186 #: data/advanced_preferences.cfg:161
187 msgid "Customize orb colors"
188 msgstr "宝珠の色のカスタマイズ"
189
190 #. [advanced_preference]: type=custom
191 #: data/advanced_preferences.cfg:167
192 msgid "Logging"
193 msgstr "ログ出力"
194
195 #. [advanced_preference]: type=boolean
196 #: data/advanced_preferences.cfg:173
197 msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation"
198 msgstr "モンテカルロ・シミュレーションによるダメージ計算"
199
200 #. [advanced_preference]: type=boolean
201 #: data/advanced_preferences.cfg:174
202 msgid ""
203 "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using "
204 "exact probability calculations"
205 msgstr "ダメージ計算ウィンドウで、正確な確率計算の替わりにモンテカルロ法によって戦闘をシミュレートします"
206
207 #. [advanced_preference]: type=boolean
208 #: data/advanced_preferences.cfg:181
209 msgid "Show haloing effects"
210 msgstr "ヘイローエフェクトの表示"
211
212 #. [advanced_preference]: type=boolean
213 #: data/advanced_preferences.cfg:182
214 msgid "Show special unit graphical effects"
215 msgstr "ユニットに対する特殊なグラフィカルエフェクトを表示します。"
216
217 #. [advanced_preference]: type=boolean
218 #: data/advanced_preferences.cfg:190
219 msgid "Joystick support"
220 msgstr "ジョイスティックのサポート"
221
222 #. [advanced_preference]: type=int
223 #: data/advanced_preferences.cfg:197
224 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
225 msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのスクロール量"
226
227 #. [advanced_preference]: type=int
228 #: data/advanced_preferences.cfg:207
229 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
230 msgstr "ジョイスティック:X軸のスクロール量"
231
232 #. [advanced_preference]: type=int
233 #: data/advanced_preferences.cfg:217
234 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
235 msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのスクロール量"
236
237 #. [advanced_preference]: type=int
238 #: data/advanced_preferences.cfg:227
239 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
240 msgstr "ジョイスティック:Y軸のスクロール量"
241
242 #. [advanced_preference]: type=int
243 #: data/advanced_preferences.cfg:237
244 msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
245 msgstr "ジョイスティック:スクロールスティックのデッドゾーン"
246
247 #. [advanced_preference]: type=int
248 #: data/advanced_preferences.cfg:247
249 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
250 msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのカーソル量"
251
252 #. [advanced_preference]: type=int
253 #: data/advanced_preferences.cfg:257
254 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
255 msgstr "ジョイスティック:X軸のカーソル量"
256
257 #. [advanced_preference]: type=int
258 #: data/advanced_preferences.cfg:267
259 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
260 msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのカーソル量"
261
262 #. [advanced_preference]: type=int
263 #: data/advanced_preferences.cfg:277
264 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
265 msgstr "ジョイスティック:Y軸のカーソル量"
266
267 #. [advanced_preference]: type=int
268 #: data/advanced_preferences.cfg:287
269 msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
270 msgstr "ジョイスティック:カーソルスティックのデッドゾーン"
271
272 #. [advanced_preference]: type=int
273 #: data/advanced_preferences.cfg:297
274 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
275 msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのマウス量"
276
277 #. [advanced_preference]: type=int
278 #: data/advanced_preferences.cfg:307
279 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
280 msgstr "ジョイスティック:X軸のマウス量"
281
282 #. [advanced_preference]: type=int
283 #: data/advanced_preferences.cfg:317
284 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
285 msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのマウス量"
286
287 #. [advanced_preference]: type=int
288 #: data/advanced_preferences.cfg:327
289 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
290 msgstr "ジョイスティック:Y軸のマウス量"
291
292 #. [advanced_preference]: type=int
293 #: data/advanced_preferences.cfg:337
294 msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
295 msgstr "ジョイスティック:マウススティックのデッドゾーン"
296
297 #. [advanced_preference]: type=int
298 #: data/advanced_preferences.cfg:347
299 msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
300 msgstr "ジョイスティック:スラスト軸ジョイスティックの量"
301
302 #. [advanced_preference]: type=int
303 #: data/advanced_preferences.cfg:357
304 msgid "Joystick: number of the thrust axis"
305 msgstr "ジョイスティック:スラスト軸の量"
306
307 #. [advanced_preference]: type=int
308 #: data/advanced_preferences.cfg:367
309 msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
310 msgstr "ジョイスティック:スラスターのデッドゾーン"
311
312 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
313 #. [unstore_unit]
314 #. [lua]: set_status
315 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
316 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:957
317 msgid "poisoned"
318 msgstr "毒"
319
320 #. [objectives]
321 #. [lua]: generate_objectives
322 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208
323 #: data/lua/wml/objectives.lua:52
324 msgid "Gold carryover:"
325 msgstr "ゴールドの引き継ぎ:"
326
327 #. [note]
328 #. [lua]: generate_objectives
329 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
330 #: data/lua/wml/objectives.lua:53
331 msgid "Notes:"
332 msgstr "メモ:"
333
334 #. [language]
335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:145 data/english.cfg:3
336 msgid "Easy"
337 msgstr "易しい"
338
339 #. [language]
340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146 data/english.cfg:4
341 msgid "Medium"
342 msgstr "普通"
343
344 #. [language]
345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:147 data/english.cfg:5
346 msgid "Hard"
347 msgstr "難しい"
348
349 #. [about]
350 #: data/core/about.cfg:4
351 msgid "Programming"
352 msgstr "プログラミング"
353
354 #. [about]
355 #: data/core/about.cfg:246
356 msgid "General Purpose Administration and Coordination"
357 msgstr "全般の管理と調整"
358
359 #. [about]
360 #: data/core/about.cfg:274
361 msgid "Artwork and Graphics"
362 msgstr "アートワークとグラフィック"
363
364 #. [about]
365 #: data/core/about.cfg:686
366 msgid "Music"
367 msgstr "ミュージック"
368
369 #. [about]
370 #: data/core/about.cfg:723
371 msgid "Sound Effects"
372 msgstr "サウンドエフェクト"
373
374 #. [about]
375 #: data/core/about.cfg:747
376 msgid "Campaign Design"
377 msgstr "キャンペーンデザイン"
378
379 #. [about]
380 #: data/core/about.cfg:826
381 msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
382 msgstr "マルチプレイヤーマップとバランス調整"
383
384 #. [about]
385 #: data/core/about.cfg:871
386 msgid "Packagers"
387 msgstr "パッケージ作成"
388
389 #. [about]
390 #: data/core/about.cfg:970
391 msgid "Miscellaneous Contributors"
392 msgstr "その他の貢献者"
393
394 #. [about]
395 #: data/core/about.cfg:1570
396 msgid "Internationalization Managers"
397 msgstr "国際化責任者"
398
399 #. [about]
400 #: data/core/about.cfg:1595
401 msgid "Afrikaans Translation"
402 msgstr "アフリカーンス語翻訳"
403
404 #. [about]
405 #: data/core/about.cfg:1615
406 msgid "Arabic Translation"
407 msgstr "アラビア語翻訳"
408
409 #. [about]
410 #: data/core/about.cfg:1622
411 msgid "Asturian Translation"
412 msgstr "アストゥリアス語翻訳"
413
414 #. [about]
415 #: data/core/about.cfg:1628
416 msgid "Basque Translation"
417 msgstr "バスク語翻訳"
418
419 #. [about]
420 #: data/core/about.cfg:1641
421 msgid "Bulgarian Translation"
422 msgstr "ブルガリア語翻訳"
423
424 #. [about]
425 #: data/core/about.cfg:1660
426 msgid "Catalan Translation"
427 msgstr "カタロニア語翻訳"
428
429 #. [about]
430 #: data/core/about.cfg:1701
431 msgid "Chinese Translation"
432 msgstr "中国語翻訳"
433
434 #. [about]
435 #: data/core/about.cfg:1775
436 msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
437 msgstr "中国語(台湾)翻訳"
438
439 #. [about]
440 #: data/core/about.cfg:1788
441 msgid "Croatian Translation"
442 msgstr "クロアチア語翻訳"
443
444 #. [about]
445 #: data/core/about.cfg:1798
446 msgid "Czech Translation"
447 msgstr "チェコ語翻訳"
448
449 #. [about]
450 #: data/core/about.cfg:1858
451 msgid "Danish Translation"
452 msgstr "デンマーク語翻訳"
453
454 #. [about]
455 #: data/core/about.cfg:1889
456 msgid "Dutch Translation"
457 msgstr "オランダ語翻訳"
458
459 #. [about]
460 #: data/core/about.cfg:1953
461 msgid "English (GB) Translation"
462 msgstr "英語(イギリス)翻訳"
463
464 #. [about]
465 #: data/core/about.cfg:1978
466 msgid "English (Shaw) Translation"
467 msgstr "英語(ショー)翻訳"
468
469 #. [about]
470 #: data/core/about.cfg:1996
471 msgid "Esperanto Translation"
472 msgstr "エスペラント語翻訳"
473
474 #. [about]
475 #: data/core/about.cfg:2015
476 msgid "Estonian Translation"
477 msgstr "エストニア語翻訳"
478
479 #. [about]
480 #: data/core/about.cfg:2025
481 msgid "Filipino Translation"
482 msgstr "フィリピン語翻訳"
483
484 #. [about]
485 #: data/core/about.cfg:2035
486 msgid "Finnish Translation"
487 msgstr "フィンランド語翻訳"
488
489 #. [about]
490 #: data/core/about.cfg:2084
491 msgid "French Translation"
492 msgstr "フランス語翻訳"
493
494 #. [about]
495 #: data/core/about.cfg:2246
496 msgid "Friulian Translation"
497 msgstr "フリウリ語翻訳"
498
499 #. [about]
500 #: data/core/about.cfg:2253
501 msgid "Galician Translation"
502 msgstr "ガリシア語翻訳"
503
504 #. [about]
505 #: data/core/about.cfg:2289
506 msgid "German Translation"
507 msgstr "ドイツ語翻訳"
508
509 #. [about]
510 #: data/core/about.cfg:2363
511 msgid "Greek Translation"
512 msgstr "ギリシャ語翻訳"
513
514 #. [about]
515 #: data/core/about.cfg:2406
516 msgid "Hebrew Translation"
517 msgstr "ヘブライ語翻訳"
518
519 #. [about]
520 #: data/core/about.cfg:2419
521 msgid "Hungarian Translation"
522 msgstr "ハンガリー語翻訳"
523
524 #. [about]
525 #: data/core/about.cfg:2480
526 msgid "Icelandic Translation"
527 msgstr "アイスランド語翻訳"
528
529 #. [about]
530 #: data/core/about.cfg:2490
531 msgid "Indonesian Translation"
532 msgstr "インドネシア語翻訳"
533
534 #. [about]
535 #: data/core/about.cfg:2513
536 msgid "Irish Translation"
537 msgstr "アイルランド語翻訳"
538
539 #. [about]
540 #: data/core/about.cfg:2520
541 msgid "Italian Translation"
542 msgstr "イタリア語翻訳"
543
544 #. [about]
545 #: data/core/about.cfg:2567
546 msgid "Japanese Translation"
547 msgstr "日本語翻訳"
548
549 #. [about]
550 #: data/core/about.cfg:2646
551 msgid "Korean Translation"
552 msgstr "韓国語翻訳"
553
554 #. [about]
555 #: data/core/about.cfg:2654
556 msgid "Latin Translation"
557 msgstr "ラテン語翻訳"
558
559 #. [about]
560 #: data/core/about.cfg:2680
561 msgid "Latvian Translation"
562 msgstr "ラトビア語翻訳"
563
564 #. [about]
565 #: data/core/about.cfg:2695
566 msgid "Lithuanian Translation"
567 msgstr "リトアニア語翻訳"
568
569 #. [about]
570 #: data/core/about.cfg:2720
571 msgid "Macedonian Translation"
572 msgstr "マケドニア語翻訳"
573
574 #. [about]
575 #: data/core/about.cfg:2727
576 msgid "Marathi Translation"
577 msgstr "マラーティー語翻訳"
578
579 #. [about]
580 #: data/core/about.cfg:2736
581 msgid "Norwegian Translation"
582 msgstr "ノルウェー語翻訳"
583
584 #. [about]
585 #: data/core/about.cfg:2761
586 msgid "Old English Translation"
587 msgstr "古英語翻訳"
588
589 #. [about]
590 #: data/core/about.cfg:2779
591 msgid "Polish Translation"
592 msgstr "ポーランド語翻訳"
593
594 #. [about]
595 #: data/core/about.cfg:2827
596 msgid "Portuguese Translation"
597 msgstr "ポルトガル語翻訳"
598
599 #. [about]
600 #: data/core/about.cfg:2841
601 msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
602 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)翻訳"
603
604 #. [about]
605 #: data/core/about.cfg:2895
606 msgid "Romanian Translation"
607 msgstr "ルーマニア語翻訳"
608
609 #. [about]
610 #: data/core/about.cfg:2903
611 msgid "Russian Translation"
612 msgstr "ロシア語翻訳"
613
614 #. [about]
615 #: data/core/about.cfg:2995
616 msgid "Scottish Gaelic Translation"
617 msgstr "ゲール語翻訳"
618
619 #. [about]
620 #: data/core/about.cfg:3004
621 msgid "Serbian Translation"
622 msgstr "セルビア語翻訳"
623
624 #. [about]
625 #: data/core/about.cfg:3023
626 msgid "Slovak Translation"
627 msgstr "スロバキア語翻訳"
628
629 #. [about]
630 #: data/core/about.cfg:3052
631 msgid "Slovenian Translation"
632 msgstr "スロベニア語翻訳"
633
634 #. [about]
635 #: data/core/about.cfg:3068
636 msgid "Spanish Translation"
637 msgstr "スペイン語翻訳"
638
639 #. [about]
640 #: data/core/about.cfg:3150
641 msgid "Swedish Translation"
642 msgstr "スウェーデン語翻訳"
643
644 #. [about]
645 #: data/core/about.cfg:3191
646 msgid "Turkish Translation"
647 msgstr "トルコ語翻訳"
648
649 #. [about]
650 #: data/core/about.cfg:3213
651 msgid "Ukrainian Translation"
652 msgstr "ウクライナ語翻訳"
653
654 #. [about]
655 #: data/core/about.cfg:3226
656 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
657 msgstr "バレンシア語(カタロニア南部)翻訳"
658
659 #. [about]
660 #: data/core/about.cfg:3239
661 msgid "Vietnamese Translation"
662 msgstr "ベトナム語翻訳"
663
664 #. [about]
665 #: data/core/about.cfg:3258
666 msgid "RACV’s Translation"
667 msgstr "RACV 翻訳"
668
669 #. [about]
670 #: data/core/about.cfg:3265
671 msgid "Bots"
672 msgstr "ボット"
673
674 #. [item_group]: id=items
675 #: data/core/editor/items.cfg:4
676 msgid "Items"
677 msgstr "アイテム"
678
679 #. [item]: id=altar_evil
680 #: data/core/editor/items.cfg:9
681 msgid "Evil Altar"
682 msgstr "邪悪な祭壇"
683
684 #. [item]: id=altar
685 #: data/core/editor/items.cfg:15
686 msgid "Altar"
687 msgstr "祭壇"
688
689 #. [item]: id=ankh-necklace
690 #: data/core/editor/items.cfg:21
691 msgid "Ankh Necklace"
692 msgstr "アンクの首飾り"
693
694 #. [item]: id=anvil
695 #: data/core/editor/items.cfg:27
696 msgid "Anvil"
697 msgstr "鉄床"
698
699 #. [item]: id=archery-target
700 #: data/core/editor/items.cfg:33
701 msgid "Archery Target"
702 msgstr "弓の的"
703
704 #. [item]: id=armor-golden
705 #: data/core/editor/items.cfg:39
706 msgid "Golden Armor"
707 msgstr "金色の鎧"
708
709 #. [item]: id=armor
710 #: data/core/editor/items.cfg:45
711 msgid "Armor"
712 msgstr "鎧"
713
714 #. [item]: id=axe
715 #: data/core/editor/items.cfg:51
716 msgid "Axe"
717 msgstr "斧"
718
719 #. [item]: id=ball-blue
720 #: data/core/editor/items.cfg:57
721 msgid "Blue Ball"
722 msgstr "青い玉"
723
724 #. [item]: id=ball-green
725 #: data/core/editor/items.cfg:63
726 msgid "Green Ball"
727 msgstr "緑の玉"
728
729 #. [item]: id=ball-magenta
730 #: data/core/editor/items.cfg:69
731 msgid "Magenta Ball"
732 msgstr "赤紫の玉"
733
734 #. [item]: id=barrel
735 #: data/core/editor/items.cfg:75
736 msgid "Barrel"
737 msgstr "樽"
738
739 #. [item]: id=bomb
740 #: data/core/editor/items.cfg:81
741 msgid "Bomb"
742 msgstr "爆弾"
743
744 #. [item]: id=bones
745 #: data/core/editor/items.cfg:87
746 msgid "Bones"
747 msgstr "骨"
748
749 #. [item]: id=bonestack
750 #: data/core/editor/items.cfg:93
751 msgid "Bonestack"
752 msgstr "積み上げられた骨"
753
754 #. [item]: id=book1
755 #. [item]: id=book2
756 #. [item]: id=book3
757 #. [item]: id=book4
758 #. [item]: id=book5
759 #: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105
760 #: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117
761 #: data/core/editor/items.cfg:123
762 msgid "Book"
763 msgstr "本"
764
765 #. [item]: id=bow-crystal
766 #: data/core/editor/items.cfg:129
767 msgid "Crystal Bow"
768 msgstr "水晶の弓"
769
770 #. [item]: id=bow-elven
771 #: data/core/editor/items.cfg:135
772 msgid "Elven Bow"
773 msgstr "エルフの弓"
774
775 #. [item]: id=bow
776 #: data/core/editor/items.cfg:141
777 msgid "Bow"
778 msgstr "弓"
779
780 #. [item]: id=box
781 #: data/core/editor/items.cfg:147
782 msgid "Box"
783 msgstr "箱"
784
785 #. [item]: id=brazier
786 #: data/core/editor/items.cfg:153
787 msgid "Brazier"
788 msgstr "火鉢"
789
790 #. [item]: id=buckler
791 #: data/core/editor/items.cfg:159
792 msgid "Buckler"
793 msgstr "盾"
794
795 #. [item]: id=burial
796 #: data/core/editor/items.cfg:165
797 msgid "Burial"
798 msgstr "墓"
799
800 #. [item]: id=cage
801 #: data/core/editor/items.cfg:171
802 msgid "Cage"
803 msgstr "檻"
804
805 #. [item]: id=chest-plain-closed
806 #: data/core/editor/items.cfg:177
807 msgid "Closed Plain Chest"
808 msgstr "閉じた質素な箱"
809
810 #. [item]: id=chest-plain-open
811 #: data/core/editor/items.cfg:183
812 msgid "Open Plain Chest"
813 msgstr "開いた質素な箱"
814
815 #. [item]: id=chest
816 #: data/core/editor/items.cfg:189
817 msgid "Chest"
818 msgstr "箱"
819
820 #. [item]: id=cloak-green
821 #: data/core/editor/items.cfg:195
822 msgid "Green Cloak"
823 msgstr "緑のマント"
824
825 #. [item]: id=coffin-closed
826 #: data/core/editor/items.cfg:201
827 msgid "Closed Coffin"
828 msgstr "閉じた棺桶"
829
830 #. [item]: id=dragonstatue
831 #: data/core/editor/items.cfg:207
832 msgid "Dragon Statue"
833 msgstr "竜の石像"
834
835 #. [item]: id=flame-sword
836 #: data/core/editor/items.cfg:213
837 msgid "Flaming Sword"
838 msgstr "炎の剣"
839
840 #. [item]: id=flower1
841 #. [item]: id=flower2
842 #. [item]: id=flower3
843 #. [item]: id=flower4
844 #: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225
845 #: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237
846 msgid "Flower"
847 msgstr "花"
848
849 #. [item]: id=gohere
850 #: data/core/editor/items.cfg:243
851 msgid "Go Here Overlay"
852 msgstr "目的地のオーバーレイ"
853
854 #. [item]: id=gold-coins-large
855 #: data/core/editor/items.cfg:249
856 msgid "Large Pile of Gold Coins"
857 msgstr "大きなゴールドの山"
858
859 #. [item]: id=gold-coins-medium
860 #: data/core/editor/items.cfg:255
861 msgid "Pile of Gold Coins"
862 msgstr "ゴールドの山"
863
864 #. [item]: id=gold-coins-small
865 #: data/core/editor/items.cfg:261
866 msgid "Small Pile of Gold Coins"
867 msgstr "小さなゴールドの山"
868
869 #. [item]: id=grain-sheaf
870 #: data/core/editor/items.cfg:267
871 msgid "Grain Sheaf"
872 msgstr "穀物の束"
873
874 #. [item]: id=hammer-runic
875 #: data/core/editor/items.cfg:273
876 msgid "Runic Hammer"
877 msgstr "ルーンの槌"
878
879 #. [item]: id=holly-water
880 #. [object]
881 #: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:278
882 msgid "Holy Water"
883 msgstr "聖水"
884
885 #. [item]: id=key
886 #: data/core/editor/items.cfg:285
887 msgid "Key"
888 msgstr "鍵"
889
890 #. [item]: id=leather-pack
891 #: data/core/editor/items.cfg:291
892 msgid "Leather Pack"
893 msgstr "革袋"
894
895 #. [item]: id=orcish-flag
896 #: data/core/editor/items.cfg:297
897 msgid "Orcish Flag"
898 msgstr "オークの旗"
899
900 #. [item]: id=ornate1
901 #. [item]: id=ornate2
902 #: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309
903 msgid "Ornate"
904 msgstr "飾り"
905
906 #. [item]: id=potion-blue
907 #: data/core/editor/items.cfg:315
908 msgid "Blue Potion"
909 msgstr "青い薬"
910
911 #. [item]: id=potion-green
912 #: data/core/editor/items.cfg:321
913 msgid "Green Potion"
914 msgstr "緑の薬"
915
916 #. [item]: id=potion-gray
917 #: data/core/editor/items.cfg:327
918 msgid "Gray Potion"
919 msgstr "灰色の薬"
920
921 #. [item]: id=potion-poison
922 #. [object]: id={ID}
923 #: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242
924 msgid "Poison"
925 msgstr "毒"
926
927 #. [item]: id=potion-red
928 #: data/core/editor/items.cfg:339
929 msgid "Red Potion"
930 msgstr "赤い薬"
931
932 #. [item]: id=potion-yellow
933 #: data/core/editor/items.cfg:345
934 msgid "Yellow Potion"
935 msgstr "黄色い薬"
936
937 #. [item]: id=ring-brown
938 #: data/core/editor/items.cfg:351
939 msgid "Brown Ring"
940 msgstr "茶色の指輪"
941
942 #. [item]: id=ring-gold
943 #: data/core/editor/items.cfg:357
944 msgid "Golden Ring"
945 msgstr "金色の指輪"
946
947 #. [item]: id=ring-red
948 #: data/core/editor/items.cfg:363
949 msgid "Red Ring"
950 msgstr "赤い指輪"
951
952 #. [item]: id=ring-silver
953 #: data/core/editor/items.cfg:369
954 msgid "Silver Ring"
955 msgstr "銀の指輪"
956
957 #. [item]: id=ring-white
958 #: data/core/editor/items.cfg:375
959 msgid "White Ring"
960 msgstr "白い指輪"
961
962 #. [item]: id=scarecrow
963 #: data/core/editor/items.cfg:381
964 msgid "Scarecrow"
965 msgstr "案山子"
966
967 #. [item]: id=sceptre-of-fire
968 #: data/core/editor/items.cfg:387
969 msgid "Sceptre of Fire"
970 msgstr "炎の笏"
971
972 #. [item]: id=spear-fancy
973 #: data/core/editor/items.cfg:393
974 msgid "Fancy Spear"
975 msgstr "ファンシーな槍"
976
977 #. [item]: id=staff-magic
978 #: data/core/editor/items.cfg:399
979 msgid "Magic Staff"
980 msgstr "魔法の杖"
981
982 #. [item]: id=staff
983 #: data/core/editor/items.cfg:405
984 msgid "Staff"
985 msgstr "杖"
986
987 #. [item]: id=stone-tablet
988 #: data/core/editor/items.cfg:411
989 msgid "Stone Tablet"
990 msgstr "石の銘板"
991
992 #. [item]: id=storm-trident
993 #. [object]
994 #: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:518
995 msgid "Storm Trident"
996 msgstr "ストームトライデント"
997
998 #. [item]: id=straw-bale1
999 #. [item]: id=straw-bale2
1000 #: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429
1001 msgid "Bale of Straw"
1002 msgstr "麦俵"
1003
1004 #. [item]: id=sword
1005 #: data/core/editor/items.cfg:435
1006 msgid "Sword"
1007 msgstr "剣"
1008
1009 #. [item_group]: id=scenery
1010 #: data/core/editor/items.cfg:441
1011 msgid "Scenery"
1012 msgstr "舞台装置"
1013
1014 #. [item]: id=castle-ruins
1015 #: data/core/editor/items.cfg:447
1016 msgid "Castle Ruins"
1017 msgstr "城跡"
1018
1019 #. [item]: id=circle-magic-glow
1020 #: data/core/editor/items.cfg:453
1021 msgid "Glowing Magic Circle"
1022 msgstr "輝く魔法陣"
1023
1024 #. [item]: id=circle-magic
1025 #: data/core/editor/items.cfg:459
1026 msgid "Magic Circle"
1027 msgstr "魔法陣"
1028
1029 #. [item]: id=dwarven-doors-closed
1030 #: data/core/editor/items.cfg:465
1031 msgid "Closed Dwarven Doors"
1032 msgstr "閉じたドワーフの戸口"
1033
1034 #. [item]: id=fire
1035 #: data/core/editor/items.cfg:472
1036 msgid "Campfire"
1037 msgstr "キャンプファイア"
1038
1039 #. [item]: id=flames
1040 #: data/core/editor/items.cfg:479
1041 msgid "Flames"
1042 msgstr "炎"
1043
1044 #. [item]: id=gate-rusty-se
1045 #: data/core/editor/items.cfg:485
1046 msgid "Rusty Gate South East"
1047 msgstr "錆びた南東の扉"
1048
1049 #. [item]: id=gate-rusty-sw
1050 #: data/core/editor/items.cfg:491
1051 msgid "Rusty Gate South West"
1052 msgstr "錆びた南西の扉"
1053
1054 #. [item]: id=icepack1
1055 #: data/core/editor/items.cfg:497
1056 msgid "Ice Pack"
1057 msgstr "流氷"
1058
1059 #. [item]: id=leanto
1060 #: data/core/editor/items.cfg:503
1061 msgid "Lean-to"
1062 msgstr "差し掛け小屋"
1063
1064 #. [item]: id=lighthouse
1065 #: data/core/editor/items.cfg:508
1066 msgid "Lighthouse"
1067 msgstr "灯台"
1068
1069 #. [item]: id=mausoleum
1070 #: data/core/editor/items.cfg:516
1071 msgid "Mausoleum"
1072 msgstr "霊廟"
1073
1074 #. [item]: id=mine-abandoned
1075 #: data/core/editor/items.cfg:522
1076 msgid "Abandoned Mine"
1077 msgstr "荒れた鉱山"
1078
1079 #. [item]: id=monolith1
1080 #. [item]: id=monolith2
1081 #. [item]: id=monolith3
1082 #. [item]: id=monolith4
1083 #: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534
1084 #: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546
1085 msgid "Monolith"
1086 msgstr "モノリス"
1087
1088 #. [item]: id=nest-empty
1089 #: data/core/editor/items.cfg:552
1090 msgid "Empty Nest"
1091 msgstr "空っぽの巣"
1092
1093 #. [item]: id=nest-full
1094 #: data/core/editor/items.cfg:558
1095 msgid "Full Nest"
1096 msgstr "卵のある巣"
1097
1098 #. [item]: id=oak-leaning
1099 #: data/core/editor/items.cfg:564
1100 msgid "Leaning Oak"
1101 msgstr "傾いたナラの木"
1102
1103 #. [item]: id=pine1
1104 #. [item]: id=pine2
1105 #: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576
1106 msgid "Pine Tree"
1107 msgstr "マツの木"
1108
1109 #. [item]: id=rock-cairn
1110 #: data/core/editor/items.cfg:582
1111 msgid "Rock Cairn"
1112 msgstr "石塚"
1113
1114 #. [item]: id=rock1
1115 #. [item]: id=rock2
1116 #. [item]: id=rock3
1117 #. [item]: id=rock4
1118 #: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594
1119 #: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606
1120 msgid "Rock"
1121 msgstr "岩"
1122
1123 #. [item]: id=rubble
1124 #: data/core/editor/items.cfg:612
1125 msgid "Rubble"
1126 msgstr "がれき"
1127
1128 #. [item]: id=rune1
1129 #. [item]: id=rune2
1130 #. [item]: id=rune3
1131 #. [item]: id=rune4
1132 #. [item]: id=rune5
1133 #. [item]: id=rune6
1134 #: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624
1135 #: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636
1136 #: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648
1137 msgid "Rune"
1138 msgstr "ルーン"
1139
1140 #. [item]: id=rune1-glow
1141 #. [item]: id=rune2-glow
1142 #. [item]: id=rune3-glow
1143 #. [item]: id=rune4-glow
1144 #. [item]: id=rune5-glow
1145 #. [item]: id=rune6-glow
1146 #: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660
1147 #: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672
1148 #: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684
1149 msgid "Glowing Rune"
1150 msgstr "輝くルーン"
1151
1152 #. [item]: id=shipwreck
1153 #. [item]: id=wreck
1154 #: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841
1155 msgid "Shipwreck"
1156 msgstr "難破船"
1157
1158 #. [item]: id=signpost
1159 #: data/core/editor/items.cfg:695
1160 msgid "Signpost"
1161 msgstr "標識"
1162
1163 #. [item]: id=slab1
1164 #: data/core/editor/items.cfg:701
1165 msgid "Slab"
1166 msgstr "石板"
1167
1168 #. [item]: id=snowbits
1169 #: data/core/editor/items.cfg:707
1170 msgid "Piles of Snow"
1171 msgstr "積雪"
1172
1173 #. [item]: id=summoning-center
1174 #: data/core/editor/items.cfg:714
1175 msgid "Summoning Center"
1176 msgstr "召喚陣の中央"
1177
1178 #. [item]: id=summoning-circle1
1179 #. [item]: id=summoning-circle2
1180 #. [item]: id=summoning-circle3
1181 #. [item]: id=summoning-circle4
1182 #. [item]: id=summoning-circle5
1183 #. [item]: id=summoning-circle6
1184 #: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726
1185 #: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738
1186 #: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750
1187 msgid "Summoning Circle"
1188 msgstr "召喚陣"
1189
1190 #. [item]: id=temple1
1191 #: data/core/editor/items.cfg:756
1192 msgid "Temple"
1193 msgstr "聖堂"
1194
1195 #. [item]: id=tent-fancy-red
1196 #: data/core/editor/items.cfg:762
1197 msgid "Fancy Red Tent"
1198 msgstr "ファンシーな赤いテント"
1199
1200 #. [item]: id=tent-ruin-1
1201 #: data/core/editor/items.cfg:768
1202 msgid "Ruined Tent"
1203 msgstr "廃テント"
1204
1205 #. [item]: id=tent-shop-weapons
1206 #: data/core/editor/items.cfg:773
1207 msgid "Weapons Shop Tent"
1208 msgstr "武器商人のテント"
1209
1210 #. [item]: id=trapdoor-closed
1211 #: data/core/editor/items.cfg:780
1212 msgid "Closed Trapdoor"
1213 msgstr "閉じた落とし戸"
1214
1215 #. [item]: id=trapdoor-open
1216 #: data/core/editor/items.cfg:786
1217 msgid "Open Trapdoor"
1218 msgstr "開いた落とし戸"
1219
1220 #. [item]: id=trash
1221 #: data/core/editor/items.cfg:792
1222 msgid "Trash Pile"
1223 msgstr "ゴミの山"
1224
1225 #. [item]: id=village-human-burned1
1226 #. [item]: id=village-human-burned2
1227 #. [item]: id=village-human-burned3
1228 #. [item]: id=village-human-burned4
1229 #: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804
1230 #: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816
1231 msgid "Burned Human Village"
1232 msgstr "焼けた人間の村"
1233
1234 #. [item]: id=well
1235 #: data/core/editor/items.cfg:821
1236 msgid "Well"
1237 msgstr "井戸"
1238
1239 #. [item]: id=whirlpool
1240 #: data/core/editor/items.cfg:827
1241 msgid "Whirlpool"
1242 msgstr "渦巻き"
1243
1244 #. [item]: id=windmill
1245 #: data/core/editor/items.cfg:835
1246 msgid "Windmill"
1247 msgstr "風車"
1248
1249 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
1250 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
1251 msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
1252 msgstr "$ai_controller_unit.name をここに移動させる"
1253
1254 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
1255 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
1256 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
1257 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_leader.side のリーダー)をここに移動させる"
1258
1259 #. [note]
1260 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:102
1261 msgid ""
1262 "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
1263 "clicking on a unit that belongs to it."
