1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hans Fredrik Nordhaug <hansfn at users.sourceforge.net>
6 # * FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Norwegian.po 7584 2013-01-13 05:55:34Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: \n"
17 "Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
18 "Language-Team: Norwegian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopier til &høyre"
37 msgstr "Kopier til &venstre"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
56 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
60 msgid "Select Line &Difference\tF4"
61 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
63 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
72 msgstr "Ann&uler angre"
94 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
95 msgstr "Gå &til...\tCtrl+G"
97 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
100 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
107 msgid "With &Registered Application"
108 msgstr "Med ®istrert program"
110 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
116 msgid "Open &Parent Folder..."
123 msgid "View &Differences"
127 msgid "Diff &Block Size"
131 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
134 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
148 msgid "&Previous Page"
159 msgid "Rotate &Right 90deg"
162 msgid "Rotate &Left 90deg"
165 msgid "Flip V&ertically"
168 msgid "Flip H&orizontally"
180 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
181 msgstr "Zoom &inn\tCtrl++"
184 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
185 msgstr "Zoom &ut\tCtrl+-"
189 msgid "&Normal\tCtrl+*"
190 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
201 msgid "Alpha &Blend Animation"
205 msgid "Dragging &Mode"
213 msgid "&Adjust Offset"
216 msgid "&Vertical Wipe"
219 msgid "&Horizontal Wipe"
222 msgid "Rectangle &Select"
226 msgid "&Set Background Color"
229 msgid "&Vector Image Scaling"
232 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
259 msgid "New (&3 panes)"
263 msgid "&Open...\tCtrl+O"
264 msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
266 msgid "Open Conflic&t File..."
267 msgstr "Åpne konflik&tfil...
270 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
271 msgstr "Åpne p&rosjekt...\tCtrl+J"
274 msgid "Sa&ve Project..."
275 msgstr "Lagre pr&osjekt..."
278 msgid "Recent Projects"
279 msgstr "Seneste prosjekter"
282 msgid "Recent F&iles Or Folders"
285 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
286 msgstr "&Avslutt\tCtrl+Q"
294 msgstr "&Innstillinger..."
302 msgstr "Verkt&øylinje"
318 msgstr "Stat&uslinje"
333 msgid "&Generate Patch..."
334 msgstr "&Generer rettelse..."
338 msgstr "&Programtillegg"
341 msgid "P&lugin Settings..."
345 msgid "Ma&nual Prediffer"
349 msgid "A&utomatic Prediffer"
353 msgid "&Manual Unpacking"
354 msgstr "&Manuell utpakking"
357 msgid "&Automatic Unpacking"
358 msgstr "&Automatisk utpakking"
361 msgid "&Reload plugins"
362 msgstr "&Gjeninnlast programtillegg"
368 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
369 msgstr "&Lukk\tCtrl+W"
376 msgid "Change &Pane\tF6"
377 msgstr "&Skift panel\tF6"
380 msgid "Tile &Horizontally"
381 msgstr "&Horisontale vinduer"
384 msgid "Tile &Vertically"
385 msgstr "&Vertikale vinduer"
389 msgstr "&Overlappende"
396 msgid "&WinMerge Help\tF1"
397 msgstr "&WinMerge hjelp\tF1"
400 msgid "R&elease Notes"
404 msgid "&Translations"
408 msgid "C&onfiguration"
409 msgstr "&Konfigurasjon"
412 msgid "&GNU General Public License"
413 msgstr "&GNU General Public License"
416 msgid "&About WinMerge..."
417 msgstr "Om Win&Merge..."
424 msgid "L&eft Read-only"
425 msgstr "Venstre skrive&beskyttet"
428 msgid "M&iddle Read-only"
432 msgid "Ri&ght Read-only"
433 msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
436 msgid "&File Encoding..."
437 msgstr "Filko&ding..."
440 msgid "Select &All\tCtrl+A"
441 msgstr "Me&rk alt\tCtrl+A"
444 msgid "Show &Identical Items"
445 msgstr "Vis &identiske objekter"
448 msgid "Show &Different Items"
449 msgstr "Vis &forskjellige objekter"
452 msgid "Show L&eft Unique Items"
453 msgstr "Vis &venstre unike objekter"
456 msgid "Show Midd&le Unique Items"
460 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
461 msgstr "Vis &høyre unike objekter"
464 msgid "Show S&kipped Items"
465 msgstr "Vis ob&jekter hoppet over"
468 msgid "S&how Binary Files"
469 msgstr "V&is binærfiler"
472 msgid "&3-way Compare"
476 msgid "Show &Left Only Different Items"
480 msgid "Show &Middle Only Different Items"
484 msgid "Show &Right Only Different Items"
487 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
490 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
493 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
497 msgid "Show Hidd&en Items"
498 msgstr "Vis sk&julte objekter"
505 msgid "E&xpand All Subfolders"
506 msgstr "&Utvid alle undermapper"
509 msgid "&Collapse All Subfolders"
510 msgstr "Sammen&trekk alle undermapper"
513 msgid "Select &Font..."
514 msgstr "Velg &skrifttype..."
517 msgid "Use Default Font"
518 msgstr "Bruk standard s&krifttype"
522 msgstr "&Bytt om paneler"
524 msgid "Swap &1st | 2nd"
527 msgid "Swap &2nd | 3rd"
530 msgid "Swap 1st | &3rd"
534 msgid "Com&pare Statistics..."
535 msgstr "Sammen&lign statistikker..."
539 msgstr "&Gjenoppfrisk\tF5"
542 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
543 msgstr "G&jenoppfrisk valgte\tCtrl+F5"
550 msgid "Co&mpare\tEnter"
551 msgstr "Sa&mmenlign\tEnter"
554 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
555 msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
558 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
559 msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
562 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
563 msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
566 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
567 msgstr "&Aktuelle forskjell\tAlt+Enter"
570 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
571 msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
574 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
575 msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
578 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
579 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
586 msgid "&Customize Columns..."
587 msgstr "&Tilpass kolonner..."
590 msgid "Generate &Report..."
591 msgstr "Generer &rapport..."
