1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Christian List <list1974 at hotmail.com>
6 # * Rolf Egmose <R.Egmose at gmail.com>
10 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-09 11:23-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:23-0600\n"
14 "Last-Translator: Christian List <list1974 at hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: Danish <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
26 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
27 msgstr "LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "Copy to Middle"
32 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
33 msgstr "Kopier til &højre\tAlt+Højre"
35 msgid "Copy from Middle"
38 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
41 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
42 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
44 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
50 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
56 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
59 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
62 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
66 msgid "Select Line &Difference\tF4"
67 msgstr "Vælg &linjeforskel\tF4"
69 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
72 msgid "Add to &Line Filters"
103 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
104 msgstr "Gå &til...\tCtrl+G"
106 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
109 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
116 msgid "With &Registered Application"
117 msgstr "Med det ®istrerede program"
119 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
120 msgstr "Med en &ekstern editor\tCtrl+Alt+E"
125 msgid "Open &Parent Folder..."
131 msgid "Use First Line as Headers"
134 msgid "Auto-Fit All Columns"
138 msgid "View &Differences"
142 msgid "Diff &Block Size"
146 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
149 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
163 msgid "&Previous Page"
174 msgid "Rotate &Right 90deg"
177 msgid "Rotate &Left 90deg"
180 msgid "Flip V&ertically"
183 msgid "Flip H&orizontally"
195 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
196 msgstr "Zoom &ind\tCtrl++"
199 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
200 msgstr "Zoom &ud\tCtrl+-"
204 msgid "&Normal\tCtrl+*"
205 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
216 msgid "Alpha &Blend Animation"
220 msgid "Dragging &Mode"
228 msgid "&Adjust Offset"
231 msgid "&Vertical Wipe"
234 msgid "&Horizontal Wipe"
237 msgid "Rectangle &Select"
241 msgid "&Set Background Color"
244 msgid "&Vector Image Scaling"
247 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
256 msgid "&Full Size Screenshots"
265 msgid "&Resource Trees"
271 msgid "Fit to Window"
274 msgid "Clear &Browsing Data"
283 msgid "&Browsing History"
316 msgid "New (&3 panes)"
320 msgid "&Open...\tCtrl+O"
321 msgstr "&Åben...\tCtrl+O"
323 msgid "Open Conflic&t File..."
324 msgstr "Åben konflik&tfil..."
326 msgid "Open C&lipboard"
330 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
331 msgstr "Åben pro&jekt...\tCtrl+J"
334 msgid "Sa&ve Project..."
335 msgstr "Gem &projekt..."
338 msgid "Recent Projects"
339 msgstr "Seneste Projekt"
342 msgid "Recent F&iles Or Folders"
345 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
346 msgstr "&Afslut\tCtrl+Q"
353 msgid "&Paste\tCtrl+V"
354 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
358 msgstr "I&ndstillinger..."
366 msgstr "&Værktøjslinje"
382 msgstr "S&tatuslinje"
397 msgid "&Generate Patch..."
398 msgstr "&Generer en Patch..."
405 msgid "P&lugin Settings..."
409 msgid "Ma&nual Prediffer"
410 msgstr "Ma&nuel Prediffer"
413 msgid "A&utomatic Prediffer"
414 msgstr "A&utomatisk Prediffer"
417 msgid "&Manual Unpacking"
418 msgstr "&Manuel Udpakning"
421 msgid "&Automatic Unpacking"
422 msgstr "&Automatisk Udpakning"
425 msgid "&Reload plugins"
426 msgstr "&Genindlæs plugins"
432 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
433 msgstr "&Luk\tCtrl+W"
440 msgid "Change &Pane\tF6"
441 msgstr "&Skift panel\tF6"
444 msgid "Tile &Horizontally"
445 msgstr "&Horisontale vinduer"
448 msgid "Tile &Vertically"
449 msgstr "&Vertikale vinduer"
460 msgid "&WinMerge Help\tF1"
461 msgstr "&WinMerge hjælp\tF1"
464 msgid "R&elease Notes"
468 msgid "&Translations"
472 msgid "C&onfiguration"
473 msgstr "K&onfiguration"
476 msgid "&GNU General Public License"
477 msgstr "&GNU General Public License"
480 msgid "&About WinMerge..."
481 msgstr "&Om WinMerge..."
488 msgid "L&eft Read-only"
489 msgstr "V&enstre skrivebeskyttet"
492 msgid "M&iddle Read-only"
496 msgid "Ri&ght Read-only"
497 msgstr "&Højre skrivebeskyttet"
500 msgid "&File Encoding..."
501 msgstr "&Fil Kodning..."
504 msgid "Select &All\tCtrl+A"
505 msgstr "Vælg &alt\tCtrl+A"
508 msgid "Show &Identical Items"
509 msgstr "Vis &identiske"
512 msgid "Show &Different Items"
513 msgstr "Vis &forskellige"
516 msgid "Show L&eft Unique Items"
517 msgstr "Vis &venstre unikke"
520 msgid "Show Midd&le Unique Items"
524 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
525 msgstr "Vis &højre unikke"
528 msgid "Show S&kipped Items"
529 msgstr "Vis &oversprungne"
532 msgid "S&how Binary Files"
533 msgstr "Vis &binære filer"
536 msgid "&3-way Compare"
540 msgid "Show &Left Only Different Items"
544 msgid "Show &Middle Only Different Items"
548 msgid "Show &Right Only Different Items"
551 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
554 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
557 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
561 msgid "Show Hidd&en Items"
562 msgstr "V&is skjulte"
566 msgstr "Vis i et &træ"
568 msgid "E&xpand Subfolders"
571 msgid "&All Subfolders"
574 msgid "&Different Subfolders"
577 msgid "&Identical Subfolders"
581 msgid "&Collapse All Subfolders"
582 msgstr "Luk &alle undermapper"
585 msgid "Select &Font..."
586 msgstr "Vælg &skrifttype..."
589 msgid "Use Default Font"
590 msgstr "Brug standard s&krifttype"
594 msgstr "By&t vinduer"
596 msgid "Swap &1st | 2nd"
599 msgid "Swap &2nd | 3rd"
602 msgid "Swap 1st | &3rd"
606 msgid "Com&pare Statistics..."
607 msgstr "Sammen&ligningsstatistikker..."
611 msgstr "&Opdater\tF5"
614 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
615 msgstr "Op&dater valgte\tCtrl+F5"
622 msgid "Co&mpare\tEnter"
623 msgstr "Sammen&lign\tEnter"
626 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
627 msgstr "&Næste forskel\tAlt+Ned"
630 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
631 msgstr "&Forrige forskel\tAlt+Op"
634 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
635 msgstr "F&ørste forskel\tAlt+Home"
638 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
639 msgstr "&Aktuelle forskel\tAlt+Enter"
642 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
643 msgstr "&Sidste forskel\tAlt+End"
646 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
647 msgstr "Kopier til &højre\tAlt+Højre"
650 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
651 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
658 msgid "&Customize Columns..."
659 msgstr "&Tilpas søjler..."
662 msgid "Generate &Report..."
663 msgstr "Generer en &rapport..."
666 msgid "&Edit with Unpacker..."
670 msgid "&Save\tCtrl+S"
671 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
679 msgstr "Gem &venstre"
694 msgid "Save &Left As..."
698 msgid "Save &Middle As..."
702 msgid "Save &Right As..."