1264 msgstr "このシナリオでは、右クリックのコンテキストメニューを使って同盟軍へ指示することができます。"
1265
1266 #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
1267 #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
1268 #. [literal]
1269 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:117
1270 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:124
1271 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:131
1272 msgid "Instruct ally"
1273 msgstr "同盟軍に指示する"
1274
1275 #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
1276 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
1277 msgid ""
1278 "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
1279 "instructions:"
1280 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_side|) は以下の指示に従っています。"
1281
1282 #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
1283 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
1284 msgid ""
1285 "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and"
1286 " is acting normally."
1287 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_side|)は指示を受けていません、通常通り行動しています。"
1288
1289 #. [aggression]
1290 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
1291 msgid "Be more aggressive"
1292 msgstr "攻撃重視"
1293
1294 #. [aggression]
1295 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
1296 msgid "aggressive."
1297 msgstr "攻撃重視。"
1298
1299 #. [caution]
1300 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:157
1301 msgid "Be more defensive"
1302 msgstr "防衛重視"
1303
1304 #. [caution]
1305 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:158
1306 msgid "defensive."
1307 msgstr "防衛重視。"
1308
1309 #. [focus_on_enemy]
1310 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:169
1311 msgid "Focus on defeating..."
1312 msgstr "ターゲットの討伐作戦を実行中..."
1313
1314 #. [focus_on_enemy]
1315 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:170
1316 msgid ""
1317 "focusing on defeating "
1318 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy.side_description|."
1319 msgstr "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy.side_description| の討伐に集中しています。"
1320
1321 #. [then]
1322 #. [else]
1323 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:237
1324 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:243
1325 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:378
1326 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
1327 msgid "Side $temp_i"
1328 msgstr "陣営 $temp_i"
1329
1330 #. [else]
1331 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:245
1332 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:386
1333 msgid "side $temp_i"
1334 msgstr "陣営 $temp_i"
1335
1336 #. [command]
1337 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:260
1338 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:401
1339 msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
1340 msgstr "陣営 $temp_i ($side_i_leader.name|)"
1341
1342 #. [value]
1343 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:286
1344 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:428
1345 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:830
1346 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:921
1347 msgid "Back"
1348 msgstr "戻る"
1349
1350 #. [protect]
1351 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:305
1352 msgid "Focus on protecting..."
1353 msgstr "護衛中..."
1354
1355 #. [protect]
1356 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:306
1357 msgid ""
1358 "focusing on protecting "
1359 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description|."
1360 msgstr "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description| を護衛しています。"
1361
1362 #. [option]
1363 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:463
1364 msgid "Defend a location..."
1365 msgstr "指定箇所の防衛中…"
1366
1367 #. [print]
1368 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
1369 msgid "Right-click to select a location to defend"
1370 msgstr "右クリックで防衛する場所を選択"
1371
1372 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
1373 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:486
1374 msgid "Defend this location"
1375 msgstr "この地点を防衛する"
1376
1377 #. [command]
1378 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:503
1379 msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
1380 msgstr "$x1|, $y1| 周辺地域の防衛に集中しています。"
1381
1382 #. [print]
1383 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:545
1384 msgid "Location selection canceled"
1385 msgstr "位置選択は取り消されました"
1386
1387 #. [revoke_objective_orders]
1388 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:560
1389 msgid "Clear objective orders"
1390 msgstr "目標指示を消去"
1391
1392 #. [revoke_objective_orders]
1393 #. [revoke_behavior_orders]
1394 #. [then]
1395 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:561
1396 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:574
1397 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:704
1398 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:715
1399 msgid "none set."
1400 msgstr "目標指示は設定されていません。"
1401
1402 #. [revoke_behavior_orders]
1403 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:573
1404 msgid "Clear behavior orders"
1405 msgstr "全ての指示を消去"
1406
1407 #. [revoke_all_orders]
1408 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:587
1409 msgid "Clear all orders"
1410 msgstr "すべての指示を消去"
1411
1412 #. [do]
1413 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:756
1414 msgid ""
1415 "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_objective_description\n"
1416 "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_behavior_description"
1417 msgstr "目標:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_objective_description\n行動:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_behavior_description"
1418
1419 #. [literal]
1420 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:773
1421 msgid "Set objective..."
1422 msgstr "目標の設定..."
1423
1424 #. [literal]
1425 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
1426 msgid "Set behavior..."
1427 msgstr "行動の設定..."
1428
1429 #. [literal]
1430 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:969
1431 msgid "Exit"
1432 msgstr "終了"
1433
1434 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102
1435 msgid "Set special orders..."
1436 msgstr "特殊命令の設定..."
1437
1438 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103
1439 msgid "Move leader to..."
1440 msgstr "リーダーを移動..."
1441
1442 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104
1443 msgid "Right-click to select a location to move leader to"
1444 msgstr "リーダーが移動する場所を右クリックで選択"
1445
1446 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105
1447 msgid "Move leader here"
1448 msgstr "リーダーをここに移動"
1449
1450 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106
1451 msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
1452 msgstr "リーダーを $x1|,$y1| に移動。"
1453
1454 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107
1455 msgid "Clear special orders"
1456 msgstr "特殊命令を消去"
1457
1458 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108
1459 msgid ""
1460 "Special: "
1461 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
1462 msgstr "特殊:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
1463
1464 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:42
1465 msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
1466 msgstr "<small>(早期終了ボーナス)</small>"
1467
1468 #. [lua]: generate_objectives
1469 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:45 data/lua/wml/objectives.lua:113
1470 msgid "Early finish bonus."
1471 msgstr "早期終了ボーナスあり。"
1472
1473 #. [lua]: generate_objectives
1474 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:48 data/lua/wml/objectives.lua:115
1475 msgid "No early finish bonus."
1476 msgstr "早期終了ボーナスなし。"
1477
1478 #. [lua]: generate_objectives
1479 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:51 data/lua/wml/objectives.lua:123
1480 msgid "No gold carried over to the next scenario."
1481 msgstr "ゴールドは次のシナリオに引き継がれません。"
1482
1483 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:54
1484 msgid ""
1485 "\n"
1486 "100% of finishing gold carried over to the next scenario."
1487 msgstr "\n終了時のゴールドの 100% が次のシナリオに引き継がれます。"
1488
1489 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:58
1490 msgid ""
1491 "\n"
1492 "40% of finishing gold carried over to the next scenario."
1493 msgstr "\n終了時のゴールドの 40% が次のシナリオに引き継がれます。"
1494
1495 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:62
1496 msgid ""
1497 "\n"
1498 "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
1499 msgstr "\n終了時のゴールドの 20% が次のシナリオに引き継がれます。"
1500
1501 #. [message]: speaker=narrator
1502 #: data/core/macros/items.cfg:21
1503 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
1504 msgstr "この井戸は「願かけ井戸」のようです。何をお願いしますか?"
1505
1506 #. [option]
1507 #: data/core/macros/items.cfg:24
1508 msgid "A swift victory"
1509 msgstr "迅速な勝利"
1510
1511 #. [message]: speaker=unit
1512 #: data/core/macros/items.cfg:32
1513 msgid ""
1514 "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
1515 "victory."
1516 msgstr "どうか、この戦いが迅速に、そして味方の勝利で終わりますように。このゴールドを捧げますから。"
1517
1518 #. [option]
1519 #: data/core/macros/items.cfg:38
1520 msgid "Lots of gold"
1521 msgstr "ゴールドの山"
1522
1523 #. [message]: speaker=unit
1524 #: data/core/macros/items.cfg:46
1525 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
1526 msgstr "一枚のゴールドを10枚に増やしてください、お願いします!"
1527
1528 #. [option]
1529 #: data/core/macros/items.cfg:52
1530 msgid "Peace throughout Wesnoth."
1531 msgstr "Wesnoth 全土の平和"
1532
1533 #. [message]: speaker=unit
1534 #: data/core/macros/items.cfg:60
1535 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
1536 msgstr "どうか、この大陸が平和になりますように。他には何もいりませんから。"
1537
1538 #. [option]
1539 #: data/core/macros/items.cfg:66
1540 msgid "Don’t make a wish."
1541 msgstr "何も願わない"
1542
1543 #. [object]: id={ID}
1544 #: data/core/macros/items.cfg:204
1545 msgid "Potion of Healing"
1546 msgstr "回復の薬"
1547
1548 #. [object]: id={ID}
1549 #: data/core/macros/items.cfg:207
1550 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
1551 msgstr "飲むと幸福感に包まれます。"
1552
1553 #. [object]: id={ID}
1554 #: data/core/macros/items.cfg:208
1555 msgid "You are not worthy of healing."
1556 msgstr "あなたは回復する必要はありません。"
1557
1558 #. [object]: id={ID}
1559 #: data/core/macros/items.cfg:245
1560 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
1561 msgstr "この毒を飲むと、たちまちにして血管に毒が染み渡っていきます。"
1562
1563 #: data/core/macros/items.cfg:273
1564 msgid ""
1565 "Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
1566 "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
1567 msgstr "この水をかけることで、シナリオの終わりまで近接攻撃のダメージ型が「<i>秘術</i>」に変わります。 これを $unit.name に使わせますか?"
1568
1569 #: data/core/macros/items.cfg:274
1570 msgid "holy water^Take it"
1571 msgstr "聖水を使う"
1572
1573 #: data/core/macros/items.cfg:275
1574 msgid "holy water^Leave it"
1575 msgstr "使わない"
1576
1577 #: data/core/macros/items.cfg:276
1578 msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it."
1579 msgstr "$unit.name には聖水は不要です!他のユニットに使わせましょう。"
1580
1581 #. [object]
1582 #: data/core/macros/items.cfg:281
1583 msgid ""
1584 "This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
1585 "the end of the current scenario."
1586 msgstr "この水により、シナリオの終わりまで近接攻撃のダメージ型が<i>「秘術」</i>に変わります。"
1587
1588 #. [object]: id={ID}
1589 #: data/core/macros/items.cfg:310
1590 msgid "Potion of Strength"
1591 msgstr "力の薬"
1592
1593 #. [object]: id={ID}
1594 #: data/core/macros/items.cfg:313
1595 msgid "Strength is given to the drinker."
1596 msgstr "飲んだ者に力を与えます。"
1597
1598 #. [object]: id={ID}
1599 #: data/core/macros/items.cfg:353
1600 msgid "Potion of Decay"
1601 msgstr "腐敗の薬"
1602
1603 #. [object]: id={ID}
1604 #: data/core/macros/items.cfg:356
1605 msgid "This poor unit drank something really bad."
1606 msgstr "この哀れなユニットは、ひどく悪い何かを飲んでしまいました。"
1607
1608 #. [object]: id={ID}
1609 #: data/core/macros/items.cfg:390
1610 msgid "Ring of Regeneration"
1611 msgstr "再生の指輪"
1612
1613 #. [object]: id={ID}
1614 #: data/core/macros/items.cfg:393
1615 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
1616 msgstr "この指輪は、各ターンに少しだけ持ち主を回復させます。"
1617
1618 #. [object]: id={ID}
1619 #: data/core/macros/items.cfg:429
1620 msgid "Ring of Slowness"
1621 msgstr "鈍足の指輪"
1622
1623 #. [object]: id={ID}
1624 #: data/core/macros/items.cfg:432
1625 msgid "The bearer of this ring is slowed."
1626 msgstr "この指輪の持ち主は動きが鈍くなります。"
1627
1628 #. [object]: id={ID}
1629 #: data/core/macros/items.cfg:466
1630 msgid "Staff of Swiftness"
1631 msgstr "俊敏の杖"
1632
1633 #. [object]: id={ID}
1634 #: data/core/macros/items.cfg:469
1635 msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
1636 msgstr "この杖の持ち主は素早く動くことができます。"
1637
1638 #. [object]: id={ID}
1639 #: data/core/macros/items.cfg:470
1640 msgid "Only magical beings can wield such an object."
1641 msgstr "魔法を扱えるものだけが、この杖を扱うことができます。"
1642
1643 #: data/core/macros/items.cfg:513
1644 msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
1645 msgstr "$unit.name はトライデントを取りますか?"
1646
1647 #: data/core/macros/items.cfg:514
1648 msgid "storm trident^Take it"
1649 msgstr "手に取る"
1650
1651 #: data/core/macros/items.cfg:515
1652 msgid "storm trident^Leave it"
1653 msgstr "置いて行く"
1654
1655 #: data/core/macros/items.cfg:516
1656 msgid ""
1657 "$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can "
1658 "wield it have it."
1659 msgstr "$unit.name はストームトライデントを扱えません!マーフォークに渡しましょう。"
1660
1661 #. [object]
1662 #: data/core/macros/items.cfg:521
1663 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
1664 msgstr "このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます!"
