OSDN Git Service

6be770d619fac155c4c53e61cdccdd20d1e22733
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 #, c-format
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
31
32 #, c-format
33 msgid "Cop&y to Left"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
35
36 #, c-format
37 msgid "Copy &from Left"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "Copy fro&m Right"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Select Line &Difference\tF4"
58 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
59
60 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
61 msgstr ""
62
63 #, c-format
64 msgid "&Undo"
65 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
66
67 #, c-format
68 msgid "&Redo"
69 msgstr "නැවත කිරීම"
70
71 #, c-format
72 msgid "Cu&t"
73 msgstr "වෙන් කීරීම"
74
75 #, c-format
76 msgid "&Copy"
77 msgstr "පිටපත් කිරීම"
78
79 #, c-format
80 msgid "&Paste"
81 msgstr "ඇලවීම"
82
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "&Scripts"
85 msgstr "&Scripts"
86
87 #, c-format
88 msgid "< Empty >"
89 msgstr "< හිස් >"
90
91 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
92 msgstr "යන්න\tCtrl+G"
93
94 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
98 msgstr ""
99
100 #, c-format
101 msgid "Op&en"
102 msgstr "විවෘත කිරීම"
103
104 msgid "With &Registered Application"
105 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
106
107 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
108 msgstr ""
109
110 msgid "&With..."
111 msgstr "&සමග"
112
113 msgid "Open &Parent Folder..."
114 msgstr ""
115
116 msgid "S&hell Menu"
117 msgstr ""
118
119 #, c-format
120 msgid "View &Differences"
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "Diff &Block Size"
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "&None"
136 msgstr "කිසිත් නැත"
137
138 msgid "&Vertical"
139 msgstr ""
140
141 msgid "&Horizontal"
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "&Previous Page"
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "&Next Page"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "&Active Pane"
154 msgstr ""
155
156 #, c-format
157 msgid "&Zoom"
158 msgstr "විශාල කරන්න"
159
160 #, c-format
161 msgid "25%"
162 msgstr ""
163
164 #, c-format
165 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
166 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
167
168 #, c-format
169 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
170 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
171
172 #. Zoom to normal
173 #, c-format
174 msgid "&Normal\tCtrl+*"
175 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
176
177 #, c-format
178 msgid "&Overlay"
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "&Alpha Blend"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Alpha &Blend Animation"
187 msgstr ""
188
189 #, c-format
190 msgid "Dragging &Mode"
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "&Move"
195 msgstr "ගෙන යන්න"
196
197 #, c-format
198 msgid "&Adjust Offset"
199 msgstr ""
200
201 msgid "&Vertical Wipe"
202 msgstr ""
203
204 msgid "&Horizontal Wipe"
205 msgstr ""
206
207 msgid "&Rectangle Select"
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "&Set Background Color"
212 msgstr ""
213
214 msgid "&Vector Image Scaling"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "&File"
222 msgstr "&ගොනුව"
223
224 #, c-format
225 msgid "&New"
226 msgstr "&අළුත්"
227
228 #, c-format
229 msgid "&Text"
230 msgstr ""
231
232 msgid "T&able"
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "&Binary"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "&Image"
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "New (&3 panes)"
245 msgstr ""
246
247 #, c-format
248 msgid "&Open...\tCtrl+O"
249 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
250
251 msgid "Open Conflic&t File..."
252 msgstr "Open Conflic&t File..."
253
254 #, c-format
255 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
256 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
257
258 #, c-format
259 msgid "Sa&ve Project..."
260 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
261
262 #, c-format
263 msgid "Recent Projects"
264 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
265
266 #, c-format
267 msgid "Recent F&iles Or Folders"
268 msgstr ""
269
270 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
271 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
272
273 #, c-format
274 msgid "&Edit"
275 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
276
277 #, c-format
278 msgid "&Options..."
279 msgstr "&විකල්පයන්..."
280
281 #, c-format
282 msgid "&View"
283 msgstr "&බැලීම"
284
285 #, c-format
286 msgid "&Toolbar"
287 msgstr "මෙවලම් තීරය"
288
289 #, c-format
290 msgid "&Small"
291 msgstr "කුඩා"
292
293 #, c-format
294 msgid "&Big"
295 msgstr "විශාල"
296
297 #, c-format
298 msgid "&Huge"
299 msgstr ""
300
301 #, c-format
302 msgid "&Status Bar"
303 msgstr "&Status Bar"
304
305 #, c-format
306 msgid "Ta&b Bar"
307 msgstr "Ta&b Bar"
308
309 #, c-format
310 msgid "&Tools"
311 msgstr "මෙවලම්"
312
313 #, c-format
314 msgid "&Filters..."
315 msgstr "&Filters..."
316
317 #, c-format
318 msgid "&Generate Patch..."