705 msgid "&Print...\tCtrl+P"
706 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
708 msgid "Page Set&up..."
709 msgstr "Side op&sætning..."
711 msgid "Print Previe&w..."
712 msgstr "Vis udskrif&t..."
715 msgid "&Convert Line Endings to"
716 msgstr "&Konverter linjeendelserne til"
719 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
720 msgstr "&Flette modus\tF9"
722 msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
726 msgid "Reco&mpare As"
730 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
731 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
734 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
735 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
739 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
742 msgid "&Copy\tCtrl+C"
743 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
746 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
747 msgstr "S&øg...\tCtrl+F"
750 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
751 msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
754 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
762 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
763 msgstr "&Kopier med linjenumre\tCtrl+Shift+C"
770 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
771 msgstr "&Vis/skjul bogmærke\tCtrl+F2"
774 msgid "&Next Bookmark\tF2"
775 msgstr "&Næste bogmærke\tF2"
778 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
779 msgstr "&Forrige bogmærke\tShift+F2"
782 msgid "&Clear All Bookmarks"
783 msgstr "&Slet alle bogmærker"
786 msgid "Syntax Highlight"
787 msgstr "Fremhæv syntaks"
790 msgid "&Diff Context"
822 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
825 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
830 msgstr "&Lås vinduer"
833 msgid "&View Whitespace"
834 msgstr "Vis &mellemrum"
840 msgid "Vie&w Line Differences"
841 msgstr "Vis &linjeforskelle"
844 msgid "View Line &Numbers"
845 msgstr "Vis linje&numre"
848 msgid "View &Margins"
849 msgstr "Vis &margener"
851 msgid "View To&p Margins"
856 msgstr "O&mbryd linjer"
859 msgid "Split V&ertically"
864 msgstr "H&orisontalt panel"
867 msgid "Lo&cation Pane"
868 msgstr "V&ertikalt panel"
871 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
875 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
883 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
887 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
891 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
895 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
899 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
903 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
907 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
911 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
915 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
919 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
923 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
927 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
930 msgid "Copy from &Left to"
941 msgid "Copy from &Middle to"
948 msgid "Copy from &Right to"
951 msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
954 msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
957 msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
961 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
965 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
968 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
969 msgstr "Kopier til hø&jre og gå til næste\tCtrl+Alt+Right"
971 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
972 msgstr "Kopier til v&enstre og gå til næste\tCtrl+Alt+Left"
975 msgid "Copy &All to Right"
976 msgstr "Kopier alt &til højre"
979 msgid "Cop&y All to Left"
980 msgstr "Kopier alt til venst&re"
982 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
986 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
990 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1000 msgid "Apply Pre&differ..."
1003 msgid "&Transform with editor script..."
1012 msgstr "Samm&enlign"
1014 msgid "Compare in new &window"
1017 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
1021 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1025 msgid "First &left item with second left item"
1029 msgid "First &right item with second right item"
1033 msgid "&First left item with second right item"
1037 msgid "&Second left item with first right item"
1042 msgstr "Sa&mmenlign som"
1045 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
1049 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
1050 msgstr "Venstre til højre (%1 af %2)"
1053 msgid "Left to... (%1 of %2)"
1054 msgstr "Venstre til... (%1 af %2)"
1057 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
1061 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
1065 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
1069 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
1073 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
1074 msgstr "Højre til venstre (%1 af %2)"
1077 msgid "Right to... (%1 of %2)"
1078 msgstr "Højre til... (%1 af %2)"
1098 msgstr "&Skjul emner"
1102 msgstr "&Åben venstre"
1105 msgid "Open Midd&le"
1110 msgstr "Å&ben højre"
1113 msgid "Cop&y Pathnames"
1114 msgstr "K&opier stinavne"
1117 msgid "Left (%1 of %2)"
1118 msgstr "Venstre (%1 af %2)"
1121 msgid "Middle (%1 of %2)"
1125 msgid "Right (%1 of %2)"
1126 msgstr "Højre (%1 af %2)"
1129 msgid "Both (%1 of %2)"
1130 msgstr "Begge (%1 af %2)"
1133 msgid "All (%1 of %2)"
1137 msgid "Copy &Filenames"
1138 msgstr "Ko&pier filnavne"
1141 msgid "Copy Items To Clip&board"
1144 msgid "Copy All Di&splayed Columns"
1152 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1156 msgid "All to... (%1 of %2)"
1160 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1164 msgid "Left Shell menu"
1165 msgstr "Venstre Shell menu"
1168 msgid "Middle Shell menu"
1172 msgid "Right Shell menu"
1173 msgstr "Højre Shell menu"
1175 msgid "Both Shell menu"
1178 msgid "All Shell menu"
1186 msgid "&Copy Full Path"
1187 msgstr "&Kopier det fulde stinavn"
1190 msgid "Copy &Filename"
1191 msgstr "Kopier &filnavn"
1193 msgid "&Edit Caption"
1199 msgid "Unpacker Settings"
1208 msgstr "<Automatisk>"
1215 msgid "Prediffer Settings"
1216 msgstr "Prediffer indstillinger"
1219 msgstr "Gå til &forskel"
1222 msgid "&No Moved Blocks"
1223 msgstr "&Ingen flyttede blokke"
1226 msgid "&All Moved Blocks"
1227 msgstr "&Alle flyttede blokke"
1230 msgid "W&hitespaces"
1235 msgstr "S&ammenlign"
1238 msgid "I&gnore changes"
1239 msgstr "&Ignorer ændringer"
1243 msgstr "Ign&orer alle"
1246 msgid "Ignore blan&k lines"
1247 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1250 msgid "Ignore &case"
1251 msgstr "Ignorer store/små &bogstaver"
1254 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1255 msgstr "Igno&rer returtegns forskelle (Windows/Unix/Mac)"
1258 msgid "Ignore codepage &differences"
1261 msgid "Ignore num&bers"
1264 msgid "Ignore c&omment differences"
1268 msgid "&Include subfolders"
1269 msgstr "&Inkluder undermapper"
1272 msgid "&Compare method:"
1273 msgstr "&Sammenligningsmetode:"
1276 msgid "Full Contents"
1277 msgstr "Alt indhold"
1280 msgid "Quick Contents"
1281 msgstr "Hurtigt indhold"
1284 msgid "Binary Contents"
1288 msgid "Modified Date"
1289 msgstr "Ændringsdato"
1292 msgid "Modified Date and Size"
1293 msgstr "Ændringsdato og størrelse"
1300 msgid "&Load Project..."
1304 msgid "About WinMerge"
1305 msgstr "Om WinMerge"
1307 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1308 msgstr "Besøg WinMerge hjemmesiden!"
1315 msgid "Contributors"
1319 msgid "Select Files or Folders"
1320 msgstr "Vælg filer eller mapper..."
1323 msgid "&1st File or Folder"
1328 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1331 msgid "Swap 1st | 2nd"
1336 msgstr "&Gennemse..."
1339 msgid "&2nd File or Folder"
1347 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1352 msgstr "G&ennemse..."
1355 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1363 msgid "Swap 1st | 3rd"
1368 msgstr "Gennemse..."