1665
1666 #. [effect]: type=fire
1667 #: data/core/macros/items.cfg:525
1668 msgid "storm trident"
1669 msgstr "ストームトライデント"
1670
1671 #. [effect]: type=fire
1672 #: data/core/macros/items.cfg:548
1673 msgid "sceptre of fire"
1674 msgstr "炎の笏"
1675
1676 #: data/core/macros/names.cfg:18
1677 msgid ""
1678 "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré "
1679 "Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,Garlin "
1680 "Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,Gelka "
1681 "Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt "
1682 "Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron "
1683 "Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath "
1684 "Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,Krall Ohn,Kran "
1685 "Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah "
1686 "Toa,Margian,Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra "
1687 "Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,Merritos "
1688 "Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
1689 msgstr "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
1690
1691 #: data/core/macros/names.cfg:19
1692 msgid ""
1693 "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet "
1694 "Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra "
1695 "Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,Valnitt,Velisk,Verra,Vellin "
1696 "Ka,Veshtar,Vushtin"
1697 msgstr "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
1698
1699 #: data/core/macros/names.cfg:20
1700 msgid ""
1701 "\n"
1702 "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
1703 "short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
1704 "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|Vla\n"
1705 "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
1706 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\nshort_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\nprefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|Vla\nsuffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
1707
1708 #: data/core/macros/names.cfg:26
1709 msgid ""
1710 "\n"
1711 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
1712 "prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
1713 "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
1714 "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
1715 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\nprefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\nsuffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\nshort_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
1716
1717 #: data/core/macros/names.cfg:35
1718 msgid ""
1719 "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
1720 msgstr "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
1721
1722 #: data/core/macros/names.cfg:36
1723 msgid ""
1724 "\n"
1725 "main={long_name}\n"
1726 "long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
1727 "short_name={prefix}{suffix}\n"
1728 "prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|Nor|Der|Ur|Gar\n"
1729 "suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
1730 "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
1731 msgstr "\nmain={long_name}\nlong_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\nshort_name={prefix}{suffix}\nprefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|Nor|Der|Ur|Gar\nsuffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\ncentre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
1732
1733 #: data/core/macros/names.cfg:47
1734 msgid ""
1735 "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad"
1736 ",Anil-"
1737 "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén"
1738 ",Belil-"
1739 "Gandil,Belilmand,Belilmang,Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,Calebrindir,Calénduil"
1740 ",Calil-Gandir,Calil-"
1741 "Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen"
1742 ",Elil-"
1743 "Garil,Elilmaldur,Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,Elverion"
1744 ",Elvil-"
1745 "Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,Eowémir"
1746 ",Eowil-"
1747 "Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril"
1748 ",Gil-Gandel,Gil-"
1749 "Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas"
1750 ",Hil-"
1751 "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad"
1752 ",Legil-"
1753 "Gal,Legiondel,Legithralith,Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,Nán,Nél"
1754 ",Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-"
1755 "Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd"
1756 ",Sil-"
1757 "Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,Thrélad,Thréldur"
1758 ",Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-"
1759 "Gar,Thrilmandel,Thrimir,Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand"
1760 ",Til-Gan,Tilmalad,Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-"
1761 "Ganduil,Tinilmand,Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,Uneldor,Unil"
1762 ",Unil-"
1763 "Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,Urambor,Urér"
1764 ",Uril-"
1765 "Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
1766 msgstr "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
1767
1768 #: data/core/macros/names.cfg:48
1769 msgid ""
1770 "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,Améthien,Amewien"
1771 ",Amil-Gadith,Amil-"
1772 "Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,Calewiel"
1773 ",Calil-"
1774 "Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien"
1775 ",Delil-"
1776 "Ganiel,Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith"
1777 ",Elil-"
1778 "Gang,Elilmalia,Elilmawien,Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia"
1779 ",Elvil-"
1780 "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,Eowedith,Eowidien"
1781 ",Eowil-"
1782 "Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,Feclya,Féthiel"
1783 ",Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-"
1784 "Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel"
1785 ",Galil-"
1786 "Gania,Galilmadia,Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen"
1787 ",Gil-"
1788 "Gawien,Gilia,Gioniel,Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen"
1789 ",Hil-"
1790 "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,Iséng,Iseviel"
1791 ",Isil-"
1792 "Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia"
1793 ",Legil-"
1794 "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,Medien"
1795 ",Mil-Gathiel,Mil-"
1796 "Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,Naraniel,Náviel,Nawen,Newen"
1797 ",Nil-"
1798 "Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,Pebridien"
1799 ",Pil-Gadia,Pil-"
1800 "Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel"
1801 ",Ril-"
1802 "Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,Thruthien,Thryng"
1803 ",Til-"
1804 "Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith"
1805 ",Tinil-Gania,Tinil-"
1806 "Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia"
1807 ",Unil-"
1808 "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien"
1809 ",Vil-"
1810 "Gandra,Violindë,Viowiel,Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,Vówien"
1811 msgstr "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,Vówien"
1812
1813 #: data/core/macros/names.cfg:49
1814 msgid ""
1815 "\n"
1816 "main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1817 "generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
1818 "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
1819 "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
1820 "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
1821 "prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
1822 "prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
1823 "prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
1824 "suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
1825 "centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
1826 "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
1827 msgstr "\nmain={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\ngenerated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\nstarting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\nvowel=a|e|i|o|ae|é|ë\nconsonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\nprefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\nprefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\nprefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\nsuffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\ncentre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\nshort_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
1828
1829 #: data/core/macros/names.cfg:62
1830 msgid ""
1831 "\n"
1832 "main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}{suffix_c}\n"
1833 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
1834 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
1835 "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
1836 "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
1837 "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
1838 "prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
1839 "prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
1840 "suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
1841 "suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
1842 "centre_v=|{short_centre_v}\n"
1843 "short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|nu|wi\n"
1844 "centre_c=|{short_centre_c}\n"
1845 "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|iw\n"
1846 msgstr "\nmain={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}{suffix_c}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\nstarting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\nvowel=a|e|i|o|ae|é|ë\nconsonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\nprefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\nprefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\nsuffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\nsuffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\ncentre_v=|{short_centre_v}\nshort_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|nu|wi\ncentre_c=|{short_centre_c}\nshort_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|iw\n"
1847
1848 #: data/core/macros/names.cfg:82
1849 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
1850 msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
1851
1852 #: data/core/macros/names.cfg:83
1853 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
1854 msgstr "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
1855
1856 #: data/core/macros/names.cfg:84
1857 msgid ""
1858 "\n"
1859 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1860 "prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
1861 "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
1862 "centre=arr|aash|eez|ozz\n"
1863 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\nsuffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\ncentre=arr|aash|eez|ozz\n"
1864
1865 #: data/core/macros/names.cfg:90
1866 msgid ""
1867 "\n"
1868 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1869 "prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
1870 "suffix=sa|yya|ra|rra\n"
1871 "centre=err|aash|eez|azz\n"
1872 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\nsuffix=sa|yya|ra|rra\ncentre=err|aash|eez|azz\n"
1873
1874 #: data/core/macros/names.cfg:99
1875 msgid ""
1876 "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,Yryrcyn"
1877 msgstr "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,Yryrcyn"
1878
1879 #: data/core/macros/names.cfg:100
1880 msgid ""
1881 "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
1882 msgstr "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
1883
1884 #: data/core/macros/names.cfg:101
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
1888 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\n"
1889 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
1890 "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
1891 "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
1892 "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
1893 "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
1894 "prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
1895 "prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
1896 "suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
1897 "suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
1898 "centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
1899 "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
1900 msgstr "\nmain={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\nstarting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\nstarting_vowel=A|E|I|Y|Ae\nvowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\nconsonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\nprefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\nprefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\nsuffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\nsuffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\ncentre_c=redd|reor|og|thyn\ncentre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
1901
1902 #: data/core/macros/names.cfg:116
1903 msgid ""
1904 "\n"
1905 "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
1906 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\n"
1907 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
1908 "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
1909 "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
1910 "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
1911 "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
1912 "prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
1913 "prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
1914 "suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
1915 "suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
1916 "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
1917 "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
1918 msgstr "\nmain={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\nstarting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\nstarting_vowel=A|E|I|Y|Ae\nvowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\nconsonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\nprefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\nprefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\nsuffix_c=yan|oic|ell|yll\nsuffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\ncentre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\ncentre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
1919
1920 #: data/core/macros/names.cfg:134
1921 msgid ""
1922 "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim"
1923 ",Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
1924 "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
1925 "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq"
1926 ",Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir"
1927 ",Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ"
1928 ",Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-"
1929 "Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir"
1930 ",Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir"
1931 ",Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim"
1932 ",Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-"
1933 "Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-"
1934 "Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu "
1935 "Bakr,Aby al-"
1936 "Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ"
1937 " al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-"
1938 "Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-"
1939 "Tijani,al-"
1940 "Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ"
1941 " Allah,Ataʿ al-"
1942 "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi"
1943 " al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-"
1944 "Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul"
1945 " Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl "
1946 "Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-"
1947 "Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam"
1948 " al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-"
1949 "Din,Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz "
1950 "al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-"
1951 "Din,Jalil,Jamal,Jamal al-"
1952 "Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,Khalil"
1953 " al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-"
1954 "Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd"
1955 " al-"
1956 "Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi"
1957 " al-"
1958 "Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm"
1959 " al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir "
1960 "al-"
1961 "Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur"
1962 " al-"
1963 "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd"
1964 " al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-"
1965 "Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-"
1966 "Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-"
1967 "Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams"
1968 " al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-"
1969 "Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-"
1970 "Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym"
1971 " Allah,Taj,Taj al-"
1972 "Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy"
1973 " Allah,Waliy al-"
1974 "Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
1975 msgstr "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
1976
1977 #: data/core/macros/names.cfg:135
1978 msgid ""
1979 "\n"
1980 "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
1981 "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
1982 "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1983 "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\n"
1984 "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1985 "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
1986 "connector= al-| bin | ibn \n"
1987 "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1988 msgstr "\nmain={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\nname_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\nname_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nname_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\nprefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\nconnector= al-| bin | ibn \ncentre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1989
1990 #: data/core/macros/names.cfg:145
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
1994 "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
1995 "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
1996 "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1997 "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
1998 "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1999 "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
2000 "connector= al-| ibna | bint \n"
2001 "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
2002 "\n"
2003 "These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
2004 "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
2005 "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\n"
2006 "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
2007 "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
2008 msgstr "\nmain={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\nname_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\nsurname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\nname_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nname_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\nprefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\nconnector= al-| ibna | bint \ncentre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n\nThese nonterminals are literally copied from the male names.\nname_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\nname_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\nprefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
2009
2010 #: data/core/macros/names.cfg:165
2011 msgid ""
2012 "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
2013 msgstr "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
2014
2015 #: data/core/macros/names.cfg:166
2016 msgid ""
2017 "\n"
2018 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
2019 "prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
2020 "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
2021 "centre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
2022 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\nsuffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\ncentre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
2023
2024 #: data/core/macros/names.cfg:175
2025 msgid ""
2026 "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
2027 msgstr "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
2028
2029 #: data/core/macros/names.cfg:176
2030 msgid ""
2031 "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori"
2032 " Lamaris,Mama "
2033 "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella"
2034 " Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
2035 msgstr "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
2036
2037 #: data/core/macros/names.cfg:177
2038 msgid ""
2039 "\n"
2040 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
2041 "prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
2042 "suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|lau|nik|sa|loa|roa\n"
2043 "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
2044 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\nsuffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|lau|nik|sa|loa|roa\ncentre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
2045
2046 #: data/core/macros/names.cfg:183
2047 msgid ""
2048 "\n"
2049 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
2050 "prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
2051 "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
2052 "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
2053 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\nsuffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\ncentre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
2054
2055 #: data/core/macros/names.cfg:192
2056 msgid ""
2057 "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2058 msgstr "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2059
2060 #: data/core/macros/names.cfg:193
2061 msgid ""
2062 "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2063 msgstr "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2064
2065 #: data/core/macros/names.cfg:194
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "main={prefix}{suffix}\n"
2069 "prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|Zse\n"
2070 "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
2071 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|Zse\nsuffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
2072
2073 #: data/core/macros/names.cfg:199
2074 msgid ""
2075 "\n"
2076 "main={prefix}{suffix}\n"
2077 "prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
2078 "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
2079 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\nsuffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
2080
2081 #: data/core/macros/names.cfg:207
2082 msgid ""
2083 "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,Urkark"
2084 msgstr "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,Urkark"
2085
2086 #: data/core/macros/names.cfg:208
2087 msgid ""
2088 "\n"
2089 "main={prefix}{suffix}\n"
2090 "prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
2091 "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
2092 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\nsuffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
2093
2094 #: data/core/macros/names.cfg:216
2095 msgid ""
2096 "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
2097 msgstr "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
2098
2099 #: data/core/macros/names.cfg:217
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
2103 "starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
2104 "starting_vowel=A|I|O|U\n"
2105 "consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|shn\n"
2106 "vowel=a|i|o|u\n"
2107 "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
2108 "ending_vowel=o|u\n"
2109 msgstr "\nmain={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\nstarting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\nstarting_vowel=A|I|O|U\nconsonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|shn\nvowel=a|i|o|u\nending_consonnant=b|g|r|sh|k\nending_vowel=o|u\n"
2110
2111 #: data/core/macros/names.cfg:229
2112 msgid ""
2113 "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag "
2114 "Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug"
2115 " Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,Nak,Nuk "
2116 "Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk"
2117 " Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
2118 msgstr "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
2119
2120 #: data/core/macros/names.cfg:230
2121 msgid ""
2122 "\n"
2123 "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
2124 "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
2125 "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
2126 "middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
2127 "beginning=Ä|Ü|A|U\n"
2128 "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
2129 msgstr "\nmain={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\nshort_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{beginning}{suffix}\nprefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\nmiddle=a|o|u|uu|ä|ü\nbeginning=Ä|Ü|A|U\nsuffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
2130
2131 #: data/core/macros/names.cfg:241
2132 msgid ""
2133 "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
2134 msgstr "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
2135
2136 #: data/core/macros/names.cfg:242
2137 msgid ""
2138 "\n"
2139 "main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}{suffix}\n"
2140 "prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
2141 "centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
2142 "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
2143 msgstr "\nmain={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}{suffix}\nprefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|Troom|Tun|Tum|Won|Wun\ncentre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\nsuffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
2144
2145 #: data/core/macros/names.cfg:251
2146 msgid ""
2147 "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2148 msgstr "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2149
2150 #: data/core/macros/names.cfg:252
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "main={prefix}{middle}{suffix}\n"
2154 "prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
2155 "middle=a|e|o|u|i\n"
2156 "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
2157 msgstr "\nmain={prefix}{middle}{suffix}\nprefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\nmiddle=a|e|o|u|i\nsuffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
2158
2159 #. [objective]: condition=lose
2160 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
2161 msgid "Turns run out"
2162 msgstr "時間切れ"
2163
2164 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14
2165 msgid "(early finish bonus)"
2166 msgstr "(早期終了ボーナス)"
2167
2168 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:22
2169 msgid "Alternative objective:"
2170 msgstr "他の目標:"
2171
2172 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:26
2173 msgid "Bonus objective:"
2174 msgstr "ボーナス目標:"
2175
2176 #. [note]: description=<b>
2177 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
2178 msgid "This is the last scenario."
2179 msgstr "最終シナリオです。"
2180
2181 #. [note]: description=<b>
2182 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:54
2183 msgid "No turn limit"
2184 msgstr "ターン制限無し"
2185
2186 #. [message]: speaker=narrator
2187 #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58
2188 msgid ""
2189 "The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
2190 "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2191 msgstr "このシナリオでは、コンピュータープレイヤーは陣営 $side_number を操作できないかもしれません。陣営 $side_number は人間のプレイヤーが操作するよう意図されています。"
2192
2193 #. [music]
2194 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:282
2195 msgid "Battle Epic"
2196 msgstr "Battle Epic"
2197
2198 #. [music]
2199 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:288
2200 msgid "Battle Music"
2201 msgstr "Battle Music"
2202
2203 #. [music]
2204 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:294
2205 msgid "Breaking the Chains"
2206 msgstr "Breaking the Chains"
2207
2208 #. [music]
2209 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:300
2210 msgid "Casualties of War"
2211 msgstr "Casualties of War"
2212
2213 #. [music]
2214 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:306
2215 msgid "Elf Land"
2216 msgstr "Elf Land"
2217
2218 #. [music]
2219 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312
2220 msgid "Elvish theme"
2221 msgstr "Elvish theme"
2222
2223 #. [music]
2224 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318
2225 msgid "Frantic"
2226 msgstr "Frantic"
2227
2228 #. [music]
2229 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:324
2230 msgid "Heroes Rite"
2231 msgstr "Heroes Rite"
2232
2233 #. [music]
2234 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330
2235 msgid "Into the Shadows"
2236 msgstr "Into the Shadows"
2237
2238 #. [music]
2239 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:336
2240 msgid "Journey’s End"
2241 msgstr "Journey’s End"
2242
2243 #. [music]
2244 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342
2245 msgid "Knalgan Theme"
2246 msgstr "Knalgan Theme"
2247
2248 #. [music]
2249 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:348
2250 msgid "The Knolls of Doldesh"
2251 msgstr "The Knolls of Doldesh"
2252
2253 #. [music]
2254 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354
2255 msgid "Legends of the North"
2256 msgstr "Legends of the North"
2257
2258 #. [music]
2259 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360
2260 msgid "Love Theme"
2261 msgstr "Love Theme"
2262
2263 #. [music]
2264 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366
2265 msgid "Loyalists"
2266 msgstr "Loyalists"
2267
2268 #. [music]
2269 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372
2270 msgid "Over the Northern Mountains"
2271 msgstr "Over the Northern Mountains"
2272
2273 #. [music]
2274 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378
2275 msgid "Northerners"
2276 msgstr "Northerners"
2277
2278 #. [music]
2279 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:384
2280 msgid "Nunc Dimittis"
2281 msgstr "Nunc Dimittis"
2282
2283 #. [music]
2284 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:390
2285 msgid "Revelation"
2286 msgstr "Revelation"
2287
2288 #. [music]
2289 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:396
2290 msgid "Sad"
2291 msgstr "Sad"
2292
2293 #. [music]
2294 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:402
2295 msgid "Siege of Laurelmor"
2296 msgstr "Siege of Laurelmor"
2297
2298 #. [music]
2299 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:408
2300 msgid "Silvan Sanctuary"
2301 msgstr "Silvan Sanctuary"
2302
2303 #. [music]
2304 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:414
2305 msgid "Suspense"
2306 msgstr "Suspense"
2307
2308 #. [music]
2309 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:420
2310 msgid "The City Falls"
2311 msgstr "The City Falls"
2312
2313 #. [music]
2314 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:426
2315 msgid "The Dangerous Symphony"
2316 msgstr "The Dangerous Symphony"
2317
2318 #. [music]
2319 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:432
2320 msgid "The Deep Path"
2321 msgstr "The Deep Path"
2322
2323 #. [music]
2324 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:438
2325 msgid "The King is Dead"
2326 msgstr "The King is Dead"
2327
2328 #. [music]
2329 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:444
2330 msgid "Transience"
2331 msgstr "Transience"
2332
2333 #. [music]
2334 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:450
2335 msgid "Traveling Minstrels"
2336 msgstr "Traveling Minstrels"
2337
2338 #. [music]
2339 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:456
2340 msgid "Underground"
2341 msgstr "Underground"
2342
2343 #. [music]
2344 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:462
2345 msgid "Vengeful Pursuit"
2346 msgstr "Vengeful Pursuit"
2347
2348 #. [music]
2349 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:468
2350 msgid "Still Another Wanderer"
2351 msgstr "Still Another Wanderer"
2352
2353 #. [music]
2354 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474
2355 msgid "Weight of Revenge"
2356 msgstr "Weight of Revenge"
2357
2358 #. [message]: speaker=narrator
2359 #: data/core/macros/utils.cfg:688
2360 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
2361 msgstr "$amount_gold 枚のゴールドを手にいれました。"
2362
2363 #. [color_range]: id=red
2364 #. [color_range]: id=1
2365 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230
2366 msgid "Red"
2367 msgstr "赤"
2368
2369 #. [color_range]: id=lightred
2370 #: data/core/team-colors.cfg:20
2371 msgid "Light Red"
2372 msgstr "ライトレッド"
2373
2374 #. [color_range]: id=darkred
2375 #: data/core/team-colors.cfg:26
2376 msgid "Dark Red"
2377 msgstr "ダークレッド"
2378
2379 #. [color_range]: id=blue
2380 #. [color_range]: id=2
2381 #: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236
2382 msgid "Blue"
2383 msgstr "青"
2384
2385 #. [color_range]: id=lightblue
2386 #: data/core/team-colors.cfg:38
2387 msgid "Light blue"
2388 msgstr "ライトブルー"
2389
2390 #. [color_range]: id=green
2391 #. [color_range]: id=3
2392 #: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242
2393 msgid "Green"
2394 msgstr "緑"
2395
2396 #. [color_range]: id=brightgreen
2397 #: data/core/team-colors.cfg:50
2398 msgid "Bright green"
2399 msgstr "ブライトグリーン"
2400
2401 #. [color_range]: id=purple
2402 #. [color_range]: id=4
2403 #: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248
2404 msgid "Purple"
2405 msgstr "紫"
2406
2407 #. [color_range]: id=black
2408 #. [color_range]: id=5
2409 #: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260
2410 msgid "Black"
2411 msgstr "黒"
2412
2413 #. [color_range]: id=brown
2414 #. [color_range]: id=6
2415 #: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272
2416 msgid "Brown"
2417 msgstr "茶"
2418
2419 #. [color_range]: id=orange
2420 #. [color_range]: id=7
2421 #: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254
2422 msgid "Orange"
2423 msgstr "橙"
2424
2425 #. [color_range]: id=brightorange
2426 #: data/core/team-colors.cfg:80
2427 msgid "Bright orange"
2428 msgstr "ブライトオレンジ"
2429
2430 #. [color_range]: id=white
2431 #. [color_range]: id=8
2432 #: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266
2433 msgid "White"
2434 msgstr "白"
2435
2436 #. [color_range]: id=teal
2437 #. [color_range]: id=9
2438 #: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278
2439 msgid "Teal"
2440 msgstr "青緑"
2441
2442 #. [color_range]: id=gold
2443 #: data/core/team-colors.cfg:98
2444 msgid "Gold"
2445 msgstr "ゴールド"
2446
2447 #. [color_range]: id=reef
2448 #: data/core/team-colors.cfg:107
2449 msgid "Reef"
2450 msgstr "暗礁"
2451
2452 #. [color_range]: id=shallow_water
2453 #: data/core/team-colors.cfg:113
2454 msgid "Shallow water"
2455 msgstr "浅瀬"
2456
2457 #. [color_range]: id=deep_water
2458 #: data/core/team-colors.cfg:119
2459 msgid "Deep water"
2460 msgstr "深水"
2461
2462 #. [color_range]: id=swamp_water
2463 #: data/core/team-colors.cfg:125
2464 msgid "Swamp water"
2465 msgstr "沼地"
2466
2467 #. [color_range]: id=flat
2468 #: data/core/team-colors.cfg:131
2469 msgid "Flat"
2470 msgstr "平地"
2471
2472 #. [color_range]: id=hills
2473 #: data/core/team-colors.cfg:137
2474 msgid "Hills"
2475 msgstr "丘"
2476
2477 #. [color_range]: id=mountains
2478 #: data/core/team-colors.cfg:143
2479 msgid "Mountains"
2480 msgstr "山"
2481
2482 #. [color_range]: id=forest
2483 #: data/core/team-colors.cfg:149
2484 msgid "Forest"
2485 msgstr "森"
2486
2487 #. [color_range]: id=sand
2488 #: data/core/team-colors.cfg:155
2489 msgid "Sand"
2490 msgstr "砂地"
2491
2492 #. [color_range]: id=frozen
2493 #: data/core/team-colors.cfg:161
2494 msgid "Frozen"
2495 msgstr "凍土"
2496
2497 #. [color_range]: id=cave
2498 #: data/core/team-colors.cfg:167
2499 msgid "Cave"
2500 msgstr "洞窟"
2501
2502 #. [color_range]: id=fungus
2503 #: data/core/team-colors.cfg:173
2504 msgid "Fungus"
2505 msgstr "キノコ"
2506
2507 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2508 #. [color_range]: id=village
2509 #: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain/terrain.cpp:174
2510 msgid "Village"
2511 msgstr "村"
2512
2513 #. [color_range]: id=castle
2514 #: data/core/team-colors.cfg:185
2515 msgid "Castle"
2516 msgstr "城"
2517
2518 #. [color_range]: id=keep
2519 #: data/core/team-colors.cfg:191
2520 msgid "Keep"
2521 msgstr "主塔"
2522
2523 #. [color_range]: id=rails
2524 #: data/core/team-colors.cfg:197
2525 msgid "Rail"
2526 msgstr "レール"
2527
2528 #. [color_range]: id=unwalkable
2529 #: data/core/team-colors.cfg:203
2530 msgid "Unwalkable"
2531 msgstr "歩行不能"
2532
2533 #. [color_range]: id=impassable
2534 #: data/core/team-colors.cfg:209
2535 msgid "Impassable"
2536 msgstr "通行不能"
2537
2538 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2539 #. [color_range]: id=fog
2540 #: data/core/team-colors.cfg:215 src/game_initialization/lobby_data.cpp:419
2541 msgid "Fog"
2542 msgstr "霧"
2543
2544 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2545 #. [color_range]: id=shroud
2546 #: data/core/team-colors.cfg:221 src/game_initialization/lobby_data.cpp:422
2547 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:425
2548 msgid "Shroud"
2549 msgstr "幕"
2550
2551 #. [core]: id=default
2552 #: data/cores.cfg:5
2553 msgid "Wesnoth (Default)"
2554 msgstr "Wesnoth(デフォルト)"
2555
2556 #. [core]: id=default
2557 #: data/cores.cfg:8
2558 msgid ""
2559 "Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of necromancy...\n"
2560 "\n"
2561 "There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major factions, and hundreds of years of history.\n"
2562 "\n"
2563 msgstr "Wesnothではいくつもの物語があなたを待っています。Wesnothの王位継承のために戦い...眠ることすら許されぬ前哨基地の衛兵...オーク族をまとめあげるための慈悲無き冒険...兄弟を取り返すための、愚かな降霊術士のアンデッド軍との戦い...新たな住処を求めるエルフ族の旅...降霊術を用いたオークへの愚かな復讐...\n\n少なくとも100種類のユニットや、16の種族、7つの党派、何百年にも渡る歴史が存在します。\n"
2564
2565 #. [core]: id=default
2566 #: data/cores.cfg:12
2567 msgid ""
2568 "(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n"
2569 "One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n"
2570 "7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n"
2571 "500+ Add-ons.)"
2572 msgstr "(211 個のシナリオを含む、17 個のシングルプレイヤーキャンペーン。 14 個のシナリオを含む、1つのマルチプレイヤーキャンペーン。 7 つの党派。マルチプレイヤーマップ・シナリオが合わせて46 個。 さらに、500 個以上のアドオンがあります。)"
2573
2574 #. [language]
2575 #: data/english.cfg:6
2576 msgid "Nightmare"
2577 msgstr "悪夢"
2578
2579 #. [language]
2580 #: data/english.cfg:8
2581 msgid ""
2582 "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
2583 "\n"
2584 "Day: +25% Damage\n"
2585 "Night: −25% Damage"
2586 msgstr "秩序ユニットは日中強く、夜間に弱くなります。\n\n日中:+25% ダメージ\n夜間:−25% ダメージ"
2587
2588 #. [language]
2589 #: data/english.cfg:12
2590 msgid ""
2591 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
2592 "both conditions."
2593 msgstr "中立ユニットは昼夜の影響を受けず、与えるダメージ量に変化はありません。"
2594
2595 #. [language]
2596 #: data/english.cfg:13
2597 msgid ""
2598 "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
2599 "\n"
2600 "Day: −25% Damage\n"
2601 "Night: +25% Damage"
2602 msgstr "混沌ユニットは夜間強く、日中に弱くなります。\n\n日中:−25% ダメージ\n夜間:+25% ダメージ"
2603
2604 #. [language]
2605 #: data/english.cfg:17
2606 msgid ""
2607 "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
2608 "\n"
2609 "Day: −25% Damage\n"
2610 "Night: −25% Damage"
2611 msgstr "薄明ユニットは周囲が薄明かりの時のみ本来の力を出せます。\n\n日中:−25% ダメージ\n夜間:−25% ダメージ"
2612
2613 #. [language]
2614 #: data/english.cfg:23
2615 msgid "melee"
2616 msgstr "近接"
2617
2618 #. [language]
2619 #: data/english.cfg:24
2620 msgid "ranged"
2621 msgstr "遠隔"
2622
2623 #. [language]
2624 #: data/english.cfg:27
2625 msgid "blade"
2626 msgstr "斬撃"
2627
2628 #. [language]
2629 #: data/english.cfg:28
2630 msgid "pierce"
2631 msgstr "刺突"
2632
2633 #. [language]
2634 #: data/english.cfg:29
2635 msgid "impact"
2636 msgstr "打撃"
2637
2638 #. [language]
2639 #: data/english.cfg:30
2640 msgid "fire"
2641 msgstr "火炎"
2642
2643 #. [language]
2644 #: data/english.cfg:31
2645 msgid "cold"
2646 msgstr "冷気"
2647
2648 #. [language]
2649 #: data/english.cfg:32
2650 msgid "arcane"
2651 msgstr "秘術"
2652
2653 #. [naming]
2654 #: data/english.cfg:37
2655 msgid ""
2656 "\n"
2657 "\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
2658 "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}’s {bridge_type}\n"
2659 "\t"
2660 msgstr "\n\t\tmain=$base{!} の渡り|$base{!} 橋\n\t"
2661
2662 #. [naming]
2663 #: data/english.cfg:41
2664 msgid ""
2665 "\n"
2666 "\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
2667 "\t\tmain=$base{!}’s {road_type}|{road_type} of $base\n"
2668 "\t"
2669 msgstr "\n\t\troad_type=街道|通り|通り|小道|道|道\n\t\tmain=$base{!} の{road_type}\n\t"
2670
2671 #. [naming]
2672 #: data/english.cfg:45
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
2676 "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
2677 "\t"
2678 msgstr "\n\t\triver_type=川|川|川|の小川|の小川|の小川|運河\n\t\tmain=$base {river_type}\n\t"
2679
2680 #. [naming]
2681 #: data/english.cfg:49
2682 msgid ""
2683 "\n"
2684 "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
2685 "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}’s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
2686 "\t"
2687 msgstr "\n\t\tforest_type=森\n\t\tmain=$base{!} の{forest_type}\n\t"
2688
2689 #. [naming]
2690 #: data/english.cfg:53
2691 msgid ""
2692 "\n"
2693 "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
2694 "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
2695 "\t"
2696 msgstr "\n\t\tlake_type=湖|湖|湖|湖|海\n\t\tmain=$base {lake_type}\n\t"
2697
2698 #. [naming]
2699 #: data/english.cfg:57
2700 msgid ""
2701 "\n"
2702 "\t\tmain=$base{!}’s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
2703 "\t"
2704 msgstr "\n\t\tmain=$base{!} の峰|$base{!} 山\n\t"
2705
2706 #. [naming]
2707 #: data/english.cfg:60
2708 msgid ""
2709 "\n"
2710 "\t\tsuffix=’s Swamp|marsh|fen\n"
2711 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2712 "\t"
2713 msgstr "\n\t\tsuffix=沼地|沼地|沼沢\n\t\tmain=$base{!} {suffix}\n\t"
2714
2715 #. [village_naming]
2716 #: data/english.cfg:67
2717 msgid ""
2718 "\n"
2719 "\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
2720 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2721 "\t"
2722 msgstr "\n\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2723
2724 #. [village_naming]
2725 #: data/english.cfg:71
2726 msgid ""
2727 "\n"
2728 "\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
2729 "\t\tsuffix=harbor|port\n"
2730 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2731 "\t"
2732 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n\t\tsuffix=harbor|port\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2733
2734 #. [village_naming]
2735 #: data/english.cfg:76
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
2739 "\t\triver=$river{!}|River\n"
2740 "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river} \n"
2741 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2742 "\t"
2743 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n\t\tsuffix=ham|ford|cross\n\t\tmain={prefix}{suffix}|$river{!} 川の $base{!}\n\t"
2744
2745 #. [village_naming]
2746 #: data/english.cfg:82
2747 msgid ""
2748 "\n"
2749 "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
2750 "\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
2751 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2752 "\t"
2753 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2754
2755 #. [village_naming]
2756 #: data/english.cfg:87
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
2760 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2761 "\t"
2762 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|ton|field\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2763
2764 #. [village_naming]
2765 #: data/english.cfg:91
2766 msgid ""
2767 "\n"
2768 "\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
2769 "\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
2770 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2771 "\t"
2772 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n\t\tsuffix=ham|ton|wood| の森\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2773
2774 #. [village_naming]
2775 #: data/english.cfg:96
2776 msgid ""
2777 "\n"
2778 "\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
2779 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2780 "\t"
2781 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2782
2783 #. [village_naming]
2784 #: data/english.cfg:100
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
2788 "\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
2789 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2790 "\t"
2791 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2792
2793 #. [village_naming]
2794 #: data/english.cfg:105
2795 msgid ""
2796 "\n"
2797 "\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
2798 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2799 "\t"
2800 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2801
2802 #. [village_naming]
2803 #: data/english.cfg:109
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
2807 "\t\tsuffix=’s Rest|’s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
2808 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2809 "\t"
2810 msgstr "\n\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n\t\tsuffix= の休息所| の中継所|bury|bury|ham|ham\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2811
2812 #. [village_naming]
2813 #: data/english.cfg:114
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
2817 "\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
2818 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2819 "\t"
2820 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n\t\tsuffix=bury|ham|ton\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2821
2822 #. [server]
2823 #: data/game_config.cfg:4
2824 msgid "Official Wesnoth Server"
2825 msgstr "公式サーバー"
2826
2827 #. [server]
2828 #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
2829 msgid "Alternate Wesnoth Server"
2830 msgstr "他のWesnothサーバー"
2831
2832 #. [label]: id=no_options_notice
2833 #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:23
2834 msgid ""
2835 "There are no custom options available for the selected era, game, or "
2836 "modification."