594 msgid "&Edit with Unpacker..."
598 msgid "&Save\tCtrl+S"
599 msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
607 msgstr "Lagre &venstre"
615 msgstr "Lagre &høyre"
622 msgid "Save &Left As..."
626 msgid "Save &Middle As..."
630 msgid "Save &Right As..."
633 msgid "&Print...\tCtrl+P"
634 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
636 msgid "Page Set&up..."
637 msgstr "&Utskriftsformat..."
639 msgid "Print Previe&w..."
640 msgstr "&Forhåndsvisning..."
643 msgid "&Convert Line Endings to"
644 msgstr "&Konverter linjeslutt til"
647 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
648 msgstr "Sammenslå-&modus\tF9"
651 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
655 msgid "Reco&mpare As"
659 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
660 msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
663 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
664 msgstr "Ann&uler angre\tCtrl+Y"
668 msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
671 msgid "&Copy\tCtrl+C"
672 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
675 msgid "&Paste\tCtrl+V"
676 msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
679 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
680 msgstr "S&øk...\tCtrl+F"
683 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
684 msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
687 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
695 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
696 msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
703 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
704 msgstr "&Vis/Skjul bokmerke\tCtrl+F2"
707 msgid "&Next Bookmark\tF2"
708 msgstr "&Neste bokmerke\tF2"
711 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
712 msgstr "&Forrige bokmerke\tShift+F2"
715 msgid "&Clear All Bookmarks"
716 msgstr "Fjern &alle bokmerker"
719 msgid "Syntax Highlight"
720 msgstr "Syntaksmarkering"
723 msgid "&Diff Context"
755 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
758 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
763 msgstr "&Lås paneler"
766 msgid "&View Whitespace"
767 msgstr "&Vis blanktegn"
773 msgid "Vie&w Line Differences"
774 msgstr "Vis linjefo&rksjell"
777 msgid "View Line &Numbers"
778 msgstr "Vis linje&nummer"
781 msgid "View &Margins"
786 msgstr "&Tekstbrytning"
789 msgid "Split V&ertically"
794 msgstr "&Forskjellspanel"
797 msgid "Lo&cation Pane"
798 msgstr "L&okaliseringspanel"
801 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
805 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
813 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
817 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
821 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
825 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
829 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
833 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
837 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
841 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
845 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
849 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
853 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
857 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
861 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
865 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
868 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
869 msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
871 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
872 msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
875 msgid "Copy &All to Right"
876 msgstr "&Kopier alt til høyre"
879 msgid "Cop&y All to Left"
880 msgstr "K&opier alt til venstre"
882 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
886 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
890 msgid "Clear Sync&hronization Points"
900 msgid "Apply Pre&differ..."
903 msgid "&Transform with editor script..."
914 msgid "Compare in new &window"
917 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
921 msgid "Compare Non-hor&izontally"
925 msgid "First &left item with second left item"
929 msgid "First &right item with second right item"
933 msgid "&First left item with second right item"
937 msgid "&Second left item with first right item"
945 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
949 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
950 msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
953 msgid "Left to... (%1 of %2)"
954 msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
957 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
961 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
965 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
969 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
973 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
974 msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
977 msgid "Right to... (%1 of %2)"
978 msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
1006 msgstr "En&dre navn"
1010 msgstr "&Skjul objekter"
1014 msgstr "&Åpne venstre"
1017 msgid "With &External Editor"
1018 msgstr "Med &eksternt redigeringsprogram"
1021 msgid "Open Midd&le"
1026 msgstr "Å&pne høyre"
1029 msgid "Cop&y Pathnames"
1030 msgstr "Kop&ier baner"
1033 msgid "Left (%1 of %2)"
1034 msgstr "Venstre (%1 av %2)"
1037 msgid "Middle (%1 of %2)"
1041 msgid "Right (%1 of %2)"
1042 msgstr "Høyre (%1 av %2)"
1045 msgid "Both (%1 of %2)"
1046 msgstr "Begge (%1 av %2)"
1049 msgid "All (%1 of %2)"
1053 msgid "Copy &Filenames"
1054 msgstr "Kopier &filnavn"
1057 msgid "Copy Items To Clip&board"
1065 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1069 msgid "All to... (%1 of %2)"
1073 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1077 msgid "Left Shell menu"
1078 msgstr "Venstre skallmeny"
1081 msgid "Middle Shell menu"
1085 msgid "Right Shell menu"
1086 msgstr "Høyre skallmeny"
1093 msgid "&Copy Full Path"
1094 msgstr "&Kopier full bane"
1097 msgid "Copy &Filename"
1098 msgstr "Kopier &filnavn"
1100 msgid "Unpacker Settings"
1109 msgstr "<Automatisk>"
1116 msgid "Prediffer Settings"
1117 msgstr "Prediffer-innstillinger"
1120 msgstr "G&å til forskjell"
1123 msgid "&No Moved Blocks"
1124 msgstr "&Ingen flyttede blokker"
1127 msgid "&All Moved Blocks"
1128 msgstr "&Alle flyttede blokker"
1131 msgid "W&hitespaces"
1136 msgstr "Sammen&lign"
1139 msgid "I&gnore changes"
1140 msgstr "I&gnorer endringer"
1144 msgstr "Ig&norer alle"
1147 msgid "Ignore blan&k lines"
1148 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1151 msgid "Ignore &case"
1152 msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
1155 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1156 msgstr "Igno&rer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)"
1159 msgid "Ignore codepage &differences"
1162 msgid "Ignore c&omment differences"
1166 msgid "&Include Subfolders"
1167 msgstr "&Inkluder undermapper"
1170 msgid "&Compare method:"
1174 msgid "Full Contents"
1175 msgstr "Fullt innhold"
1178 msgid "Quick Contents"
1179 msgstr "Raskt innhold"
1182 msgid "Binary Contents"
1186 msgid "Modified Date"
1187 msgstr "Endringsdato"
1190 msgid "Modified Date and Size"
1191 msgstr "Endringsdato og størrelse"
1198 msgid "&Load Project..."