1371 msgid " Folder: Filter"
1374 msgid " File: Prediffer Plugin"
1378 msgid " File: Unpacker Plugin"
1402 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1403 msgstr "Scroll &automatisk til første forskel"
1405 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1408 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1409 msgstr "L&uk vinduer med 'Esc' tasten:"
1412 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1413 msgstr "&Verificer automatisk stinavnene i åben dialogen"
1415 msgid "Single instance mode:"
1419 msgid "As&k when closing multiple windows"
1420 msgstr "Sp&ørg ved lukning af flere vinduer "
1423 msgid "&Preserve file time in file compare"
1424 msgstr "Bevar filtid i filsammenligning"
1427 msgid "Show \"Select Files or Folders\" dialog on startup"
1428 msgstr "Vis dialogen \"Vælg filer eller mapper...\" ved hver start"
1430 msgid "Close \"Select Files or Folders\" dialog on clicking Compare button"
1434 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1435 msgstr "Å&ben-dialog Auto-fuldførelse:"
1437 msgid "Auto-&reload modified files:"
1450 msgstr "F&ind hvad:"
1453 msgid "Match &whole word only"
1454 msgstr "Sammenlign &hele ordet"
1458 msgstr "Sammenlign store/små &bogstaver"
1461 msgid "Regular &expression"
1462 msgstr "Regulært &udtryk"
1465 msgid "D&on't wrap end of file"
1466 msgstr "O&mbryd ikke filendelser"
1469 msgid "&Don't close this dialog box"
1474 msgstr "&Find næste"
1489 msgid "Re&place with:"
1490 msgstr "Ers&tat med:"
1493 msgid "&Don't wrap end of file"
1494 msgstr "&Ombryd ikke filendelser"
1506 msgstr "He&le filen"
1516 msgid "Replace &All"
1517 msgstr "Erstat &alt"
1524 msgid "Enable &Markers"
1532 msgid "&Background color:"
1539 msgid "Line Filters"
1543 msgid "Enable Line Filters"
1544 msgstr "Aktiver linjefiltre"
1547 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1548 msgstr "Regulære udtryk (et pr linje):"
1558 msgid "Substitution Filters"
1561 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1577 msgid "Color Scheme:"
1597 msgid "Selected Difference:"
1598 msgstr "Valgte forskelle:"
1601 msgid "Ignored Difference:"
1602 msgstr "Ignoreret forskel:"
1609 msgid "Selected Moved:"
1610 msgstr "Valgt flyttet:"
1613 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1617 msgid "Same As The Next (Selected):"
1621 msgid "Word Difference:"
1622 msgstr "Ordforskel:"
1625 msgid "Selected Word Diff:"
1626 msgstr "Valgte ordforskelle:"
1628 msgid "&Use folder compare colors"
1631 msgid "Items equal:"
1634 msgid "Items different:"
1637 msgid "Items not exists all:"
1640 msgid "Items filtered:"
1652 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1653 msgstr "&Send slettede filer til skraldespanden"
1656 msgid "&External editor:"
1657 msgstr "&Ekstern editor:"
1660 msgid "&Filter folder:"
1661 msgstr "&Filter mappe:"
1664 msgid "Temporary files folder"
1665 msgstr "Mappe til midlertidige filer"
1668 msgid "S&ystem's temp folder"
1669 msgstr "S&ystemets mappe til midlertidige filer"
1672 msgid "C&ustom folder:"
1673 msgstr "V&algt mappe:"
1677 msgstr "G&ennemse..."
1680 msgid "Patch Generator"
1681 msgstr "Patch Generator"
1696 msgid "&Copy to Clipboard"
1697 msgstr "&Kopier til Udklipsholder"
1700 msgid "&Append to existing file"
1701 msgstr "&Tilføj til eksisterende fil"
1709 msgstr "G&ennemse..."
1721 msgstr "&Sammenhæng:"
1724 msgid "Inclu&de command line"
1725 msgstr "Inkluder &kommandolinjen"
1728 msgid "Open to e&xternal editor"
1729 msgstr "Åben i ekstern e&ditor"
1736 msgid "Display Columns"
1747 msgid "&Additional Properties"
1750 msgid "Additional Properties"
1762 msgid "Select Plugin"
1765 msgid "Plugin &Name:"
1769 msgid "Extensions list:"
1770 msgstr "Extension liste:"
1773 msgid "Description:"
1774 msgstr "Beskrivelse:"
1776 msgid "Default arguments:"
1779 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
1782 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
1785 msgid "&Plugin Pipeline:"
1803 msgid "&Number of CPU cores to use:"
1807 msgid "Items total:"
1808 msgstr "Emner ialt:"
1811 msgid "Items compared:"
1812 msgstr "Emner sammenlignet:"
1825 msgstr "Gå til hvad"
1848 msgstr "&Sammenlign"
1851 msgid "&Ignore change"
1852 msgstr "&Ignorer ændringer"
1856 msgstr "I&gnorer alle"
1859 msgid "E&nable moved block detection"
1860 msgstr "&Aktiver detektion af flyttede blokke"
1862 msgid "Align &similar lines"
1865 msgid "Diff &algorithm:"
1868 msgid "Enable indent &heuristic"
1871 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1879 msgid "&Highlight syntax"
1880 msgstr "&Fremhæv syntaksen"
1883 msgid "&Automatic rescan"
1884 msgstr "Automatisk &opdatering"
1887 msgid "&Preserve original EOL chars"
1888 msgstr "&Bevar originale EOL tegn"
1896 msgstr "&Tabulator størrelse:"
1899 msgid "&Insert Tabs"
1900 msgstr "&Indsæt tabulatorer"
1903 msgid "Insert &Spaces"
1904 msgstr "Indsæt &mellemrum"
1907 msgid "Line Difference Coloring"
1908 msgstr "Farver for linjeforskelle"
1911 msgid "View line differences"
1912 msgstr "Vis linjeforskelle"
1915 msgid "&Character level"
1916 msgstr "&Karakter niveau"
1919 msgid "&Word-level:"
1920 msgstr "&Ord niveau:"
1923 msgid "W&ord break characters:"
1926 msgid "&Rendering Mode:"
1929 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1931 "WinMerge kan gemme almene beskedvinduer. Brug Reset knappen for at vise "
1932 "disse vinduer igen."
1938 msgid "File Filters"
1946 msgstr "Installer..."
1961 msgid "Save modified files?"
1962 msgstr "Gem ændrede filer?"
1965 msgid "Left side file"
1966 msgstr "Fil på venstre side"
1969 msgid "&Save changes"
1970 msgstr "&Gem ændringer"
1973 msgid "&Discard changes"
1974 msgstr "&Fjern ændringer"
1977 msgid "Middle side file"
1981 msgid "Sa&ve changes"
1985 msgid "Discard c&hanges"
1989 msgid "Right side file"
1990 msgstr "Fil på højre side"
1993 msgid "S&ave changes"
1994 msgstr "G&em ændringer"
1997 msgid "Dis&card changes"
1998 msgstr "F&jern ændringer"
2001 msgid "Disca&rd All"
2009 msgid "Default Codepage"
2010 msgstr "Standard codepage"
2013 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2015 "Vælg den standard codepage der antages når der indlæses filer der ikke er "
2019 msgid "System codepage"
2020 msgstr "System codepage"
2023 msgid "According to WinMerge User Interface"
2024 msgstr "Samme som WinMerge brugerflade"
2027 msgid "Custom codepage:"
2028 msgstr "Udvalgt codepage:"
2030 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
2032 "Find codepage automatisk for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
2033 "WinMerge skal genstartes før dette tager effekt."