2837 msgstr "選択した時代・ゲーム・Mod にはオプション設定はありません。"
2838
2839 #. [button]: id=reset_option_values
2840 #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:244
2841 msgid "Defaults"
2842 msgstr "デフォルト"
2843
2844 #. [label]: id=title
2845 #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37
2846 msgid "Install Dependencies"
2847 msgstr "依存関係のインストール"
2848
2849 #. [button]: id=ok
2850 #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:83
2851 msgid "Yes"
2852 msgstr "はい"
2853
2854 #. [button]: id=cancel
2855 #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:94
2856 msgid "No"
2857 msgstr "いいえ"
2858
2859 #. [fonts]
2860 #: data/hardwired/fonts.cfg:7
2861 msgid ""
2862 "Lato-"
2863 "Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf"
2864 ",Junicode-Regular.ttf"
2865 msgstr "DroidSansJapanese.ttf,Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
2866
2867 #. [fonts]
2868 #: data/hardwired/fonts.cfg:8
2869 msgid "Lato"
2870 msgstr "Lato"
2871
2872 #. [fonts]
2873 #: data/hardwired/fonts.cfg:12
2874 msgid "DejaVu Sans Mono"
2875 msgstr "DejaVu Sans Mono"
2876
2877 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2878 #. [lua]: set_status
2879 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:957
2880 msgid "female^poisoned"
2881 msgstr "毒"
2882
2883 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2884 #. [lua]: set_status
2885 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:964
2886 msgid "female^slowed"
2887 msgstr "遅化"
2888
2889 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2890 #. [lua]: set_status
2891 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:964
2892 msgid "slowed"
2893 msgstr "遅化"
2894
2895 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2896 #. [lua]: set_status
2897 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:971
2898 msgid "female^petrified"
2899 msgstr "石化"
2900
2901 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2902 #. [lua]: set_status
2903 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:971
2904 msgid "petrified"
2905 msgstr "石化"
2906
2907 #. [lua]: set_status
2908 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129
2909 msgid "female^unhealable"
2910 msgstr "回復不能"
2911
2912 #. [lua]: set_status
2913 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129
2914 msgid "unhealable"
2915 msgstr "回復不能"
2916
2917 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2918 #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
2919 #: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2670
2920 #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2705
2921 msgid "input"
2922 msgstr "入力"
2923
2924 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2925 #. [lua]: generate_objectives
2926 #: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:73
2927 msgid "Victory:"
2928 msgstr "勝利条件:"
2929
2930 #. [lua]: generate_objectives
2931 #: data/lua/wml/objectives.lua:51
2932 msgid "Defeat:"
2933 msgstr "敗北条件:"
2934
2935 #. [lua]: generate_objectives
2936 #: data/lua/wml/objectives.lua:71
2937 msgid "(this turn left)"
2938 msgid_plural "(%d turns left)"
2939 msgstr[0] "(残り %d ターン)"
2940
2941 #. [lua]: generate_objectives
2942 #: data/lua/wml/objectives.lua:125
2943 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
2944 msgstr "次のシナリオに %d%% のゴールドを引き継ぎます。"
2945
2946 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2947 #. [objective]: condition=win
2948 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:174
2949 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:75
2950 msgid "Defeat enemy leader(s)"
2951 msgstr "敵のリーダー(達)を倒す"
2952
2953 #: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:492
2954 msgid "OK"
2955 msgstr "OK"
2956
2957 #: data/scenario-test.cfg:1032
2958 msgid "Cancel"
2959 msgstr "キャンセル"
2960
2961 #. [language]
2962 #: data/scenario-test.cfg:4044
2963 msgid "very long"
2964 msgstr "長距離"
2965
2966 #. [language]
2967 #: data/scenario-test.cfg:4045
2968 msgid "electrical"
2969 msgstr "電気"
2970
2971 #. [action]: id=button-playreplay, type=image
2972 #: data/themes/_initial.cfg:459 data/themes/_initial.cfg:619
2973 msgid "Play"
2974 msgstr "再生"
2975
2976 #. [action]: id=button-playreplay, type=image
2977 #: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:620
2978 msgid "continuous replay"
2979 msgstr "リプレイを連続して再生します"
2980
2981 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2982 #: data/themes/_initial.cfg:474 data/themes/_initial.cfg:633
2983 msgid "Stop"
2984 msgstr "停止"
2985
2986 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2987 #: data/themes/_initial.cfg:475
2988 msgid "pause after current move"
2989 msgstr "現在の動作が完了してから、一時停止します"
2990
2991 #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2992 #: data/themes/_initial.cfg:490 data/themes/_initial.cfg:647
2993 msgid "Reset"
2994 msgstr "リセット"
2995
2996 #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2997 #: data/themes/_initial.cfg:491 data/themes/_initial.cfg:648
2998 msgid "reset to beginning"
2999 msgstr "リプレイを始めの状態に戻します"
3000
3001 #. [action]: id=button-nextturn, type=image
3002 #: data/themes/_initial.cfg:506 data/themes/_initial.cfg:661
3003 msgid "Next Turn"
3004 msgstr "ターンを進める"
3005
3006 #. [action]: id=button-nextturn, type=image
3007 #: data/themes/_initial.cfg:507 data/themes/_initial.cfg:662
3008 msgid "play turn"
3009 msgstr "1ターン分リプレイを進めます"
3010
3011 #. [action]: id=button-nextside, type=image
3012 #: data/themes/_initial.cfg:522 data/themes/_initial.cfg:675
3013 msgid "Next Side"
3014 msgstr "次の陣営へ"
3015
3016 #. [action]: id=button-nextside, type=image
3017 #: data/themes/_initial.cfg:523 data/themes/_initial.cfg:676
3018 msgid "play side turn"
3019 msgstr "次の陣営にコントロールが移るまでリプレイを進めます"
3020
3021 #. [action]: id=button-nextmove, type=image
3022 #: data/themes/_initial.cfg:537 data/themes/_initial.cfg:689
3023 msgid "Next Move"
3024 msgstr "次の動き"
3025
3026 #. [action]: id=button-nextmove, type=image
3027 #: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690
3028 msgid "play single move"
3029 msgstr "一手だけリプレイを進めます"
3030
3031 #. [menu]: id=show-what
3032 #: data/themes/_initial.cfg:550 data/themes/_initial.cfg:702
3033 msgid "Point of view"
3034 msgstr "視点"
3035
3036 #. [action]: id=button-continue
3037 #: data/themes/_initial.cfg:561
3038 msgid "Continue Play"
3039 msgstr "ゲームを開始"
3040
3041 #. [action]: id=button-continue
3042 #: data/themes/_initial.cfg:562
3043 msgid "Exit the replay mode and continue playing normally."
3044 msgstr "リプレイモードを終了し、リプレイで表示していたシーンからゲームを開始します。"
3045
3046 #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
3047 #: data/themes/_initial.cfg:574 data/themes/_initial.cfg:714
3048 msgid "Skip animation"
3049 msgstr "アニメーションを省略"
3050
3051 #. [label]: id=replay-label
3052 #: data/themes/_initial.cfg:604
3053 msgid "Replay"
3054 msgstr "リプレイ"
3055
3056 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
3057 #: data/themes/_initial.cfg:634
3058 msgid "pause"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. [theme]: id=Classic
3062 #: data/themes/classic.cfg:11
3063 msgid "theme^Classic"
3064 msgstr "クラシック"
3065
3066 #. [theme]: id=Classic
3067 #: data/themes/classic.cfg:13
3068 msgid "The classic, pre-1.12 theme"
3069 msgstr "クラシック、1.12より前のバージョンのテーマ"
3070
3071 #. [menu]: id=menu-main
3072 #: data/themes/classic.cfg:106 data/themes/default.cfg:80
3073 #: data/themes/unit_box.cfg:107 data/themes/widescreen.cfg:137
3074 msgid "Menu"
3075 msgstr "メニュー"
3076
3077 #. [menu]: id=actions-menu
3078 #: data/themes/classic.cfg:117 data/themes/default.cfg:98
3079 #: data/themes/unit_box.cfg:118 data/themes/widescreen.cfg:148
3080 msgid "Actions"
3081 msgstr "アクション"
3082
3083 #. [action]: id=button-endturn
3084 #. [menu]: id=button-endturn
3085 #: data/themes/classic.cfg:140 data/themes/default.cfg:119
3086 #: data/themes/unit_box.cfg:314 data/themes/widescreen.cfg:178
3087 msgid "End Turn"
3088 msgstr "ターン終了"
3089
3090 #. [action]: id=button-endturn
3091 #. [menu]: id=button-endturn
3092 #: data/themes/classic.cfg:141 data/themes/default.cfg:120
3093 #: data/themes/unit_box.cfg:315 data/themes/widescreen.cfg:179
3094 msgid "End Scenario"
3095 msgstr "シナリオ終了"
3096
3097 #. [label]: id=label-hp
3098 #. [label]: id=selected-label-hp
3099 #: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132
3100 #: data/themes/unit_box.cfg:373 data/themes/widescreen.cfg:237
3101 #: data/themes/widescreen.cfg:257
3102 msgid "HP"
3103 msgstr "HP"
3104
3105 #. [label]: id=label-xp
3106 #. [label]: id=selected-label-xp
3107 #: data/themes/classic.cfg:224 data/themes/default.cfg:141
3108 #: data/themes/unit_box.cfg:383 data/themes/widescreen.cfg:246
3109 #: data/themes/widescreen.cfg:266
3110 msgid "XP"
3111 msgstr "XP"
3112
3113 #. [label]: id=gold-icon
3114 #: data/themes/classic.cfg:234 data/themes/default.cfg:166
3115 #: data/themes/unit_box.cfg:402 data/themes/widescreen.cfg:276
3116 msgid "gold"
3117 msgstr "ゴールド"
3118
3119 #. [label]: id=villages-icon
3120 #: data/themes/classic.cfg:243 data/themes/default.cfg:175
3121 #: data/themes/unit_box.cfg:411 data/themes/widescreen.cfg:285
3122 msgid "villages"
3123 msgstr "村の数"
3124
3125 #. [label]: id=units-icon
3126 #: data/themes/classic.cfg:252 data/themes/default.cfg:184
3127 #: data/themes/unit_box.cfg:420 data/themes/widescreen.cfg:294
3128 msgid "units"
3129 msgstr "ユニット数"
3130
3131 #. [label]: id=upkeep-icon
3132 #: data/themes/classic.cfg:261 data/themes/default.cfg:193
3133 #: data/themes/unit_box.cfg:429 data/themes/widescreen.cfg:303
3134 msgid "upkeep"
3135 msgstr "維持費"
3136
3137 #. [label]: id=income-icon
3138 #: data/themes/classic.cfg:270 data/themes/default.cfg:202
3139 #: data/themes/unit_box.cfg:438 data/themes/widescreen.cfg:312
3140 msgid "income"
3141 msgstr "収入"
3142
3143 #. [unit_level]: id=unit-level
3144 #. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
3145 #: data/themes/classic.cfg:432 data/themes/widescreen.cfg:491
3146 #: data/themes/widescreen.cfg:617
3147 msgid "statuspanel^level"
3148 msgstr "レベル"
3149
3150 #. [unit_moves]: id=unit-moves
3151 #. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
3152 #: data/themes/classic.cfg:462 data/themes/widescreen.cfg:521
3153 #: data/themes/widescreen.cfg:647
3154 msgid "statuspanel^moves"
3155 msgstr "移動"
3156
3157 #. [unit_defense]: id=unit-defense
3158 #. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
3159 #: data/themes/classic.cfg:471 data/themes/widescreen.cfg:530
3160 #: data/themes/widescreen.cfg:656
3161 msgid "statuspanel^terrain def."
3162 msgstr "地形回避"
3163
3164 #. [theme]: id=Default
3165 #: data/themes/default.cfg:32
3166 msgid "theme^Default"
3167 msgstr "デフォルト"
3168
3169 #. [theme]: id=Default
3170 #: data/themes/default.cfg:33
3171 msgid "The default theme"
3172 msgstr "デフォルトのテーマ"
3173
3174 #. [menu]: id=menu-autosaves
3175 #: data/themes/default.cfg:90
3176 msgid "Back to..."
3177 msgstr "指定ターンに戻る"
3178
3179 #. [label]: id=label-mp
3180 #: data/themes/default.cfg:149 data/themes/unit_box.cfg:392
3181 msgid "MP"
3182 msgstr "MP"
3183
3184 #. [label]: id=label-def
3185 #: data/themes/default.cfg:157
3186 msgid "def"
3187 msgstr "回避"
3188
3189 #. [unit_level]: id=unit-level
3190 #: data/themes/default.cfg:383
3191 msgid "statuspanel^lvl"
3192 msgstr "Lv"
3193
3194 #. [theme]: id=UnitBox
3195 #: data/themes/unit_box.cfg:11
3196 msgid "theme^UnitBox"
3197 msgstr "ユニットボックス"
3198
3199 #. [theme]: id=UnitBox
3200 #: data/themes/unit_box.cfg:12
3201 msgid "An experimental work-in-progress replacement for the default theme"
3202 msgstr "未完成の次世代のテーマ、実験用"
3203
3204 #. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
3205 #: data/themes/unit_box.cfg:203
3206 msgid "Not implemented yet."
3207 msgstr "未実装です。"
3208
3209 #. [theme]: id=Widescreen
3210 #: data/themes/widescreen.cfg:11
3211 msgid "theme^Widescreen"
3212 msgstr "ワイドスクリーン"
3213
3214 #. [theme]: id=Widescreen
3215 #: data/themes/widescreen.cfg:12
3216 msgid "An experimental theme optimized for widescreen resolutions"
3217 msgstr "ワイドスクリーンの解像度に最適化された開発途中のテーマ"
3218
3219 #. [tip]
3220 #: data/tips.cfg:4
3221 msgid ""
3222 "Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
3223 "event or ai coding."
3224 msgstr "マップエディタの<i>領域</i>メニューを使うことで、領域を定義することができます。領域はイベントやAIをコーディングする際に役に立ちます。"
3225
3226 #. [tip]
3227 #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
3228 msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
3229 msgstr "<i>― Wesnoth デザインガイド</i>"
3230
3231 #. [tip]
3232 #: data/tips.cfg:8
3233 msgid ""
3234 "Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of"
3235 " advanced features."
3236 msgstr "エディタの<i>ファイル</i>メニューから<i>新しいシナリオ</i>を作成することで、高度な機能を利用することができます。"
3237
3238 #. [tip]
3239 #: data/tips.cfg:12
3240 msgid ""
3241 "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
3242 "the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
3243 msgstr "エディタでデフォルトフォルダに保存されたシナリオは、マルチプレイヤーゲームの<i>ユーザーシナリオ</i>から利用することができます。"
3244
3245 #. [tip]
3246 #: data/tips.cfg:16
3247 msgid ""
3248 "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but"
3249 " if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
3250 msgstr "リーダーにも経験を積ませるのじゃ! リーダーを安全に保つのも大事じゃが、あまりに甘やかしすぎるとレベルが低すぎてピンチを乗り越えられなくなるぞ。"
3251
3252 #. [tip]
3253 #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
3254 msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
3255 msgstr "<i>― 偉大なる魔法使い Delfador、 Wesnoth歴 516 年</i>"
3256
3257 #. [tip]
3258 #: data/tips.cfg:20
3259 msgid ""
3260 "In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
3261 "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay"
3262 " where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or "
3263 "injured units on his next turn."
3264 msgstr "<b>「アクション」</b>メニューの中の<b>「敵の移動可能範囲の表示」</b>を選ぶと、敵が動く可能性があるすべてのヘクスがハイライトされます(あなたのユニットが今いる場所にいると仮定して)。これを利用して、弱い、あるいは傷ついたユニットに敵が到達できないことを確認しておきましょう。"
3265
3266 #. [tip]
3267 #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
3268 #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
3269 #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
3270 #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
3271 #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165
3272 #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193
3273 #: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213
3274 #: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:249 data/tips.cfg:254
3275 msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
3276 msgstr "<i>― Wesnoth 戦術ガイド</i>"
3277
3278 #. [tip]
3279 #: data/tips.cfg:24
3280 msgid ""
3281 "Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
3282 "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
3283 "you can get some high-level troops sooner."
3284 msgstr "「知的」特性を持ったユニットは少ない経験値でレベルアップできます。キャンペーンの序盤では、知的ユニットでとどめを刺すことで、素早くレベルの高い軍隊を作り上げましょう。"
3285
3286 #. [tip]
3287 #: data/tips.cfg:25
3288 msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
3289 msgstr "<i>― Konrad 王, Wesnoth歴 536 年</i>"
3290
3291 #. [tip]
3292 #: data/tips.cfg:28
3293 msgid ""
3294 "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents."
3295 " By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
3296 "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you"
3297 " must completely surround skirmishers to immobilize them."
3298 msgstr "2 体のユニットで敵を取り囲む戦術は非常に強力である。特に素早い相手に対してはなおさらだ。 2 体のユニットを敵の両側に配置することで、彼らの支配領域( ZOC )によってどの方向にも 1 ヘクスしか動くことができないよう制限することができる。しかし、散兵ユニットを移動不可能にするためには、周囲 6 ヘクスを全て取り囲まければならない。"
3299
3300 #. [tip]
3301 #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
3302 msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
3303 msgstr "<i>― Gweddry の自叙伝, 627YW</i>"
3304
3305 #. [tip]
3306 #: data/tips.cfg:32
3307 msgid ""
3308 "You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
3309 "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
3310 "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn"
3311 " earlier."
3312 msgstr "城ヘクスの上で右クリックすることで「<b>雇用</b>」や「<b>召還</b>」コマンドを使用することができます。また、その際には新しいユニットを配置するヘクスを選ぶことができます。ユニットを雇用する位置を工夫すれば、より素早く村を確保することができるでしょう。"
3313
3314 #. [tip]
3315 #: data/tips.cfg:36
3316 msgid ""
3317 "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
3318 "<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
3319 "you are doing in comparison."
3320 msgstr "メインメニューのいくつかの項目からは、有用な情報を得ることができます。例えば「<b>ステータステーブル</b>」は、敵と味方の現状を確認することができます。"
3321
3322 #. [tip]
3323 #: data/tips.cfg:40
3324 msgid ""
3325 "Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This"
3326 " can be very important when moving through difficult terrain such as water "
3327 "or caves. It can make the difference between being able to move one hex or "
3328 "two."
3329 msgstr "「<i>敏捷</i>」特性を持ったユニットは 1 ターンにつき 1 ヘクス追加で移動することができる。敏捷は、水中や洞窟のような身動きの取りづらい地形を移動する際に非常に役に立つ。敏捷があれば、本来 1 ヘクスしか動けない所を、2 ヘクス移動できるかもしれない。"
3330
3331 #. [tip]
3332 #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237
3333 msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
3334 msgstr "<i>― 大貴族 Kalenz、Wesnoth 歴 470 年</i>"
3335
3336 #. [tip]
3337 #: data/tips.cfg:44
3338 msgid ""
3339 "After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
3340 "the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
3341 "harder!"
3342 msgstr "いくつかのシナリオをプレイしたら、<b>ヘルプ</b>画面の「<b>ゲームの遊び方</b>」セクションを注意深く読みましょう。シナリオが難しくなると、些細な点が重要となります!"
3343
3344 #. [tip]
3345 #: data/tips.cfg:48
3346 msgid ""
3347 "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
3348 "level units that are about to level up than with those same units at a "
3349 "higher level."
3350 msgstr "キャンペーンにおいてシナリオの開始時には、高レベルのユニットではなくレベルアップの近い低レベルのユニットがいないか確認してみましょう。たいていの場合、レベルアップの近い低レベルユニットを雇用した方が良いです。"
3351
3352 #. [tip]
3353 #: data/tips.cfg:52
3354 msgid ""
3355 "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
3356 "history of Wesnoth, and much more."
3357 msgstr "www.wesnoth.org において、戦術ガイド、技術サポート、Wesnoth の歴史、その他の情報を読むことができます。"
3358
3359 #. [tip]
3360 #: data/tips.cfg:53
3361 msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
3362 msgstr "<i>― Wesnoth コミュニティー</i>"
3363
3364 #. [tip]
3365 #: data/tips.cfg:56
3366 msgid ""
3367 "<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
3368 "better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The"
3369 " rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
3370 msgstr "<i>秩序</i>ユニットは昼間の戦闘に強く、<i>混沌</i>ユニットは夜間の戦闘に強い。<i>中立</i>ユニットは昼夜の影響を受けない。稀有な<i>薄明</i>ユニットは周囲が薄明かりの時のみ本来の力を発揮する。"
3371
3372 #. [tip]
3373 #: data/tips.cfg:57
3374 msgid ""
3375 "<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
3376 msgstr "- 戦闘における専門用語についての最高の概要書 - 第 2 巻(Wesnoth 歴 221 年の再版本より)"
3377
3378 #. [tip]
3379 #: data/tips.cfg:60
3380 msgid ""
3381 "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
3382 msgstr "適切な作戦であっても、もし間違った時刻に攻撃すれば失敗しかねない。"
3383
3384 #. [tip]
3385 #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
3386 #: data/tips.cfg:229
3387 msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
3388 msgstr "<i>― 戦術分析のハンドブック 第 1 巻 - Haldric II 世、Wesnoth 歴 42 年</i>"
3389
3390 #. [tip]
3391 #: data/tips.cfg:64
3392 msgid ""
3393 "If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you won’t"
3394 " know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth "
3395 "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding"
3396 " terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
3397 msgstr "霧や幕の中では、どんなものと向き合っているのか最初に知ることはできません。 このような場合、長距離を移動できる偵察ユニットはそのコストに見合う活躍を見せてくれます。 また、周りの地形を移動しやすいユニットを偵察として雇いましょう。 なぜなら、ユニットは 1 ターンで移動可能な範囲までを見ることができるからです。"
3398
3399 #. [tip]
3400 #: data/tips.cfg:68
3401 msgid ""
3402 "There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
3403 "<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
3404 "against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit"
3405 " Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
3406 "affect it the most."
3407 msgstr "刺突、斬撃、打撃、火炎、冷気、そして秘術の6種類のダメージ型が存在します。 それぞれのユニットはダメージ型によって異なる耐性を持っています。 ユニットの上で右クリックして、「<b>ユニットの解説</b>」を選択すると、それぞれのダメージ型に対するユニットの耐性を確認することができます。"
3408
3409 #. [tip]
3410 #: data/tips.cfg:72
3411 msgid ""
3412 "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance"
3413 " that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit"
3414 " in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
3415 "the screen."
3416 msgstr "ユニットの回避率は、そのユニットがいるヘクスの地形によって決まります。回避率を確認するには、ユニットをクリックで選択し、地形にマウスカーソルを合わせてください。すると、画面右上のミニマップの下に指定した地形上でのユニットの回避率が表示されます。"
3417
3418 #. [tip]
3419 #: data/tips.cfg:76
3420 msgid ""
3421 "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point"
3422 " from dying. They will then remain at death’s door until the poison is "
3423 "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
3424 "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
3425 "a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
3426 msgstr "毒を受けているユニットは残り 1 ポイントになるまで、毎ターンごとに最大で 8 HPを失います。 ユニットは解毒されるまで死の淵をさまようことになります。 回復ユニットは毒の進行を止めることはできますが、解毒する(毒を取り除く)ことはできません。ユニットが再生能力を持っているか、村か「治療」能力を持ったユニットの隣で 1 ターン過ごさなければ解毒を行うことはできません。"
3427
3428 #. [tip]
3429 #: data/tips.cfg:80
3430 msgid ""
3431 "You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from"
3432 " the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can"
3433 " build up a powerful and experienced army."
3434 msgstr "「アクション」メニューの「召還」を選択することで、前のシナリオからのユニットを再使用することができます。同じユニットを何度も何度も召還することで、経験豊富で強力な軍隊を築き上げることができます。"
3435
3436 #. [tip]
3437 #: data/tips.cfg:84
3438 msgid ""
3439 "Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes"
3440 " around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not "
3441 "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
3442 "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
3443 "skirmishers can pass through these gaps."
3444 msgstr "レベル 1 以上のユニットは隣接する各ヘクスに「支配領域(ZOC)」を持っている。 もしユニットが敵の支配領域に入れば、そのターンにそれ以上移動することはできない。 これは、ユニットの間に 2 つの無人のヘクスがあったとしても、敵に対するバリアを構築することができることを意味している。 しかし、散兵ユニットはこの支配領域を無視することができる。"
3445
3446 #. [tip]
3447 #: data/tips.cfg:88
3448 msgid ""
3449 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
3450 "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
3451 "always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
3452 "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
3453 "turn."
3454 msgstr "敵ユニットに攻撃が命中する確率は通常、今いる地形に敵ユニットがどれだけ適応しているかによって決まる。 しかしながら、魔法攻撃は常に 70% の確率で命中し、「精密」能力を持っているユニットが攻撃を仕掛けた場合は最低でも 60% の確率で命中する。"
3455
3456 #. [tip]
3457 #: data/tips.cfg:89
3458 msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
3459 msgstr "<i>― 戦術分析のハンドブック 第 2 巻 - Haldric II 世、Wesnoth 歴 42 年</i>"
3460
3461 #. [tip]
3462 #: data/tips.cfg:92
3463 msgid ""
3464 "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
3465 "beginning of their turn, or will recover from poisoning."
3466 msgstr "村に駐留しているユニットは、そのターンの開始時に 8 HP回復するか、解毒されます。"
3467
3468 #. [tip]
3469 #: data/tips.cfg:96
3470 msgid ""
3471 "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit "
3472 "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
3473 "its next turn."
3474 msgstr "必要がなければ、傷ついたユニットを動かさないようにしましょう。 ユニットが移動や攻撃をしなければ、次のターンの開始時に HP が 2 回復します。"
3475
3476 #. [tip]
3477 #: data/tips.cfg:100
3478 msgid ""
3479 "On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
3480 "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
3481 "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
3482 "are not caught out by a surprise attack."