1202 msgid "About WinMerge"
1203 msgstr "Om WinMerge"
1205 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1206 msgstr "Besøk hjemmesiden til WinMerge!"
1213 msgid "Contributors"
1214 msgstr "Bidragsytere"
1217 msgid "Select Files or Folders"
1218 msgstr "Velg filer eller mapper..."
1221 msgid "&1st File or Folder"
1226 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1229 msgid "Swap 1st | 2nd"
1234 msgstr "&Bla gjennom.."
1237 msgid "&2nd File or Folder"
1245 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1250 msgstr "B&la gjennom.."
1253 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1261 msgid "Swap 1st | 3rd"
1266 msgstr "Bla gjennom.."
1269 msgid " Folder: Filter"
1273 msgid " File: Unpacker Plugin"
1300 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1301 msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
1303 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1306 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1307 msgstr "L&ukk vinduer med 'Esc':"
1310 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1311 msgstr "Verifiser baner automatisk i Åpne-dialog"
1313 msgid "Single instance mode:"
1317 msgid "As&k when closing multiple windows"
1318 msgstr "Sp&ør ved lukking av flere vinduer"
1321 msgid "&Preserve file time in file compare"
1322 msgstr "&Bevar fil-tid i filsammenligning"
1325 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1326 msgstr "Vis \"Velg filer eller mapper\" dialog ved oppstart"
1329 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1333 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1334 msgstr "Auto-fullførelse for Å&pne-dialog:"
1349 msgid "Match &whole word only"
1350 msgstr "Bare &hele ord"
1354 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1357 msgid "Regular &expression"
1358 msgstr "Regulære &uttrykk"
1361 msgid "D&on't wrap end of file"
1362 msgstr "Ikke br&yt ved filende"
1365 msgid "&Don't close this dialog box"
1370 msgstr "&Finn neste"
1385 msgid "Re&place with:"
1386 msgstr "Ers&tatt med:"
1389 msgid "&Don't wrap end of file"
1390 msgstr "&Ikke bryt ved filende"
1398 msgstr "&Merket område"
1402 msgstr "He&le filen"
1412 msgid "Replace &All"
1413 msgstr "Erstatt &alle"
1420 msgid "Enable &Markers"
1428 msgid "&Background color:"
1435 msgid "Line Filters"
1439 msgid "Enable Line Filters"
1440 msgstr "Aktiver linjefiltere"
1443 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1444 msgstr "Regulære uttrykk (en pr. linje):"
1454 msgid "Substitution Filters"
1457 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1473 msgid "Color Scheme:"
1493 msgid "Selected Difference:"
1494 msgstr "Valgt forskjell:"
1497 msgid "Ignored Difference:"
1498 msgstr "Ignorert forskjell:"
1505 msgid "Selected Moved:"
1506 msgstr "Valgt flyttet:"
1509 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1513 msgid "Same As The Next (Selected):"
1517 msgid "Word Difference:"
1518 msgstr "Ordforskjell:"
1521 msgid "Selected Word Diff:"
1522 msgstr "Valgt ordforskjell:"
1524 msgid "&Use folder compare colors"
1527 msgid "Items equal:"
1530 msgid "Items different:"
1533 msgid "Items not exists all:"
1536 msgid "Items filtered:"
1548 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1549 msgstr "&Send slettede filer til papirkurven"
1552 msgid "&External editor:"
1553 msgstr "&Eksternt redigeringsprogram:"
1556 msgid "&Filter folder:"
1557 msgstr "&Filter-mappe:"
1560 msgid "Temporary files folder"
1561 msgstr "Mappe for midlertidige filer"
1564 msgid "S&ystem's temp folder"
1565 msgstr "S&ystemets midlertidige mappe"
1568 msgid "C&ustom folder:"
1569 msgstr "E&gen mappe:"
1573 msgstr "B&la gjennom.."
1576 msgid "Patch Generator"
1577 msgstr "Rettelsegenerator"
1592 msgid "&Append to existing file"
1593 msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
1601 msgstr "Bla &gjennom.."
1616 msgid "Ignor&e blank lines"
1617 msgstr "Ignor&er tomme linjer"
1620 msgid "Inclu&de command line"
1621 msgstr "Inklud&er kommandolinje"
1624 msgid "Open to e&xternal editor"
1625 msgstr "Åpne i e&ksternt redigeringsprogram"
1629 msgstr "Standardverdier"
1632 msgid "Display Columns"
1633 msgstr "Visningskolonner"
1643 msgid "Select Plugin"
1646 msgid "Plugin &Name:"
1650 msgid "Extensions list:"
1651 msgstr "Filetypeliste:"
1654 msgid "Description:"
1655 msgstr "Beskrivelse:"
1657 msgid "Default arguments:"
1660 msgid "Display all plugins, don't check the extension."
1663 msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
1666 msgid "&Plugin Pipeline:"
1685 msgid "Comparing items..."
1686 msgstr "Sammenligner objekter..."
1689 msgid "Items compared:"
1690 msgstr "Objekter sammenlignet:"
1693 msgid "Items total:"
1694 msgstr "Objekter totalt:"
1730 msgstr "S&ammenlign"
1733 msgid "&Ignore change"
1734 msgstr "Ignorer e&ndringer"
1738 msgstr "Ignorer &alle"
1741 msgid "E&nable moved block detection"
1742 msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
1745 msgid "&Match similar lines"
1746 msgstr "&Match lignende linjer"
1748 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1751 msgid "Enable indent &heuristic"
1754 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1762 msgid "&Highlight syntax"
1763 msgstr "&Marker syntaksen"
1766 msgid "&Automatic rescan"
1767 msgstr "Automatisk &oppdatering"
1770 msgid "&Preserve original EOL chars"
1771 msgstr "&Bevar originale EOL-tegn"
1779 msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
1782 msgid "&Insert Tabs"
1783 msgstr "Sett inn tabulatorer"
1786 msgid "Insert &Spaces"
1787 msgstr "Sett inn mellomrom"
1790 msgid "Line Difference Coloring"
1791 msgstr "Linjeforskjells-farger"
1794 msgid "View line differences"
1795 msgstr "Vis linjeforskjeller"
1798 msgid "&Character level"
1802 msgid "&Word-level:"
1806 msgid "W&ord break characters:"
1809 msgid "&Rendering Mode:"
1812 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1813 msgstr "WinMerge tillater å skjule noen vanlige meldingsbokser. Trykk tilbakestill-knappen for å gjøre alle meldingsboksene synlige igjen."