2035 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
2044 msgstr "Importer..."
2048 msgstr "Eksporter..."
2059 msgid "Function names:"
2060 msgstr "Funktionsnavne:"
2064 msgstr "Kommentarer:"
2072 msgstr "Operatører:"
2079 msgid "Preprocessor:"
2080 msgstr "Forbereder:"
2095 msgid "Search Marker:"
2099 msgid "User Defined Marker1:"
2103 msgid "User Defined Marker2:"
2107 msgid "User Defined Marker3:"
2111 msgid "Folder Compare Report"
2112 msgstr "Directory Compare Report"
2115 msgid "Report &File:"
2116 msgstr "Rapport &Fil:"
2123 msgid "&Include File Compare Report"
2127 msgid "Shared or Private Filter"
2128 msgstr "Delt eller Privat Filter "
2131 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2132 msgstr "Hvilken type filter vil du oprette?"
2135 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2136 msgstr "Delt Filter (for alle brugere)"
2139 msgid "Private Filter (only for current user)"
2140 msgstr "Privat Filter (kun aktuel bruger)"
2143 msgid "Archive Support"
2144 msgstr "Arkiv Support"
2147 msgid "&Enable archive file support"
2148 msgstr "&Aktiver arkiv fil support"
2151 msgid "&Detect archive type from file signature"
2152 msgstr "Bestem arkivtype udfra fil signatur"
2154 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
2158 msgid "Compare Statistics"
2159 msgstr "Sammenlign Statistik"
2171 msgstr "Forskellige"
2206 msgid "Missing Left:"
2210 msgid "Missing Middle:"
2214 msgid "Missing Right:"
2226 msgid "Select Codepage for"
2227 msgstr "Vælg codepage til"
2230 msgid "&File Loading:"
2231 msgstr "&Fil Indlæsning:"
2234 msgid "File &Saving:"
2235 msgstr "Fil &Gemning:"
2238 msgid "&Use same codepage for both"
2239 msgstr "&Brug samme codepage for begge"
2247 msgstr "Test Filter"
2249 msgid "Testing filter:"
2250 msgstr "Tester filter:"
2253 msgid "&Enter text to test:"
2254 msgstr "&Indsæt test tekst:"
2257 msgid "&Folder Name"
2262 msgstr "Resultater:"
2284 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2287 msgid "D&elimiter character:"
2290 msgid "&Allow newlines in quotes"
2293 msgid "&Quote character:"
2297 msgid "&Use customized text colors"
2298 msgstr "&Brug tilpasset tekstfarve"
2305 msgid "Regular text:"
2306 msgstr "Almindelig tekst:"
2313 msgid "Backup Files"
2314 msgstr "Backup filer"
2317 msgid "Create backup files in:"
2318 msgstr "Opret backup filer som:"
2321 msgid "&Folder compare"
2322 msgstr "&Mappe sammenligning"
2325 msgid "Fil&e compare"
2326 msgstr "Fil& sammenligning"
2329 msgid "Create backup files into:"
2330 msgstr "Gem backup filer i:"
2333 msgid "&Original file's folder"
2334 msgstr "&Originalfilens mappe"
2337 msgid "&Global backup folder:"
2338 msgstr "&Global backup mappe:"
2341 msgid "Backup filename:"
2342 msgstr "Backup filnavn:"
2344 msgid "&Append .bak extension"
2345 msgstr "&Tilføj .bak extension"
2348 msgid "A&ppend timestamp"
2349 msgstr "T&ilføj tidsstempel"
2352 msgid "Confirm Copy"
2353 msgstr "Bekræft kopi"
2356 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2357 msgstr "Ønsker du virkelig at kopiere XXX emner?"
2361 msgstr "Fra venstre"
2368 msgid "Don't ask this &question again."
2369 msgstr "Stil ikke dette sp&ørgsmål igen."
2384 msgid "&Enable plugins"
2385 msgstr "&Aktiver plugins"
2387 msgid "File filters:"
2390 msgid "&Plugin arguments:"
2393 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2397 msgid "Shell Integration"
2398 msgstr "Shell Integration"
2405 msgid "&Add to context menu"
2406 msgstr "&Tilføj til kontekstmenu"
2409 msgid "E&nable advanced menu"
2410 msgstr "&Aktiver den avancerede menu"
2412 msgid "Enable &Compare As menu"
2416 msgid "&Register shell extension"
2420 msgid "&Unregister shell extension"
2423 msgid "Register shell extension for current user &only"
2426 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2429 msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
2432 msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
2438 msgid "Clear all recent items"
2441 msgctxt "Options dialog|Categories"
2446 msgid "S&top after first difference"
2447 msgstr "S&top efter første forskel"
2450 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2451 msgstr "Ign&orer tidsforskelle under 3 sekunder"
2453 msgid "&Automatically expand subfolders after comparison:"
2457 msgid "Include &unique subfolders contents"
2461 msgid "Ignore &reparse points"
2464 msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):"
2467 msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):"
2470 msgid "File patterns:"
2473 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2476 msgctxt "Options dialog|Categories"
2481 msgid "Binary file &patterns:"
2485 msgid "Frhed settings"
2489 msgid "View &Settings..."
2493 msgid "&Binary Mode..."
2497 msgid "&Character Set..."
2504 msgid "Image file &patterns:"
2507 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2516 msgid "URL pattern to &include (Regular expression):"
2519 msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):"
2522 msgid "&User data folder location:"
2525 msgid "&Separate user data folders for each pane"
2557 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2561 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2565 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2568 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2569 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på åbning af projekt fil."
2571 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2572 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at gemme projekt fil."
2575 msgid "Project file successfully loaded."
2576 msgstr "Projektfil indlæst succesfuldt"
2579 msgid "Project file successfully saved."
2580 msgstr "Projekt gemt succesfuldt."
2583 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2587 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2597 "WinMerge.FileCompare\n"
2598 "WinMerge File Compare"
2601 "FilSammenligning\n"
2605 "WinMerge.FilSammenligning\n"
2606 "WinMerge FilSammenligning"
2615 "WinMerge.FolderCompare\n"
2616 "WinMerge Folder Compare"
2619 "Mappe sammenligning\n"
2623 "WinMerge.Mappe sammenligning\n"
2624 "WinMerge Mappe sammenligning"
2628 "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
2629 "are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
2630 "General Public License in the Help menu for details."
2632 "WinMerge leveres HELT UDEN GARANTI. Det er gratis software, og du er "
2633 "velkommen til at videredistribuere det under visse omstændigheder, jf. GNU "
2634 "General Public License. Se Hjælp for yderligere oplysninger."
2650 msgstr "I&gnorer alle"
2658 msgstr "Ja til &alle"
2666 msgstr "Nej til a&lle"
2674 msgstr "&Spring over"
2678 msgstr "Spring over all&e"
2681 msgid "Don't display this &message again."
2682 msgstr "Vis ikke denne &besked igen."
2684 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2691 msgid "Color Schemes"
2694 msgid "Folder Compare"
2704 msgid "Message Boxes"
2713 msgstr "Fra Venstre:"
2717 msgstr "Til Venstre:"
2727 msgid "From middle:"
2742 msgid "Options (%1)"
2743 msgstr "Indstillinger (%1)"
2746 msgid "All message boxes are now displayed again."
2747 msgstr "Alle beskeder vises nu igen."
