msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-03 01:30 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-08 09:15 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 15:21+0000\n"
"Last-Translator: 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
msgstr "ユニットに対する特殊なグラフィカルエフェクトを表示します。"
#. [advanced_preference]: type=boolean
-#: data/advanced_preferences.cfg:190
+#: data/advanced_preferences.cfg:199
msgid "Joystick support"
msgstr "ジョイスティックのサポート"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:197
+#: data/advanced_preferences.cfg:206
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのスクロール量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:207
+#: data/advanced_preferences.cfg:216
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
msgstr "ジョイスティック:X軸のスクロール量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:217
+#: data/advanced_preferences.cfg:226
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのスクロール量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:227
+#: data/advanced_preferences.cfg:236
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
msgstr "ジョイスティック:Y軸のスクロール量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:237
+#: data/advanced_preferences.cfg:246
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
msgstr "ジョイスティック:スクロールスティックのデッドゾーン"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:247
+#: data/advanced_preferences.cfg:256
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのカーソル量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:257
+#: data/advanced_preferences.cfg:266
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
msgstr "ジョイスティック:X軸のカーソル量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:267
+#: data/advanced_preferences.cfg:276
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのカーソル量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:277
+#: data/advanced_preferences.cfg:286
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
msgstr "ジョイスティック:Y軸のカーソル量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:287
+#: data/advanced_preferences.cfg:296
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
msgstr "ジョイスティック:カーソルスティックのデッドゾーン"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:297
+#: data/advanced_preferences.cfg:306
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのマウス量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:307
+#: data/advanced_preferences.cfg:316
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
msgstr "ジョイスティック:X軸のマウス量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:317
+#: data/advanced_preferences.cfg:326
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのマウス量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:327
+#: data/advanced_preferences.cfg:336
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
msgstr "ジョイスティック:Y軸のマウス量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:337
+#: data/advanced_preferences.cfg:346
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
msgstr "ジョイスティック:マウススティックのデッドゾーン"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:347
+#: data/advanced_preferences.cfg:356
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
msgstr "ジョイスティック:スラスト軸ジョイスティックの量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:357
+#: data/advanced_preferences.cfg:366
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
msgstr "ジョイスティック:スラスト軸の量"
#. [advanced_preference]: type=int
-#: data/advanced_preferences.cfg:367
+#: data/advanced_preferences.cfg:376
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr "ジョイスティック:スラスターのデッドゾーン"
#. [unstore_unit]
#. [lua]: set_status
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:358
-#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1077
+#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1092
msgid "poisoned"
msgstr "毒"
msgstr "プログラミング"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:249
+#: data/core/about.cfg:247
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "全般の管理と調整"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:284
+#: data/core/about.cfg:280
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "国際化責任者"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:309
+#: data/core/about.cfg:305
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "アートワークとグラフィック"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:725
+#: data/core/about.cfg:715
msgid "Music"
msgstr "ミュージック"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:762
+#: data/core/about.cfg:752
msgid "Sound Effects"
msgstr "サウンドエフェクト"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:786
+#: data/core/about.cfg:776
msgid "Campaign Design"
msgstr "キャンペーンデザイン"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:869
+#: data/core/about.cfg:859
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "マルチプレイヤーマップとバランス調整"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:914
+#: data/core/about.cfg:904
msgid "Packagers"
msgstr "パッケージ作成"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:1013
+#: data/core/about.cfg:1001
msgid "Miscellaneous Contributors"
msgstr "その他の貢献者"
#. [about]
-#: data/core/about.cfg:1665
+#: data/core/about.cfg:1653
msgid "Bots"
msgstr "ボット"
"$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
msgstr "特殊:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:64
+#. [else]
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43
+msgid "This unit has been renamed to: "
+msgstr ""
+
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(早期終了ボーナス)</small>"
#. [lua]: generate_objectives
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:67 data/lua/wml/objectives.lua:120
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:98 data/lua/wml/objectives.lua:120
msgid "Early finish bonus."
