1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic at public.carnet.hr>
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Croatian.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: \n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:15+0100\n"
16 "Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@public.carnet.hr>\n"
17 "Language-Team: winmerge-translate <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
24 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_CROATIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopiraj u &desno"
37 msgstr "Kopiraj u &lijevo"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
56 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
60 msgid "Select Line &Difference\tF4"
61 msgstr "Istakni &razliku\tF4"
63 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
94 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
95 msgstr "Idi &na redak\tCtrl+G"
97 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
100 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
107 msgid "With &Registered Application"
108 msgstr "In&staliranim programom"
110 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
116 msgid "Open &Parent Folder..."
123 msgid "View &Differences"
127 msgid "Diff &Block Size"
131 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
134 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
148 msgid "&Previous Page"
159 msgid "Rotate &Right 90deg"
162 msgid "Rotate &Left 90deg"
165 msgid "Flip V&ertically"
168 msgid "Flip H&orizontally"
180 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
181 msgstr "Po&većaj\tCtrl++"
184 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
185 msgstr "&Smanji\tCtrl+-"
189 msgid "&Normal\tCtrl+*"
190 msgstr "&Izvorna veličina\tCtrl+*"
201 msgid "Alpha &Blend Animation"
205 msgid "Dragging &Mode"
213 msgid "&Adjust Offset"
216 msgid "&Vertical Wipe"
219 msgid "&Horizontal Wipe"
222 msgid "Rectangle &Select"
226 msgid "&Set Background Color"
229 msgid "&Vector Image Scaling"
232 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
241 msgstr "&Nova usporedba"
259 msgid "New (&3 panes)"
263 msgid "&Open...\tCtrl+O"
264 msgstr "&Usporedi...\tCtrl+O"
266 msgid "Open Conflic&t File..."
267 msgstr "Otvori &konfliktne..."
270 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
271 msgstr "Otvori &usporedbu...\tCtrl+J"
274 msgid "Sa&ve Project..."
275 msgstr "Po&hrani usporedbu..."
278 msgid "Recent Projects"
279 msgstr "Zadnje usporedbe"
282 msgid "Recent F&iles Or Folders"
285 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
286 msgstr "I&zlaz\tCtrl+Q"
294 msgstr "Pos&tavke..."
302 msgstr "Traka &alata"
310 msgstr "&Velike ikone"
318 msgstr "Traka &statusa"
322 msgstr "Traka &oznaka panela"
333 msgid "&Generate Patch..."
334 msgstr "&Pohrani razlike (Patch)..."
341 msgid "P&lugin Settings..."
345 msgid "Ma&nual Prediffer"
349 msgid "A&utomatic Prediffer"
353 msgid "&Manual Unpacking"
354 msgstr "&Ručno raspakiravanje"
357 msgid "&Automatic Unpacking"
358 msgstr "&Automatsko raspakiravanje"
361 msgid "&Reload plugins"
362 msgstr "&Učitaj dodatke ponovo"
366 msgstr "Paneli i &okna"
368 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
369 msgstr "&Zatvori panele\tCtrl+W"
373 msgstr "Zatvori &sve panele"
376 msgid "Change &Pane\tF6"
377 msgstr "&Drugi panel\tF6"
380 msgid "Tile &Horizontally"
381 msgstr "Okna &vodoravno"
384 msgid "Tile &Vertically"
385 msgstr "Okna &okomito"
389 msgstr "Okna &kaskadno"
396 msgid "&WinMerge Help\tF1"
397 msgstr "&WinMerge Pomoć\tF1"
400 msgid "R&elease Notes"
404 msgid "&Translations"
407 msgid "&Check For Updates"
411 msgid "C&onfiguration"
415 msgid "&GNU General Public License"
416 msgstr "&GNU javna licenca"
419 msgid "&About WinMerge..."
420 msgstr "&O WinMerge..."
427 msgid "L&eft Read-only"
428 msgstr "Samo za čitanje - l&ijeva"
431 msgid "M&iddle Read-only"
435 msgid "Ri&ght Read-only"
436 msgstr "Samo za čitanje - d&esna"
439 msgid "&File Encoding..."
440 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
443 msgid "Select &All\tCtrl+A"
444 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
447 msgid "Show &Identical Items"
448 msgstr "Prikaži &identične stavke"
451 msgid "Show &Different Items"
452 msgstr "Prikaži &različite stavke"
455 msgid "Show L&eft Unique Items"
456 msgstr "Prikaži l&ijeve unikatne stavke"
459 msgid "Show Midd&le Unique Items"
463 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
464 msgstr "Prikaži d&esne unikatne stavke"
467 msgid "Show S&kipped Items"
468 msgstr "Prikaži &izostavljene stavke"
471 msgid "S&how Binary Files"
472 msgstr "Prikaži &binarne datoteke"
475 msgid "&3-way Compare"
479 msgid "Show &Left Only Different Items"
483 msgid "Show &Middle Only Different Items"
487 msgid "Show &Right Only Different Items"
490 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
493 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
496 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
500 msgid "Show Hidd&en Items"
501 msgstr "Prikaži skri&vene stavke"
505 msgstr "Prikaz &stabla"
508 msgid "E&xpand All Subfolders"
509 msgstr "&Otvori sve podmape"
512 msgid "&Collapse All Subfolders"
513 msgstr "&Zatvori sve podmape"
516 msgid "Select &Font..."
517 msgstr "Izbor &fonta..."
520 msgid "Use Default Font"
521 msgstr "Koristi standardni f&ont"
525 msgstr "&Zamijeni panele"
527 msgid "Swap &1st | 2nd"
530 msgid "Swap &2nd | 3rd"
533 msgid "Swap 1st | &3rd"
537 msgid "Com&pare Statistics..."
538 msgstr "Usporedbena &statistika..."
542 msgstr "Osv&ježi\tF5"
545 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
546 msgstr "&Osvježi odabir\tCtrl+F5"
553 msgid "Co&mpare\tEnter"
554 msgstr "Us&poredi\tEnter"
557 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
558 msgstr "&Slijedeća razlika\tAlt+Down"
561 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
562 msgstr "&Prethodna razlika\tAlt+Up"
565 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
566 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
569 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
570 msgstr "&Aktivna razlika\tAlt+Enter"
573 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
574 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
577 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
578 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+Right"
581 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
582 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+Left"
586 msgstr "&Obriši\tDel"
589 msgid "&Customize Columns..."
590 msgstr "&Prilagodba kolona..."
593 msgid "Generate &Report..."
594 msgstr "Pohrani &izvještaj..."
597 msgid "&Edit with Unpacker..."
601 msgid "&Save\tCtrl+S"
602 msgstr "&Pohrani\tCtrl+S"
610 msgstr "&Lijevu datoteku"
618 msgstr "&Desnu datoteku"
625 msgid "Save &Left As..."