1817 msgstr "Tilbakestill"
1819 msgid "File Filters"
1827 msgstr "Installer..."
1842 msgid "Save modified files?"
1843 msgstr "Lagre endrede filer?"
1846 msgid "Left side file"
1847 msgstr "Fil på venstre side"
1850 msgid "&Save changes"
1851 msgstr "&Lagre endringer"
1854 msgid "&Discard changes"
1855 msgstr "&Forkast endringer"
1858 msgid "Middle side file"
1862 msgid "Sa&ve changes"
1866 msgid "Discard c&hanges"
1870 msgid "Right side file"
1871 msgstr "Fil på høyre side"
1874 msgid "S&ave changes"
1875 msgstr "L&agre endringer"
1878 msgid "Dis&card changes"
1879 msgstr "Fork&ast endringer"
1882 msgid "Disca&rd All"
1890 msgid "Default Codepage"
1891 msgstr "Standard tegnsett"
1894 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1895 msgstr "Velg standard tegnsett som blir antatt når det lastes ikke-Unicode filer:"
1897 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1899 "Oppdag tegnsett-info for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
1900 "nødvendig å starte programmet på nytt"
1902 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1906 msgid "System codepage"
1907 msgstr "System-tegnsett"
1910 msgid "According to WinMerge User Interface"
1911 msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
1914 msgid "Custom codepage:"
1915 msgstr "Egendefinert tegnsett"
1919 msgstr "Innstillinger"
1923 msgstr "Importer..."
1927 msgstr "Eksporter..."
1938 msgid "Function names:"
1939 msgstr "Funksjonsnavn:"
1943 msgstr "Kommentarer:"
1951 msgstr "Operatorer:"
1958 msgid "Preprocessor:"
1959 msgstr "Preprosessor:"
1974 msgid "Search Marker:"
1978 msgid "User Defined Marker1:"
1982 msgid "User Defined Marker2:"
1986 msgid "User Defined Marker3:"
1990 msgid "Folder Compare Report"
1991 msgstr "Mappesammenlignings-rapport"
1994 msgid "Report &File:"
1995 msgstr "Rapport&fil:"
2002 msgid "&Include File Compare Report"
2006 msgid "&Copy to Clipboard"
2007 msgstr "&Kopier til utklippstavle"
2010 msgid "Shared or Private Filter"
2011 msgstr "Delt eller privat filter"
2014 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2015 msgstr "Hvilken filtertype vil du opprette?"
2018 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2019 msgstr "Delt filter (for alle brukere på denne maskin)"
2022 msgid "Private Filter (only for current user)"
2023 msgstr "Privat filter (bare for aktuelle bruker)"
2026 msgid "Archive Support"
2027 msgstr "Arkiv-støtte"
2030 msgid "&Enable archive file support"
2031 msgstr "&Aktiver arkivfil-støtte"
2034 msgid "&Detect archive type from file signature"
2035 msgstr "&Detekter arkivtype fra filsignatur"
2037 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
2041 msgid "Compare Statistics"
2042 msgstr "Sammenlignings-statistikk"
2054 msgstr "Forskjellig"
2089 msgid "Missing Left:"
2093 msgid "Missing Middle:"
2097 msgid "Missing Right:"
2109 msgid "Select Codepage for"
2110 msgstr "Velg tegnsett til"
2113 msgid "&File Loading:"
2114 msgstr "&Fil-lasting:"
2117 msgid "File &Saving:"
2118 msgstr "Fil-&lagring:"
2121 msgid "&Use same codepage for both"
2122 msgstr "&Bruk samme tegnsett for begge"
2130 msgstr "Test filter"
2132 msgid "Testing filter:"
2133 msgstr "Tester filter:"
2136 msgid "&Enter text to test:"
2137 msgstr "&Oppfør tekst å teste:"
2140 msgid "&Folder Name"
2167 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2170 msgid "D&elimiter character:"
2173 msgid "&Allow newlines in quotes"
2176 msgid "&Quote character:"
2180 msgid "&Use customized text colors"
2181 msgstr "&Bruk egendefinerte tekstfarger"
2188 msgid "Regular text:"
2189 msgstr "Normal tekst:"
2196 msgid "Backup Files"
2197 msgstr "Sikkerhetskopifiler"
2200 msgid "Create backup files in:"
2201 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler i:"
2204 msgid "&Folder compare"
2205 msgstr "&Mappe-sammenligning"
2208 msgid "Fil&e compare"
2209 msgstr "&Fil-sammenligning"
2212 msgid "Create backup files into:"
2213 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler til:"
2216 msgid "&Original file's folder"
2217 msgstr "&Originalfilens mappe"
2220 msgid "&Global backup folder:"
2221 msgstr "&Global sikkerhetskopi-mappe:"
2224 msgid "Backup filename:"
2225 msgstr "Sikkerhetskopi-filnavn:"
2227 msgid "&Append .bak extension"
2228 msgstr "&Legg til .bak -endelse"
2231 msgid "A&ppend timestamp"
2232 msgstr "L&egg til tidsstempel"
2235 msgid "Confirm Copy"
2236 msgstr "Bekreft kopiering"
2239 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2240 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere XXX objekter?"
2244 msgstr "Fra venstre"
2251 msgid "Don't ask this &question again."