3483 msgstr "「幕」や「戦雲(霧)」が有効になっているマップでは、プレイヤーの視界は自軍ユニットが最大で移動できる範囲に制限されます。 動きが遅くとも貴重なユニットがいる場合には、より素早いユニットで先に偵察を行いましょう。 そうすることで、敵の奇襲を避けることができます。"
3484
3485 #. [tip]
3486 #: data/tips.cfg:104
3487 msgid ""
3488 "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
3489 "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages"
3490 " from villages or castles."
3491 msgstr "徒歩ユニットは村と城において、他の地形よりも高い回避率を得ます。 しかし、ほとんどの乗馬ユニットは、村や城であっても回避率が上昇することはありませんぞ。"
3492
3493 #. [tip]
3494 #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185
3495 msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
3496 msgstr "<i>― Kaylan 卿、Wesnoth 歴 498 年</i>"
3497
3498 #. [tip]
3499 #: data/tips.cfg:108
3500 msgid ""
3501 "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
3502 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows"
3503 " and spears."
3504 msgstr "馬に乗ったユニットは全般的に、斬撃や打撃といった攻撃には耐性があります。 しかし、弓や槍などの刺突武器には弱いのです。"
3505
3506 #. [tip]
3507 #: data/tips.cfg:109
3508 msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
3509 msgstr "<i>― Kaylan 卿、Wesnoth 歴 502 年</i>"
3510
3511 #. [tip]
3512 #: data/tips.cfg:112
3513 msgid ""
3514 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
3515 "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
3516 "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
3517 "level opponent."
3518 msgstr "敵ユニットにとどめの一撃を与えることが、XP(経験値)を得る最も良い方法です。 敵を殺したユニットは、その敵のレベルの 8 倍のXPを手にすることができます。また、レベル 0 の敵については 4 ポイントのXPとなります。"
3519
3520 #. [tip]
3521 #: data/tips.cfg:116
3522 msgid ""
3523 "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
3524 "well in hills, mountains and caves."
3525 msgstr "エルフ族のユニットは、森における移動や戦闘が得意だ。ドワーフ族のユニットは、丘や山、洞窟における移動や攻撃を得意とする。"
3526
3527 #. [tip]
3528 #: data/tips.cfg:120
3529 msgid ""
3530 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
3531 "troops, wait for better conditions and then attack."
3532 msgstr "忍耐はしばしば鍵となります。悪条件や少数軍で攻撃するよりも、より良い条件になるまで待ってから攻撃しましょう。"
3533
3534 #. [tip]
3535 #: data/tips.cfg:124
3536 msgid ""
3537 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
3538 "expendable units in some directions to delay enemy units."
3539 msgstr "もし多方面からの攻撃を受けたなら、敵ユニットを遅らせるため、何方向かに損害覚悟のユニットを送るのも良い考えかもしれません。"
3540
3541 #. [tip]
3542 #: data/tips.cfg:128
3543 msgid ""
3544 "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
3545 msgstr "退却や再編成することを怖れてはいけない。それは、しばしば勝利への鍵となる。"
3546
3547 #. [tip]
3548 #: data/tips.cfg:129
3549 msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
3550 msgstr "<i>― Meneldur、Wesnoth 歴 123 年</i>"
3551
3552 #. [tip]
3553 #: data/tips.cfg:132
3554 msgid ""
3555 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
3556 "depending on the number of villages on the map and the number of turns "
3557 "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
3558 "villages and waiting for the turns to run out."
3559 msgstr "多くのキャンペーンでは、早期終了することで、マップ上の村の数と残りターン数に応じてゴールドのボーナスを受け取ることができます。 大抵の場合、村を占領してターンが尽きるまで待ったりするよりも、早期終了ボーナスを得た方が多くのゴールドを稼ぐことができます。"
3560
3561 #. [tip]
3562 #: data/tips.cfg:136
3563 msgid ""
3564 "<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
3565 "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
3566 "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
3567 "even capture an enemy’s keep and use that."
3568 msgstr "「リーダー」は、スタート地点だけでなく、どの城内の主塔からもユニットを雇用・召還することができる。 敵から主塔を奪って、そこから雇用することもできる。 また、あなたの同盟軍は、主塔の場所をあなたのために空けて、そこから雇用できるようにしてくれるかもしれない。"
3569
3570 #. [tip]
3571 #: data/tips.cfg:140
3572 msgid ""
3573 "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
3574 "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
3575 msgstr "スケルトンは、刺突、斬撃、冷気による攻撃に耐性がある。 しかし、打撃、火炎、秘術による攻撃には弱い。"
3576
3577 #. [tip]
3578 #: data/tips.cfg:144
3579 msgid ""
3580 "Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
3581 "the same side fight better. You can move these units slowly along your "
3582 "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
3583 msgstr "「統率」能力をもつユニットは、自分より低レベルの自軍の隣接するユニットの戦闘力をより良くしてくれる。 他のユニットをより早くレベルアップさせるために、統率を使うのだ。"
3584
3585 #. [tip]
3586 #: data/tips.cfg:148
3587 msgid ""
3588 "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into"
3589 " the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
3590 "village."
3591 msgstr "未占拠の村の隣に移動することは避けるのじゃ。 敵ユニットがその村に移動し、村の回避率と回復効果を享受しながらおぬしを攻撃してくるかもしれんぞ。"
3592
3593 #. [tip]
3594 #: data/tips.cfg:152
3595 msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
3596 msgstr "負傷したユニットの回復を待ちたいのなら、ユニットを1列に並べて防衛線を築くのよ。"
3597
3598 #. [tip]
3599 #: data/tips.cfg:153
3600 msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
3601 msgstr "<i>― Li’sar 王女、Wesnoth 歴 515 年</i>"
3602
3603 #. [tip]
3604 #: data/tips.cfg:156
3605 msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
3606 msgstr "「設定」の「ホットキー」を開いて、把握しておきましょう。"
3607
3608 #. [tip]
3609 #: data/tips.cfg:160
3610 msgid ""
3611 "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information,"
3612 " you can undo your move by pressing <b>u</b>."
3613 msgstr "もし、ユニットを動かしたとしても、攻撃をしたり、何か追加情報を発見したりしていないのなら、「u」キーを押してその移動を元に戻す(アンドゥ)ことができます。"
3614
3615 #. [tip]
3616 #: data/tips.cfg:164
3617 msgid ""
3618 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
3619 "them."
3620 msgstr "敵ユニットが移動可能な距離は、マウスカーソルをそのユニット上に置くことで見ることができます。"
3621
3622 #. [tip]
3623 #: data/tips.cfg:168
3624 msgid ""
3625 "Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
3626 "needing to attack anything themselves."
3627 msgstr "回復能力を持つユニットを攻撃のサポートに用いましょう。 回復ユニットは攻撃に参加せずとも、あなたの戦いを勝利に導くでしょう。"
3628
3629 #. [tip]
3630 #: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217
3631 msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
3632 msgstr "<i>― Chantal の巻物、Wesnoth 歴 516 年</i>"
3633
3634 #. [tip]
3635 #: data/tips.cfg:172
3636 msgid ""
3637 "The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
3638 "they do on all attacks until they end a turn."
3639 msgstr "「遅化」攻撃は、敵ユニットのターンが終わるまで、敵ユニットの敵ユニットの移動力と攻撃力を半減させます。"
3640
3641 #. [tip]
3642 #: data/tips.cfg:176
3643 msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
3644 msgstr "「秘術」による攻撃はアンデッドに対して非常に有効です。"
3645
3646 #. [tip]
3647 #: data/tips.cfg:177
3648 msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
3649 msgstr "<i>― 偉大なる賢者 Dacyn、Wesnoth 歴 626 年</i>"
3650
3651 #. [tip]
3652 #: data/tips.cfg:180
3653 msgid ""
3654 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
3655 "fight."
3656 msgstr "ユニットはレベルが上がると回復します。これを賢く使えば、戦況を変えることもできます。"
3657
3658 #. [tip]
3659 #: data/tips.cfg:184
3660 msgid ""
3661 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
3662 "blow."
3663 msgstr "突撃ユニットは、一撃で倒すことのできる敵に対して最も役立ちますぞ。"
3664
3665 #. [tip]
3666 #: data/tips.cfg:188
3667 msgid ""
3668 "Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
3669 "Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum "
3670 "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
3671 "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
3672 "lower-level units instead."
3673 msgstr "レベルの十分に高いユニットは、レベルアップの代わりに、「最高位後昇進(AMLA)」を得ます。 AMLA は、ユニットの最大 HP を 3 増加させるとともに完全に回復させます。 しかし、レベルアップによって得られる通常の強化よりも効果が小さいです。 従って、AMLA を狙うよりは低いレベルのユニットを成長させるようにする方が有益な場合がほとんどです。"
3674
3675 #. [tip]
3676 #: data/tips.cfg:192
3677 msgid ""
3678 "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
3679 "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of"
3680 " what it does."
3681 msgstr "Wesnoth のゲーム画面にあるほとんどすべてのアイコンや単語にはツールチップが表示されます。 マウスポインタをボタンやアイコンの上に置けば、説明や詳細を見ることができます。"
3682
3683 #. [tip]
3684 #: data/tips.cfg:196
3685 msgid ""
3686 "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
3687 "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
3688 "get in the killing blow."
3689 msgstr "レベルの低いユニットを早くレベルアップさせるためには、ベテランユニットとチームを組ませなさい。 ベテランユニットで敵ユニットに大ダメージを与えて、低レベルユニットでトドメを刺すの。"
3690
3691 #. [tip]
3692 #: data/tips.cfg:197
3693 msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
3694 msgstr "<i>― Li’sar 女王、Wesnoth 歴 528 年</i>"
3695
3696 #. [tip]
3697 #: data/tips.cfg:200
3698 msgid ""
3699 "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
3700 "the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
3701 "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
3702 msgstr "移動の際に霧や幕を取り除くことになる場合は、その移動を取り消す(アンドゥ)することはできません。 ユニットの移動取り消しを維持したいか、または新たな行動予定計画ツールを使うのであれば、「幕の更新を遅らせる」オプションを有効にしましょう。"
3703
3704 #. [tip]
3705 #: data/tips.cfg:204
3706 msgid ""
3707 "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
3708 "that terrain will deprive them of its benefits."
3709 msgstr "もし、珍しい地形タイプにおいて敵があなたよりも利益を受けるのであれば、その地形を占拠することによって敵の利益を奪うことができます。"
3710
3711 #. [tip]
3712 #: data/tips.cfg:208
3713 msgid ""
3714 "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of"
3715 " a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in"
3716 " a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
3717 msgstr "水中で高い回避率を発揮できるユニットはほとんどいません。 そのため、川の水際にそって攻撃ユニットを配置することによって、敵に甚大な被害を与えることができます。 同様に、森のふちにエルフを配置したり、山々にドワーフを配置することも有効な戦術です。"
3718
3719 #. [tip]
3720 #: data/tips.cfg:212
3721 msgid ""
3722 "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
3723 "computer-controlled allies using the right-click context menu."
3724 msgstr "キャンペーンシナリオでは、右クリックのコンテキストメニューを使って、コンピューターが操作する同盟軍に単純な指示を送れることがあります。"
3725
3726 #. [tip]
3727 #: data/tips.cfg:216
3728 msgid ""
3729 "The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
3730 "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
3731 "<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i>"
3732 " is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes "
3733 "struggle to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units "
3734 "suffer less retaliation damage, so it’s quicker to heal them."
3735 msgstr "「遅化」能力は多くの効果があるため非常に強力です。 敵がアンデッドであっても「生命吸収」能力の脅威は半減しますし、「突撃」や「奇襲」による攻撃力倍増効果も無効にされます。 また「狂戦」能力も弱体化するでしょう。 いつもは素早い敵でも脱出するのに四苦八苦するでしょうし、ただでさえ遅い敵なら、ほとんど移動不可能になるでしょう。 一方あなたのユニットは敵の反撃によるダメージが軽減されるので、回復もしやすいでしょう。"
3736
3737 #. [tip]
3738 #: data/tips.cfg:220
3739 msgid ""
3740 "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
3741 "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
3742 "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
3743 "as inevitably happens from time to time."
3744 msgstr "少ない回数ながら命中すれば強力な攻撃を持つユニット(たとえば暗黒僧・騎兵・オークの兵卒・ドワーフの銃撃兵)を二つか三つを一組にして運用してみましょう。 そうすれば最初の攻撃が失敗(常に起こる可能性があります)しても次の攻撃でカバーできます。"
3745
3746 #. [tip]
3747 #: data/tips.cfg:224
3748 msgid ""
3749 "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
3750 "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
3751 "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
3752 "damage makes a one-hit kill possible."
3753 msgstr "三回以上の攻撃回数を持つユニット(特に魔法攻撃に多い)はHPが残り少ない敵に最後の止めをさすのに向いている。一撃の命中では倒せない敵を相手にする時には、「統率」の支援を受けるか「強力」や「器用」なユニットであれば理想的だ。"
3754
3755 #. [tip]
3756 #: data/tips.cfg:228
3757 msgid ""
3758 "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
3759 "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
3760 "exactly what traits a new arrival will have."
3761 msgstr "召還リストからユニットを解雇する時は熟考してからにするのだ。それが経験値の少ないユニットだったとしても。その特性が既にわかっていることは、より安く雇用するよりも価値を持つ場合がある。"
3762
3763 #. [tip]
3764 #: data/tips.cfg:232
3765 msgid ""
3766 "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
3767 "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
3768 "hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
3769 msgstr "タフなユニットが深刻なダメージを受けている時には、戦場から後退させて村で回復させるのだ。そうすれば、そのユニットは前線の村と違ってターンあたり 10 HPずつ回復できる。"
3770
3771 #. [tip]
3772 #: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245
3773 msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
3774 msgstr "<i>― Knalga の Hamel 卿</i>"
3775
3776 #. [tip]
3777 #: data/tips.cfg:236
3778 msgid ""
3779 "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
3780 "work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
3781 "<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
3782 msgstr "複数の特殊能力が重なると非常に強力だ。 たとえば、「統率」「照明」「突撃」の効果を同時に受けるユニットが「遅化」された敵ユニットを攻撃するような場合だ。 その結果は劇的であろう。"
3783
3784 #. [tip]
3785 #: data/tips.cfg:240
3786 msgid ""
3787 "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
3788 "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn"
3789 " your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
3790 "scenario early, weigh these factors against one another."
3791 msgstr "シナリオを早期終了するとゴールドのボーナスが与えられますし、自軍の貴重なユニットを殺される可能性も低下します。 しかし、早期終了は経験値獲得の機会を少なくすることでもあります。 シナリオを早期終了するかどうか決定する時はこれらの各要素の重要性を比較しましょう。"
3792
3793 #. [tip]
3794 #: data/tips.cfg:244
3795 msgid ""
3796 "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
3797 "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
3798 "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely "
3799 "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
3800 "land does favor you."
3801 msgstr "もし、自軍ユニットがマップ上の全ての場所で低い地形効果しか得られないならば、敵にも同じ不利を与えられる場所を占領するべきだ。こちらの回避率が低いのに敵の回避は平均的という場所は避けろ。戦場で有利な場所を掌握し続けるのだ。"
3802
3803 #. [tip]
3804 #: data/tips.cfg:248
3805 msgid ""
3806 "The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure "
3807 "of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type"
3808 " may be cheaper."
3809 msgstr "一部のユニットの雇用コストは、召還コスト(20 ゴールド)よりも高い場合があります。 キャンペーンで雇用を行う際には、より安く召還できるユニットがいないかどうかを確認しましょう。"
3810
3811 #. [tip]
3812 #: data/tips.cfg:253
3813 msgid ""
3814 "<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even"
3815 " if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
3816 "the village, although they will still be healed."
3817 msgstr "コウモリや野生動物のような「野生」ユニットは村を好みません。 もし、村ヘクスを占領したとしても、野生ユニットの回避率は一切上昇しません。 しかし、村で回復を行うことはできます。"
3818
3819 #: src/actions/attack.cpp:353 src/actions/attack.cpp:586
3820 #: src/actions/attack.cpp:1209
3821 msgid "An invalid attacker weapon got selected."
3822 msgstr "無効な攻撃側武器が選択されました。"
3823
3824 #: src/actions/attack.cpp:358
3825 msgid "An invalid defender weapon got selected."
3826 msgstr "無効な防御側武器が選択されました。"
3827
3828 #: src/actions/create.cpp:340
3829 msgid "You do not have a leader to recall with."
3830 msgstr "召還を行えるリーダーがいません。"
3831
3832 #: src/actions/create.cpp:344
3833 msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
3834 msgstr "ユニットを召還できるリーダーはあなたの陣営にはいません。"
3835
3836 #: src/actions/create.cpp:348
3837 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
3838 msgstr "ユニットを召還するためには、リーダーが主塔にいなければなりません。"
3839
3840 #: src/actions/create.cpp:352
3841 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
3842 msgstr "ユニットを召還するためには城タイルに空きが必要です。"
3843
3844 #: src/actions/create.cpp:362 src/actions/create.cpp:498
3845 msgid "An unrecognized error has occurred."
3846 msgstr "不明なエラーが発生しました。"
3847
3848 #: src/actions/create.cpp:476
3849 msgid "You do not have a leader to recruit with."
3850 msgstr "雇用を行えるリーダーがいません。"
3851
3852 #: src/actions/create.cpp:480
3853 msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
3854 msgstr "ユニットを雇用できるリーダーはあなたの陣営にいません。"
3855
3856 #: src/actions/create.cpp:484
3857 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
3858 msgstr "ユニットを雇用するためには、リーダーが主塔にいなければなりません。"
3859
3860 #: src/actions/create.cpp:488
3861 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
3862 msgstr "ユニットを雇用するためには城タイルに空きが必要です。"
3863
3864 #: src/actions/heal.cpp:275
3865 msgid "cured"
3866 msgstr "治療"
3867
3868 #: src/actions/heal.cpp:275
3869 msgid "female^cured"
3870 msgstr "治療"
3871
3872 #: src/actions/move.cpp:621
3873 msgid "Ambushed!"
3874 msgstr "待ち伏せだ!"
3875
3876 #: src/actions/move.cpp:1132
3877 msgid "Failed teleport! Exit not empty"
3878 msgstr "テレポート失敗! テレポート先が空いていません!"
3879
3880 #: src/actions/move.cpp:1149
3881 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
3882 msgid_plural "$friends friendly"
3883 msgstr[0] "味方 × $friends"
3884
3885 #: src/actions/move.cpp:1150
3886 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
3887 msgid_plural "$enemies enemy"
3888 msgstr[0] "敵 × $enemies"
3889
3890 #: src/actions/move.cpp:1151
3891 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
3892 msgstr "ユニットを発見!($friendphrase、$enemyphrase)"
3893
3894 #: src/actions/move.cpp:1155
3895 msgid "Enemy unit sighted!"
3896 msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
3897 msgstr[0] "敵ユニット× $enemies 発見! "
3898
3899 #: src/actions/move.cpp:1159
3900 msgid "Friendly unit sighted"
3901 msgid_plural "$friends friendly units sighted"
3902 msgstr[0] "味方ユニット × $friends 発見! "
3903
3904 #: src/actions/move.cpp:1175
3905 msgid "(press $hotkey to keep moving)"
3906 msgstr "(移動し続けるには $hotkey を押して下さい)"
3907
3908 #: src/addon/client.cpp:71
3909 msgid "Connecting to $server_address|..."
3910 msgstr "$server_address| に接続中..."
3911
3912 #: src/addon/client.cpp:84
3913 msgid "Downloading list of add-ons..."
3914 msgstr "アドオン一覧をダウンロード中…"
3915
3916 #: src/addon/client.cpp:98
3917 msgid "Requesting distribution terms..."
3918 msgstr "配布条項をリクエスト中..."
3919
3920 #: src/addon/client.cpp:144
3921 msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
3922 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」の送信中…"
3923
3924 #: src/addon/client.cpp:177
3925 msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
3926 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」をサーバー上から削除中..."
3927
3928 #: src/addon/client.cpp:204
3929 msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
3930 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」のダウンロード中…"
3931
3932 #: src/addon/client.cpp:218
3933 msgid ""
3934 "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
3935 "cannot be installed."
3936 msgstr "アドオンのタイトルに無効なファイル名またはディレクトリ名が含まれており、インストールできません。"
3937
3938 #: src/addon/client.cpp:276
3939 msgid "The server responded with an error:"
3940 msgstr "サーバーがエラーを返しました:"
3941
3942 #: src/addon/client.cpp:316
3943 msgid ""
3944 "The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
3945 "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
3946 msgid_plural ""
3947 "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
3948 "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
3949 msgstr[0] "選択されたアドオンは下記のアドオンに依存しています。 しかし、それらはインストールされていないか、サーバー上に存在しません。 それでも続けますか?"
3950
3951 #: src/addon/client.cpp:325
3952 msgid "Broken Dependencies"
3953 msgstr "壊れた依存関係"
3954
3955 #: src/addon/client.cpp:368
3956 msgid ""
3957 "The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
3958 "continue?"
3959 msgid_plural ""
3960 "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
3961 "continue?"
3962 msgstr[0] "下記の必要なアドオンをインストールすることができません。 それでも続けますか?"
3963
3964 #: src/addon/client.cpp:372
3965 msgid "Dependencies Installation Failed"
3966 msgstr "依存関係のインストール失敗"
3967
3968 #: src/addon/client.cpp:395
3969 msgid ""
3970 "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
3971 "information that will be permanently lost if you continue:"
3972 msgstr "「$addon|」はインストール済みであり、追加情報を含んでいます。 このまま続けた場合、以下の追加情報が失われます:"
3973
3974 #: src/addon/client.cpp:399
3975 msgid "Publishing information file (.pbl)"
3976 msgstr "公開情報ファイル(.pbl)"
3977
3978 #: src/addon/client.cpp:403
3979 msgid "Version control system (VCS) information"
3980 msgstr "バージョン管理システム(VCS)の情報"
3981
3982 #: src/addon/client.cpp:407
3983 msgid "Do you really wish to continue?"
3984 msgstr "本当に続けますか?"
3985
3986 #: src/addon/client.cpp:409 src/addon/manager_ui.cpp:173
3987 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:195
3988 msgid "Confirm"
3989 msgstr "確認"
3990
3991 #: src/addon/client.cpp:502
3992 msgid "Add-ons Manager"
3993 msgstr "アドオンマネージャー"
3994
3995 #: src/addon/info.cpp:158
3996 msgid "addon_type^Campaign"
3997 msgstr "キャンペーン"
3998
3999 #: src/addon/info.cpp:160
4000 msgid "addon_type^Scenario"
4001 msgstr "シナリオ"
4002
4003 #: src/addon/info.cpp:162
4004 msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
4005 msgstr "SP/MP キャンペーン"
4006
4007 #: src/addon/info.cpp:164
4008 msgid "addon_type^MP era"
4009 msgstr "MP 時代"
4010
4011 #: src/addon/info.cpp:166
4012 msgid "addon_type^MP faction"
4013 msgstr "MP 党派"
4014
4015 #: src/addon/info.cpp:168
4016 msgid "addon_type^MP map-pack"
4017 msgstr "MP マップパック"
4018
4019 #: src/addon/info.cpp:170
4020 msgid "addon_type^MP scenario"
4021 msgstr "MP シナリオ"
4022
4023 #: src/addon/info.cpp:172
4024 msgid "addon_type^MP campaign"
4025 msgstr "MP キャンペーン"
4026
4027 #: src/addon/info.cpp:174
4028 msgid "addon_type^MP modification"
4029 msgstr "MP Mod"
4030
4031 #: src/addon/info.cpp:176
4032 msgid "addon_type^Core"
4033 msgstr "コア"
4034
4035 #: src/addon/info.cpp:178
4036 msgid "addon_type^Resources"
4037 msgstr "素材集"
4038
4039 #: src/addon/info.cpp:180
4040 msgid "addon_type^Other"
4041 msgstr "その他"
4042
4043 #: src/addon/info.cpp:182
4044 msgid "addon_type^(unknown)"
4045 msgstr "(不明)"
4046
4047 #: src/addon/info.cpp:222
4048 msgid "unit_byte^B"
4049 msgstr "B"
4050
4051 #: src/addon/manager_ui.cpp:82 src/addon/manager_ui.cpp:292
4052 msgid "Network communication error."
4053 msgstr "ネットワーク通信エラー。"
4054
4055 #: src/addon/manager_ui.cpp:85 src/addon/manager_ui.cpp:295
4056 msgid "Remote host disconnected."
4057 msgstr "リモートホストとの接続が切断されました。"
4058
4059 #: src/addon/manager_ui.cpp:88 src/addon/manager_ui.cpp:298
4060 msgid ""
4061 "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this"
4062 " add-on."
4063 msgstr "このアドオンのインストールに必要なファイルを作成する際に、問題が発生しました。"
4064
4065 #: src/addon/manager_ui.cpp:97 src/addon/manager_ui.cpp:307
4066 msgid ""
4067 "A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
4068 "\n"
4069 "File: $path\n"
4070 "Error message: $msg"
4071 msgstr "ローカルにあるアドオンの公開情報ファイルを読み込めませんでした。\n\nファイル:$path\nエラーメッセージ:$msg"
4072
4073 #: src/addon/manager_ui.cpp:103 src/addon/manager_ui.cpp:313
4074 msgid "The add-ons server address specified is not valid."
4075 msgstr "指定されたアドオンサーバーのアドレスは無効です。"
4076
4077 #: src/addon/manager_ui.cpp:117
4078 msgid "You have no add-ons installed."
4079 msgstr "インストール済みのアドオンはありません。"
4080
4081 #: src/addon/manager_ui.cpp:168
4082 msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
4083 msgid_plural ""
4084 "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
4085 msgstr[0] "以下のアドオンを本当に削除しますか?"