msgstr "早期終了ボーナスあり。"
#. [lua]: generate_objectives
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:70 data/lua/wml/objectives.lua:123
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:101 data/lua/wml/objectives.lua:123
msgid "No early finish bonus."
msgstr "早期終了ボーナスなし。"
#. [lua]: generate_objectives
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:73 data/lua/wml/objectives.lua:131
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:104 data/lua/wml/objectives.lua:131
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "ゴールドは次のシナリオに引き継がれません。"
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:76
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:107
msgid ""
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr "\n終了時のゴールドの 100% が次のシナリオに引き継がれます。"
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:80
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:111
msgid ""
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr "\n終了時のゴールドの 40% が次のシナリオに引き継がれます。"
-#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:84
+#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:115
msgid ""
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
-#: data/core/team-colors.cfg:107 src/reports.cpp:1259
+#: data/core/team-colors.cfg:107 src/reports.cpp:1264
msgid "Gold"
msgstr "ゴールド"
msgid "Shroud"
msgstr "幕"
-#. [deprecated_message]
-#: data/core/units/dunefolk/deprecated.cfg:13
-msgid "This unit has been renamed to: "
-msgstr ""
-
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:5
msgid "Wesnoth (Default)"
",Junicode-Regular.ttf"
msgstr "DroidSansJapanese.ttf,Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
-#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. [lua]: wesnoth.deprecation_message
-#: data/lua/core.lua:162 src/deprecation.cpp:33
-msgid "$elem has been deprecated indefinitely."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. [lua]: wesnoth.deprecation_message
-#: data/lua/core.lua:167 src/deprecation.cpp:38
-msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. [lua]: wesnoth.deprecation_message
-#: data/lua/core.lua:169 src/deprecation.cpp:40
-msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. [lua]: wesnoth.deprecation_message
-#: data/lua/core.lua:174 src/deprecation.cpp:45
-msgid ""
-"$elem has been deprecated and will be removed in the next version "
-"($version)."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. [lua]: wesnoth.deprecation_message
-#: data/lua/core.lua:177 src/deprecation.cpp:48
-msgid "$elem has been deprecated and removed."
+#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
+#: data/lua/core.lua:165
+msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. [lua]: wesnoth.deprecation_message
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
-#: data/lua/core.lua:180 data/lua/core.lua:207 src/deprecation.cpp:51
+#: data/lua/core.lua:172 src/deprecation.cpp:62
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
msgstr ""
-#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
-#: data/lua/core.lua:202
-msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
-msgstr ""
-
#. [lua]: wml_actions.deprecated_message
#: data/lua/wml-tags.lua:894
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
-#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1077
+#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1092
msgid "female^poisoned"
msgstr "毒"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
-#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1084
+#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1099
msgid "female^slowed"
msgstr "遅化"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
-#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1084
+#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1099
msgid "slowed"
msgstr "遅化"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
-#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1090
+#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1105
msgid "female^petrified"
msgstr "石化"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
-#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1090
+#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1105
msgid "petrified"
msgstr "石化"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
-#: data/lua/wml/message.lua:392 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2785
-#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2820
+#: data/lua/wml/message.lua:390 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2779
+#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2814
msgid "input"
msgstr "入力"
"the village, although they will still be healed."