2252 msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
2264 msgstr "Programtillegg"
2267 msgid "&Enable plugins"
2268 msgstr "&Aktiver programtillegg"
2270 msgid "File filters:"
2273 msgid "&Plugin arguments:"
2276 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2280 msgid "Shell Integration"
2281 msgstr "Skall-integrasjon"
2288 msgid "E&nable advanced menu"
2289 msgstr "&Aktiver avansert meny"
2292 msgid "&Add to context menu"
2293 msgstr "Le&gg til i høyreklikkmeny"
2296 msgid "&Register shell extension"
2300 msgid "&Unregister shell extension"
2303 msgid "Register shell extension for current user &only"
2306 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2309 msgctxt "Options dialog|Categories"
2314 msgid "S&top after first difference"
2315 msgstr "S&topp etter første forskjell "
2318 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2319 msgstr "Ign&orer tidsforskjeller mindre enn 3 sekunder"
2322 msgid "Include &unique subfolders contents"
2326 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2330 msgid "Ignore &Reparse Points"
2334 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2337 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2340 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2343 msgid "&CSV File Patterns:"
2346 msgid "&TSV File Patterns:"
2349 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2352 msgid "File Patterns:"
2355 msgctxt "Options dialog|Categories"
2360 msgid "Binary File &Patterns:"
2364 msgid "Frhed settings"
2368 msgid "View &Settings..."
2372 msgid "&Binary Mode..."
2376 msgid "&Character Set..."
2383 msgid "Image File &Patterns:"
2386 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2421 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2425 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2429 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2432 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2433 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å åpne prosjektfil."
2435 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2436 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å lagre prosjektfil."
2439 msgid "Project file successfully loaded."
2440 msgstr "Prosjektfil lastet vellykket."
2443 msgid "Project file successfully saved."
2444 msgstr "Prosjektfil lagret vellykket."
2447 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2451 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2461 "WinMerge.FileCompare\n"
2462 "WinMerge File Compare"
2465 "Filsammenligning\n"
2469 "WinMerge.Filsammenligning\n"
2470 "WinMerge Filsammenligning"
2479 "WinMerge.FolderCompare\n"
2480 "WinMerge Folder Compare"
2483 "Mappesammenligning\n"
2487 "WinMerge.Mappesammenligning\n"
2488 "WinMerge Mappesammenligning"
2491 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2492 msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTIER. Dette er gratis programvare og du er velkommen til å videredistribuere den under visse omstendigheter; se GNU General Public License i Hjelp-menyen for detaljer."
2500 msgstr "&Prøv igjen"
2508 msgstr "Ignorer &alle"
2516 msgstr "Ja til &alt"
2524 msgstr "Nei til a<"
2536 msgstr "Hopp over &alle"
2539 msgid "Don't display this &message again."
2540 msgstr "Ikke vis denne &meldingen igjen."
2542 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2549 msgid "Color Schemes"
2552 msgid "Folder Compare"
2560 msgstr "Forskjeller"
2562 msgid "Message Boxes"
2571 msgstr "Fra venstre:"
2575 msgstr "Til venstre:"
2585 msgid "From middle:"
2600 msgid "Options (%1)"
2601 msgstr "Innstillinger (%1)"
2604 msgid "All message boxes are now displayed again."
2605 msgstr "Alle meldingsbokser vises nå igjen."
2609 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2611 "Please use values 1 - %1."
2613 "Verdi i Tabulator-størrelsesfeltet er ikke innen område WinMerge aksepterer.\n"
2615 "Bruk verdiene 1 - %1."
2622 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2623 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2626 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2627 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2630 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2631 msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2634 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2635 msgstr "Innstillingsfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2638 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2639 msgstr "Tekstfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2642 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2643 msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2646 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2647 msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2671 msgid "Include Subfolders"
2674 msgid "Compare Options"
2695 msgstr "Beskrivelse"
2698 msgid "Select filename for new filter"
2699 msgstr "Velg navn for nytt filter"
2702 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2703 msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2707 "Cannot find file filter template file!\n"
2709 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2712 "Kan ikke finne filfilter-mal!\n"
2714 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2719 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2722 "Please make sure the folder exists and is writable."
2724 "Kan ikke kopiere filtermal til filtermappe:\n"
2727 "Forsikre om at mappen eksisterer og kan skrives til."
2731 "User's filter file folder is not defined!\n"
2733 "Please select filter folder in Options/System."
2735 "Brukers filterfil-mappe er ikke definert!\n"
2737 "Velg filter-mappe i Innstillinger/System."
2741 "Failed to delete the filter file:\n"
2744 "Maybe the file is read-only?"
2746 "Kunne ikke slette filter-filen:\n"
2749 "Kanskje filen er skrivebeskyttet?"
2752 msgid "Locate filter file to install"
2753 msgstr "Velg filter-fil å installere"
2757 "Installing filter file failed.\n"
2759 "Could not copy new filter file to filter folder."
2761 "Installering av filter-fil feilet.\n"
2763 "Kunne ikke kopiere ny filter-fil til filter-mappe."
2766 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2767 msgstr "Filter-fil eksisterer allerede. Overskrive eksisterende filter?"
2770 msgid "Regular expression"
2771 msgstr "Regulære uttrykk"
2773 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2775 "Filtre ble oppdaterte. Vil du gjenoppfriske alle åpne mappesammenligninger?\n"
2777 "Om du ikke vil gjenoppfriske alle sammenligninger nå kan du velge 'Nei' og gjenoppfriske sammenligninger senere."
2780 msgid "Folder Comparison Results"
2781 msgstr "Resultat av mappesammenligning"
2784 msgid "File Comparison"
2785 msgstr "Filsammenligning"
2788 msgid "Untitled left"
2789 msgstr "Venstre uten tittel"
2792 msgid "Untitled middle"
2796 msgid "Untitled right"
2797 msgstr "Høyre uten tittel"
2810 msgid "Original File"
2814 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2822 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2826 msgid " Sel: %d | %d"
2834 msgid "Difference %1 of %2"
2835 msgstr "Forskjell %1 av %2"
2838 msgid "%1 Differences Found"
2839 msgstr "%1 forskjeller funnet"
2842 msgid "1 Difference Found"
2843 msgstr "1 forskjell funnet"
2845 #. Abbreviation from "Read Only"
2851 msgid "Item %1 of %2"
2852 msgstr "Objekt %1 av %2"
2856 msgstr "Objekter: %1"
2858 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2859 msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne."
2862 msgid "Folder Selection"
2866 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2870 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2874 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2878 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2882 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2886 msgid "Both paths are invalid!"
2887 msgstr "Begge baner er ugyldig!"