4086
4087 #: src/addon/manager_ui.cpp:194
4088 msgid ""
4089 "The following add-on appears to have publishing or version control "
4090 "information stored locally, and will not be removed:"
4091 msgid_plural ""
4092 "The following add-ons appear to have publishing or version control "
4093 "information stored locally, and will not be removed:"
4094 msgstr[0] "以下のアドオンは、アドオンの公開情報やバージョンについての情報をローカルに保存しています。 これらのアドオンはアンインストールされません。"
4095
4096 #: src/addon/manager_ui.cpp:204
4097 msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
4098 msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
4099 msgstr[0] "以下のアドオンを正常に削除できませんでした。"
4100
4101 #: src/addon/manager_ui.cpp:211
4102 msgid "Add-on Deleted"
4103 msgid_plural "Add-ons Deleted"
4104 msgstr[0] "アドオンの削除完了"
4105
4106 #: src/addon/manager_ui.cpp:213
4107 msgid "The following add-on was successfully deleted:"
4108 msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
4109 msgstr[0] "以下のアドオンの削除は完了しました。"
4110
4111 #: src/addon/manager_ui.cpp:269
4112 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
4113 msgstr "サーバーからのアドオン一覧のダウンロード中にエラーが発生しました。"
4114
4115 #: src/addon/manager_ui.cpp:283
4116 msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
4117 msgstr "id:$addon_id を持つアドオンはサーバ上に見つかりませんでした。"
4118
4119 #: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238
4120 msgid "Attacker"
4121 msgstr "攻撃側"
4122
4123 #: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:237
4124 msgid "Defender"
4125 msgstr "防御側"
4126
4127 #: src/attack_prediction_display.cpp:125
4128 msgid "Expected Battle Result (HP)"
4129 msgstr "想定される戦闘結果(HP)"
4130
4131 #: src/attack_prediction_display.cpp:216
4132 msgid "Time of day"
4133 msgstr "時刻補正"
4134
4135 #: src/attack_prediction_display.cpp:226
4136 msgid "Leadership"
4137 msgstr "統率"
4138
4139 #: src/attack_prediction_display.cpp:239
4140 msgid " resistance vs "
4141 msgstr "の耐性:"
4142
4143 #: src/attack_prediction_display.cpp:240
4144 msgid " vulnerability vs "
4145 msgstr "の弱点:"
4146
4147 #: src/attack_prediction_display.cpp:250
4148 msgid "Slowed"
4149 msgstr "遅化"
4150
4151 #: src/attack_prediction_display.cpp:255 src/reports.cpp:918
4152 msgid "Total damage"
4153 msgstr "総ダメージ"
4154
4155 #: src/attack_prediction_display.cpp:262
4156 msgid "No usable weapon"
4157 msgstr "使用できる武器:無し"
4158
4159 #: src/attack_prediction_display.cpp:267
4160 msgid "Chance of being unscathed"
4161 msgstr "無傷の確率"
4162
4163 #: src/chat_command_handler.cpp:99
4164 msgid "Added to ignore list: $nick"
4165 msgstr "無視リストに追加: $nick"
4166
4167 #: src/chat_command_handler.cpp:99
4168 msgid "ignores list"
4169 msgstr "無視リスト"
4170
4171 #: src/chat_command_handler.cpp:103 src/chat_command_handler.cpp:122
4172 msgid "Invalid username: $nick"
4173 msgstr "無効なユーザー名: $nick"
4174
4175 #: src/chat_command_handler.cpp:118
4176 msgid "Added to friends list: $nick"
4177 msgstr "友人リストに追加: $nick"
4178
4179 #: src/chat_command_handler.cpp:118
4180 msgid "friends list"
4181 msgstr "友人リスト"
4182
4183 #: src/chat_command_handler.cpp:134
4184 msgid "Removed from list: $nick"
4185 msgstr "リストから削除: $nick"
4186
4187 #: src/chat_command_handler.cpp:134
4188 msgid "friends and ignores list"
4189 msgstr "友人/無視リスト"
4190
4191 #: src/chat_command_handler.cpp:146
4192 msgid "version"
4193 msgstr "バージョン"
4194
4195 #: src/chat_command_handler.cpp:162
4196 msgid "registering with password *** and no email address"
4197 msgstr "emailアドレスの指定無し、パスワード *** で登録中…"
4198
4199 #: src/chat_command_handler.cpp:167
4200 msgid "registering with password *** and email address $email"
4201 msgstr "Eメールアドレス $email 、パスワード *** で登録中…"
4202
4203 #: src/chat_command_handler.cpp:170 src/chat_command_handler.cpp:181
4204 #: src/chat_command_handler.cpp:199 src/chat_command_handler.cpp:213
4205 msgid "nick registration"
4206 msgstr "ニックネームの登録"
4207
4208 #: src/chat_command_handler.cpp:181
4209 msgid "dropping your username"
4210 msgstr "ゲーム内ユーザー名を破棄します"
4211
4212 #: src/chat_command_handler.cpp:199
4213 msgid "setting $var to $value"
4214 msgstr " $var を $value に設定します"
4215
4216 #: src/chat_command_handler.cpp:213
4217 msgid "requesting information for user $nick"
4218 msgstr "ユーザー $nick の情報を要求しています…"
4219
4220 #: src/chat_command_handler.hpp:53
4221 msgid "(A) — admin command"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/chat_command_handler.hpp:60 src/menu_events.cpp:1059
4225 msgid "(admin only)"
4226 msgstr "(管理者のみ)"
4227
4228 #: src/chat_command_handler.hpp:75
4229 msgid ""
4230 "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the"
4231 " available commands."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/chat_command_handler.hpp:79
4235 msgid ""
4236 "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
4237 "server he will only be banned."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/chat_command_handler.hpp:80 src/chat_command_handler.hpp:83
4241 #: src/chat_command_handler.hpp:85 src/chat_command_handler.hpp:87
4242 #: src/chat_command_handler.hpp:89 src/chat_command_handler.hpp:116
4243 #: src/chat_command_handler.hpp:118 src/chat_command_handler.hpp:120
4244 #: src/chat_command_handler.hpp:131
4245 msgid "<nickname>"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/chat_command_handler.hpp:82
4249 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/chat_command_handler.hpp:85
4253 msgid "Kick a player or observer."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/chat_command_handler.hpp:87
4257 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/chat_command_handler.hpp:89
4261 msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/chat_command_handler.hpp:91
4265 msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/chat_command_handler.hpp:101
4269 msgid ""
4270 "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
4271 "mention relevant nicknames, etc."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/chat_command_handler.hpp:105
4275 msgid "<message>"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/chat_command_handler.hpp:105
4279 msgid "Send an emotion or personal action in chat."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/chat_command_handler.hpp:108
4283 msgid ""
4284 "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
4285 "running game you observe or play in."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/chat_command_handler.hpp:110
4289 msgid "<nickname> <message>"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/chat_command_handler.hpp:114
4293 msgid "<level> <domain>"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/chat_command_handler.hpp:114
4297 msgid "Change the log level of a log domain."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/chat_command_handler.hpp:116
4301 msgid "Add a nickname to your ignores list."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/chat_command_handler.hpp:118
4305 msgid "Add a nickname to your friends list."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/chat_command_handler.hpp:120
4309 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/chat_command_handler.hpp:122
4313 msgid "Display version information."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/chat_command_handler.hpp:124
4317 msgid "<password> <email (optional)>"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/chat_command_handler.hpp:124
4321 msgid "Register your nickname"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/chat_command_handler.hpp:126
4325 msgid "Drop your nickname."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/chat_command_handler.hpp:128
4329 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/chat_command_handler.hpp:129
4333 msgid "<detail> <value>"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/chat_command_handler.hpp:131
4337 msgid "Request information about a nickname."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/chat_command_handler.hpp:133
4341 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/chat_command_handler.hpp:135 src/chat_command_handler.hpp:138
4345 #: src/chat_command_handler.hpp:140
4346 msgid "<room>"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/chat_command_handler.hpp:135
4350 msgid "Join a room."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/chat_command_handler.hpp:138
4354 msgid "Part a room."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/chat_command_handler.hpp:140
4358 msgid "List room members."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/chat_command_handler.hpp:142
4362 msgid "List available rooms."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/chat_command_handler.hpp:144
4366 msgid "<room> <msg>"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/chat_command_handler.hpp:144
4370 msgid "Room message."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/chat_command_handler.hpp:146
4374 msgid "<room> <type> [value]"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/chat_command_handler.hpp:146
4378 msgid "Room query."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/chat_events.cpp:49
4382 msgid "Unknown debug level: '$level'."
4383 msgstr "不明なデバッグレベル:「 $level 」"
4384
4385 #: src/chat_events.cpp:51 src/chat_events.cpp:60
4386 msgid "error"
4387 msgstr "エラー"
4388
4389 #: src/chat_events.cpp:58
4390 msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
4391 msgstr "不明なデバッグドメイン:「 $domain 」"
4392
4393 #: src/chat_events.cpp:68
4394 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
4395 msgstr "ドメイン切り替え:「 $domain 」を以下のレベルに:「 $level 」"
4396
4397 #: src/chat_events.cpp:149
4398 msgid "whisper to $receiver"
4399 msgstr "$receiver にささやく"
4400
4401 #: src/chat_events.cpp:156
4402 msgid "whisper: $sender"
4403 msgstr "ささやき: $sender"
4404
4405 #: src/desktop/notifications.cpp:81
4406 msgid "Chat message"
4407 msgstr "チャットメッセージ"
4408
4409 #: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:535
4410 msgid "The Battle for Wesnoth"
4411 msgstr "The Battle for Wesnoth"
4412
4413 #: src/font/text_formatting.cpp:47
4414 msgid "Invalid Color"
4415 msgstr "無効な色"
4416
4417 #: src/format_time_summary.cpp:46
4418 msgid "%H:%M"
4419 msgstr "%H:%M"
4420
4421 #: src/format_time_summary.cpp:49
4422 msgid "%I:%M %p"
4423 msgstr "%I:%M %p"
4424
4425 #: src/format_time_summary.cpp:54
4426 msgid "%A, %H:%M"
4427 msgstr "%A, %H:%M"
4428
4429 #: src/format_time_summary.cpp:57
4430 msgid "%A, %I:%M %p"
4431 msgstr "%A, %I:%M %p"
4432
4433 #: src/format_time_summary.cpp:61
4434 msgid "%b %d"
4435 msgstr "%m月%d日"
4436
4437 #: src/format_time_summary.cpp:65
4438 msgid "%b %d %Y"
4439 msgstr "%Y年%m月%d日"
4440
4441 #: src/game_config.cpp:483
4442 msgid "Invalid color in range: "
4443 msgstr "範囲外の無効な色:"
4444
4445 #: src/game_config_manager.cpp:195 src/game_config_manager.cpp:203
4446 #: src/game_config_manager.cpp:214
4447 msgid "Error validating data core."
4448 msgstr "コアデータの有効化に失敗しました。"
4449
4450 #: src/game_config_manager.cpp:196
4451 msgid "Found a core without id attribute."
4452 msgstr "id属性の無いコアを検出しました。"
4453
4454 #: src/game_config_manager.cpp:197 src/game_config_manager.cpp:206
4455 #: src/game_config_manager.cpp:218
4456 msgid "Skipping the core."
4457 msgstr "コアをスキップします。"
4458
4459 #: src/game_config_manager.cpp:204 src/game_config_manager.cpp:215
4460 #: src/game_config_manager.cpp:237
4461 msgid "Core ID: "
4462 msgstr "コアのID:"
4463
4464 #: src/game_config_manager.cpp:205
4465 msgid "The ID is already in use."
4466 msgstr "IDはすでに使われています。"
4467
4468 #: src/game_config_manager.cpp:216
4469 msgid "Core Path: "
4470 msgstr "コアのパス:"
4471
4472 #: src/game_config_manager.cpp:217
4473 msgid "File not found."
4474 msgstr "ファイルが見つかりません。"
4475
4476 #: src/game_config_manager.cpp:236 src/game_config_manager.cpp:247
4477 msgid "Error loading core data."
4478 msgstr "コアデータの読み込みに失敗しました。"
4479
4480 #: src/game_config_manager.cpp:238
4481 msgid "Error loading the core with named id."
4482 msgstr "名前付きidを持つコアを読み込むのに失敗しました。"
4483
4484 #: src/game_config_manager.cpp:239
4485 msgid "Falling back to the default core."
4486 msgstr "デフォルトのコアにフォールバックしています。"
4487
4488 #: src/game_config_manager.cpp:248
4489 msgid "Can't locate the default core."
4490 msgstr "デフォルトのコアが見つかりません。"
4491
4492 #: src/game_config_manager.cpp:249
4493 msgid "The game will now exit."
4494 msgstr "ゲームを終了します。"
4495
4496 #: src/game_config_manager.cpp:308
4497 msgid ""
4498 "Error loading custom game configuration files. The game will try without "
4499 "loading add-ons."
4500 msgstr "カスタムゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。アドオンを読み込まずにゲームを起動します。"
4501
4502 #: src/game_config_manager.cpp:313
4503 msgid ""
4504 "Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the"
4505 " default core files."
4506 msgstr "カスタムゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。デフォルトのコアファイルにフォールバックしてゲームを起動します。"
4507
4508 #: src/game_config_manager.cpp:320
4509 msgid ""
4510 "Error loading default core game configuration files. The game will now exit."
4511 msgstr "デフォルトのコアのゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。ゲームを終了します。"
4512
4513 #: src/game_config_manager.cpp:446
4514 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
4515 msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
4516 msgstr[0] "以下のアドオンには問題があり、読み込みに失敗しました:"
4517
4518 #: src/game_config_manager.cpp:450
4519 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
4520 msgid_plural ""
4521 "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-"
4522 "ons."
4523 msgstr[0] "このアドオンの製作者かメンテナに報告して下さい。"
4524
4525 #: src/game_events/pump.cpp:451 src/game_launcher.cpp:877
4526 msgid "Error: "
4527 msgstr "エラー:"
4528
4529 #: src/game_events/pump.cpp:453
4530 msgid "Warning: "
4531 msgstr "警告:"
4532
4533 #: src/game_events/pump.cpp:455
4534 msgid "Debug: "
4535 msgstr "デバッグ:"
4536
4537 #: src/game_events/pump.cpp:457
4538 msgid "Info: "
4539 msgstr "情報:"
4540
4541 #: src/game_initialization/configure_engine.cpp:101
4542 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:455
4543 msgid "$login|’s game"
4544 msgstr "$login のゲーム"
4545
4546 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:104
4547 msgid "Team"
4548 msgstr "チーム"
4549
4550 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:981
4551 msgid "Anonymous player"
4552 msgstr "匿名プレイヤー"
4553
4554 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:986
4555 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1282
4556 msgid "Computer Player"
4557 msgstr "コンピュータープレイヤー"
4558
4559 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1025
4560 msgid "$playername $side"
4561 msgstr "$playername $side"
4562
4563 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1278
4564 msgid "Network Player"
4565 msgstr "ネットプレイヤー"
4566
4567 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1281
4568 msgid "Local Player"
4569 msgstr "ローカルプレイヤー"
4570
4571 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1283
4572 msgid "Empty"
4573 msgstr "なし"
4574
4575 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1286
4576 msgid "Reserved"
4577 msgstr "予約済み"
4578
4579 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1290
4580 msgid "--give--"
4581 msgstr "<変更なし>"
4582
4583 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:75
4584 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:673
4585 msgid "Map could not be loaded: "
4586 msgstr "マップを読み込めませんでした:"
4587
4588 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:79
4589 msgid "Map could not be loaded."
4590 msgstr "マップを読み込めませんでした。"
4591
4592 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:96
4593 msgid "not available."
4594 msgstr "不明です。"
4595
4596 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:149
4597 msgid "User made map"
4598 msgstr "ユーザーメイドマップ"
4599
4600 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:492
4601 msgid "Failed to resolve dependencies"
4602 msgstr "依存関係の解決に失敗"
4603
4604 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:518
4605 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
4606 msgstr "シナリオを有効にできません。一部の依存関係が満たされていません:"
4607
4608 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:574
4609 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:697
4610 msgid "No compatible eras found."
4611 msgstr "適切な時代が見つかりません。"
4612
4613 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:590
4614 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
4615 msgstr "時代を有効にできません。一部の依存関係が満たされていません:"
4616
4617 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:643
4618 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:734
4619 msgid "No compatible scenarios found."
4620 msgstr "適切なシナリオが見つかりません。"
4621
4622 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:672
4623 msgid ""
4624 "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
4625 "disabled."
4626 msgstr "一部のModに互換性がありません。いくつかのModは無効にされます。"
4627
4628 #: src/game_initialization/depcheck.hpp:318
4629 #: src/game_initialization/depcheck.hpp:330
4630 msgid "A component"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:190
4634 msgid "Only random sides in the current era."
4635 msgstr "この時代はランダム陣営のみとなります。"
4636
4637 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:212
4638 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
4639 msgstr "党派 $faction のリーダーのタイプが見つかりません。"
4640
4641 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:235
4642 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
4643 msgstr "無効なリーダー $leader の性別を取得できません"
4644
4645 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:215
4646 msgid "Missing addon: $id"
4647 msgstr "未所持のアドオン: $id"
4648
4649 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:250
4650 msgid "Unknown era: $era_id"
4651 msgstr "不明な時代: $era_id"
4652
4653 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:257
4654 msgid "Unknown era"
4655 msgstr "不明な時代"
4656
4657 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:279
4658 msgid "(missing)"
4659 msgstr "(不明)"
4660
4661 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:323
4662 msgid "(S)"
4663 msgstr "(S)"
4664
4665 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:342
4666 msgid "Remote scenario"
4667 msgstr "リモートシナリオ"
4668
4669 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353
4670 msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
4671 msgstr "不明なシナリオ: $scenario_id"
4672
4673 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:361
4674 msgid "(C)"
4675 msgstr "(C)"
4676
4677 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:384
4678 msgid "Unknown campaign: $campaign_id"
4679 msgstr "不明なキャンペーン: $campaign_id"
4680
4681 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:389
4682 msgid "Unknown scenario"
4683 msgstr "不明なシナリオ"
4684
4685 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:399
4686 msgid "Reloaded game"
4687 msgstr "再開されたゲーム"
4688
4689 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:410 src/savegame.cpp:627
4690 msgid "Turn"
4691 msgstr "ターン"
4692
4693 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:414
4694 msgid "Vacant Slot:"
4695 msgid_plural "Vacant Slots:"
4696 msgstr[0] "空席:"
4697
4698 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:427
4699 msgid "none"
4700 msgstr "なし"
4701
4702 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:468
4703 msgid ""
4704 "The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version "
4705 "<b>$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
4706 msgstr "ホスト側がアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
4707
4708 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:483
4709 msgid ""
4710 "Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version "
4711 "<b>$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
4712 msgstr "あなたはアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
4713
4714 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:94
4715 msgid "Cannot find era $era"
4716 msgstr "時代「 $era 」が見つかりません"
4717
4718 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:136
4719 msgid "Connection timed out"
4720 msgstr "接続がタイムアウトしました"
4721
4722 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:107
4723 msgid ""
4724 "The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
4725 "'$your_version'"
4726 msgstr "サーバーではバージョン「 $required_version 」を要求していますが、あなたのバージョンは「 $your_version 」です。"
4727
4728 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:118
4729 msgid "Server-side redirect loop"
4730 msgstr "サーバー側のリダイレクトループ"
4731
4732 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:170
4733 msgid ""
4734 "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this "
4735 "nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
4736 "to do it for you."
4737 msgstr "ニックネーム「 $nick 」 はまだ有効になっていません。Eメール経由で自らアカウントを活動状態にする(または管理者にお願いする)までこのニックネームの所有権を主張できません。"
4738
4739 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:179
4740 msgid "Do you want to continue?"
4741 msgstr "続行しますか?"
4742
4743 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:181
4744 msgid "Warning"
4745 msgstr "警告"
4746
4747 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:223
4748 msgid "Bad data received from server"
4749 msgstr "サーバーから不正なデータを受信しました"
4750
4751 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:258
4752 msgid "You must login first."
4753 msgstr "最初にログインしてください。"
4754
4755 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:260
4756 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
4757 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は既に使用されています。"
4758
4759 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:262
4760 msgid ""
4761 "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
4762 "characters, underscores and hyphens are allowed."
4763 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は使用できない文字を含んでいます。半角英数字とアンダースコア(_)、ハイフン(-)のみが使用できます。"
4764
4765 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:266
4766 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
4767 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は長すぎます。ニックネームは 20 文字以下でなければなりません。"
4768
4769 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:269
4770 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
4771 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は予約済みです。他のプレイヤーは使用できません。"
4772
4773 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:271
4774 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
4775 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されていません。"
4776
4777 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:272
4778 msgid " This server disallows unregistered nicknames."
4779 msgstr " このサーバーは登録されていないニックネームを受け入れません。"
4780
4781 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:274
4782 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:276
4783 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
4784 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されています。"
4785
4786 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:277
4787 msgid ""
4788 "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
4789 "cause that client to be kicked!"
4790 msgstr "警告:このニックネームを使用している端末が既に存在しています。このままログインすると、その端末は切断されます!"
4791
4792 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:280
4793 msgid ""
4794 "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
4795 msgstr "ログイン処理中のエラー(サーバーに接続のシードがありません)"
4796
4797 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:283
4798 msgid "The password you provided was incorrect."
4799 msgstr "入力したパスワードが間違っています。"
4800
4801 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:285
4802 msgid "You have made too many login attempts."
4803 msgstr "許容されているログイン試行回数をオーバーしました。"
4804
4805 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:62
4806 msgid "Remaining gold: "
4807 msgstr "残りゴールド:"
4808
4809 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66
4810 msgid "Turns finished early: "
4811 msgstr "早期終了・余剰ターン数:"
4812
4813 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67
4814 msgid " per turn"
4815 msgstr " × 余剰ターン数"
4816
4817 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67
4818 msgid "Early finish bonus: "
4819 msgstr "早期終了ボーナス:"
4820
4821 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
4822 msgid "Total bonus: "
4823 msgstr "合計ボーナス:"
4824
4825 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70
4826 msgid "Total gold: "
4827 msgstr "合計ゴールド:"
4828
4829 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:73
4830 msgid "Carryover percentage: "
4831 msgstr "引き継ぎ率:"
4832
4833 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:76
4834 msgid "Bonus gold: "
4835 msgstr "ボーナスゴールド:"
4836
4837 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78
4838 msgid "Retained gold: "
4839 msgstr "持ち越しゴールド:"
4840
4841 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:91
4842 msgid ""
4843 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
4844 "starting gold."
4845 msgid_plural ""
4846 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
4847 "starting gold."
4848 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは、設定されている最小ゴールドに $gold を加えたものになります。"
4849
4850 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:99
4851 msgid ""
4852 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
4853 msgid_plural ""
4854 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
4855 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは、設定されている最小ゴールドになります。"
4856
4857 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:107
4858 msgid ""
4859 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
4860 "gold, whichever is higher."
4861 msgid_plural ""
4862 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
4863 "gold, whichever is higher."
4864 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは $gold あるいは、最小の開始ゴールドのどちらか高い方になります。"
4865
4866 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:137
4867 msgid "Scenario Report"
4868 msgstr "シナリオレポート"
4869
4870 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
4871 msgid "Victory"
4872 msgstr "勝利"
4873
4874 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140
4875 msgid "You have emerged victorious!"
4876 msgstr "あなたの勝利が明らかになりました!"
4877
4878 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
4879 msgid "Defeat"
4880 msgstr "敗北"
4881
4882 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143
4883 msgid "You have been defeated!"
4884 msgstr "あなたの敗北です!"
4885
4886 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:291 src/game_launcher.cpp:847
4887 msgid "The game could not be loaded: "
4888 msgstr "ゲームを読み込めませんでした:"
4889
4890 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:297 src/game_launcher.cpp:849
4891 msgid "Error while playing the game: "
4892 msgstr "ゲームプレイ中のエラー:"
4893
4894 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:300 src/game_launcher.cpp:869
4895 msgid "The game map could not be loaded: "
4896 msgstr "ゲームマップを読み込めませんでした:"
4897
4898 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:303 src/game_launcher.cpp:851
4899 #: src/game_launcher.cpp:965
4900 msgid "Map generator error: "
4901 msgstr "マップジェネレーターエラー:"
4902
4903 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305
4904 msgid "Error while reading the WML: "
4905 msgstr "WML 読み込み中のエラー:"
4906
4907 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:342
4908 #: src/playsingle_controller.cpp:311
4909 msgid "Game Over"
4910 msgstr "ゲームオーバー"
4911
4912 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:343
4913 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
4914 msgstr "このシナリオは終了しました。キャンペーンを続けますか?"
4915
4916 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:408
4917 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
4918 msgstr "不明なシナリオ:「 $scenario| 」"
4919
4920 #: src/game_initialization/singleplayer.cpp:43
4921 msgid "No campaigns are available."
4922 msgstr "キャンペーンが存在しません。"
4923
4924 #: src/game_launcher.cpp:643 src/game_launcher.cpp:661
4925 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
4926 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています。"
4927
4928 #: src/game_launcher.cpp:646 src/game_launcher.cpp:664
4929 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:310 src/savegame.cpp:149
4930 #: src/savegame.cpp:290
4931 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
4932 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています:'"
4933
4934 #: src/game_launcher.cpp:654
4935 msgid "File I/O Error while reading the game"
4936 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー"
4937
4938 #: src/game_launcher.cpp:656
4939 msgid "File I/O Error while reading the game: '"
4940 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー:'"
4941
4942 #: src/game_launcher.cpp:845
4943 msgid "Error while starting server: "
4944 msgstr "サーバー開始中のエラー:"
4945
4946 #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:704
4947 msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
4948 msgstr "奇数幅のランダムマップはサポートされていません。"
4949
4950 #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:970
4951 msgid ""
4952 "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
4953 "check the 'max hill size' parameter)"
4954 msgstr "城に適した場所が存在しません。山のヘクスが多すぎるか、少なすぎる可能性があります。(「丘の大きさの上限」パラメーターを確認してください。)"
4955
4956 #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:41
4957 msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
4958 msgstr "リンクされたグループ「$id」には「fixed_width」または「fixed_height」キーが必要です。"
4959
4960 #: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38
4961 msgid ""
4962 "The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
4963 "installed. Do you wish to install it before continuing?"
4964 msgid_plural ""
4965 "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
4966 "installed. Do you wish to install them before continuing?"
4967 msgstr[0] ""
4968
4969 #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:42
4970 msgid "No Saved Games"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:42
4974 msgid "There are no save files to load"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:44
4978 msgid "No visible sides found."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:103
4982 msgid "In game:"
4983 msgstr "ゲーム内:"
4984
4985 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:105
4986 msgid "(observing)"
4987 msgstr "(観戦中)"
4988
4989 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:107
4990 msgid "(playing)"
4991 msgstr "(プレイ中)"
4992
4993 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:110
4994 msgid "In lobby"
4995 msgstr "ロビー内"
4996
4997 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:137
4998 msgid "On friends list"
4999 msgstr "友人リスト上"
5000
5001 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:142
5002 msgid "On ignores list"
5003 msgstr "無視リスト上"
5004
5005 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:147
5006 msgid "Neither a friend nor ignored"
5007 msgstr "友人または無視リストには登録されていません"
5008
5009 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:152
5010 msgid "You"
5011 msgstr "あなた"
5012
5013 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:155
5014 msgid "Error"
5015 msgstr "エラー"
5016
5017 #: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:46
5018 msgid "No units found."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34
5022 msgid "no"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34
5026 msgid "yes"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/help/help_browser.cpp:152
5030 msgid "Reference to unknown topic: "
5031 msgstr "不明な項目への参照:"
5032
5033 #: src/help/help_button.cpp:28
5034 msgid "Help"
5035 msgstr "ヘルプ"
5036
5037 #: src/help/help_impl.cpp:366
5038 msgid "Only available during a scenario."