629 msgid "Save &Middle As..."
633 msgid "Save &Right As..."
636 msgid "&Print...\tCtrl+P"
637 msgstr "&Ispis\tCtrl+P"
639 msgid "Page Set&up..."
640 msgstr "Postava &stranice..."
642 msgid "Print Previe&w..."
643 msgstr "&Pregled ispisa..."
646 msgid "&Convert Line Endings to"
647 msgstr "&Završi retke prema"
650 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
651 msgstr "Usporedni način"
654 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
658 msgid "Reco&mpare As"
662 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
663 msgstr "&Poništi\tCtrl+Z"
666 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
667 msgstr "&Vrati\tCtrl+Y"
671 msgstr "Od&reži\tCtrl+X"
674 msgid "&Copy\tCtrl+C"
675 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
678 msgid "&Paste\tCtrl+V"
679 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
682 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
683 msgstr "&Nađi...\tCtrl+F"
686 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
687 msgstr "Za&mijeni...\tCtrl+H"
690 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
698 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
699 msgstr "&Kopiraj s brojevima redaka\tCtrl+Shift+C"
706 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
707 msgstr "Zamijeni oznake\tCtrl+F2"
710 msgid "&Next Bookmark\tF2"
711 msgstr "&Slijedeća oznaka\tF2"
714 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
715 msgstr "&Prethodna oznaka\tShift+F2"
718 msgid "&Clear All Bookmarks"
719 msgstr "Ukloni sve oznake"
722 msgid "Syntax Highlight"
723 msgstr "Označavanje sintakse"
726 msgid "&Diff Context"
758 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
761 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
766 msgstr "Za&ključaj panele"
769 msgid "&View Whitespace"
770 msgstr "Skriv&eni znaci i razmaci"
776 msgid "Vie&w Line Differences"
777 msgstr "Prikaži razli&čitost redaka"
780 msgid "View Line &Numbers"
781 msgstr "Prikaži &brojeve redaka"
784 msgid "View &Margins"
785 msgstr "Prikaži &margine"
789 msgstr "Pre&lomi retke"
792 msgid "Split V&ertically"
797 msgstr "Panel &razlika"
800 msgid "Lo&cation Pane"
801 msgstr "Panel &položaja"
804 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
808 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
816 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
820 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
824 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
828 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
832 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
836 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
840 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
844 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
848 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
852 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
856 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
860 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
864 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
868 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
871 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
872 msgstr "Kopiraj u de&sno i nastavi\tCtrl+Alt+desno"
874 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
875 msgstr "Kopiraj u lije&vo i nastavi\tCtrl+Alt+lijevo"
878 msgid "Copy &All to Right"
879 msgstr "Kopiraj sve u des&no"
882 msgid "Cop&y All to Left"
883 msgstr "Kopiraj sve u &lijevo"
885 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
889 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
893 msgid "Clear Sync&hronization Points"
903 msgid "Apply Pre&differ..."
906 msgid "&Transform with editor script..."
917 msgid "Compare in new &window"
920 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
924 msgid "Compare Non-hor&izontally"
928 msgid "First &left item with second left item"
932 msgid "First &right item with second right item"
936 msgid "&First left item with second right item"
940 msgid "&Second left item with first right item"
948 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
952 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
953 msgstr "Lijevo do desno (%1 od %2)"
956 msgid "Left to... (%1 of %2)"
957 msgstr "Lijevo do... (%1 od %2)"
960 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
964 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
968 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
972 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
976 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
977 msgstr "Desno do lijevo (%1 od %2)"
980 msgid "Right to... (%1 of %2)"
981 msgstr "Desno do... (%1 od %2)"
989 msgstr "&lijevu datoteku"
997 msgstr "&desnu datoteku"
1013 msgstr "&Sakrij stavke"
1017 msgstr "&Otvori lijevi"
1020 msgid "With &External Editor"
1021 msgstr "&Vanjskim uređivačem"
1024 msgid "Open Midd&le"
1029 msgstr "Otvori &desni"
1032 msgid "Cop&y Pathnames"
1033 msgstr "Kopiraj &stazu"
1036 msgid "Left (%1 of %2)"
1037 msgstr "Lijevo (%1 od %2)"
1040 msgid "Middle (%1 of %2)"
1044 msgid "Right (%1 of %2)"
1045 msgstr "Desno (%1 od %2)"
1048 msgid "Both (%1 of %2)"
1049 msgstr "Oba panela (%1 od %2)"
1052 msgid "All (%1 of %2)"
1056 msgid "Copy &Filenames"
1057 msgstr "Kopiraj &nazive datoteka"
1060 msgid "Copy Items To Clip&board"
1068 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1072 msgid "All to... (%1 of %2)"
1076 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1080 msgid "Left Shell menu"
1081 msgstr "Lijevi Shell izbornik"
1084 msgid "Middle Shell menu"
1088 msgid "Right Shell menu"
1089 msgstr "Desni Shell izbornik"
1096 msgid "&Copy Full Path"
1097 msgstr "&Kopiraj stazu"
1100 msgid "Copy &Filename"
1101 msgstr "Kopiraj &naziv datoteke"
1103 msgid "Unpacker Settings"
1119 msgid "Prediffer Settings"
1120 msgstr "Dodaci - postavke "
1123 msgstr "Idi &na razliku"
1126 msgid "&No Moved Blocks"
1127 msgstr "&Ne premještaj blokove"
1130 msgid "&All Moved Blocks"
1131 msgstr "Premještaj &svih blokova"
1134 msgid "W&hitespaces"
1135 msgstr "&Razmaci prema"
1142 msgid "I&gnore changes"
1143 msgstr "Zanemari &izmjene"
1147 msgstr "Zanemari &sve"
1150 msgid "Ignore blan&k lines"
1151 msgstr "Zanemari prazne &retke"
1154 msgid "Ignore &case"
1155 msgstr "Zanemari V/m &slova"
1158 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1159 msgstr "&Zanemari različitost oznaka završetka retka (Windows/Unix/Mac)"
1162 msgid "Ignore codepage &differences"
1165 msgid "Ignore c&omment differences"
1169 msgid "&Include Subfolders"
1170 msgstr "Uključi i &podmape"
1173 msgid "&Compare method:"
1177 msgid "Full Contents"
1178 msgstr "Potpun sadržaj"
1181 msgid "Quick Contents"
1182 msgstr "Skraćeni sadržaj"
1185 msgid "Binary Contents"
1189 msgid "Modified Date"
1190 msgstr "Datum promjene"
1193 msgid "Modified Date and Size"
1194 msgstr "Datum promjene i veličina"
1201 msgid "&Load Project..."