2890 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2894 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2898 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2902 msgid "All paths are invalid!"
2905 msgid "Only enabled for file comparisons"
2909 msgid "Cannot compare file and folder!"
2910 msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
2913 msgid "File not found: %1"
2914 msgstr "Fil ikke funnet: %1"
2917 msgid "File not unpacked: %1"
2918 msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
2922 "Cannot open file\n"
2927 "Kan ikke åpne fil\n"
2933 msgid "Failed to parse conflict file."
2934 msgstr "Kunne ikke analysere konflikt-fil"
2940 "is not a conflict file."
2944 "er ikke en konfliktfil."
2946 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2954 msgid "Save changes to %1?"
2955 msgstr "Lagre endringer til %1?"
2958 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2959 msgstr "%1 er merket som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede filen? (Nei for å lagre filen med et annet navn.)"
2962 msgid "Error backing up file"
2963 msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av filen"
2967 "Unable to backup original file:\n"
2972 "Kunne ikke ta sikkerhetskopi av originalfilen:\n"
2975 "Fortsette likevel?"
2978 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2980 "Lagring av fil feilet.\n"
2984 "\t- bruk et annet filnavn (Klikk OK)\n"
2985 "\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
2989 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2991 "The original file will not be changed.\n"
2993 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2995 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2997 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2999 "Vil du lagre den utpakkede versjonen til en annen fil?"
3002 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3007 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3009 "The original file will not be changed.\n"
3011 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3013 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
3015 "Den original filen blir ikke endret.\n"
3017 "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
3021 "Another application has updated file\n"
3023 "since WinMerge loaded it.\n"
3025 "Overwrite changed file?"
3027 "Et annet program har oppdatert filen\n"
3029 "etter at WinMerge lastet den inn.\n"
3031 "Overskrive endret fil?"
3036 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3039 "er markert skrivebeskyttet. Vil du overskrive det skrivebeskyttede objekt?"
3043 "Another application has updated file\n"
3045 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3047 "Do you want to reload the file?"
3049 "Et annet program har oppdatert filen\n"
3051 "siden WinMerge skannet den siste gang.\n"
3053 "Vil du laste inn igjen filen?"
3056 msgid "Save Left File As"
3057 msgstr "Lagre venstre fil som"
3060 msgid "Save Middle File As"
3064 msgid "Save Right File As"
3065 msgstr "Lagre høyre fil som"
3071 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3075 "har forsvunnet. Lagre en kopi av filen for å fortsette."
3079 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3081 "Refresh documents before continuing."
3083 "Kan ikke slå sammen forskjeller når dokumenter ikke er synkrone.\n"
3085 "Gjenoppfrisk dokumenter før du fortsetter."
3087 msgid "Break at whitespace"
3088 msgstr "Bryt ved blanktegn"
3090 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3091 msgstr "Bryt ved blanktegn eller tegnsetting"
3094 msgid "Right to Left (%1)"
3095 msgstr "Høyre til venstre (%1)"
3098 msgid "Right to Middle (%1)"
3102 msgid "Middle to Left (%1)"
3106 msgid "Middle to Right (%1)"
3110 msgid "Left to Right (%1)"
3111 msgstr "Venstre til høyre (%1)"
3114 msgid "Left to Middle (%1)"
3118 msgid "Left to... (%1)"
3119 msgstr "Venstre til... (%1)"
3122 msgid "Middle to... (%1)"
3126 msgid "Right to... (%1)"
3127 msgstr "Høyre til... (%1)"
3130 msgid "Both to... (%1)"
3134 msgid "All to... (%1)"
3138 msgid "Differences to... (%1)"
3143 msgstr "Venstre (%1)"
3162 msgid "Left side - select destination folder:"
3163 msgstr "Venstre side - velg målmappe:"
3166 msgid "Middle side - select destination folder:"
3170 msgid "Right side - select destination folder:"
3171 msgstr "Høyre side - velg målmappe:"
3174 msgid "(%1 Files Affected)"
3175 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3178 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3179 msgstr "(%1 av %2 filer påvirket)"
3183 "Are you sure you want to delete\n"
3187 "Er du sikker på at du vil slette\n"
3191 msgid "Are you sure you want to copy?"
3192 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere?"
3195 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3196 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere %d objekter?"
3200 "Operation aborted!\n"
3202 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3206 "Please refresh the compare."
3208 "Operasjon avbrutt!\n"
3210 "Mappeinnhold på disk er endret, bane\n"
3212 "ble ikke funnet.\n"
3214 "Gjenoppfrisk sammenligning."
3216 msgid "Are you sure you want to move?"
3217 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte?"
3220 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3221 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte %d objekter?"