2751 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2753 "Please use values 1 - %1."
2755 "Værdi af Tabulatorbredde kan WinMerge ikke acceptere.\n"
2757 "Brug værdierne 1 - %1."
2764 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2765 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2768 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2769 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2772 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2773 msgstr "WinMerge projektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2776 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2777 msgstr "Valg filer (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2781 "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
2784 "Tekst Filer (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*."
2788 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2789 msgstr "HTML Filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2792 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2793 msgstr "XML Filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2795 msgid "Do not expand"
2798 msgid "Expand all subfolders"
2801 msgid "Expand different subfolders"
2804 msgid "Expand identical subfolders"
2829 msgid "Include Subfolders"
2832 msgid "Compare Options"
2835 msgid "Hidden Items"
2856 msgstr "Beskrivelse"
2859 msgid "Select filename for new filter"
2860 msgstr "Vælg filnavn til nyt filter"
2863 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2864 msgstr "Fil Filtre (*.flt)|*.flt|Alle Filer (*.*)|*.*||"
2867 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
2868 msgstr "Kan ikke finde filter skabelon filen!\n\nKopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n%2."
2872 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2875 "Please make sure the folder exists and is writable."
2877 "Kan ikke kopiere filterskabelon til filtermappen:\n"
2880 "Undersøg om mappen eksisterer og kan ændres."
2884 "User's filter file folder is not defined!\n"
2886 "Please select filter folder in Options/System."
2888 "Brugers filterfil mappe er ikke defineret!\n"
2890 "Vælg filter mappe i valg/System."
2894 "Failed to delete the filter file:\n"
2897 "Maybe the file is read-only?"
2899 "Kunne ikke slette filter filen:\n"
2902 "Måske er filen skrivebeskyttet?"
2905 msgid "Locate filter file to install"
2906 msgstr "Find filter fil til installering"
2910 "Installing filter file failed.\n"
2912 "Could not copy new filter file to filter folder."
2914 "Installering af filter fil fejlede.\n"
2916 "Kunne ikke kopiere filter fil til filter mappe."
2919 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2920 msgstr "Filter filen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
2923 msgid "Regular expression"
2924 msgstr "Regulært udtryk"
2926 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2928 "Filtre blev opdateret. Vil du opdatere alle åbne sammenligninger?\n"
2930 "Hvis du ikke vil opdatere sammenligningerne så vælg 'Nej' og opdater senere."
2933 msgid "Folder Comparison Results"
2934 msgstr "Resultat af sammenligning af mapper"
2937 msgid "File Comparison"
2938 msgstr "Filsammenligning"
2941 msgid "Untitled left"
2942 msgstr "Ikke navngivet venstre"
2945 msgid "Untitled middle"
2949 msgid "Untitled right"
2950 msgstr "Ikke navngivet højre"
2963 msgid "Original File"
2967 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2975 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2979 msgid " Sel: %d | %d"
2987 msgid "Difference %1 of %2"
2988 msgstr "Forskel %1 af %2"
2991 msgid "%1 Differences Found"
2992 msgstr "%1 forskelle fundet"
2995 msgid "1 Difference Found"
2996 msgstr "1 forskel fundet"
2998 #. Abbreviation from "Read Only"
3004 msgid "Item %1 of %2"
3005 msgstr "Emne %1 of %2"
3012 msgid "Comparing items..."
3013 msgstr "Sammenligner emner..."
3016 msgid "%.1f[items/sec]"
3019 msgid "Select two existing folders or files to compare."
3020 msgstr "Vælg to eksisterende mapper eller filer at sammenligne."
3023 msgid "Folder Selection"
3024 msgstr "Valgt mappe"
3027 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
3031 msgid "Left (1st) path is invalid!"
3035 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
3039 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
3043 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
3047 msgid "Both paths are invalid!"
3048 msgstr "Begge stier er ugyldige!"
3051 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
3055 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
3059 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
3063 msgid "All paths are invalid!"
3066 msgid "Only enabled for file comparisons"
3070 msgid "Cannot compare file and folder!"
3071 msgstr "Kan ikke sammenligne en fil og en mappe!"
3074 msgid "File not found: %1"
3075 msgstr "Fil ikke fundet: %1"
3078 msgid "File not unpacked: %1"
3079 msgstr "Fil ikke udpakket: %1"
3083 "Cannot open file\n"
3088 "Kan ikke åbne fil\n"
3094 msgid "Failed to parse conflict file."
3095 msgstr "Kunne ikke fortolke konfliktfil"
3101 "is not a conflict file."
3105 "er ikke en konfliktfil."
3107 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
3115 msgid "Save changes to %1?"
3116 msgstr "Gem ændringer til %1?"
3119 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
3121 "%1 er markeret som skrivebeskyttet. Vil du ignorerer skrivebeskyttelsen? "
3122 "(Nej for at gemme til et andet filnavn.)"
3125 msgid "Error backing up file"
3126 msgstr "Fejl under backup af filen"
3130 "Unable to backup original file:\n"
3135 "Kunne ikke lave backup af original filen:\n"
3138 "Fortsæt alligevel?"
3141 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
3143 "Gem fil fejlede.\n"
3147 "\t- bruge et andet filenavn (Tryk OK)\n"
3148 "\t- afbryd aktuel operation (Tryk Annuller)?"
3152 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3154 "The original file will not be changed.\n"
3156 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3158 "Plugin '%2' kan ikke pakke dine ændringer til den venstre fil tilbage til "
3161 "Den originale fil vil ikke blive ændret.\n"
3163 "Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
3166 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3171 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3173 "The original file will not be changed.\n"
3175 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3177 "Plugin '%2' kan ikke pakke dine ændringer til den højre fil tilbage til "
3180 "Den originale fil vil ikke blive ændret.\n"
3182 "Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
3186 "Another application has updated file\n"
3188 "since WinMerge loaded it.\n"
3190 "Overwrite changed file?"
3192 "Et andet program har ændret i filen\n"
3194 "siden WinMerge loadede den.\n"
3196 "Vil du overskrive den ændrede fil?"
3201 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3204 "er markeret som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede fil "
3209 "Another application has updated file\n"
3211 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3213 "Do you want to reload the file?"
3215 "Et andet program har ændret filen\n"
3217 "siden WinMerge indlæste den sidste gang.\n"
3219 "Vil du genindlæse filen?"
3222 msgid "Save Left File As"
3223 msgstr "Gem venstre fil som"
3226 msgid "Save Middle File As"
3230 msgid "Save Right File As"
3231 msgstr "Gem højre fil som"
3237 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3241 "er forsvundet. Gem en kopi af filen for at fortsætte."
3245 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3247 "Refresh documents before continuing."
3249 "Kan ikke flette forskelle når dokumenter ikke er synkrone.\n"
3251 "Opdater dokumenter før du fortsætter."