1205 msgid "About WinMerge"
1208 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1209 msgstr "WinMerge stranica na Web-u"
1216 msgid "Contributors"
1220 msgid "Select Files or Folders"
1221 msgstr "Odabir datoteke ili mape"
1224 msgid "&1st File or Folder"
1229 msgstr "Samo za čitanje"
1232 msgid "Swap 1st | 2nd"
1240 msgid "&2nd File or Folder"
1248 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1256 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1264 msgid "Swap 1st | 3rd"
1272 msgid " Folder: Filter"
1276 msgid " File: Unpacker Plugin"
1303 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1304 msgstr "Uvijek kreni od &prve razlike"
1306 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1309 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1310 msgstr "Zatvori usporedbu tipkom '&Esc':"
1313 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1314 msgstr "&Prethodno provjeri stazu u dijalogu odabira"
1316 msgid "Single instance mode:"
1320 msgid "As&k when closing multiple windows"
1321 msgstr "&Upitaj prije zatvaranja višestrukih usporedbi"
1324 msgid "&Preserve file time in file compare"
1325 msgstr "&Zadrži oznake vremena i datuma u usporedbi"
1328 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1329 msgstr "Pri pokretanju prikaži dijalog\"Odabir datoteke ili mape\""
1332 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1336 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1337 msgstr "Otvori dijalog &samodovršenja"
1352 msgid "Match &whole word only"
1353 msgstr "Poklapanje &cijele riječi"
1357 msgstr "Osjetljivost na &V/m slova"
1360 msgid "Regular &expression"
1364 msgid "D&on't wrap end of file"
1365 msgstr "Ne pre&lamaj završetak datoteke"
1368 msgid "&Don't close this dialog box"
1373 msgstr "Traži &slijedeći"
1388 msgid "Re&place with:"
1389 msgstr "Zamijeni s:"
1392 msgid "&Don't wrap end of file"
1393 msgstr "&Bez preloma teksta"
1405 msgstr "&cijeloj datoteci"
1415 msgid "Replace &All"
1416 msgstr "Zamijeni &sve"
1423 msgid "Enable &Markers"
1431 msgid "&Background color:"
1438 msgid "Line Filters"
1442 msgid "Enable Line Filters"
1443 msgstr "Omogući filtriranje redaka"
1446 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1447 msgstr "Ispravan algoritam (jedan po retku):"
1457 msgid "Substitution Filters"
1460 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1476 msgid "Color Scheme:"
1496 msgid "Selected Difference:"
1497 msgstr "Označena razlika:"
1500 msgid "Ignored Difference:"
1501 msgstr "Zanemarene razlike:"
1505 msgstr "Premješteno:"
1508 msgid "Selected Moved:"
1509 msgstr "Premještaj označenog:"
1512 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1516 msgid "Same As The Next (Selected):"
1520 msgid "Word Difference:"
1521 msgstr "Različite riječi:"
1524 msgid "Selected Word Diff:"
1525 msgstr "Razlike označene riječi:"
1527 msgid "&Use folder compare colors"
1530 msgid "Items equal:"
1533 msgid "Items different:"
1536 msgid "Items not exists all:"
1539 msgid "Items filtered:"
1551 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1552 msgstr "&Premjesti obrisano u koš?"
1555 msgid "&External editor:"
1556 msgstr "&Vanjski uređivač:"
1559 msgid "&Filter folder:"
1560 msgstr "&Naziv mape filtara:"
1563 msgid "Temporary files folder"
1564 msgstr "Mapa privremenih datoteka"
1567 msgid "S&ystem's temp folder"
1568 msgstr "Mapa s&istemska, privremena"
1571 msgid "C&ustom folder:"
1572 msgstr "Ko&risnikova mapa"
1579 msgid "Patch Generator"
1580 msgstr "Pohrana razlika (Patch)"
1584 msgstr "&Lijeva dat."
1588 msgstr "&Desna dat."
1592 msgstr "&Obrni D<->L"
1595 msgid "&Append to existing file"
1596 msgstr "&Priključi postojećoj datoteci"
1600 msgstr "&Pohranu u:"
1608 msgstr "&Način prikaza"
1619 msgid "Ignor&e blank lines"
1620 msgstr "&Zanemari prazne retke"
1623 msgid "Inclu&de command line"
1624 msgstr "&Uključi naredbeni redak"
1627 msgid "Open to e&xternal editor"
1628 msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku."
1632 msgstr "Predpodešeno"
1635 msgid "Display Columns"
1636 msgstr "Prikaži kolone"
1640 msgstr "Pomakni &gore"
1644 msgstr "Pomakni &dole"
1646 msgid "Select Plugin"
1649 msgid "Plugin &Name:"
1653 msgid "Extensions list:"
1654 msgstr "Popis ekstenzija"
1657 msgid "Description:"
1660 msgid "Default arguments:"
1663 msgid "Display all plugins, don't check the extension."
1666 msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
1669 msgid "&Plugin Pipeline:"
1688 msgid "Comparing items..."
1689 msgstr "Usporedba stavki..."
1692 msgid "Items compared:"
1693 msgstr "Stavki uspoređeno:"
1696 msgid "Items total:"
1697 msgstr "Stavki ukupno:"
1729 msgstr "Skriveni znaci i razmaci"
1736 msgid "&Ignore change"
1737 msgstr "Zanemari &izmjene"
1741 msgstr "Zanemari &sve"
1744 msgid "E&nable moved block detection"
1745 msgstr "Omogući &razlikovanje premještenih blokova"
1748 msgid "&Match similar lines"
1749 msgstr "&Jednake retke"
1751 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1754 msgid "Enable indent &heuristic"
1757 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1765 msgid "&Highlight syntax"
1766 msgstr "&Istakni sintaksu"
1769 msgid "&Automatic rescan"
1770 msgstr "&Automatski ponovo pretraži"
1773 msgid "&Preserve original EOL chars"
1774 msgstr "Zadrži izvorni način označavanja kraja redaka"
1782 msgstr "&Veličina tabulatora"
1785 msgid "&Insert Tabs"
1786 msgstr "&Umetni tabulator"
1789 msgid "Insert &Spaces"
1790 msgstr "&Umetni razmak"
1793 msgid "Line Difference Coloring"
1794 msgstr "Isticanje različitosti"
1797 msgid "View line differences"
1798 msgstr "Unutar retka"
1801 msgid "&Character level"
1802 msgstr "Svaki &znak"
1805 msgid "&Word-level:"
1809 msgid "W&ord break characters:"
1812 msgid "&Rendering Mode:"
1815 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1816 msgstr "WinMerge omogućuje skrivanje uobičajenih poruka. Pritisnite 'Poništi' da poruke opet budu vidljive."
1822 msgid "File Filters"
1830 msgstr "Instaliraj..."