5039 msgstr "このシナリオのみで有効です。"
5040
5041 #: src/help/help_impl.cpp:383
5042 msgid "Schedule"
5043 msgstr "スケジュール"
5044
5045 #: src/help/help_impl.cpp:475
5046 msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
5047 msgstr "<header>text='この特殊攻撃を持つユニット'</header>"
5048
5049 #: src/help/help_impl.cpp:541
5050 msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
5051 msgstr "<header>text='この能力を持つユニット'</header>"
5052
5053 #: src/help/help_impl.cpp:569
5054 msgid "Era:"
5055 msgstr "時代:"
5056
5057 #: src/help/help_impl.cpp:577
5058 msgid "Factions"
5059 msgstr "党派"
5060
5061 #: src/help/help_impl.cpp:626
5062 msgid "Races: "
5063 msgstr "種族:"
5064
5065 #: src/help/help_impl.cpp:635 src/help/help_impl.cpp:981
5066 msgid "Alignments: "
5067 msgstr "アラインメント:"
5068
5069 #: src/help/help_impl.cpp:642
5070 msgid "Leaders"
5071 msgstr "リーダー"
5072
5073 #: src/help/help_impl.cpp:651
5074 msgid "Recruits"
5075 msgstr "雇用"
5076
5077 #: src/help/help_impl.cpp:708 src/help/help_impl.cpp:710
5078 msgid "Availability: "
5079 msgstr "利用の可否:"
5080
5081 #: src/help/help_impl.cpp:708
5082 msgid "Must-have"
5083 msgstr "必須"
5084
5085 #: src/help/help_impl.cpp:710
5086 msgid "Unavailable"
5087 msgstr "不可"
5088
5089 #: src/help/help_impl.cpp:794 src/help/help_impl.cpp:969
5090 #: src/help/help_topic_generators.cpp:383
5091 msgid "race^Miscellaneous"
5092 msgstr "その他"
5093
5094 #: src/help/help_impl.cpp:981 src/help/help_topic_generators.cpp:485
5095 #: src/reports.cpp:350
5096 msgid "Alignment: "
5097 msgstr "アラインメント:"
5098
5099 #: src/help/help_impl.cpp:988
5100 msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
5101 msgstr "<header>text='この種族のユニット'</header>"
5102
5103 #: src/help/help_impl.cpp:1343
5104 msgid "corrupted original file"
5105 msgstr "不正なオリジナルファイル"
5106
5107 #: src/help/help_topic_generators.cpp:46
5108 msgid "Best of"
5109 msgstr "最高:"
5110
5111 #: src/help/help_topic_generators.cpp:46
5112 msgid "Worst of"
5113 msgstr "最低:"
5114
5115 #: src/help/help_topic_generators.cpp:142
5116 msgid "Base Terrain: "
5117 msgstr "ベース地形:"
5118
5119 #: src/help/help_topic_generators.cpp:161
5120 msgid "Movement properties: "
5121 msgstr "移動特性:"
5122
5123 #: src/help/help_topic_generators.cpp:165
5124 msgid "Defense properties: "
5125 msgstr "回避特性:"
5126
5127 #: src/help/help_topic_generators.cpp:305
5128 msgid "Advances from: "
5129 msgstr "レベルアップ元:"
5130
5131 #: src/help/help_topic_generators.cpp:307
5132 msgid "Advances to: "
5133 msgstr "レベルアップ先:"
5134
5135 #: src/help/help_topic_generators.cpp:336
5136 msgid "Base unit: "
5137 msgstr "ベースユニット:"
5138
5139 #: src/help/help_topic_generators.cpp:341
5140 msgid "Base units: "
5141 msgstr "ベースユニット:"
5142
5143 #: src/help/help_topic_generators.cpp:359
5144 msgid "Variations: "
5145 msgstr "バリエーション:"
5146
5147 #: src/help/help_topic_generators.cpp:385 src/reports.cpp:188
5148 msgid "Race: "
5149 msgstr "種族:"
5150
5151 #: src/help/help_topic_generators.cpp:411
5152 #: src/help/help_topic_generators.cpp:434
5153 msgid "Traits"
5154 msgstr "特性"
5155
5156 #: src/help/help_topic_generators.cpp:444
5157 msgid "Abilities: "
5158 msgstr "能力:"
5159
5160 #: src/help/help_topic_generators.cpp:460
5161 msgid "Ability Upgrades: "
5162 msgstr "能力のアップグレード:"
5163
5164 #: src/help/help_topic_generators.cpp:476
5165 msgid "HP: "
5166 msgstr "HP:"
5167
5168 #: src/help/help_topic_generators.cpp:477
5169 msgid "Moves: "
5170 msgstr "移動力:"
5171
5172 #: src/help/help_topic_generators.cpp:479
5173 msgid "Vision: "
5174 msgstr "視界:"
5175
5176 #: src/help/help_topic_generators.cpp:482
5177 msgid "Jamming: "
5178 msgstr "ジャミング:"
5179
5180 #: src/help/help_topic_generators.cpp:484
5181 msgid "Cost: "
5182 msgstr "コスト:"
5183
5184 #: src/help/help_topic_generators.cpp:489
5185 msgid "Required XP: "
5186 msgstr "必要経験値:"
5187
5188 #: src/help/help_topic_generators.cpp:498
5189 msgid "unit help^Attacks"
5190 msgstr "攻撃"
5191
5192 #: src/help/help_topic_generators.cpp:505
5193 msgid "unit help^Name"
5194 msgstr "名前"
5195
5196 #: src/help/help_topic_generators.cpp:506
5197 msgid "Type"
5198 msgstr "種類"
5199
5200 #: src/help/help_topic_generators.cpp:507
5201 msgid "Strikes"
5202 msgstr "回数"
5203
5204 #: src/help/help_topic_generators.cpp:508
5205 msgid "Range"
5206 msgstr "射程"
5207
5208 #: src/help/help_topic_generators.cpp:509
5209 msgid "Special"
5210 msgstr "特殊"
5211
5212 #: src/help/help_topic_generators.cpp:572
5213 msgid "Resistances"
5214 msgstr "耐性"
5215
5216 #: src/help/help_topic_generators.cpp:576
5217 msgid "Attack Type"
5218 msgstr "ダメージ型"
5219
5220 #: src/help/help_topic_generators.cpp:577
5221 msgid "Resistance"
5222 msgstr "耐性"
5223
5224 #: src/help/help_topic_generators.cpp:607
5225 msgid "Terrain Modifiers"
5226 msgstr "地形効果"
5227
5228 #: src/help/help_topic_generators.cpp:611
5229 msgid "Terrain"
5230 msgstr "地形"
5231
5232 #: src/help/help_topic_generators.cpp:612
5233 msgid "Defense"
5234 msgstr "回避"
5235
5236 #: src/help/help_topic_generators.cpp:613
5237 msgid "Movement Cost"
5238 msgstr "移動コスト"
5239
5240 #: src/help/help_topic_generators.cpp:617
5241 msgid "Defense Cap"
5242 msgstr "上限回避率"
5243
5244 #: src/help/help_topic_generators.cpp:622
5245 msgid "Vision Cost"
5246 msgstr "視界コスト"
5247
5248 #: src/help/help_topic_generators.cpp:626
5249 msgid "Jamming Cost"
5250 msgstr "ジャミングコスト"
5251
5252 #: src/hotkey/command_executor.cpp:66
5253 msgid ""
5254 "Screenshot creation failed.\n"
5255 "\n"
5256 "Make sure there is enough space on the drive holding Wesnoth’s player resource files and that file permissions are set up correctly."
5257 msgstr "スクリーンショットの作成に失敗しました。\n\nWesnothのプレイヤーリソースファイルが含まれているドライブに十分な空き容量が存在し、ファイルの権限が正しいかどうか確認してください。"
5258
5259 #: src/hotkey/command_executor.cpp:615
5260 msgid "Screenshot"
5261 msgstr "スクリーンショット"
5262
5263 #: src/hotkey/command_executor.cpp:757
5264 msgid "Map-Screenshot"
5265 msgstr "マップのスクリーンショット"
5266
5267 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
5268 msgid "(press $hk to disable)"
5269 msgstr "( $hk で無効化)"
5270
5271 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
5272 msgid "Accelerated speed enabled!"
5273 msgstr "高速化が有効になりました!"
5274
5275 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216
5276 msgid "Accelerated speed disabled!"
5277 msgstr "高速化が無効になりました!"
5278
5279 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:388 src/save_index.cpp:287
5280 #: src/savegame.cpp:71 src/savegame.cpp:584 src/savegame.cpp:586
5281 msgid "Auto-Save"
5282 msgstr "自動保存"
5283
5284 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:392
5285 msgid "Back to Turn "
5286 msgstr "指定ターンに戻る:"
5287
5288 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:400
5289 msgid "Back to Start"
5290 msgstr "初ターンに戻る"
5291
5292 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144
5293 msgid "(press $hotkey to deactivate)"
5294 msgstr "($hotkey で無効化)"
5295
5296 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1775
5297 msgid "Planning mode activated!"
5298 msgstr "計画モード オン!"
5299
5300 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1778
5301 msgid "Planning mode deactivated!"
5302 msgstr "計画モード オフ!"
5303
5304 #: src/intro.cpp:36
5305 msgid "The End"
5306 msgstr "完"
5307
5308 #: src/language.cpp:103
5309 msgid "System default language"
5310 msgstr "システムのデフォルト言語"
5311
5312 #: src/map/location.cpp:164
5313 msgid "North"
5314 msgstr "北"
5315
5316 #: src/map/location.cpp:166
5317 msgid "North East"
5318 msgstr "北東"
5319
5320 #: src/map/location.cpp:168
5321 msgid "North West"
5322 msgstr "北西"
5323
5324 #: src/map/location.cpp:170
5325 msgid "South"
5326 msgstr "南"
5327
5328 #: src/map/location.cpp:172
5329 msgid "South East"
5330 msgstr "南東"
5331
5332 #: src/map/location.cpp:174
5333 msgid "South West"
5334 msgstr "南西"
5335
5336 #: src/map_command_handler.hpp:187
5337 msgid "This command is currently unavailable."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/map_command_handler.hpp:194
5341 msgid ""
5342 "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
5343 "commands."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/map_command_handler.hpp:210
5347 msgid "Error:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/map_command_handler.hpp:216
5351 msgid ""
5352 "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
5353 "include currently unavailable commands."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/map_command_handler.hpp:218
5357 msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/map_command_handler.hpp:263
5361 msgid "Missing argument $arg_id"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/map_command_handler.hpp:311
5365 msgid ""
5366 "Available commands $flags_description:\n"
5367 "$list_of_commands"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/map_command_handler.hpp:311 src/map_command_handler.hpp:312
5371 #: src/map_command_handler.hpp:336
5372 msgid "help"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/map_command_handler.hpp:312
5376 msgid "Type $help_command <command> for more info."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/map_command_handler.hpp:323
5380 msgid " No help available."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/map_command_handler.hpp:329
5384 msgid "Usage:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/map_command_handler.hpp:334
5388 msgid "aliases:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/menu_events.cpp:158
5392 msgid "Save Map As"
5393 msgstr "名前を付けてマップを保存"
5394
5395 #: src/menu_events.cpp:169
5396 msgid "Map saved."
5397 msgstr "マップを保存しました。"
5398
5399 #: src/menu_events.cpp:173
5400 msgid "Could not save the map: $msg"
5401 msgstr "マップを保存することができませんでした: $msg"
5402
5403 #: src/menu_events.cpp:202
5404 msgid "Message:"
5405 msgstr "メッセージ:"
5406
5407 #: src/menu_events.cpp:203
5408 msgid "Send to allies only"
5409 msgstr "同盟軍にのみ送る"
5410
5411 #: src/menu_events.cpp:203
5412 msgid "Send to observers only"
5413 msgstr "観戦者にのみ送る"
5414
5415 #: src/menu_events.cpp:253
5416 msgid "You have no units available to recruit."
5417 msgstr "雇用できるユニットがいません。"
5418
5419 #: src/menu_events.cpp:288
5420 msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
5421 msgstr "そのユニットを雇用するにはゴールドが足りません"
5422
5423 #: src/menu_events.cpp:321
5424 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
5425 msgstr "戦士達は遠くにいるため、召還することはできません。"
5426
5427 #: src/menu_events.cpp:343
5428 msgid ""
5429 "There are no troops available to recall\n"
5430 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
5431 msgstr "召還可能な部隊がありません\n(以前のシナリオを生き延びた、熟練ユニットがいるはずです)"
5432
5433 #: src/menu_events.cpp:349
5434 msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
5435 msgstr "現在ハイライトされている位置では召還できません。"
5436
5437 #: src/menu_events.cpp:377
5438 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
5439 msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit"
5440 msgstr[0] "ユニットを召還するためには、少なくとも $cost ゴールド必要です。"
5441
5442 #: src/menu_events.cpp:500
5443 msgid "You cannot end your turn yet!"
5444 msgstr "まだターンを終了できません!"
5445
5446 #: src/menu_events.cpp:514
5447 msgid ""
5448 "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
5449 msgstr "まだ何も行動を開始していません。本当にターンを終了しますか?"
5450
5451 #: src/menu_events.cpp:521
5452 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
5453 msgstr "まだ移動可能なユニットが残っています。本当にターンを終了しますか?"
5454
5455 #: src/menu_events.cpp:528
5456 msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
5457 msgstr "移動していないユニットがいます。本当にターンを終了しますか?"
5458
5459 #: src/menu_events.cpp:580
5460 msgid "Rename Unit"
5461 msgstr "ユニット名を変更"
5462
5463 #: src/menu_events.cpp:581
5464 msgid "Name:"
5465 msgstr "名前:"
5466
5467 #: src/menu_events.cpp:928
5468 msgid "Search"
5469 msgstr "検索"
5470
5471 #: src/menu_events.cpp:1051
5472 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
5473 msgstr "(D) - デバッグモードのみ、(N) - ネットワークゲームのみ、(A) - 管理者のみ"
5474
5475 #: src/menu_events.cpp:1057
5476 msgid "(debug command)"
5477 msgstr "(デバッグコマンド)"
5478
5479 #: src/menu_events.cpp:1058
5480 msgid "(network only)"
5481 msgstr "(ネットワークのみ)"
5482
5483 #: src/menu_events.cpp:1060
5484 msgid "(not during other events)"
5485 msgstr "(他のイベント中ではない場合)"
5486
5487 #: src/menu_events.cpp:1084
5488 msgid "Refresh gui."
5489 msgstr "GUI をリフレッシュします。"
5490
5491 #: src/menu_events.cpp:1086
5492 msgid "Switch a side to/from AI control."
5493 msgstr "陣営の操作を AI または手動に切り替えます。"
5494
5495 #: src/menu_events.cpp:1086 src/menu_events.cpp:1088
5496 msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
5497 msgstr "[<陣営> [on/off]]"
5498
5499 #: src/menu_events.cpp:1088
5500 msgid "Switch a side to/from idle state."
5501 msgstr "陣営の待機状態を切り替えます。"
5502
5503 #: src/menu_events.cpp:1091
5504 msgid "<side> <nickname>"
5505 msgstr "<陣営> <ニックネーム>"
5506
5507 #: src/menu_events.cpp:1091
5508 msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
5509 msgstr "陣営の操作権を他のプレイヤーまたは観戦者に割り当てます。"
5510
5511 #: src/menu_events.cpp:1093
5512 msgid "<side>"
5513 msgstr "<陣営>"
5514
5515 #: src/menu_events.cpp:1093
5516 msgid "Query the controller status of a side."
5517 msgstr "陣営のコントローラーの状態を問い合わせます。"
5518
5519 #: src/menu_events.cpp:1095
5520 msgid "Clear chat history."
5521 msgstr "チャット履歴を消去します。"
5522
5523 #: src/menu_events.cpp:1097
5524 msgid "Debug foreground terrain."
5525 msgstr "メイン地形をデバッグします。"
5526
5527 #: src/menu_events.cpp:1099
5528 msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
5529 msgstr "マウス下の地形レイヤーをデバッグします。"
5530
5531 #: src/menu_events.cpp:1100
5532 msgid "Show fps."
5533 msgstr "FPSを表示します。"
5534
5535 #: src/menu_events.cpp:1102
5536 msgid "Save game."
5537 msgstr "ゲームを保存します。"
5538
5539 #: src/menu_events.cpp:1104
5540 msgid "Quit game."
5541 msgstr "ゲームを終了します。"
5542
5543 #: src/menu_events.cpp:1108
5544 msgid "Save and quit."
5545 msgstr "ゲームを保存して終了します。"
5546
5547 #: src/menu_events.cpp:1111
5548 msgid "Ignore replay errors."
5549 msgstr "リプレイのエラーを無視します。"
5550
5551 #: src/menu_events.cpp:1113
5552 msgid "Disable autosaves."
5553 msgstr "自動保存を無効にします。"
5554
5555 #: src/menu_events.cpp:1115
5556 msgid "<id>"
5557 msgstr "<id>"
5558
5559 #: src/menu_events.cpp:1115
5560 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
5561 msgstr "次のシナリオ、または「 id 」で識別されるシナリオに進みます。"
5562
5563 #: src/menu_events.cpp:1118
5564 msgid "Choose next scenario"
5565 msgstr "次のシナリオを選択します。"
5566
5567 #: src/menu_events.cpp:1121
5568 msgid ""
5569 "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
5570 "specified."
5571 msgstr "ターン数(とゲーム内時刻)を変更します。もし値が指定されなければ 1 ターンずつ進めます。"
5572
5573 #: src/menu_events.cpp:1121
5574 msgid "[turn]"
5575 msgstr "[ターン数]"
5576
5577 #: src/menu_events.cpp:1123
5578 msgid ""
5579 "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
5580 "it’s −1."
5581 msgstr "ターン制限を変更します。もしターン数が指定されていないか -1 が指定されていれば、ターン制限を無効にします。"
5582
5583 #: src/menu_events.cpp:1123
5584 msgid "[limit]"
5585 msgstr "[最大ターン数]"
5586
5587 #: src/menu_events.cpp:1125
5588 msgid "Turn debug mode on."
5589 msgstr "デバッグモードを有効にします。"
5590
5591 #: src/menu_events.cpp:1127
5592 msgid "Turn debug mode off."
5593 msgstr "デバッグモードをオフにします。"
5594
5595 #: src/menu_events.cpp:1129 src/menu_events.cpp:1133
5596 msgid "<command>[;<command>...]"
5597 msgstr "<コマンド>[;<コマンド>...]"
5598
5599 #: src/menu_events.cpp:1129
5600 msgid "Execute a Lua statement."
5601 msgstr "Lua の命令文を実行します。"
5602
5603 #: src/menu_events.cpp:1131
5604 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
5605 msgstr "実行に特権が必要な Lua スクリプトを許可します。"
5606
5607 #: src/menu_events.cpp:1133
5608 msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
5609 msgstr "カスタムコマンドホットキーから呼び出すコマンドを設定します。"
5610
5611 #: src/menu_events.cpp:1136
5612 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
5613 msgstr "マルチプレイヤーゲームにおいて、陣営を変更するためのダイアログを起動します。"
5614
5615 #: src/menu_events.cpp:1140
5616 msgid "Launch the gamestate inspector"
5617 msgstr "ゲーム状態インスペクタを起動します。"
5618
5619 #: src/menu_events.cpp:1142
5620 msgid "<name>[=<command>]"
5621 msgstr "<エイリアス名> [コマンド名]"
5622
5623 #: src/menu_events.cpp:1142
5624 msgid "Set or show alias to a command"
5625 msgstr "コマンドのエイリアスを設定または表示します。"
5626
5627 #: src/menu_events.cpp:1144
5628 msgid "<var>=<value>"
5629 msgstr "<変数>=<値>"
5630
5631 #: src/menu_events.cpp:1144
5632 msgid "Set a scenario variable."
5633 msgstr "シナリオ変数を設定します。"
5634
5635 #: src/menu_events.cpp:1146
5636 msgid "<var>"
5637 msgstr "<変数>"
5638
5639 #: src/menu_events.cpp:1146
5640 msgid "Show a scenario variable."
5641 msgstr "シナリオ変数を表示します。"
5642
5643 #: src/menu_events.cpp:1148
5644 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
5645 msgstr "ユニット変数を変更します(サポートされるのはトップレベルキーのみです)。"
5646
5647 #: src/menu_events.cpp:1155
5648 msgid "Discover all units in help."
5649 msgstr "ヘルプで全てのユニットを発見済みにします。"
5650
5651 #: src/menu_events.cpp:1157
5652 msgid "'Undiscover' all units in help."
5653 msgstr "ヘルプで全てのユニットを未発見に戻します。"
5654
5655 #: src/menu_events.cpp:1159
5656 msgid "Create a unit."
5657 msgstr "ユニットを作成します。"
5658
5659 #: src/menu_events.cpp:1161
5660 msgid "Toggle fog for the current player."
5661 msgstr "現在のプレイヤーの霧を切り換えます。"
5662
5663 #: src/menu_events.cpp:1163
5664 msgid "Toggle shroud for the current player."
5665 msgstr "現在のプレイヤーの幕を切り換えます。"
5666
5667 #: src/menu_events.cpp:1165
5668 msgid "Give gold to the current player."
5669 msgstr "現在のプレイヤーにゴールドを与えます。"
5670
5671 #: src/menu_events.cpp:1167
5672 msgid "Fire a game event."
5673 msgstr "ゲームイベントを起こします。"
5674
5675 #: src/menu_events.cpp:1170
5676 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
5677 msgstr "ヘクス上の x,y 座標表示を切り替えます。"
5678
5679 #: src/menu_events.cpp:1173
5680 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
5681 msgstr "ヘクス上の地形コード表示を切り替えます。"
5682
5683 #: src/menu_events.cpp:1176
5684 msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
5685 msgstr "ヘクス上のビットマップ数の表示を切り替えます。"
5686
5687 #: src/menu_events.cpp:1179
5688 msgid "Toggle planning mode."
5689 msgstr "計画モードを切り替えます。"
5690
5691 #: src/menu_events.cpp:1182
5692 msgid "Access whiteboard options dialog."
5693 msgstr "行動予定設定ダイアログを開きます。"
5694
5695 #: src/menu_events.cpp:1300
5696 msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’."
5697 msgstr "文字列「 $search 」を含むラベルやユニットは見つかりませんでした。"
5698
5699 #: src/menu_events.cpp:1342
5700 msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
5701 msgstr "無効な陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません。"
5702
5703 #: src/menu_events.cpp:1347
5704 msgid "Can't droid networked side: '$side'."
5705 msgstr "ネットワークの陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません。"
5706
5707 #: src/menu_events.cpp:1365
5708 msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
5709 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」をコンピュータに操作させることはできません。"
5710
5711 #: src/menu_events.cpp:1381
5712 msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
5713 msgstr "無効な陣営「 $side 」を待機状態にはできません。"
5714
5715 #: src/menu_events.cpp:1386
5716 msgid "Can't idle networked side: '$side'."
5717 msgstr "ネットワーク上の陣営「$side」は待機状態にできません。"
5718
5719 #: src/menu_events.cpp:1391
5720 msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
5721 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」は待機状態にできません。"
5722
5723 #: src/menu_events.cpp:1440
5724 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
5725 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5726
5727 #: src/menu_events.cpp:1450
5728 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
5729 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5730
5731 #: src/menu_events.cpp:1465
5732 msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
5733 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを確認することはできません。"
5734
5735 #: src/menu_events.cpp:1471
5736 msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
5737 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを確認することはできません。"
5738
5739 #: src/menu_events.cpp:1561
5740 msgid "Choose Scenario (Debug!)"
5741 msgstr "シナリオ選択(デバッグモード)"
5742
5743 #: src/menu_events.cpp:1595
5744 msgid "Debug mode activated!"
5745 msgstr "デバッグモード オン!"
5746
5747 #: src/menu_events.cpp:1598
5748 msgid "Debug mode not available in network games"
5749 msgstr "ネットワークゲームではデバッグモードは利用できません。"
5750
5751 #: src/menu_events.cpp:1603
5752 msgid "Debug mode deactivated!"
5753 msgstr "デバッグモード オフ!"
5754
5755 #: src/menu_events.cpp:1619
5756 msgid "Unsafe Lua scripts."
5757 msgstr "安全でない Lua スクリプトです。"
5758
5759 #: src/menu_events.cpp:1620
5760 msgid ""
5761 "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to"
5762 " continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
5763 "instantly take over your computer. You have been warned."
5764 msgstr "あなたは Wesnoth のセキュリティの割れ目を開こうとしています。つまり安全性が保証されないということです。続行しますか?もし、アドオンを利用している場合、絶対に「 OK 」をクリックしないでください!コンピューターに重大な損害をもたらす可能性があります!"
5765
5766 #: src/menu_events.cpp:1623
5767 msgid "Unsafe mode enabled!"
5768 msgstr "アンセーフ・モード オン!"
5769
5770 #: src/menu_events.cpp:1667
5771 msgid "Variable not found"
5772 msgstr "変数が見つかりません。"
5773
5774 #: src/menu_events.cpp:1706
5775 msgid ""
5776 "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
5777 "chaotic, or liminal."
5778 msgstr "無効なアラインメント:「 $alignment 」は秩序、中立、混沌、薄明の内のどれかであるべきです。"
5779
5780 #: src/menu_events.cpp:1721
5781 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
5782 msgstr "ユニットが発見済みかどうかの情報を削除しますか?ヘルプ中のユニットリストが未発見に戻り、ユニット情報が非表示になります。"
5783
5784 #: src/menu_events.cpp:1735
5785 msgid "Invalid unit type"
5786 msgstr "無効なユニットタイプ"
5787
5788 #: src/menu_events.cpp:1743
5789 msgid "Invalid location"
5790 msgstr "無効な場所"
5791
5792 #: src/menu_events.cpp:1794 src/menu_events.cpp:1797
5793 msgid "wfl"
5794 msgstr "wfl"
5795
5796 #: src/menu_events.cpp:1803 src/menu_events.cpp:1837
5797 msgid "prompt^Command:"
5798 msgstr "コマンド:"
5799
5800 #: src/mouse_events.cpp:842
5801 msgid ""
5802 "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or"
5803 " recalls left."