3253 msgid "Break at whitespace"
3254 msgstr "Bryd ved mellemrum"
3256 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3257 msgstr "Bryd ved mellemrum eller tegnsætning"
3259 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right"
3262 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left"
3265 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right"
3268 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left"
3271 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right"
3274 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left"
3277 msgid "Copy All to Middle"
3281 msgid "Right to Left (%1)"
3282 msgstr "Højre til venstre (%1)"
3285 msgid "Right to Middle (%1)"
3289 msgid "Middle to Left (%1)"
3293 msgid "Middle to Right (%1)"
3297 msgid "Left to Right (%1)"
3298 msgstr "Venstre til højre (%1)"
3301 msgid "Left to Middle (%1)"
3305 msgid "Left to... (%1)"
3306 msgstr "Venstre til... (%1)"
3309 msgid "Middle to... (%1)"
3313 msgid "Right to... (%1)"
3314 msgstr "Højre til... (%1)"
3317 msgid "Both to... (%1)"
3321 msgid "All to... (%1)"
3325 msgid "Differences to... (%1)"
3330 msgstr "Venstre (%1)"
3349 msgid "Left side - select destination folder:"
3350 msgstr "Venstre side - vælg destinationsmappen"
3353 msgid "Middle side - select destination folder:"
3357 msgid "Right side - select destination folder:"
3358 msgstr "Højre side - vælg destinationsmappen"
3361 msgid "(%1 Files Affected)"
3362 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3365 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3366 msgstr "(%1 af %2 filer påvirket)"
3370 "Are you sure you want to delete\n"
3374 "Er du sikker på du vil slette\n"
3378 msgid "Are you sure you want to copy?"
3379 msgstr "Er du sikker på du vil kopiere?"
3382 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3383 msgstr "Er du sikker på du vil kopiere %d emner?"
3387 "Operation aborted!\n"
3389 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3393 "Please refresh the compare."
3395 "Operationen afsluttet!\n"
3397 "Mappeindhold på disk er ændret, stien\n"
3399 "blev ikke fundet.\n"
3401 "Opdater sammenligning."
3403 msgid "Are you sure you want to move?"
3404 msgstr "Er du sikker på du vil flytte?"
3407 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3408 msgstr "Er du sikker på du vil flytte: %d emner?"
3411 msgid "Confirm Move"
3412 msgstr "Bekræft flytning"
3415 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3418 msgid "You are about to close the folder comparison window that took a significant amount of time. Are you sure you want to close the window?"
3421 msgid "The file or folder name is invalid."
3425 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3426 msgstr "Kunne ikke eksekvere ekstern editor: %1"
3429 msgid "Unknown archive format"
3430 msgstr "Ukendt arkivformat"
3432 msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?"
3439 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3444 msgid "Comparison result"
3445 msgstr "Resultat af sammenligning"
3449 msgstr "Venstre dato"
3461 msgstr "Venstre størrelse"
3465 msgstr "Højre størrelse"
3472 msgid "Right Size (Short)"
3473 msgstr "Højre størrelse (kort)"
3476 msgid "Left Size (Short)"
3477 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3480 msgid "Middle Size (Short)"
3484 msgid "Left Creation Time"
3485 msgstr "Venstre oprettelsesdato"
3488 msgid "Right Creation Time"
3489 msgstr "Højre oprettelsesdato"
3492 msgid "Middle Creation Time"
3500 msgid "Left File Version"
3501 msgstr "Venstre filversion"
3504 msgid "Right File Version"
3505 msgstr "Højre filversion"
3508 msgid "Middle File Version"
3512 msgid "Short Result"
3513 msgstr "Kort resultat"
3516 msgid "Left Attributes"
3517 msgstr "Venstre attributter"
3520 msgid "Right Attributes"
3521 msgstr "Højre attributter"
3524 msgid "Middle Attributes"
3529 msgstr "Venstre EOL"
3540 msgid "Left Encoding"
3541 msgstr "Venstre encoding"
3544 msgid "Right Encoding"
3545 msgstr "Højre encoding"
3548 msgid "Middle Encoding"
3551 msgid "Ignored Diff"
3552 msgstr "Ignoreret forskel"
3554 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3578 msgid "Left Duplicate Count"
3581 msgid "Right Duplicate Count"
3584 msgid "Middle Duplicate Count"
3596 msgid "Communication"
3651 msgid "Unable to compare files"
3652 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3655 msgid "Item aborted"
3656 msgstr "Emne fortrudt"
3659 msgid "File skipped"
3660 msgstr "Fil sprunget over"
3663 msgid "Folder skipped"
3664 msgstr "Mappe sprunget over"
3667 msgid "Left only: %1"
3668 msgstr "Venstre kun: %1"
3671 msgid "Middle only: %1"
3675 msgid "Right only: %1"
3676 msgstr "Højre kun: %1"
3679 msgid "Does not exist in %1"
3683 msgid "Binary files are identical"
3684 msgstr "Binære filer er identiske"
3687 msgid "Binary files are different"
3688 msgstr "Binære filer er forskellige"
3691 msgid "Files are different"
3692 msgstr "Filer er forskellige"
3695 msgid "Folders are different"
3696 msgstr "Mapper er forskellige"
3700 msgstr "Kun venstre"
3711 msgid "No item in left"
3715 msgid "No item in right"
3719 msgid "No item in middle"
3727 msgid "Text files are identical"
3728 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3730 msgid " (Middle and right are identical)"
3733 msgid " (Left and right are identical)"
3736 msgid " (Left and middle are identical)"
3740 msgid "Text files are different"
3741 msgstr "Tekstfiler er forskellige"
3743 msgid "Image files are identical"
3746 msgid "Image files are different"
3754 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3755 msgstr "Tid forløbet: %ld ms"
3758 msgid "1 item selected"
3759 msgstr "1 element valgt"
3762 msgid "%1 items selected"
3763 msgstr "%1 elementer valgt"
3766 msgid "Filename or folder name."
3767 msgstr "Filnavn eller mappenavn."
3770 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3771 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkluderet."
3774 msgid "Comparison result, long form."
3775 msgstr "Resultat af sammenligning, lang form."
3778 msgid "Left side modification date."
3779 msgstr "Venstre side ændringsdato."
3782 msgid "Right side modification date."
3783 msgstr "Højre side ændringsdato."
3786 msgid "Middle side modification date."
3790 msgid "File's extension."
3791 msgstr "Filens extension."
3794 msgid "Left file size in bytes."
3795 msgstr "Venstre filstørrelse i bytes."
3798 msgid "Right file size in bytes."
3799 msgstr "Højre filstørrelse i bytes."
3802 msgid "Middle file size in bytes."
3806 msgid "Left file size abbreviated."
3807 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet."
3810 msgid "Right file size abbreviated."
3811 msgstr "Højre filstørrelse forkortet."
3814 msgid "Middle file size abbreviated."
3818 msgid "Left side creation time."
3819 msgstr "Venstre side oprettelsesdato."
3822 msgid "Right side creation time."
3823 msgstr "Højre side oprettelsesdato."
3826 msgid "Middle side creation time."
3830 msgid "Tells which side has newer modification date."
3831 msgstr "Fortæller hvilken side har den nyeste ændringsdato."
3833 msgid "Left side file version, only for some file types."
3834 msgstr "Venstre side filversion, kun for nogle filtyper."
3836 msgid "Right side file version, only for some file types."
3837 msgstr "Højre side filversion, kun for nogle filtyper."
3839 msgid "Middle side file version, only for some file types."
3843 msgid "Short comparison result."
3844 msgstr "Kort resultat af sammenligning."
3847 msgid "Left side attributes."
3848 msgstr "Venstre side attributter."
3851 msgid "Right side attributes."
3852 msgstr "Højre side attributter."
3855 msgid "Middle side attributes."
3858 msgid "Left side file EOL type."
3859 msgstr "Venstre sidefil EOL type."