msgstr "コウモリや野生動物のような「野生」ユニットは村を好みません。 もし、村ヘクスを占領したとしても、野生ユニットの回避率は一切上昇しません。 しかし、村で回復を行うことはできます。"
-#: src/actions/attack.cpp:392 src/actions/attack.cpp:661
-#: src/actions/attack.cpp:1360
+#: src/actions/attack.cpp:394 src/actions/attack.cpp:663
+#: src/actions/attack.cpp:1375
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "無効な攻撃側武器が選択されました。"
-#: src/actions/attack.cpp:399
+#: src/actions/attack.cpp:401
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "無効な防御側武器が選択されました。"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "アドオンマネージャー"
-#: src/addon/info.cpp:155
+#: src/addon/info.cpp:157
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "キャンペーン"
-#: src/addon/info.cpp:157
+#: src/addon/info.cpp:159
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "シナリオ"
-#: src/addon/info.cpp:159
+#: src/addon/info.cpp:161
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
msgstr "SP/MP キャンペーン"
-#: src/addon/info.cpp:161
+#: src/addon/info.cpp:163
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "MP 時代"
-#: src/addon/info.cpp:163
+#: src/addon/info.cpp:165
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "MP 党派"
-#: src/addon/info.cpp:165
+#: src/addon/info.cpp:167
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "MP マップパック"
-#: src/addon/info.cpp:167
+#: src/addon/info.cpp:169
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "MP シナリオ"
-#: src/addon/info.cpp:169
+#: src/addon/info.cpp:171
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "MP キャンペーン"
-#: src/addon/info.cpp:171
+#: src/addon/info.cpp:173
msgid "addon_type^Modification"
msgstr ""
-#: src/addon/info.cpp:173
+#: src/addon/info.cpp:175
msgid "addon_type^Core"
msgstr "コア"
-#: src/addon/info.cpp:175
+#: src/addon/info.cpp:177
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "素材集"
-#: src/addon/info.cpp:177
+#: src/addon/info.cpp:179
msgid "addon_type^Other"
msgstr "その他"
-#: src/addon/info.cpp:179
+#: src/addon/info.cpp:181
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: src/addon/info.cpp:219
+#: src/addon/info.cpp:221
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
msgid "whisper: $sender"
msgstr "ささやき: $sender"
+#: src/deprecation.cpp:38
+msgid "$elem has been deprecated indefinitely."
+msgstr ""
+
+#: src/deprecation.cpp:44
+msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
+msgstr ""
+
+#: src/deprecation.cpp:46
+msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
+msgstr ""
+
+#: src/deprecation.cpp:52
+msgid ""
+"$elem has been deprecated and will be removed in the next version "
+"($version)."
+msgstr ""
+
+#: src/deprecation.cpp:56
+msgid "$elem has been deprecated and removed."
+msgstr ""
+
#: src/desktop/notifications.cpp:82
msgid "Chat message"
msgstr "チャットメッセージ"
-#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:562
+#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:582
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: src/game_config.cpp:510
+#: src/game_config.cpp:530
msgid "Invalid color in range: "
msgstr "範囲外の無効な色:"
msgid "A component"
msgstr ""
-#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:192
+#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:195
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "この時代はランダム陣営のみとなります。"
-#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:214
+#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:217
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "党派 $faction のリーダーのタイプが見つかりません。"
-#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:237
+#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:240
msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
msgstr "無効なリーダー $leader の性別を取得できません"
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/help/help_browser.cpp:152
+#: src/help/help_browser.cpp:160
msgid "Reference to unknown topic: "
msgstr "不明な項目への参照:"
-#: src/help/help_impl.cpp:367
+#: src/help/help_impl.cpp:365
msgid "Only available during a scenario."