1838 msgstr "Uređivanje..."
1842 msgstr "Brisanje..."
1845 msgid "Save modified files?"
1846 msgstr "Pohraniti izmijenjenu datoteku?"
1849 msgid "Left side file"
1850 msgstr "Datoteka s lijeva"
1853 msgid "&Save changes"
1854 msgstr "&Pohrani promjene"
1857 msgid "&Discard changes"
1858 msgstr "&Odustajem od izmjena"
1861 msgid "Middle side file"
1865 msgid "Sa&ve changes"
1869 msgid "Discard c&hanges"
1873 msgid "Right side file"
1874 msgstr "Datoteka s desna"
1877 msgid "S&ave changes"
1878 msgstr "Pohrani promjene"
1881 msgid "Dis&card changes"
1882 msgstr "Odustajem od izmjena"
1885 msgid "Disca&rd All"
1890 msgstr "Kodna stranica"
1893 msgid "Default Codepage"
1894 msgstr "Standardna kodna stranica"
1897 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1898 msgstr "Odaberite standardnu kodnu stranicu za učitanje ne-Unicode datoteka:"
1900 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1902 "Odredi info kodne stranice za datoteke: .html, .rc, .xml\n"
1903 "Nije potrebno ponovno pokretanje."
1905 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1909 msgid "System codepage"
1910 msgstr "Standardna kodna stranica sistema"
1913 msgid "According to WinMerge User Interface"
1914 msgstr "Prema korisnikovom sučelju WinMerge-a"
1917 msgid "Custom codepage:"
1918 msgstr "Kodna stranica prema želji:"
1938 msgstr "Ključne riječi:"
1941 msgid "Function names:"
1942 msgstr "Nazivi funkcija:"
1961 msgid "Preprocessor:"
1962 msgstr "Predobrađeno:"
1966 msgstr "Korisnik 1:"
1970 msgstr "Korisnik 2:"
1977 msgid "Search Marker:"
1981 msgid "User Defined Marker1:"
1985 msgid "User Defined Marker2:"
1989 msgid "User Defined Marker3:"
1993 msgid "Folder Compare Report"
1994 msgstr "Izvještaj usporedbe mapa"
1997 msgid "Report &File:"
1998 msgstr "Datoteka izvještaja:"
2005 msgid "&Include File Compare Report"
2009 msgid "&Copy to Clipboard"
2010 msgstr "&Kopiraj u međumemoriju"
2013 msgid "Shared or Private Filter"
2014 msgstr "Zajednički ili osobni filtar"
2017 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2018 msgstr "Koji tip filtra želite stvoriti?"
2021 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2022 msgstr "Zajednički Filtar (za sve korisnike računala)"
2025 msgid "Private Filter (only for current user)"
2026 msgstr "Osobni filtar (samo za trenutnog korisnika)"
2029 msgid "Archive Support"
2030 msgstr "Rad s arhivima"
2033 msgid "&Enable archive file support"
2034 msgstr "Omogući rad s &arhivima"
2037 msgid "&Detect archive type from file signature"
2038 msgstr "&Očitaj tip arhiva iz zaglavlja datoteke"
2041 msgid "Compare Statistics"
2042 msgstr "Usporedba statistike"
2089 msgid "Missing Left:"
2093 msgid "Missing Middle:"
2097 msgid "Missing Right:"
2102 msgstr "Primjeni na"
2106 msgstr "(Primjeni na)"
2109 msgid "Select Codepage for"
2110 msgstr "Odabir kodne stranice za"
2113 msgid "&File Loading:"
2114 msgstr "&Učitavanje datoteke:"
2117 msgid "File &Saving:"
2118 msgstr "&Pohrana datoteke:"
2121 msgid "&Use same codepage for both"
2122 msgstr "&Ista kodna stranica za obje"
2130 msgstr "Test filtar"
2132 msgid "Testing filter:"
2133 msgstr "Testiranje filtra:"
2136 msgid "&Enter text to test:"
2137 msgstr "&Unos teksta za provjeru"
2140 msgid "&Folder Name"
2141 msgstr "&Naziv mape"
2167 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2170 msgid "D&elimiter character:"
2173 msgid "&Allow newlines in quotes"
2176 msgid "&Quote character:"
2180 msgid "&Use customized text colors"
2181 msgstr "&Koristi odabrane boje"
2185 msgstr "Skriveni znaci i razmaci:"
2188 msgid "Regular text:"
2189 msgstr "Pravilan tekst"
2196 msgid "Backup Files"
2200 msgid "Create backup files in:"
2201 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku pri:"
2204 msgid "&Folder compare"
2205 msgstr "Usporedbi &mapa"
2208 msgid "Fil&e compare"
2209 msgstr "Usporedbi &datoteka"
2212 msgid "Create backup files into:"
2213 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku u:"
2216 msgid "&Original file's folder"
2217 msgstr "&Izvornu mapu datoteke"
2220 msgid "&Global backup folder:"
2221 msgstr "&Standardnu mapu rezervnih kopija"
2224 msgid "Backup filename:"
2225 msgstr "Naziv rezervne datoteke"
2227 msgid "&Append .bak extension"
2228 msgstr "&Dodaj .bak ekstenziju"
2231 msgid "A&ppend timestamp"
2232 msgstr "&Dodaj datum i vrijeme"
2235 msgid "Confirm Copy"
2236 msgstr "Potvrdite kopiranje"
2239 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2240 msgstr "Kopirati XXX stavku?"
2251 msgid "Don't ask this &question again."
2252 msgstr "Ne &pitaj ponovo."
2267 msgid "&Enable plugins"
2268 msgstr "&Omogući dodatke"
2270 msgid "File filters:"
2273 msgid "&Plugin arguments:"
2276 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2280 msgid "Shell Integration"
2281 msgstr "Shell integracija"
2288 msgid "E&nable advanced menu"
2289 msgstr "Omogući &napredni izbornik."
2292 msgid "&Add to context menu"
2293 msgstr "&Dodaj u kontekstni izbornik"
2296 msgid "&Register shell extension"
2300 msgid "&Unregister shell extension"
2303 msgid "Register shell extension for current user &only"
2306 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2309 msgctxt "Options dialog|Categories"
2314 msgid "S&top after first difference"
2315 msgstr "&Zastani na prvoj razlici"
2318 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2319 msgstr "&Zanemari razlike manje od 3 sekunde"
2322 msgid "Include &unique subfolders contents"
2326 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2330 msgid "Ignore &Reparse Points"
2334 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2337 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2340 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2343 msgid "&CSV File Patterns:"
2346 msgid "&TSV File Patterns:"
2349 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2352 msgid "File Patterns:"
2355 msgctxt "Options dialog|Categories"
2360 msgid "Binary File &Patterns:"
2364 msgid "Frhed settings"
2368 msgid "View &Settings..."