3861 msgid "Right side file EOL type."
3862 msgstr "Højre sidefil EOL type."
3864 msgid "Middle side file EOL type."
3868 msgid "Left side encoding."
3869 msgstr "Venstre side encoding."
3872 msgid "Right side encoding."
3873 msgstr "Højre side encoding."
3876 msgid "Middle side encoding."
3881 "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
3882 "WinMerge and cannot be merged."
3884 "Antal ignorerede forskelle i filen. Disse forskelle er ignoreret af WinMerge "
3885 "og kan ikke blive flettet."
3889 "Number of differences in file. This number does not include ignored "
3891 msgstr "Antel forskelle i filen. Dette tal omfatter ikke ignorerede forskelle."
3894 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3895 msgstr "Vis stjerne (*) hvis fil er binær."
3897 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3900 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3904 msgid "Compare %1 with %2"
3905 msgstr "Sammenlign %1 med %2"
3908 msgid "Compare %1 with %2 and %3"
3912 msgid "Comma-separated list"
3913 msgstr "Komma opdelt liste"
3916 msgid "Tab-separated list"
3917 msgstr "Tab opdelt liste"
3921 msgstr "Simpel HTML"
3928 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3930 "Rapportfilen eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive eksisterende fil"
3934 "Error creating the report:\n"
3937 "Fejl ved opretning af rapporten:\n"
3941 msgid "The report has been created successfully."
3942 msgstr "Rapporten blev oprettet succesfuldt."
3944 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3948 msgid "The same file is opened in both panels."
3949 msgstr "Den samme fil er åbnet på begge sider."
3952 msgid "The selected files are identical."
3953 msgstr "De valgte filer er identiske."
3956 msgid "An error occurred while comparing the files."
3957 msgstr "Der skete en fejl under sammenligning af filerne."
3961 "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3963 "Midlertidige filer kunne ikke oprettes. Tjek dine indstillinger for "
3964 "midlertidig (temp) mappe."
3966 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3968 "Disse filer anvender forskellige returtegn typer.\n"
3970 "Ønsker du at behandle alle returtegn typer ens til denne sammenligning?\n"
3972 "Bemærk: Hvis du altid vil behandle alle returtegn typer ens, så indstil "
3973 "valget 'Ignorer returtegn forskelle (Windows/Unix/Mac)' i Fanen: Indstillinger -> "
3974 "Sammenlign (findes under Redigér)."
3977 msgid "The selected folder is invalid."
3978 msgstr "Den valgte mappe er ugyldig."
3981 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3982 msgstr "Kan ikke åbne en binær fil til editor."
3986 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3988 "Do you want to create a matching folder:\n"
3990 "to the other side and open these folders?"
3992 "Mappen eksisterer kun i anden side og ikke kan åbnes.\n"
3994 "Ønsker du at oprette en tilsvarende mappe:\n"
3996 "til den anden side og åbne disse mapper?"
3998 msgid "Are you sure you want to copy all differences to the other file?"
4002 msgid "Do you want to move to the next file?"
4006 msgid "Do you want to move to the previous file?"
4010 msgid "Do you want to move to the next page?"
4014 msgid "Do you want to move to the previous page?"
4017 msgid "Do you want to move to the first file?"
4020 msgid "Do you want to move to the last file?"
4024 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
4026 "Venstre fil (cp%d) og højre fil (cp%d) har ikke den samme codepage.\n"
4027 "Visning af hver fil i sin egen codepage vil give et bedre visuelt resultat "
4028 "men fletning/kopiering vil være farligt.\n"
4029 "Vil du behandle begge filer som værende i standard Windows codepage "
4033 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
4034 msgstr "Oplysninger tabt, på grund af kodnings fejl: begge filer"
4037 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
4041 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
4045 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
4049 msgid "No difference"
4050 msgstr "Ingen forskel"
4053 msgid "Line difference"
4054 msgstr "Linje forskel"
4057 msgid "Replaced %1 string(s)."
4058 msgstr "Erstattet %1 streng(e)."
4061 msgid "Cannot find string \"%s\"."
4062 msgstr "Kan ikke finde strengen \"%s\"."
4064 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
4068 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
4071 msgid "The change of codepage has been merged."
4074 msgid "The changes of codepage are conflicting."
4077 msgid "The change of EOL has been merged."
4080 msgid "The changes of EOL are conflicting."
4084 msgid "Location Pane"
4085 msgstr "Placerings vindue"
4089 msgstr "Forskels vindue"
4092 msgid "Patch file successfully written."
4093 msgstr "Patch fil oprettet med succes."
4095 msgid "1. item is not found!"
4098 msgid "2. item is not found!"
4102 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4103 msgstr "Denne patch fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
4106 msgid "[%1 files selected]"
4107 msgstr "[%1 filer valgt]"
4122 msgid "Could not write to file %1."
4123 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
4126 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
4127 msgstr "Den angivne output sti er ikke en endelig sti: %1"
4129 msgid "Specify an output file."
4130 msgstr "Angiv en output fil."
4133 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4134 msgstr "Kan ikke lave patch filer fra binære filer."
4138 "Please save all files first.\n"
4140 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4142 "Gem alle filer først.\n"
4144 "Oprettelse af en patch kræver at alle ændringer i filen er gemt."
4147 msgid "Folder does not exist."
4148 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
4150 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
4152 "Arkiv support er ikke aktiveret.\n"
4153 "Alle komponenter (7-Zip og/eller Merge7z*.dll) der er nødvendige til arkiv "
4154 "support kan ikke findes.\n"
4155 "Se manualen for mere information om arkiv support og hvordan man aktivere "
4159 msgid "Select file for export"
4160 msgstr "Vælg fil til eksport"
4163 msgid "Select file for import"
4164 msgstr "Vælg fil til import"
4167 msgid "Options imported from the file."
4168 msgstr "Indstillinger importeret fra filen."
4171 msgid "Options exported to the file."
4172 msgstr "Indstillinger eksporteret til filen."
4175 msgid "Failed to import options from the file."
4176 msgstr "Kunne ikke importere indstillinger fra filen."
4179 msgid "Failed to write options to the file."
4180 msgstr "Kunne ikke skrive indstillinger til filen."
4184 "You are about to close several compare windows.\n"
4186 "Do you want to continue?"
4188 "Du er ved at lukke flere sammenligningsvinduer.\n"
4205 msgid "Marker Color %d"
4216 msgid "Editor script"
4217 msgstr "Editor script"
4220 msgid "\nDifference in the Current Line (F4)"
4228 msgid "\nRefresh (F5)"
4232 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4236 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4240 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4244 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4248 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4252 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4256 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4259 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
4262 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
4265 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4268 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4271 msgid "\nCopy All to Right"
4272 msgstr "\nKopier alt til højre"
4274 msgid "\nCopy All to Left"
4275 msgstr "\nKopier alt til venstre"
4278 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4281 msgid "\nFirst File"
4284 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
4290 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
4293 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
4295 "Udpakkeren bruges på begge filer (kun den ene fil behøves en korrekt "
4299 msgid "No prediffer (normal)"
4300 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
4303 msgid "Suggested plugins"
4304 msgstr "Anbefalede plugins"
4310 msgid "Private Build: %1"
4311 msgstr "Privat Udgave: %1"
4313 msgid "Your software is up to date."