msgstr "このシナリオのみで有効です。"
-#: src/help/help_impl.cpp:384
+#: src/help/help_impl.cpp:382
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
-#: src/help/help_impl.cpp:476
+#: src/help/help_impl.cpp:474
msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
msgstr "<header>text='この特殊攻撃を持つユニット'</header>"
-#: src/help/help_impl.cpp:537
+#: src/help/help_impl.cpp:535
msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
msgstr "<header>text='この能力を持つユニット'</header>"
-#: src/help/help_impl.cpp:567
+#: src/help/help_impl.cpp:565
msgid "Era:"
msgstr "時代:"
-#: src/help/help_impl.cpp:575
+#: src/help/help_impl.cpp:573
msgid "Factions"
msgstr "党派"
-#: src/help/help_impl.cpp:624
+#: src/help/help_impl.cpp:622
msgid "Races: "
msgstr "種族:"
-#: src/help/help_impl.cpp:633 src/help/help_impl.cpp:983
+#: src/help/help_impl.cpp:631 src/help/help_impl.cpp:981
msgid "Alignments: "
msgstr "アラインメント:"
-#: src/help/help_impl.cpp:640
+#: src/help/help_impl.cpp:638
msgid "Leaders"
msgstr "リーダー"
-#: src/help/help_impl.cpp:649
+#: src/help/help_impl.cpp:647
msgid "Recruits"
msgstr "雇用"
-#: src/help/help_impl.cpp:710 src/units/types.cpp:480
+#: src/help/help_impl.cpp:708 src/units/types.cpp:479
msgid "No description available."
msgstr "解説はありません。"
-#: src/help/help_impl.cpp:714 src/help/help_impl.cpp:716
+#: src/help/help_impl.cpp:712 src/help/help_impl.cpp:714
msgid "Availability: "
msgstr "利用の可否:"
-#: src/help/help_impl.cpp:714
+#: src/help/help_impl.cpp:712
msgid "Must-have"
msgstr "必須"
-#: src/help/help_impl.cpp:716
+#: src/help/help_impl.cpp:714
msgid "Unavailable"
msgstr "不可"
-#: src/help/help_impl.cpp:796 src/help/help_impl.cpp:971
+#: src/help/help_impl.cpp:794 src/help/help_impl.cpp:969
#: src/help/help_topic_generators.cpp:384
msgid "race^Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: src/help/help_impl.cpp:983 src/help/help_topic_generators.cpp:490
+#: src/help/help_impl.cpp:981 src/help/help_topic_generators.cpp:490
#: src/reports.cpp:348
msgid "Alignment: "
msgstr "アラインメント:"
-#: src/help/help_impl.cpp:990
+#: src/help/help_impl.cpp:988
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
msgstr "<header>text='この種族のユニット'</header>"
-#: src/help/help_impl.cpp:1345
+#: src/help/help_impl.cpp:1331
msgid "corrupted original file"
msgstr "不正なオリジナルファイル"
msgid "No objectives available"
msgstr "目標がありません"
-#: src/playmp_controller.cpp:153
+#: src/playmp_controller.cpp:148
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
msgstr "移動のアンドゥはまだサーバーに送信されていません。"
-#: src/playmp_controller.cpp:364
+#: src/playmp_controller.cpp:359
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons this could happen: this can occur if you or another player have modified their game settings. This may mean one of the players is attempting to cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr "ゲームの同期が取れなくなったため、続けることができません。いずれかのプレイヤーがゲームの設定を変更した場合にこの問題が起こり得ます。これはプレイヤーの一人が不正をしようとした可能性があることを意味します。ゲームのバグによっても起こりますが、その可能性は低いでしょう。\n\nゲームのエラーログを保存しますか?"