3224 msgid "Confirm Move"
3225 msgstr "Bekreft flytting"
3228 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3232 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3233 msgstr "Feilet i å kjøre eksternt redigeringsprogram: %1"
3236 msgid "Unknown archive format"
3237 msgstr "Ukjent arkivformat"
3243 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3248 msgid "Comparison result"
3249 msgstr "Resultat av sammenligningen"
3253 msgstr "Venstre dato"
3265 msgstr "Venstre størrelse"
3269 msgstr "Høyre størrelse"
3276 msgid "Right Size (Short)"
3277 msgstr "Høyre størrelse (kort)"
3280 msgid "Left Size (Short)"
3281 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3284 msgid "Middle Size (Short)"
3288 msgid "Left Creation Time"
3289 msgstr "Venstre opprettelsestid"
3292 msgid "Right Creation Time"
3293 msgstr "Høyre opprettelsestid"
3296 msgid "Middle Creation Time"
3304 msgid "Left File Version"
3305 msgstr "Venstre filversjon"
3308 msgid "Right File Version"
3309 msgstr "Høyre filversjon"
3312 msgid "Middle File Version"
3316 msgid "Short Result"
3317 msgstr "Kort resultat"
3320 msgid "Left Attributes"
3321 msgstr "Venstre attributter"
3324 msgid "Right Attributes"
3325 msgstr "Høyre attributter"
3328 msgid "Middle Attributes"
3333 msgstr "Venstre EOL"
3344 msgid "Left Encoding"
3345 msgstr "Venstre koding"
3348 msgid "Right Encoding"
3349 msgstr "Høyre koding"
3352 msgid "Middle Encoding"
3355 msgid "Ignored Diff"
3356 msgstr "Ignorerte forskjeller"
3358 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3371 msgid "Unable to compare files"
3372 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3375 msgid "Item aborted"
3376 msgstr "Objekt avbrutt"
3379 msgid "File skipped"
3380 msgstr "Fil hoppet over"
3383 msgid "Folder skipped"
3384 msgstr "Mappe hoppet over"
3387 msgid "Left only: %1"
3388 msgstr "Bare venstre: %1"
3391 msgid "Middle only: %1"
3395 msgid "Right only: %1"
3396 msgstr "Bare høyre: %1"
3399 msgid "Does not exist in %1"
3403 msgid "Binary files are identical"
3404 msgstr "Binære filer er identiske"
3407 msgid "Binary files are different"
3408 msgstr "Binære filer er forskjellige"
3411 msgid "Files are different"
3412 msgstr "Filer er forskjellige"
3415 msgid "Folders are different"
3416 msgstr "Mapper er forskjellige"
3420 msgstr "Bare venstre"
3431 msgid "No item in left"
3435 msgid "No item in right"
3439 msgid "No item in middle"
3447 msgid "Text files are identical"
3448 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3451 msgid "(Middle and right are identical)"
3455 msgid "(Left and right are identical)"
3459 msgid "(Left and middle are identical)"
3463 msgid "Text files are different"
3464 msgstr "Tekstfiler er forskjellige"
3466 msgid "Image files are identical"
3469 msgid "Image files are different"
3473 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3474 msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
3477 msgid "1 item selected"
3478 msgstr "1 objekt valgt"
3481 msgid "%1 items selected"
3482 msgstr "%1 objekter valgt"
3485 msgid "Filename or folder name."
3486 msgstr "Fil eller mappe-navn."
3489 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3490 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
3493 msgid "Comparison result, long form."
3494 msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
3497 msgid "Left side modification date."
3498 msgstr "Venstre side endringsdato."
3501 msgid "Right side modification date."
3502 msgstr "Høyre side endringsdato."
3505 msgid "Middle side modification date."
3509 msgid "File's extension."
3513 msgid "Left file size in bytes."
3514 msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
3517 msgid "Right file size in bytes."
3518 msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
3521 msgid "Middle file size in bytes."
3525 msgid "Left file size abbreviated."
3526 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet"
3529 msgid "Right file size abbreviated."
3530 msgstr "Høyre filstørrelse forkortet"
3533 msgid "Middle file size abbreviated."
3537 msgid "Left side creation time."
3538 msgstr "Venstre side opprettelsestid."
3541 msgid "Right side creation time."
3542 msgstr "Høyre side opprettelsestid."
3545 msgid "Middle side creation time."
3549 msgid "Tells which side has newer modification date."
3550 msgstr "Forteller hvilken side som har en nyere endringsdato."
3553 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3554 msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
3557 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3558 msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
3561 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3565 msgid "Short comparison result."
3566 msgstr "Kort sammenligningsresultat."
3569 msgid "Left side attributes."
3570 msgstr "Venstre side attributter."
3573 msgid "Right side attributes."
3574 msgstr "Høyre side attributter."
3577 msgid "Middle side attributes."
3580 msgid "Left side file EOL type."
3581 msgstr "Venstre side fil EOL type."
3583 msgid "Right side file EOL type."
3584 msgstr "Høyre side fil EOL type."
3586 msgid "Middle side file EOL type."
3590 msgid "Left side encoding."
3591 msgstr "Venstre side koding."
3594 msgid "Right side encoding."
3595 msgstr "Høyre side koding."
3598 msgid "Middle side encoding."
3602 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3603 msgstr "Antall ignorerte forskjeller i filen. Disse forskjeller ignoreres av WinMerge og kan ikke slås sammen."
3606 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3607 msgstr "Antall forskjeller i filen. Dette antall inkluderer ikke ignorerte forskjeller."
3610 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3611 msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
3613 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3616 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3620 msgid "Compare %1 with %2"
3621 msgstr "Sammenligning %1 med %2"
3624 msgid "Comma-separated list"
3625 msgstr "Komma-separert liste"
3628 msgid "Tab-separated list"
3629 msgstr "Tab-separarert liste"
3640 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3641 msgstr "Rapportfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive eksisterende fil?"
3645 "Error creating the report:\n"
3648 "Feil ved oppretting av rapporten:\n"
3652 msgid "The report has been created successfully."
3653 msgstr "Rapporten er opprettet vellykket"
3655 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3659 msgid "The same file is opened in both panels."
3660 msgstr "Samme filen er åpen i begge paneler."
3663 msgid "The selected files are identical."
3664 msgstr "De valgte filene er identiske."
3667 msgid "An error occurred while comparing the files."
3668 msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
3671 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3672 msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk TEMP-mappebane innstillinger."
3674 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3676 "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
3678 "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
3680 "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
3683 msgid "The selected folder is invalid."
3684 msgstr "Valgte mappe er ugyldig"
3687 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3688 msgstr "Kan ikke åpne en binærfil til redigering"
3692 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3694 "Do you want to create a matching folder:\n"
3696 "to the other side and open these folders?"
3698 "Mappen eksisterer bare på andre siden og kan ikke åpnes.\n"
3700 "Vil du opprette en matchende mappe:\n"
3702 "på andre siden og åpne disse mapper?"
3705 msgid "Do you want to move to the next file?"
3709 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3713 msgid "Do you want to move to the next page?"
3717 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3720 msgid "Do you want to move to the first file?"
3723 msgid "Do you want to move to the last file?"
3727 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3729 "Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
3730 "Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
3731 "Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"
3734 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3735 msgstr "Informasjon tapt på grunn av kodings-feil: begge filer"
3738 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3742 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3746 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3750 msgid "No difference"
3751 msgstr "Ingen forskjell"
3754 msgid "Line difference"
3755 msgstr "Linjeforskjell"
3758 msgid "Replaced %1 string(s)."