4317 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4321 msgid "Failed to download latest version information"
4325 msgid "Plugin Settings"
4326 msgstr "Plugin indstillinger"
4329 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4330 msgstr "WSH ikke fundet - .sct scripts afbrudt"
4333 msgid "G&o to Line %1"
4334 msgstr "G&å til linje %1"
4336 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4341 msgstr "Deaktiveret"
4344 msgid "From file system"
4345 msgstr "Fra filsystem"
4348 msgid "From Most Recently Used list"
4349 msgstr "Fra MRU liste"
4352 msgid "No Highlighting"
4353 msgstr "Ingen fremhævning"
4360 msgid "Portable Object"
4361 msgstr "Transportabelt Objekt"
4372 msgid "Close &Left Tabs"
4376 msgid "Close R&ight Tabs"
4380 msgid "Close &Other Tabs"
4384 msgid "Enable &Auto Max Width"
4393 msgid "Frhed is not installed."
4397 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4401 msgid "Failed to create folder."
4405 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4426 msgid "DirectWrite Default"
4429 msgid "DirectWrite Aliased"
4432 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4435 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4438 msgid "DirectWrite Natural"
4441 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4444 msgid "MDI child window or main window"
4447 msgid "MDI child window only"
4450 msgid "Close main window if there is only one MDI child window"
4453 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4457 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4461 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4465 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4469 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4473 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4474 msgid "CD Threshold"
4477 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4478 msgid "Ins/Del Detection"
4481 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4485 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4489 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4493 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4497 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4501 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4505 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4509 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4510 msgid "Alpha Animation"
4513 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4517 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4522 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4530 msgid "Dist: %g, %g "
4534 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
4538 msgid "Rc: (%d, %d) "
4542 msgid "Flipped: %s "
4546 msgid "Rotated: %d "
4555 msgid "No differences to select found"
4558 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4561 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4564 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4570 msgid "Line-by-line position and text"
4573 msgid "Word-by-word position and text"
4576 msgid "AppData folder"
4579 msgid "Install folder"
4583 msgid "Allow only one instance to run"
4584 msgstr "Tillad kun et eksempel ad gangen"
4586 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4589 msgid "Only on window activated"
4602 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4606 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4609 msgid "Specify plugin arguments"
4613 msgid "Plugin not found or invalid: %1"
4617 msgid "'%1' is not unpacker plugin"
4621 msgid "'%1' is not prediffer plugin"
4625 msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
4628 msgid "Filter applied"
4632 msgid "Clipboard at %s"
4635 msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
4638 msgid "This system does not support clipboard history."
4641 msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare"
4644 msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?"
4647 msgid "New Text Compare"
4650 msgid "New Table Compare"
4653 msgid "New Binary Compare"
4656 msgid "New Image Compare"
4659 msgid "New Webpage Compare"
4662 msgid "Clipboard Compare"
4665 msgid "Prettification"
4668 msgid "Content Extraction"
4680 msgid "Decompilation"
4683 msgid "URL Handling"
4686 msgid "Make Uppercase"
4689 msgid "Make Lowercase"
4692 msgid "Remove Duplicate Lines"
4695 msgid "Count Duplicate Lines"
4698 msgid "Sort Lines Ascending"
4701 msgid "Sort Lines Descending"
4704 msgid "Reverse Columns"
4707 msgid "Reverse Lines"
4713 msgid "Apply Filter Command..."
4722 msgid "Select Columns..."
4725 msgid "Select Lines..."
4734 msgid "Apply Patch..."
4737 msgid "Ignore Columns"
4740 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4743 msgid "Ignore CSV Fields"
4746 msgid "Ignore TSV Fields"
4749 msgid "Ignore Leading Line Numbers"
4752 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4755 msgid "Prettify HTML"
4758 msgid "Prettify JSON"
4761 msgid "Prettify XML"
4764 msgid "Prettify YAML"
4767 msgid "Preview Graphviz"
4770 msgid "Preview Markdown"
4773 msgid "Preview PlantUML"
4776 msgid "Query CSV Data..."
4779 msgid "Query TSV Data..."
4782 msgid "Query JSON Data..."
4785 msgid "Query YAML Data..."
4788 msgid "Validate HTML"
4791 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4794 msgid "Disassemble IL Code"
4797 msgid "Disassemble Native Code"
4800 msgid "Make characters uppercase"
4803 msgid "Make characters lowercase"
4806 msgid "Remove duplicate lines"
4809 msgid "Count duplicate lines"
4812 msgid "Sort lines ascending"
4815 msgid "Sort lines descending"
4818 msgid "Reverse columns"
4821 msgid "Reverse lines"
4824 msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression"
4828 msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
4831 msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
4837 msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4840 msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4843 msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4846 msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4849 msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4852 msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4855 msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
4858 msgid "Markdown Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the md2html command."
4861 msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the plantuml.jar command."
4864 msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4867 msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4870 msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4873 msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4876 msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4879 msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
4882 msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
4885 msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
4888 msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
4891 msgid "Apply patch using GNU patch"
4894 msgid "Display the text content of MS Excel files"
4897 msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
4900 msgid "Display the text content of MS Visio files"
4903 msgid "Display the text content of MS Word files"
4906 msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
4909 msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
4912 msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
4915 msgid "This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and BASIC files)."
4918 msgid "Prediff Line Filter"
4921 msgid "Basic text functions for the context menu"
4924 msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command."
4927 msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command."
4930 msgid "CompareMSExcelFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4933 msgid "Extract workbook data to multiple files"
4936 msgid "Update external references(links)"
4939 msgid "Compare document properties"
4942 msgid "Compare names"
4945 msgid "Compare cell values"
4948 msgid "Compare worksheets as image (very slow)"
4951 msgid " - Image split size: "
4954 msgid "Compare worksheets as HTML"
4957 msgid "Compare formulas"
4960 msgid "Compare texts in shapes"
4963 msgid "Compare headers and footers"
4966 msgid "Cannot get Macros.\r\n To allow WinMerge to compare macros, use MS Office to alter the settings in the Macro Security for the current application.\r\n The Trust access to Visual Basic Project feature should be turned on to use this feature in WinMerge.\r\n"
4969 msgid "Compare VBA macros"
4972 msgid "CompareMSWordFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4975 msgid "Extract document data to multiple files"
4978 msgid "Compare bookmarks"
4981 msgid "Compare text contents of documents"
4984 msgid "Compare documents as HTML file (very slow)"
4987 msgid "CompareMSPowerPointFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4990 msgid "Extract slide data to multiple files"
4993 msgid "Compare slides as image (very slow)"
4996 msgid "Compare texts in notes page"
4999 msgid "CompareMSVisioFiles.sct WinMerge Plugin Options"
5002 msgid "Extract page data to multiple files"
5005 msgid "Compare pages as image (very slow)"
5008 msgid "PrediffLineFilter.sct WinMerge Plugin Options"
5026 msgid "Replace with"
5032 msgid "Column Ranges To Ignore:\ne.g.) 3,10-20,32-33\n"
5036 msgid "Enter the name of the file to which the patch '%1' will be applied"
5040 msgid "File '%1' does not exist"
5043 msgid "Enter the command line arguments for patch command"
5047 msgid "Enter the name of the folder to which the patch '%1' will be applied"
5051 msgid "Folder '%1' does not exist"
5054 msgid "Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which includes absolute paths"