2372 msgid "&Binary Mode..."
2376 msgid "&Character Set..."
2383 msgid "Image File &Patterns:"
2386 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2421 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2425 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2429 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2432 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2433 msgstr "Nepoznata greška pri otvaranju usporedbe."
2435 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2436 msgstr "Nepoznata greška pri pohrani usporedbe."
2439 msgid "Project file successfully loaded."
2440 msgstr "Usporedba je učitana."
2443 msgid "Project file successfully saved."
2444 msgstr "Usporedba je pohranjena."
2447 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2451 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2461 "WinMerge.FileCompare\n"
2462 "WinMerge File Compare"
2469 "WinMerge.FileCompare\n"
2470 "WinMerge Usporedba datoteka"
2479 "WinMerge.FolderCompare\n"
2480 "WinMerge Folder Compare"
2487 "WinMerge.FolderCompare\n"
2488 "WinMerge Usporedba mapa"
2491 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2492 msgstr "WinMerge je program BEZ IKAKVE GARANCIJE. To je besplatan softver koji možete dalje distribuirati pod određenim okolnostima prema GNU javnoj licenci koju pogledajte u datoteci pomoći."
2508 msgstr "Zanemari &sve"
2536 msgstr "Izostavi &sve"
2539 msgid "Don't display this &message again."
2540 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku."
2542 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2549 msgid "Color Schemes"
2552 msgid "Folder Compare"
2559 msgid "Message Boxes"
2582 msgid "From middle:"
2597 msgid "Options (%1)"
2601 msgid "All message boxes are now displayed again."
2602 msgstr "Ponovni prikaz svih poruka"
2606 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2608 "Please use values 1 - %1."
2610 "Veličina oznake nije u prihvatljivom rasponu .\n"
2612 "Molimo koristite vrijednosti 1 - %1."
2619 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2620 msgstr "Programi |*.exe;*.bat;*.cmd|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2623 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2624 msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2627 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2628 msgstr "WinMerge datoteke (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2631 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2632 msgstr "INI datoteke (*.ini)|*.ini|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2635 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2636 msgstr "Tekst datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2639 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2640 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2643 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2644 msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2680 msgid "Select filename for new filter"
2681 msgstr "Izaberite datoteku kao novi filtar"
2684 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2685 msgstr "FLT datoteke (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2689 "Cannot find file filter template file!\n"
2691 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2694 "Nema predloška filtracije datoteke!\n"
2696 "Molimo, kopirajte datoteku %1 u WinMerge/Filters -mapu:\n"
2701 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2704 "Please make sure the folder exists and is writable."
2706 "Ne mogu pohraniti predložak filtranja u mapu filtara:\n"
2709 "Provjerite postoji li mapa i njenu dostupnost."
2713 "User's filter file folder is not defined!\n"
2715 "Please select filter folder in Options/System."
2717 "Mapa korisničkih filtara nije određena!\n"
2719 "Molimo, odredite ju u 'Postavke/Sistem'."
2723 "Failed to delete the filter file:\n"
2726 "Maybe the file is read-only?"
2728 "Greška pri brisanju filtrirane datoteke:\n"
2731 "Možda je zaštićena - samo za čitanje?"
2734 msgid "Locate filter file to install"
2735 msgstr "Locirajte datoteku filtriranja za instalaciju"
2739 "Installing filter file failed.\n"
2741 "Could not copy new filter file to filter folder."
2743 "Datoteka filtriranja je kriva.\n"
2745 "Ne mogu je pohraniti u mapu filtara."
2748 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2749 msgstr "Filtar već postoji. Natpisati ga?"
2752 msgid "Regular expression"
2755 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2757 "Filtari su dograđeni. Želite li osvježiti sve otvorene usporedbe?\n"
2759 "Ako odaberete 'Ne', to možete ućiniti i kasnije.."
2762 msgid "Folder Comparison Results"
2763 msgstr "Rezultati usporedbe mapa"
2766 msgid "File Comparison"
2767 msgstr "Usporedba datoteka"
2770 msgid "Untitled left"
2774 msgid "Untitled middle"
2778 msgid "Untitled right"
2786 msgstr "Tuđe datoteke"
2790 msgstr "Moje datoteke"
2792 msgid "Original File"
2796 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2804 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2808 msgid " Sel: %d | %d"
2816 msgid "Difference %1 of %2"
2817 msgstr "Razlika: %1 od %2"
2820 msgid "%1 Differences Found"
2821 msgstr "Nađeno razlika: %1"
2824 msgid "1 Difference Found"
2825 msgstr "Nađeno razlika: 1"
2827 #. Abbreviation from "Read Only"
2833 msgid "Item %1 of %2"
2834 msgstr "Stavka %1 od %2"
2840 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2841 msgstr "Odaberite dvije datoteke ili mape za usporedbu."
2844 msgid "Folder Selection"
2848 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2852 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2856 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2860 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2864 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2868 msgid "Both paths are invalid!"
2869 msgstr "Obje staze su krive!"
2872 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2876 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2880 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2884 msgid "All paths are invalid!"
2887 msgid "Only enabled for file comparisons"
2891 msgid "Cannot compare file and folder!"
2892 msgstr "Ne mogu usporediti datoteku i mapu."
2895 msgid "File not found: %1"
2896 msgstr "Nema datoteke: %1"
2899 msgid "File not unpacked: %1"
2900 msgstr "Datoteka nije raspakirana: %1"
2904 "Cannot open file\n"
2909 "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
2915 msgid "Failed to parse conflict file."
2916 msgstr "Ne mogu podjeliti konfliktnu datoteku."
2922 "is not a conflict file."
2928 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2933 msgstr "Pohrani kao"
2936 msgid "Save changes to %1?"
2937 msgstr "Pohraniti izmjene %1?"
2940 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2941 msgstr "%1 je označena smo za čitanje. Natpisati zaštićenu datoteku? (Stisnite 'Ne', za pohranu pod novim nazivom.)"
2944 msgid "Error backing up file"
2945 msgstr "Greška pri stvaranju rezervne datoteke"
2949 "Unable to backup original file:\n"
2954 "Nije moguće stvoriti rezervnu datoteku:\n"
2960 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2962 "Pohrana nije uspjela.\n"
2966 "\t- Pritisnite 'U redu' za pohranu pod drugim nazivom\n"
2967 "\t- ili pritisnite 'Odustajem' za prekid postupka."
2971 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2973 "The original file will not be changed.\n"
2975 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2977 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene lijeve datoteke u into '%1'.\n"
2979 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2981 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2984 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2989 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2991 "The original file will not be changed.\n"
2993 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2995 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene desne datoteke u into '%1'.\n"
2997 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2999 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
3003 "Another application has updated file\n"
3005 "since WinMerge loaded it.\n"
3007 "Overwrite changed file?"