-#: src/playmp_controller.cpp:407
+#: src/playmp_controller.cpp:402
msgid ""
"This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned"
" to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
msgid "Ability: "
msgstr "能力:"
-#: src/reports.cpp:392 src/reports.cpp:830
+#: src/reports.cpp:392 src/reports.cpp:834
msgid " (inactive)"
msgstr "(無効)"
msgid "Movement Costs:"
msgstr "移動コスト:"
-#: src/reports.cpp:694 src/reports.cpp:905 src/reports.cpp:917
+#: src/reports.cpp:696 src/reports.cpp:910 src/reports.cpp:922
msgid "Weapon: "
msgstr "武器:"
-#: src/reports.cpp:695 src/reports.cpp:906
+#: src/reports.cpp:697 src/reports.cpp:911
msgid "Damage: "
msgstr "ダメージ:"
-#: src/reports.cpp:699
+#: src/reports.cpp:701
msgid "Base damage: "
msgstr "基本ダメージ:"
-#: src/reports.cpp:701 src/reports.cpp:735 src/reports.cpp:745
+#: src/reports.cpp:703 src/reports.cpp:737 src/reports.cpp:747
msgid "With specials: "
msgstr "特殊効果:"
-#: src/reports.cpp:704
+#: src/reports.cpp:706
msgid "Time of day: "
msgstr "時刻補正:"
-#: src/reports.cpp:708
+#: src/reports.cpp:710
msgid "Leadership: "
msgstr "統率:"
-#: src/reports.cpp:712
+#: src/reports.cpp:714
msgid "Slowed: "
msgstr "遅化:"
-#: src/reports.cpp:716
+#: src/reports.cpp:718
msgid "Attacks: "
msgstr "攻撃回数:"
-#: src/reports.cpp:720
+#: src/reports.cpp:722
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "最大群れボーナス:"
-#: src/reports.cpp:721 src/reports.cpp:740
+#: src/reports.cpp:723 src/reports.cpp:742
msgid "Swarm: "
msgstr "群れ:"
-#: src/reports.cpp:722 src/reports.cpp:733 src/reports.cpp:744
+#: src/reports.cpp:724 src/reports.cpp:735 src/reports.cpp:746
msgid "Base attacks: "
msgstr "基本攻撃回数:"
-#: src/reports.cpp:728
+#: src/reports.cpp:730
msgid "Specials: "
msgstr "特殊:"
-#: src/reports.cpp:738
+#: src/reports.cpp:740
msgid "Subject to swarm: "
msgstr "群れの影響する攻撃回数: "
-#: src/reports.cpp:757
+#: src/reports.cpp:759
msgid "Weapon range: "
msgstr "武器の射程:"
-#: src/reports.cpp:758
+#: src/reports.cpp:760
msgid "Damage type: "
msgstr "ダメージ型:"
-#: src/reports.cpp:759
+#: src/reports.cpp:761
msgid "Damage versus: "
msgstr "ユニット別ダメージ:"
-#: src/reports.cpp:803
+#: src/reports.cpp:805
msgid "Accuracy:"
msgstr "命中:"
-#: src/reports.cpp:808
+#: src/reports.cpp:810
msgid "Parry:"
msgstr "回避:"
-#: src/reports.cpp:828
+#: src/reports.cpp:832
msgid "Weapon special: "
msgstr "武器の特殊効果:"
-#: src/reports.cpp:889
+#: src/reports.cpp:894
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/reports.cpp:918
+#: src/reports.cpp:923
msgid "Total damage"
msgstr "総ダメージ"
-#: src/reports.cpp:980
+#: src/reports.cpp:985
msgid "Attack"
msgid_plural "Attacks"
msgstr[0] ""
-#: src/reports.cpp:1116 src/reports.cpp:1168
+#: src/reports.cpp:1121 src/reports.cpp:1173
msgid "Lawful units: "
msgstr "秩序ユニット:"
-#: src/reports.cpp:1118 src/reports.cpp:1170
+#: src/reports.cpp:1123 src/reports.cpp:1175
msgid "Neutral units: "
msgstr "中立ユニット:"
-#: src/reports.cpp:1119 src/reports.cpp:1171
+#: src/reports.cpp:1124 src/reports.cpp:1176
msgid "Chaotic units: "
msgstr "混沌ユニット:"
-#: src/reports.cpp:1121 src/reports.cpp:1173
+#: src/reports.cpp:1126 src/reports.cpp:1178
msgid "Liminal units: "
msgstr "薄明ユニット:"
-#: src/reports.cpp:1232
+#: src/reports.cpp:1237
msgid "Turn Number"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1234
+#: src/reports.cpp:1239
msgid ""
"When the game reaches the number of turns indicated by the second number, it"
" will end."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1259
+#: src/reports.cpp:1264
msgid ""
"The amount of gold currently available to recruit and maintain your army."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1278
+#: src/reports.cpp:1283
msgid "The fraction of known villages that your side has captured."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1278
+#: src/reports.cpp:1283
msgid "Villages"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1283
+#: src/reports.cpp:1288
msgid "The total number of units on your side."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1283
+#: src/reports.cpp:1288
msgid "Units"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1293
+#: src/reports.cpp:1298
msgid ""
"The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
"first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the "