5804 msgstr "雇用、召還の計画が残っており、リーダーを主塔から動かせません。"
5805
5806 #: src/mouse_events.cpp:934
5807 msgid "This unit has no usable weapons."
5808 msgstr "このユニットは使用できる武器を持っていません。"
5809
5810 #: src/mp_game_settings.hpp:69
5811 msgid "Independent"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/mp_game_settings.hpp:70
5815 msgid "No Mirror"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/mp_game_settings.hpp:71
5819 msgid "No Ally Mirror"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/mp_ui_alerts.cpp:66
5823 msgid "A player has joined"
5824 msgstr "プレイヤーが1人参加しました"
5825
5826 #: src/mp_ui_alerts.cpp:66 src/mp_ui_alerts.cpp:80 src/mp_ui_alerts.cpp:149
5827 #: src/mp_ui_alerts.cpp:160
5828 msgid "Wesnoth"
5829 msgstr "Wesnoth"
5830
5831 #: src/mp_ui_alerts.cpp:80
5832 msgid "A player has left"
5833 msgstr "プレイヤーが1人離れました"
5834
5835 #: src/mp_ui_alerts.cpp:149
5836 msgid "Ready to start!"
5837 msgstr "開始準備完了!"
5838
5839 #: src/mp_ui_alerts.cpp:160
5840 msgid "Game has begun!"
5841 msgstr "ゲーム開始!"
5842
5843 #: src/mp_ui_alerts.cpp:170
5844 msgid "$name has taken control"
5845 msgstr "$name は操作権を取得しました"
5846
5847 #: src/mp_ui_alerts.cpp:170
5848 msgid "Turn changed"
5849 msgstr "ターンが進みました"
5850
5851 #: src/pathfind/pathfind.cpp:709
5852 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
5853 msgstr "移動コストが 1 未満の土地が見つかりました。"
5854
5855 #: src/play_controller.cpp:252
5856 msgid "time left for current turn"
5857 msgstr "このターンの残り時間"
5858
5859 #: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:115
5860 msgid "current local time"
5861 msgstr "現在のローカル時間"
5862
5863 #: src/play_controller.cpp:988
5864 msgid ""
5865 "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
5866 "want to save your game?"
5867 msgstr "このゲームは同期が取れなくなり、続行不能だと思われます。このゲームを保存しますか?"
5868
5869 #: src/play_controller.cpp:989
5870 msgid "Error details:"
5871 msgstr "エラーの詳細:"
5872
5873 #: src/play_controller.cpp:1262
5874 msgid "No objectives available"
5875 msgstr "目標がありません"
5876
5877 #: src/playmp_controller.cpp:146
5878 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
5879 msgstr "移動のアンドゥはまだサーバーに送信されていません。"
5880
5881 #: src/playmp_controller.cpp:362
5882 msgid ""
5883 "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons this could happen: this can occur if you or another player have modified their game settings. This may mean one of the players is attempting to cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
5884 "\n"
5885 "Do you want to save an error log of your game?"
5886 msgstr "ゲームの同期が取れなくなったため、続けることができません。いずれかのプレイヤーがゲームの設定を変更した場合にこの問題が起こり得ます。これはプレイヤーの一人が不正をしようとした可能性があることを意味します。ゲームのバグによっても起こりますが、その可能性は低いでしょう。\n\nゲームのエラーログを保存しますか?"
5887
5888 #: src/playmp_controller.cpp:405
5889 msgid ""
5890 "This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned"
5891 " to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
5892 "example."
5893 msgstr "この陣営は待機状態にあります。ゲームを続けるには、他のコントローラーを割り当てる必要があります。:droidか:control、:give_controlの内のどれかを使用すると良いでしょう。"
5894
5895 #: src/playsingle_controller.cpp:159
5896 msgid "Game Error"
5897 msgstr "ゲームエラー"
5898
5899 #: src/playsingle_controller.cpp:160
5900 msgid ""
5901 "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
5902 "what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
5903 "reloaded a corrupt game."
5904 msgstr "このマルチプレイヤーゲームは別の乱数モードを使用しています。あなたに心当たりが無ければですが、誰かがチートを行っているか、不正なゲームである可能性があります。"
5905
5906 #: src/playsingle_controller.cpp:311
5907 msgid "The game is over."
5908 msgstr "ゲーム終了です。"
5909
5910 #: src/playsingle_controller.cpp:344
5911 msgid ""
5912 "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
5913 "want to save the game?"
5914 msgstr "ネットワークが切断されたため、ゲームを続けられません。\nこのゲームを保存しますか?"
5915
5916 #: src/playsingle_controller.cpp:434
5917 msgid "It is now $name|’s turn"
5918 msgstr "$name| のターンです"
5919
5920 #: src/playturn.cpp:263
5921 msgid "Give control to their ally $player"
5922 msgstr "同盟軍のコントロールを $player に渡す"
5923
5924 #: src/playturn.cpp:272
5925 msgid "Give control to observer $player"
5926 msgstr "観戦者 $player にコントロールを渡す"
5927
5928 #: src/playturn.cpp:277
5929 msgid "Replace with AI"
5930 msgstr "AI と交代する"
5931
5932 #: src/playturn.cpp:278
5933 msgid "Replace with local player"
5934 msgstr "ローカルプレイヤーと交代する"
5935
5936 #: src/playturn.cpp:279
5937 msgid "Set side to idle"
5938 msgstr "陣営を待機状態にする"
5939
5940 #: src/playturn.cpp:280
5941 msgid "Save and abort game"
5942 msgstr "ゲームを保存してから中断する"
5943
5944 #: src/playturn.cpp:283
5945 msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
5946 msgstr "$player はゲームを去りました。どうしますか?"
5947
5948 #: src/quit_confirmation.cpp:56
5949 msgid "Quit"
5950 msgstr "終了"
5951
5952 #: src/quit_confirmation.cpp:62
5953 msgid "Do you really want to quit?"
5954 msgstr "終了しますか?"
5955
5956 #: src/reports.cpp:147 src/savegame.cpp:400
5957 msgid "Name: "
5958 msgstr "名前:"
5959
5960 #: src/reports.cpp:168
5961 msgid "Type: "
5962 msgstr "種類:"
5963
5964 #: src/reports.cpp:238
5965 msgid "Level: "
5966 msgstr "レベル:"
5967
5968 #: src/reports.cpp:241
5969 msgid "No advancement"
5970 msgstr "レベルアップなし"
5971
5972 #: src/reports.cpp:243
5973 msgid "Advances to:"
5974 msgstr "レベルアップ先:"
5975
5976 #: src/reports.cpp:283
5977 msgid "Trait: "
5978 msgstr "特性:"
5979
5980 #: src/reports.cpp:306
5981 msgid "invisible: "
5982 msgstr "不可視:"
5983
5984 #: src/reports.cpp:307
5985 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
5986 msgstr "このユニットは目に見えません。敵のユニットから発見されることも、攻撃されることもありません。"
5987
5988 #: src/reports.cpp:310
5989 msgid "slowed: "
5990 msgstr "遅化:"
5991
5992 #: src/reports.cpp:311
5993 msgid ""
5994 "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
5995 "attacking and its movement cost is doubled."
5996 msgstr "このユニットは動きが鈍くなっています。攻撃時には通常の半分のダメージしか与えられません。また、移動コストが倍になります。"
5997
5998 #: src/reports.cpp:314
5999 msgid "poisoned: "
6000 msgstr "毒:"
6001
6002 #: src/reports.cpp:315
6003 msgid ""
6004 "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ ability.\n"
6005 "\n"
6006 "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below 1 HP."
6007 msgstr "このユニットは毒を受けています。村の中か「治療」をもつ自軍か同盟軍のユニットから毒の治療を受けるまで、毎ターン 8 HP を失います。\n\n毒はHPを1未満にすることは無いため、毒のみで死ぬことはありません。"
6008
6009 #: src/reports.cpp:318
6010 msgid "petrified: "
6011 msgstr "石化:"
6012
6013 #: src/reports.cpp:319
6014 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
6015 msgstr "このユニットは石化しています。移動や攻撃はできません。"
6016
6017 #: src/reports.cpp:391
6018 msgid "Ability: "
6019 msgstr "能力:"
6020
6021 #: src/reports.cpp:393 src/reports.cpp:820
6022 msgid " (inactive)"
6023 msgstr "(無効)"
6024
6025 #: src/reports.cpp:445
6026 msgid "Resistances: "
6027 msgstr "耐性:"
6028
6029 #: src/reports.cpp:447
6030 msgid "(Att / Def)"
6031 msgstr "(攻撃時 / 防御時)"
6032
6033 #: src/reports.cpp:473
6034 msgid "Experience Modifier: "
6035 msgstr "必要経験値の変更(%):"
6036
6037 #: src/reports.cpp:524
6038 msgid "Terrain: "
6039 msgstr "地形:"
6040
6041 #: src/reports.cpp:541
6042 msgid "maximum^max."
6043 msgstr "(最大値)"
6044
6045 #: src/reports.cpp:541
6046 msgid "minimum^min."
6047 msgstr "(最小値)"
6048
6049 #: src/reports.cpp:546
6050 msgid "Defense: "
6051 msgstr "回避:"
6052
6053 #: src/reports.cpp:569
6054 msgid "vision: "
6055 msgstr "視界:"
6056
6057 #: src/reports.cpp:597
6058 msgid "Movement Costs:"
6059 msgstr "移動コスト:"
6060
6061 #: src/reports.cpp:687 src/reports.cpp:905 src/reports.cpp:917
6062 msgid "Weapon: "
6063 msgstr "武器:"
6064
6065 #: src/reports.cpp:688 src/reports.cpp:906
6066 msgid "Damage: "
6067 msgstr "ダメージ:"
6068
6069 #: src/reports.cpp:692
6070 msgid "Base damage: "
6071 msgstr "基本ダメージ:"
6072
6073 #: src/reports.cpp:694 src/reports.cpp:728 src/reports.cpp:738
6074 msgid "With specials: "
6075 msgstr "特殊効果:"
6076
6077 #: src/reports.cpp:697
6078 msgid "Time of day: "
6079 msgstr "時刻補正:"
6080
6081 #: src/reports.cpp:701
6082 msgid "Leadership: "
6083 msgstr "統率:"
6084
6085 #: src/reports.cpp:705
6086 msgid "Slowed: "
6087 msgstr "遅化:"
6088
6089 #: src/reports.cpp:709
6090 msgid "Attacks: "
6091 msgstr "攻撃回数:"
6092
6093 #: src/reports.cpp:713
6094 msgid "Max swarm bonus: "
6095 msgstr "最大群れボーナス:"
6096
6097 #: src/reports.cpp:714 src/reports.cpp:733
6098 msgid "Swarm: "
6099 msgstr "群れ:"
6100
6101 #: src/reports.cpp:715 src/reports.cpp:726 src/reports.cpp:737
6102 msgid "Base attacks: "
6103 msgstr "基本攻撃回数:"
6104
6105 #: src/reports.cpp:721
6106 msgid "Specials: "
6107 msgstr "特殊:"
6108
6109 #: src/reports.cpp:731
6110 msgid "Subject to swarm: "
6111 msgstr "群れの影響する攻撃回数: "
6112
6113 #: src/reports.cpp:750
6114 msgid "Weapon range: "
6115 msgstr "武器の射程:"
6116
6117 #: src/reports.cpp:751
6118 msgid "Damage type: "
6119 msgstr "ダメージ型:"
6120
6121 #: src/reports.cpp:752
6122 msgid "Damage versus: "
6123 msgstr "ユニット別ダメージ:"
6124
6125 #: src/reports.cpp:793
6126 msgid "Accuracy:"
6127 msgstr "命中:"
6128
6129 #: src/reports.cpp:798
6130 msgid "Parry:"
6131 msgstr "回避:"
6132
6133 #: src/reports.cpp:818
6134 msgid "Weapon special: "
6135 msgstr "武器の特殊効果:"
6136
6137 #: src/reports.cpp:889
6138 msgid "None"
6139 msgstr "なし"
6140
6141 #: src/reports.cpp:1125 src/reports.cpp:1177
6142 msgid "Lawful units: "
6143 msgstr "秩序ユニット:"
6144
6145 #: src/reports.cpp:1127 src/reports.cpp:1179
6146 msgid "Neutral units: "
6147 msgstr "中立ユニット:"
6148
6149 #: src/reports.cpp:1128 src/reports.cpp:1180
6150 msgid "Chaotic units: "
6151 msgstr "混沌ユニット:"
6152
6153 #: src/reports.cpp:1130 src/reports.cpp:1182
6154 msgid "Liminal units: "
6155 msgstr "薄明ユニット:"
6156
6157 #: src/reports.cpp:1499
6158 msgid "Observers:"
6159 msgstr "観戦者:"
6160
6161 #: src/save_index.cpp:195
6162 msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
6163 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M"
6164
6165 #: src/save_index.cpp:195
6166 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
6167 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %l:%M %p"
6168
6169 #: src/save_index.cpp:219 src/save_index.cpp:221
6170 msgid " replay"
6171 msgstr " リプレイ"
6172
6173 #: src/savegame.cpp:190 src/savegame.cpp:194
6174 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
6175 msgstr "警告:読み込もうとしたファイルは壊れていますが、読み込みを続行します。\n"
6176
6177 #: src/savegame.cpp:241
6178 msgid ""
6179 "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
6180 "be loaded."
6181 msgstr "このセーブデータはサポート対象外の古いバージョン($version_number|)のものです。読み込むことができません。"
6182
6183 #: src/savegame.cpp:249
6184 msgid ""
6185 "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you"
6186 " wish to try to load it?"
6187 msgstr "このセーブデータは異なるバージョン($version_number|)のものです。読み込んでみますか?"
6188
6189 #: src/savegame.cpp:252 src/savegame.cpp:296
6190 msgid "Load Game"
6191 msgstr "ゲームの再開"
6192
6193 #: src/savegame.cpp:296
6194 msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
6195 msgstr "マルチプレイヤーモードではリプレイはサポートされていません。"
6196
6197 #: src/savegame.cpp:303
6198 msgid "This is not a multiplayer save."
6199 msgstr "マルチプレイヤーゲームのセーブデータではありません。"
6200
6201 #: src/savegame.cpp:330
6202 msgid "The game could not be saved: "
6203 msgstr "ゲームを保存できませんでした:"
6204
6205 #: src/savegame.cpp:400
6206 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
6207 msgstr "セーブデータは既に存在します。上書きしますか?"
6208
6209 #: src/savegame.cpp:401
6210 msgid "Overwrite?"
6211 msgstr "上書きしますか?"
6212
6213 #: src/savegame.cpp:409
6214 msgid ""
6215 "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
6216 msgstr "ファイル名の末尾には「 .gz 」「.bz2」をつけることはできません。その拡張子を削除して下さい。"
6217
6218 #: src/savegame.cpp:459
6219 msgid "Saved"
6220 msgstr "保存完了"
6221
6222 #: src/savegame.cpp:459
6223 msgid "The game has been saved."
6224 msgstr "ゲームは保存されました。"
6225
6226 #: src/savegame.cpp:490 src/savegame.cpp:510
6227 msgid "Could not write to file"
6228 msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。"
6229
6230 #: src/savegame.cpp:543
6231 msgid "Save Replay"
6232 msgstr "リプレイを保存"
6233
6234 #: src/savegame.cpp:548
6235 msgid "replay"
6236 msgstr "リプレイ"
6237
6238 #: src/savegame.cpp:567
6239 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
6240 msgstr "ゲームを自動保存できませんでした。手動で保存して下さい。"
6241
6242 #: src/savegame.cpp:619
6243 msgid "Save Game"
6244 msgstr "ゲームの保存"
6245
6246 #: src/serialization/parser.cpp:139
6247 msgid "Unexpected characters at line start"
6248 msgstr "行頭に予期せぬ文字があります"
6249
6250 #: src/serialization/parser.cpp:156
6251 msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
6252 msgstr "タグ[$tag] に対するクローズタグがありません"
6253
6254 #: src/serialization/parser.cpp:157
6255 msgid "expected at $pos"
6256 msgstr "期待される位置:$pos"
6257
6258 #: src/serialization/parser.cpp:157 src/serialization/parser.cpp:221
6259 msgid "opened at $pos"
6260 msgstr "オープンされた位置:$pos"
6261
6262 #: src/serialization/parser.cpp:170
6263 msgid "Unterminated [element] tag"
6264 msgstr "閉じられていない [element] タグがあります"
6265
6266 #: src/serialization/parser.cpp:182 src/serialization/parser.cpp:231
6267 msgid "Invalid tag name"
6268 msgstr "無効なタグ名です"
6269
6270 #: src/serialization/parser.cpp:185
6271 msgid "Unterminated [+element] tag"
6272 msgstr "閉じられていない [+element] タグがあります"
6273
6274 #: src/serialization/parser.cpp:207
6275 msgid "Invalid closing tag name"
6276 msgstr "無効な閉じタグ名です"
6277
6278 #: src/serialization/parser.cpp:210
6279 msgid "Unterminated closing tag"
6280 msgstr "終わっていない閉じタグ"
6281
6282 #: src/serialization/parser.cpp:212
6283 msgid "Unexpected closing tag"
6284 msgstr "予期せぬ閉じタグ"
6285
6286 #: src/serialization/parser.cpp:220
6287 msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
6288 msgstr "タグ [$tag1] に対する無効な閉じタグ [/$tag2]"
6289
6290 #: src/serialization/parser.cpp:221
6291 msgid "closed at $pos"
6292 msgstr "クローズされた位置:$pos"
6293
6294 #: src/serialization/parser.cpp:250 src/serialization/parser.cpp:262
6295 msgid "Empty variable name"
6296 msgstr "変数名が空です"
6297
6298 #: src/serialization/parser.cpp:256
6299 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
6300 msgstr "変数名の後に予期せぬ文字があります(本来は, あるいは = が続くはずです)"
6301
6302 #: src/serialization/parser.cpp:295 src/serialization/parser.cpp:323
6303 msgid "Unterminated quoted string"
6304 msgstr "引用符が閉じられていない文字列があります"
6305
6306 #: src/serialization/parser.cpp:381
6307 msgid "at $pos"
6308 msgstr "位置:$pos"
6309
6310 #: src/serialization/parser.cpp:395
6311 msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
6312 msgstr "値:'$value' 以前の値:'$previous_value'"
6313
6314 #: src/serialization/string_utils.cpp:519
6315 msgid "prefix_milli^m"
6316 msgstr "m"
6317
6318 #: src/serialization/string_utils.cpp:520
6319 msgid "prefix_micro^µ"
6320 msgstr "µ"
6321
6322 #: src/serialization/string_utils.cpp:521
6323 msgid "prefix_nano^n"
6324 msgstr "n"
6325
6326 #: src/serialization/string_utils.cpp:522
6327 msgid "prefix_pico^p"
6328 msgstr "p"
6329
6330 #: src/serialization/string_utils.cpp:523
6331 msgid "prefix_femto^f"
6332 msgstr "f"
6333
6334 #: src/serialization/string_utils.cpp:524
6335 msgid "prefix_atto^a"
6336 msgstr "a"
6337
6338 #: src/serialization/string_utils.cpp:525
6339 msgid "prefix_zepto^z"
6340 msgstr "z"
6341
6342 #: src/serialization/string_utils.cpp:526
6343 msgid "prefix_yocto^y"
6344 msgstr "y"
6345
6346 #: src/serialization/string_utils.cpp:538
6347 msgid "prefix_kibi^K"
6348 msgstr "K"
6349
6350 #: src/serialization/string_utils.cpp:539
6351 msgid "prefix_kilo^k"
6352 msgstr "k"
6353
6354 #: src/serialization/string_utils.cpp:541
6355 msgid "prefix_mega^M"
6356 msgstr "M"
6357
6358 #: src/serialization/string_utils.cpp:542
6359 msgid "prefix_giga^G"
6360 msgstr "G"
6361
6362 #: src/serialization/string_utils.cpp:543
6363 msgid "prefix_tera^T"
6364 msgstr "T"
6365
6366 #: src/serialization/string_utils.cpp:544
6367 msgid "prefix_peta^P"
6368 msgstr "P"
6369
6370 #: src/serialization/string_utils.cpp:545
6371 msgid "prefix_exa^E"
6372 msgstr "E"
6373
6374 #: src/serialization/string_utils.cpp:546
6375 msgid "prefix_zetta^Z"
6376 msgstr "Z"
6377
6378 #: src/serialization/string_utils.cpp:547
6379 msgid "prefix_yotta^Y"
6380 msgstr "Y"
6381
6382 #: src/serialization/string_utils.cpp:561
6383 msgid "infix_binary^i"
6384 msgstr "i"
6385
6386 #: src/storyscreen/controller.cpp:155
6387 msgid "Skip"
6388 msgstr "スキップ"
6389
6390 #: src/synced_user_choice.cpp:329
6391 msgid "waiting for $desc from side(s) $sides"
6392 msgstr "陣営 $sides からの $desc のために待機しています"
6393
6394 #: src/terrain/terrain.cpp:179
6395 msgid "Allied village"
6396 msgstr "同盟軍所有の村"
6397
6398 #: src/terrain/terrain.cpp:184
6399 msgid "Enemy village"
6400 msgstr "敵所有の村"
6401
6402 #: src/terrain/terrain.cpp:189
6403 msgid "Owned village"
6404 msgstr "自軍所有の村"
6405
6406 #: src/theme.cpp:337
6407 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
6408 msgstr "border_size は 0.0 から 0.5 の間であるべきです。"
6409
6410 #: src/theme.cpp:597 src/theme.cpp:602
6411 msgid "Hotkey(s): "
6412 msgstr "ホットキー:"
6413
6414 #: src/time_of_day.cpp:45
6415 msgid "Stub Time of Day"
6416 msgstr "スタブの時刻"
6417
6418 #: src/time_of_day.cpp:46
6419 msgid "This Time of Day is only a Stub!"
6420 msgstr "この時刻はスタブです!"
6421
6422 #: src/units/attack_type.cpp:187 src/units/unit.cpp:1734
6423 #: src/units/unit.cpp:2225
6424 msgid " and "
6425 msgstr " かつ "
6426
6427 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in
6428 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6429 #: src/units/attack_type.cpp:358
6430 msgid "$number_or_percent damage"
6431 msgid_plural "$number_or_percent damage"
6432 msgstr[0] ""
6433
6434 #: src/units/attack_type.cpp:368
6435 msgid "$number damage"
6436 msgid_plural "$number damage"
6437 msgstr[0] ""
6438
6439 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in
6440 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6441 #: src/units/attack_type.cpp:378
6442 msgid "$number_or_percent strike"
6443 msgid_plural "$number_or_percent strikes"
6444 msgstr[0] ""
6445
6446 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in
6447 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6448 #: src/units/attack_type.cpp:388
6449 msgid "$number strike"
6450 msgid_plural "$number strikes"
6451 msgstr[0] ""
6452
6453 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in
6454 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6455 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in
6456 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6457 #: src/units/attack_type.cpp:398 src/units/attack_type.cpp:406
6458 #, c-format
6459 msgid "$percent|% accuracy"
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in
6463 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6464 #: src/units/attack_type.cpp:414
6465 msgid "$number parry"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in
6469 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6470 #: src/units/attack_type.cpp:422
6471 msgid "$number_or_percent parry"
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement, documented in
6475 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6476 #: src/units/attack_type.cpp:430
6477 msgid "$number movement point"
6478 msgid_plural "$number movement points"
6479 msgstr[0] ""
6480
6481 #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement, documented in
6482 #. https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
6483 #: src/units/attack_type.cpp:440
6484 msgid "$number_or_percent movement point"
6485 msgid_plural "$number_or_percent movement points"
6486 msgstr[0] ""
6487
6488 #: src/units/types.cpp:472
6489 msgid "No description available."
6490 msgstr "解説はありません。"
6491
6492 #: src/units/types.cpp:832
6493 msgid "female^lawful"
6494 msgstr "秩序"
6495
6496 #: src/units/types.cpp:833
6497 msgid "female^neutral"
6498 msgstr "中立"
6499
6500 #: src/units/types.cpp:834
6501 msgid "female^chaotic"
6502 msgstr "混沌"
6503
6504 #: src/units/types.cpp:835
6505 msgid "female^liminal"
6506 msgstr "薄明"
6507
6508 #: src/units/types.hpp:156
6509 msgid "lawful"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/units/types.hpp:157
6513 msgid "neutral"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/units/types.hpp:158
6517 msgid "chaotic"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/units/types.hpp:159
6521 msgid "liminal"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/units/unit.cpp:1744
6525 msgid "$attack_list|: $effect_description"
6526 msgstr "$attack_list|: $effect_description"
6527
6528 #: src/units/unit.cpp:1750
6529 msgid "wesnoth"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/units/unit.cpp:1761
6533 msgid "$number_or_percent move"
6534 msgid_plural "$number_or_percent moves"
6535 msgstr[0] ""
6536
6537 #: src/units/unit.cpp:1767
6538 msgid "$number_or_percent vision"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/units/unit.cpp:1771
6542 msgid "$number_or_percent jamming"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/units/unit.cpp:1775
6546 msgid "$number_or_percent XP to advance"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/units/unit.cpp:1779
6550 msgid "$number_or_percent attack per turn"
6551 msgid_plural "$number_or_percent attacks per turn"
6552 msgstr[0] ""
6553
6554 #: src/units/unit.cpp:1785
6555 msgid "$number_or_percent cost to recall"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/units/unit.cpp:2185
6559 msgid "$effect_description per level"
6560 msgstr "レベルにつき $effect_description"
6561
6562 #: src/whiteboard/manager.cpp:1083
6563 msgid "SHOW ALL allies’ plans"
6564 msgstr "全ての同盟軍の計画を表示"
6565
6566 #: src/whiteboard/manager.cpp:1084
6567 msgid "HIDE ALL allies’ plans"
6568 msgstr "全ての同盟軍の計画を非表示"
6569
6570 #: src/whiteboard/manager.cpp:1098
6571 msgid "Show plans for $player"
6572 msgstr "$player の計画を表示"
6573
6574 #: src/whiteboard/manager.cpp:1100
6575 msgid "Hide plans for $player"
6576 msgstr "$player の計画を非表示"
6577
6578 #: src/whiteboard/manager.cpp:1103
6579 msgid "Whiteboard Options"
6580 msgstr "行動予定オプション"