3009 "Drugi program je u međuvremenu promijenio datoteku\n"
3011 "tokom rada u WinMerge-u.\n"
3013 "Natpisati datoteku?"
3018 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3021 "je označena samo za čitanje. Natpisati zaštićenu stavku?"
3025 "Another application has updated file\n"
3027 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3029 "Do you want to reload the file?"
3031 "Drugi program je izmijenio datoteku\n"
3033 "od zadnjeg WinMerge pregleda.\n"
3035 "Želite li ponovno učitanje datoteke?"
3038 msgid "Save Left File As"
3039 msgstr "Pohrani lijevu datoteku kao"
3042 msgid "Save Middle File As"
3046 msgid "Save Right File As"
3047 msgstr "Pohrani desnu datoteku kao"
3053 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3057 "je nestala. Za nastavak, pohranite kopiju."
3061 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3063 "Refresh documents before continuing."
3065 "Ne mogu se vezati razlike nesinkroniziranih dokumenata.\n"
3067 "Osvježite dokumente prije nastavka."
3069 msgid "Break at whitespace"
3070 msgstr "Stani na razmaku"
3072 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3073 msgstr "Stani na razmaku ili interpunkciji"
3076 msgid "Right to Left (%1)"
3077 msgstr "Desno do lijevo (%1)"
3080 msgid "Right to Middle (%1)"
3084 msgid "Middle to Left (%1)"
3088 msgid "Middle to Right (%1)"
3092 msgid "Left to Right (%1)"
3093 msgstr "Lijevo do desno (%1)"
3096 msgid "Left to Middle (%1)"
3100 msgid "Left to... (%1)"
3101 msgstr "Lijevo do... (%1)"
3104 msgid "Middle to... (%1)"
3108 msgid "Right to... (%1)"
3109 msgstr "Desno do... (%1)"
3112 msgid "Both to... (%1)"
3116 msgid "All to... (%1)"
3120 msgid "Differences to... (%1)"
3125 msgstr "Lijevo (%1)"
3137 msgstr "Oba panela (%1)"
3144 msgid "Left side - select destination folder:"
3145 msgstr "Lijeva strana - odaberite odredišnu mapu:"
3148 msgid "Middle side - select destination folder:"
3152 msgid "Right side - select destination folder:"
3153 msgstr "Desna strana - odaberite odredišnu mapu:"
3156 msgid "(%1 Files Affected)"
3157 msgstr "(%1 datoteka dorađeno)"
3160 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3161 msgstr "(%1 od %2 datoteka dorađeno)"
3165 "Are you sure you want to delete\n"
3173 msgid "Are you sure you want to copy?"
3174 msgstr "Kopirati? -"
3177 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3182 "Operation aborted!\n"
3184 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3188 "Please refresh the compare."
3190 "Postupak zaustavljen!\n"
3192 "Promijenjena je mapa ili staza\n"
3196 "Osvježite usporedbu."
3198 msgid "Are you sure you want to move?"
3199 msgstr "Premjestiti?"
3202 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3203 msgstr "Premjestiti %d stavku?"
3206 msgid "Confirm Move"
3207 msgstr "Potvrdite premještanje"
3210 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3214 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3215 msgstr "Greška pri pokretanju vanjskog editora: %1"
3218 msgid "Unknown archive format"
3219 msgstr "Nepoznat oblik arhiva"
3223 msgstr "Naziv datoteke"
3225 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3230 msgid "Comparison result"
3231 msgstr "Rezultat usporedbe"
3235 msgstr "Datum lijevo"
3239 msgstr "Datum sadašnji"
3247 msgstr "Veličina lijevo"
3251 msgstr "Veličina desno"
3258 msgid "Right Size (Short)"
3259 msgstr "Veličina desno (skraćeno)"
3262 msgid "Left Size (Short)"
3263 msgstr "Veličina lijevo (skraćeno)"
3266 msgid "Middle Size (Short)"
3270 msgid "Left Creation Time"
3271 msgstr "Tim lijeve datoteke"
3274 msgid "Right Creation Time"
3275 msgstr "Tim desne datoteke"
3278 msgid "Middle Creation Time"
3283 msgstr "Novija datoteka"
3286 msgid "Left File Version"
3287 msgstr "Verzija lijeve datoteke"
3290 msgid "Right File Version"
3291 msgstr "Verzija desne datoteke"
3294 msgid "Middle File Version"
3298 msgid "Short Result"
3299 msgstr "Rezultat skraćeno"
3302 msgid "Left Attributes"
3303 msgstr "Atributi lijevo"
3306 msgid "Right Attributes"
3307 msgstr "Atributi desno"
3310 msgid "Middle Attributes"
3315 msgstr "Završetak reda lijevo"
3323 msgstr "Završetak retka desne datoteke."
3326 msgid "Left Encoding"
3327 msgstr "Kodiranje lijevo"
3330 msgid "Right Encoding"
3331 msgstr "Kodiranje desno"
3334 msgid "Middle Encoding"
3337 msgid "Ignored Diff"
3338 msgstr "Zanemari razlike"
3340 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3346 msgstr "Raspakiravač"
3353 msgid "Unable to compare files"
3354 msgstr "Ne mogu usporediti datoteke"
3357 msgid "Item aborted"
3358 msgstr "Odbačena stavka"
3361 msgid "File skipped"
3362 msgstr "Izostavljene datoteke"
3365 msgid "Folder skipped"
3366 msgstr "Izostavljene mape"
3369 msgid "Left only: %1"
3370 msgstr "Samo lijevi: %1"
3373 msgid "Middle only: %1"
3377 msgid "Right only: %1"
3378 msgstr "Samo desni: %1"
3381 msgid "Does not exist in %1"
3385 msgid "Binary files are identical"
3386 msgstr "Binarne datoteke su identične"
3389 msgid "Binary files are different"
3390 msgstr "Binarne datoteke su različite"
3393 msgid "Files are different"
3394 msgstr "Datoteke su različite"
3397 msgid "Folders are different"
3398 msgstr "Mape su različite"
3402 msgstr "Samo lijevo"
3413 msgid "No item in left"
3417 msgid "No item in right"
3421 msgid "No item in middle"
3429 msgid "Text files are identical"
3430 msgstr "Tekstovi su identični"
3433 msgid "(Middle and right are identical)"
3437 msgid "(Left and right are identical)"
3441 msgid "(Left and middle are identical)"
3445 msgid "Text files are different"
3446 msgstr "Tekstovi su različiti"
3448 msgid "Image files are identical"
3451 msgid "Image files are different"
3455 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3456 msgstr "Proteklo vrijeme: %ld ms"
3459 msgid "1 item selected"
3460 msgstr "1 stavka označena"
3463 msgid "%1 items selected"
3464 msgstr "%1 stavki označeno"
3467 msgid "Filename or folder name."