"the amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1293
+#: src/reports.cpp:1298
msgid "Upkeep"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1330
+#: src/reports.cpp:1335
msgid "Income"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1330
+#: src/reports.cpp:1335
msgid ""
"The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the "
"amount of gold you will lose each turn for unit upkeep."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1498
+#: src/reports.cpp:1503
msgid "Observers:"
msgstr "観戦者:"
-#: src/reports.cpp:1538
+#: src/reports.cpp:1543
msgid "Clock"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1564
+#: src/reports.cpp:1569
msgid "Countdown until your turn automatically ends."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:1564
+#: src/reports.cpp:1569
msgid "Turn Countdown"
msgstr ""
-#: src/save_index.cpp:219
+#: src/save_index.cpp:218
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %l:%M %p"
-#: src/save_index.cpp:220
+#: src/save_index.cpp:219
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M"
-#: src/save_index.cpp:241 src/save_index.cpp:248
+#: src/save_index.cpp:240 src/save_index.cpp:247
msgid " replay"
msgstr " リプレイ"
-#: src/save_index.cpp:314 src/savegame.cpp:68 src/savegame.cpp:593
+#: src/save_index.cpp:313 src/savegame.cpp:68 src/savegame.cpp:593
#: src/savegame.cpp:595
msgid "Auto-Save"
msgstr "自動保存"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> points"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> 移動力"
-#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.hpp:181
+#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:181
msgid "chaotic"
msgstr "混沌"
-#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.hpp:179
+#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179
msgid "lawful"
msgstr "秩序"
-#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.hpp:182
+#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:182
msgid "liminal"
msgstr "薄明"
-#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.hpp:180
+#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:180
msgid "neutral"
msgstr "中立"
-#: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:913
+#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:912
msgid "female^chaotic"
msgstr "混沌"
-#: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:911
+#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:910
msgid "female^lawful"
msgstr "秩序"
-#: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:912
+#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:911
msgid "female^neutral"
msgstr "中立"
-#: src/units/types.cpp:548 src/units/types.cpp:914
+#: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:913
msgid "female^liminal"
msgstr "薄明"
-#: src/units/unit.cpp:1818
+#: src/units/unit.cpp:1820
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
-#: src/units/unit.cpp:1824
+#: src/units/unit.cpp:1826
msgid "wesnoth"
msgstr "wesnoth"
-#: src/units/unit.cpp:1835
+#: src/units/unit.cpp:1837
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
msgstr[0] "移動力 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
-#: src/units/unit.cpp:1841
+#: src/units/unit.cpp:1843
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> vision"
msgstr "視界 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
-#: src/units/unit.cpp:1845
+#: src/units/unit.cpp:1847
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> jamming"
msgstr "ジャミング <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
-#: src/units/unit.cpp:1850
+#: src/units/unit.cpp:1852
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> XP to advance"
msgstr "レベルアップに必要な XP <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
-#: src/units/unit.cpp:1854
+#: src/units/unit.cpp:1856
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attack per turn"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attacks per turn"
msgstr[0] "攻撃回数 <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
-#: src/units/unit.cpp:1861
+#: src/units/unit.cpp:1863
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
msgstr "召喚コスト <span color=\"$color\">$number_or_percent</span>"
-#: src/units/unit.cpp:2266
+#: src/units/unit.cpp:2268
msgid "$effect_description per level"
msgstr "レベルにつき $effect_description"