3759 msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
3762 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3763 msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\"."
3765 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3769 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3772 msgid "The change of codepage has been merged."
3775 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3778 msgid "The change of EOL has been merged."
3781 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3785 msgid "Location Pane"
3786 msgstr "Lokaliseringspanel"
3790 msgstr "Forskjellspanel"
3793 msgid "Patch file successfully written."
3794 msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
3796 msgid "1. item is not found!"
3799 msgid "2. item is not found!"
3803 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3804 msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3807 msgid "[%1 files selected]"
3808 msgstr "[%1 filer valgt]"
3823 msgid "Could not write to file %1."
3824 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3827 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3828 msgstr "Den spesifiserte utdata-bane er ikke en absolutt bane: %1"
3830 msgid "Specify an output file."
3831 msgstr "Spesifiser en utdata-fil."
3834 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3835 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra binære filer."
3839 "Please save all files first.\n"
3841 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3843 "Lagre alle filer først.\n"
3845 "Opprettelse av en patch krever at det ikke er noen ulagrede endringer i filer."
3848 msgid "Folder does not exist."
3849 msgstr "Mappe eksisterer ikke."
3851 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3853 "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
3854 "Alle nødvendig komponenter (7-Zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
3855 "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
3858 msgid "Select file for export"
3859 msgstr "Velg fil for eksport"
3862 msgid "Select file for import"
3863 msgstr "Velg fil for import"
3866 msgid "Options imported from the file."
3867 msgstr "Innstillinger importert fra filen."
3870 msgid "Options exported to the file."
3871 msgstr "Innstillinger eksportert til filen."
3874 msgid "Failed to import options from the file."
3875 msgstr "Feilet i å importere innstillinger fra filen."
3878 msgid "Failed to write options to the file."
3879 msgstr "Feilet i å skrive innstillinger til filen."
3883 "You are about to close several compare windows.\n"
3885 "Do you want to continue?"
3887 "Du er i ferd med å lukke flere sammenlignings-vinduer.\n"
3904 msgid "Marker Color %d"
3915 msgid "Editor script"
3916 msgstr "Redigeringsskript"
3919 msgid "\nDifference in the Current Line"
3927 msgid "\nRefresh (F5)"
3931 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3935 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3939 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3943 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3947 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3951 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3955 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3959 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3963 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3967 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3971 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3983 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3986 msgid "\nFirst File"
3989 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
3995 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
3998 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3999 msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (bare en fil behøver filendelsen)."
4002 msgid "No prediffer (normal)"
4003 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
4006 msgid "Suggested plugins"
4007 msgstr "Foreslåtte programtillegg"
4010 msgid "Other plugins"
4011 msgstr "Andre programtillegg"
4014 msgid "Private Build: %1"
4015 msgstr "Privat Build: %1"
4017 msgid "Your software is up to date."
4021 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4025 msgid "Failed to download latest version information"
4029 msgid "Plugin Settings"
4030 msgstr "Innstillinger for programtillegg"
4033 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4034 msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
4037 msgid "G&o to Line %1"
4038 msgstr "G&å til linje %1"
4040 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4048 msgid "From file system"
4049 msgstr "Fra filsystem"
4052 msgid "From Most Recently Used list"
4053 msgstr "Fra MRU-liste"
4056 msgid "No Highlighting"
4057 msgstr "Ingen markering"
4064 msgid "Portable Object"
4065 msgstr "Portable Object"
4076 msgid "Close &Left Tabs"
4080 msgid "Close R&ight Tabs"
4084 msgid "Close &Other Tabs"
4088 msgid "Enable &Auto Max Width"
4091 msgid "Frhed is not installed."
4095 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4099 msgid "Failed to create folder."
4103 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4121 msgid "DirectWrite Default"
4124 msgid "DirectWrite Aliased"
4127 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4130 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4133 msgid "DirectWrite Natural"
4136 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4139 msgid "MDI child window or main window"
4142 msgid "MDI child window only"
4145 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4149 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4153 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4157 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4161 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4165 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4166 msgid "CD Threshold"
4169 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4170 msgid "Ins/Del Detection"
4173 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4177 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4181 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4185 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4189 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4193 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4197 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4201 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4202 msgid "Alpha Animation"
4205 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4209 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4214 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4222 msgid "Dist: %g, %g "
4226 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
4230 msgid "Rc: (%d, %d) "
4234 msgid "Flipped: %s "
4238 msgid "Rotated: %d "
4244 msgid "No differences to select found"
4247 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4250 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4253 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4259 msgid "Line-by-line position and text"
4262 msgid "Word-by-word position and text"
4266 msgid "Allow only one instance to run"
4267 msgstr "Tillat bare en instans å kjøre"
4269 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4275 msgid "Prettification"
4278 msgid "Content Extraction"
4281 msgid "Visualization"
4290 msgid "Decompilation"
4296 msgid "Make Uppercase"
4299 msgid "Make Lowercase"
4302 msgid "Remove Duplicate Lines"
4305 msgid "Count Duplicate Lines"
4308 msgid "Sort Lines Ascending"
4311 msgid "Sort Lines Descending"
4314 msgid "Reverse Columns"
4317 msgid "Reverse Lines"
4323 msgid "Apply Filter Command..."
4332 msgid "Select Columns..."
4335 msgid "Select Lines..."
4344 msgid "Apply Patch..."
4347 msgid "Ignore Columns"
4350 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4353 msgid "Ignore CSV Fields"
4356 msgid "Ignore TSV Fields"
4359 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4362 msgid "Prettify HTML"
4365 msgid "Prettify JSON"
4368 msgid "Prettify XML"
4371 msgid "Prettify YAML"
4374 msgid "Visualize Graphviz"
4377 msgid "Query CSV Data..."
4380 msgid "Query TSV Data..."
4383 msgid "Query JSON Data..."
4386 msgid "Query YAML Data..."
4389 msgid "Validate HTML"
4392 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4395 msgid "Disassemble IL Code"
4398 msgid "Disassemble Native Code"
4402 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4406 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4409 msgid "Specify plugin arguments"