3468 msgstr "Naziv datoteke ili mape."
3471 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3472 msgstr "Nazivi podmapa ako su podmape uključene."
3475 msgid "Comparison result, long form."
3476 msgstr "Rezultat usporedbe, duži oblik."
3479 msgid "Left side modification date."
3480 msgstr "Lijeva strana - datum promjene."
3483 msgid "Right side modification date."
3484 msgstr "Desna strana - datum promjene."
3487 msgid "Middle side modification date."
3491 msgid "File's extension."
3492 msgstr "Tip (ekstenzija) datoteke"
3495 msgid "Left file size in bytes."
3496 msgstr "Veličina u bajtima, lijeve datoteke."
3499 msgid "Right file size in bytes."
3500 msgstr "Veličina u bajtima, desne datoteke."
3503 msgid "Middle file size in bytes."
3507 msgid "Left file size abbreviated."
3508 msgstr "Skraćenice lijeve datoteke"
3511 msgid "Right file size abbreviated."
3512 msgstr "Skraćenice desne datoteke"
3515 msgid "Middle file size abbreviated."
3519 msgid "Left side creation time."
3520 msgstr "Lijeva strana - vrijeme stvaranja."
3523 msgid "Right side creation time."
3524 msgstr "Desna strana - vrijeme stvaranja."
3527 msgid "Middle side creation time."
3531 msgid "Tells which side has newer modification date."
3532 msgstr "Koja strana je promijenjena ranije?"
3535 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3536 msgstr "Verzija na lijevoj strani, samo za neke tipove."
3539 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3540 msgstr "Verzija na desnoj strani, samo za neke tipove."
3543 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3547 msgid "Short comparison result."
3548 msgstr "Rezultat usporedbe, kraći oblik."
3551 msgid "Left side attributes."
3552 msgstr "Atributi lijeve datoteke"
3555 msgid "Right side attributes."
3556 msgstr "Atributi desne strane"
3559 msgid "Middle side attributes."
3562 msgid "Left side file EOL type."
3563 msgstr "Način završetka retka lijeve datoteke."
3565 msgid "Right side file EOL type."
3566 msgstr "Način završetka retka desne datoteke."
3568 msgid "Middle side file EOL type."
3572 msgid "Left side encoding."
3573 msgstr "Kodirana lijeva strana"
3576 msgid "Right side encoding."
3577 msgstr "Kodiranje desne strane"
3580 msgid "Middle side encoding."
3584 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3585 msgstr "Broj zanemarenih razlika u datoteci. Zanemarene razlike ne mogu biti spajane u WinMergeu."
3588 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3589 msgstr "Broj razlika u datoteci. Zanemarene razlike nisu uključene."
3592 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3593 msgstr "Prikaži zvjezdicu (*) uz binarnu datoteku."
3595 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3598 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3602 msgid "Compare %1 with %2"
3603 msgstr "Usporedi %1 s %2"
3606 msgid "Comma-separated list"
3607 msgstr "Popis odvojen zarezom"
3610 msgid "Tab-separated list"
3611 msgstr "Popis odvojen tabulatorom"
3615 msgstr "Jednostavni HTML"
3619 msgstr "Jednostavni HTML"
3622 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3623 msgstr "Datoteka izvještaja već postoji. Natpisati?"
3627 "Error creating the report:\n"
3630 "Greška pri stvaranju izvještaja:\n"
3634 msgid "The report has been created successfully."
3635 msgstr "Izvještaj je uspješno stvoren."
3637 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3641 msgid "The same file is opened in both panels."
3642 msgstr "Ista datoteka je otvorena u oba panela."
3645 msgid "The selected files are identical."
3646 msgstr "Datoteke su identične."
3649 msgid "An error occurred while comparing the files."
3650 msgstr "Greška pri usporedbi datoteka."
3653 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3654 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku. Provjerite postavke staze."
3656 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3658 "Datoteke se razlikuju prema prelazu u drugi redak.\n"
3660 "Zadržavate li različitost prijelaza u drugi redak?\n"
3662 "Napomena: Želite li uvijek zadržati li različitost prijelaza u drugi redak, odaberite 'Zanemari različitost prijelaza u drugi redak (Windows/Unix/Mac)' u kartici usporedbi u oknu dijaloga 'Uređivanje/Postavke."
3665 msgid "The selected folder is invalid."
3666 msgstr "Odabrana mapa je pogrešna."
3669 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3670 msgstr "Ne mogu otvoriti binarnu datoteku u uređivaču"
3674 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3676 "Do you want to create a matching folder:\n"
3678 "to the other side and open these folders?"
3680 "Mapa postoji samo na jednoj strani i ne može se otvoriti.\n"
3682 "Želite li stvoriti mapu:\n"
3684 "na drugoj strani i otvoriti je?"
3687 msgid "Do you want to move to the next file?"
3691 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3695 msgid "Do you want to move to the next page?"
3699 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3702 msgid "Do you want to move to the first file?"
3705 msgid "Do you want to move to the last file?"
3709 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3711 "Različite kodne stranice lijeve (ks%d) i desna (ks%d) datoteke.\n"
3712 "Prikaz svake datoteke u vlastitoj ks je ljepši, ali dovodi do teškoća prilikom spajanja ili kopiranja.\n"
3713 "Preporučamo obje datoteke prikazati u Windows prednamještenoj kodnoj stranici?"
3716 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3717 msgstr "Greškom pri kodiranju izgubljena je informacija: obje datoteke"
3720 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3724 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3728 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3732 msgid "No difference"
3733 msgstr "Nema razlike"
3736 msgid "Line difference"
3737 msgstr "Različiti redak"
3740 msgid "Replaced %1 string(s)."
3741 msgstr "Zamijenjeno %1 pojam (pojmova)."
3744 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3745 msgstr "Ne mogu naći pojam \"%s\"."
3747 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3751 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3754 msgid "The change of codepage has been merged."
3757 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3760 msgid "The change of EOL has been merged."
3763 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3767 msgid "Location Pane"
3768 msgstr "Položaj panela"
3772 msgstr "Panel razlika"
3775 msgid "Patch file successfully written."
3776 msgstr "Datoteka razlika je pohranjena."
3778 msgid "1. item is not found!"
3781 msgid "2. item is not found!"
3785 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3786 msgstr "Datoteka razlika već postoji. Natpisati?"
3789 msgid "[%1 files selected]"
3790 msgstr "[%1 datoteka odabrano]"
3805 msgid "Could not write to file %1."
3806 msgstr "Ne mogu pohraniti u datoteku"
3809 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3810 msgstr "Dana staza ne odgovara: %1"
3812 msgid "Specify an output file."
3813 msgstr "Odredite izlaznu datoteku."
3816 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3817 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika iz binarnih datoteka"
3821 "Please save all files first.\n"
3823 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3825 "Molimo, prvo pohranite sve datoteke.\n"
3827 "Prije stvaranja datoteke razlika, sve datoteke trebaju biti pohranjene."
3830 msgid "Folder does not exist."
3831 msgstr "Mapa ne postoji"
3833 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3835 "Rad s arhivama nije omogućen.\n"
3836 "Nema nužnih komponenata (7-Zip i/ili Merge7z*.dll) .\n"
3837 "Pregledajte upute kako omogućiti rad s arhivama."
3840 msgid "Select file for export"
3841 msgstr "Odabir datoteke za izvoz"
3844 msgid "Select file for import"
3845 msgstr "Odabir datoteke za uvoz"
3848 msgid "Options imported from the file."
3849 msgstr "Uvoz postavki u datoteku"
3852 msgid "Options exported to the file."
3853 msgstr "Izvoz postavki u datoteku"
3856 msgid "Failed to import options from the file."
3857 msgstr "Greška pri učitanju postavki"
3860 msgid "Failed to write options to the file."
3861 msgstr "Greška pri pohrani odabranih postavki."
3865 "You are about to close several compare windows.\n"
3867 "Do you want to continue?"
3869 "Zatvarate nekoliko panela usporedbe.\n"
3886 msgid "Marker Color %d"
3897 msgid "Editor script"
3898 msgstr "Uređivač skripti"
3901 msgid "\nDifference in the Current Line"
3909 msgid "\nRefresh (F5)"
3913 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3917 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3921 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3925 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3929 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3933 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3937 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3941 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3945 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3949 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3953 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3965 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3968 msgid "\nFirst File"
3971 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
3977 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
3980 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3981 msgstr "Arhiver će se koristiti za obje datoteke (jedna treba samo ekstenziju)."
3984 msgid "No prediffer (normal)"
3985 msgstr "Bez dodataka (uobičajeno)"
3988 msgid "Suggested plugins"
3989 msgstr "Preporučljivi dodaci"
3992 msgid "Other plugins"
3993 msgstr "Ostali dodaci"
3996 msgid "Private Build: %1"
3997 msgstr "Osobni uradak: %1"
3999 msgid "Your software is up to date."
4003 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4007 msgid "Failed to download latest version information"
4011 msgid "Plugin Settings"
4012 msgstr "Postavke dodataka"
4015 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4016 msgstr "WSH dodatak nije nađen! - .sct skripte su onemogućene"
4019 msgid "G&o to Line %1"
4020 msgstr "Idi &na redak"
4022 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4027 msgstr "Onemogućeno"
4030 msgid "From file system"
4031 msgstr "Sistem datoteka"
4034 msgid "From Most Recently Used list"
4035 msgstr "Popis zadnje korištenih"
4038 msgid "No Highlighting"
4039 msgstr "Nije označeno"
4046 msgid "Portable Object"
4047 msgstr "Prenosni objekt"
4058 msgid "Close &Left Tabs"
4062 msgid "Close R&ight Tabs"
4066 msgid "Close &Other Tabs"
4070 msgid "Enable &Auto Max Width"
4073 msgid "Frhed is not installed."
4077 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4081 msgid "Failed to create folder."
4085 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4103 msgid "DirectWrite Default"
4106 msgid "DirectWrite Aliased"
4109 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4112 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4115 msgid "DirectWrite Natural"
4118 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4121 msgid "MDI child window or main window"
4124 msgid "MDI child window only"
4127 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4131 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4135 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4139 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4143 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4147 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4148 msgid "CD Threshold"
4151 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4152 msgid "Ins/Del Detection"
4155 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4159 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4163 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4167 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4171 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4175 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4179 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4183 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4184 msgid "Alpha Animation"
4187 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4191 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4196 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4204 msgid "Dist: %g, %g "
4208 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
4212 msgid "Rc: (%d, %d) "
4216 msgid "Flipped: %s "
4220 msgid "Rotated: %d "
4226 msgid "No differences to select found"
4229 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4232 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4235 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4241 msgid "Line-by-line position and text"
4244 msgid "Word-by-word position and text"
4248 msgid "Allow only one instance to run"
4249 msgstr "Samo jedna instanca WinMerge-a"
4251 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4257 msgid "Prettification"
4260 msgid "Content Extraction"
4263 msgid "Visualization"
4272 msgid "Decompilation"
4278 msgid "Make Uppercase"
4281 msgid "Make Lowercase"
4284 msgid "Remove Duplicate Lines"
4287 msgid "Count Duplicate Lines"
4290 msgid "Sort Lines Ascending"
4293 msgid "Sort Lines Descending"
4296 msgid "Reverse Columns"
4299 msgid "Reverse Lines"
4305 msgid "Apply Filter Command..."
4314 msgid "Select Columns..."
4317 msgid "Select Lines..."
4326 msgid "Apply Patch..."
4329 msgid "Ignore Columns"
4332 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4335 msgid "Ignore CSV Fields"
4338 msgid "Ignore TSV Fields"
4341 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4344 msgid "Prettify HTML"
4347 msgid "Prettify JSON"
4350 msgid "Prettify XML"
4353 msgid "Prettify YAML"
4356 msgid "Visualize Graphviz"
4359 msgid "Query CSV Data..."
4362 msgid "Query TSV Data..."
4365 msgid "Query JSON Data..."
4368 msgid "Query YAML Data..."
4371 msgid "Validate HTML"
4374 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4377 msgid "Disassemble IL Code"
4380 msgid "Disassemble Native Code"
4384 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4388 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4391 msgid "Specify plugin arguments"
4394 msgid "Make characters uppercase"
4397 msgid "Make characters lowercase"
4400 msgid "Remove duplicate lines"
4403 msgid "Count duplicate lines"
4406 msgid "Sort lines ascending"
4409 msgid "Sort lines descending"
4412 msgid "Reverse columns"
4415 msgid "Reverse lines"
4418 msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression"
4422 msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
4425 msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
4431 msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4434 msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4437 msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4440 msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4443 msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4446 msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4449 msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
4452 msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4455 msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4458 msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4461 msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4464 msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4467 msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
4470 msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
4473 msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
4476 msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
4479 msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows"
4482 msgid "Display the text content of MS Excel files"
4485 msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
4488 msgid "Display the text content of MS Visio files"
4491 msgid "Display the text content of MS Word files"
4494 msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
4497 msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
4500 msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
4503 msgid "Prediff Line Filter"
4506 msgid "Basic text functions for the context menu"