319 msgstr "&Generate Patch..."
320
321 #, c-format
322 msgid "&Plugins"
323 msgstr "උපකාරක"
324
325 #, c-format
326 msgid "P&lugin Settings..."
327 msgstr ""
328
329 #, c-format
330 msgid "Ma&nual Prediffer"
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid "A&utomatic Prediffer"
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid "&Manual Unpacking"
339 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
340
341 #, c-format
342 msgid "&Automatic Unpacking"
343 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
344
345 #, c-format
346 msgid "&Reload plugins"
347 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
348
349 #, c-format
350 msgid "&Window"
351 msgstr "Fe&nêtre"
352
353 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
354 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
355
356 #, c-format
357 msgid "Clo&se All"
358 msgstr "සියල්ල වසන්න"
359
360 #, c-format
361 msgid "Change &Pane\tF6"
362 msgstr "Change &Pane\tF6"
363
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Tile &Horizontally"
366 msgstr "Tile &Horizontally"
367
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Tile &Vertically"
370 msgstr "Tile &Vertically"
371
372 #, c-format
373 msgid "&Cascade"
374 msgstr "&Cascade"
375
376 #, c-format
377 msgid "&Help"
378 msgstr "උදව්"
379
380 #, c-format
381 msgid "&WinMerge Help\tF1"
382 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "R&elease Notes"
386 msgstr "R&elease Notes"
387
388 #, c-format
389 msgid "&Translations"
390 msgstr "&පරිවර්තන"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "C&onfiguration"
394 msgstr "C&onfiguration"
395
396 #, c-format
397 msgid "&GNU General Public License"
398 msgstr "&GNU General Public License"
399
400 #, c-format
401 msgid "&About WinMerge..."
402 msgstr "WinMerge ගැන ..."
403
404 #, c-format
405 msgid "&Read-only"
406 msgstr ""
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "L&eft Read-only"
410 msgstr "L&eft Read-only"
411
412 #, c-format
413 msgid "M&iddle Read-only"
414 msgstr ""
415
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Ri&ght Read-only"
418 msgstr "Ri&ght Read-only"
419
420 #, c-format
421 msgid "&File Encoding..."
422 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
423
424 #, c-format
425 msgid "Select &All\tCtrl+A"
426 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
427
428 #, c-format
429 msgid "Show &Identical Items"
430 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
431
432 #, c-format
433 msgid "Show &Different Items"
434 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
435
436 #, c-format
437 msgid "Show L&eft Unique Items"
438 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
439
440 #, c-format
441 msgid "Show Midd&le Unique Items"
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
446 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
447
448 #, c-format
449 msgid "Show S&kipped Items"
450 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
451
452 #, c-format
453 msgid "S&how Binary Files"
454 msgstr "Binary  දක්වන්න"
455
456 #, c-format
457 msgid "&3-way Compare"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "Show &Left Only Different Items"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "Show &Middle Only Different Items"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "Show &Right Only Different Items"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
479 msgstr ""
480
481 #, c-format
482 msgid "Show Hidd&en Items"
483 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
484
485 #, c-format
486 msgid "Tree &Mode"
487 msgstr "තුරු මාදිලිය"
488
489 #, c-format
490 msgid "E&xpand All Subfolders"
491 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
492
493 #, c-format
494 msgid "&Collapse All Subfolders"
495 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
496
497 #, c-format
498 msgid "Select &Font..."
499 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
500
501 #, c-format
502 msgid "Use Default Font"
503 msgstr "Use Default Font"
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Sw&ap Panes"
507 msgstr "Sw&ap Panes"
508
509 msgid "Swap &1st | 2nd"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Swap &2nd | 3rd"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Swap 1st | &3rd"
516 msgstr ""
517
518 #, c-format
519 msgid "Com&pare Statistics..."
520 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න..."
521
522 #, c-format
523 msgid "Refresh\tF5"
524 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
525
526 #, c-format
527 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
528 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
529
530 #, c-format
531 msgid "&Merge"
532 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
533
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "Co&mpare\tEnter"
536 msgstr "Co&mpare\tEnter"
537
538 #, c-format
539 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
540 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
541
542 #, c-format
543 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
544 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
545
546 #, c-format
547 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
548 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
549
550 #, c-format
551 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
552 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
553
554 #, c-format
555 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
556 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
557
558 #, c-format
559 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
560 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
561
562 #, c-format
563 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
564 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
565
566 #, c-format
567 msgid "&Delete\tDel"
568 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
569
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "&Customize Columns..."
572 msgstr "&Customize Columns..."
573
574 #, c-format
575 msgid "Generate &Report..."
576 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
577
578 #, c-format
579 msgid "&Edit with Unpacker..."
580 msgstr ""
581
582 #, c-format
583 msgid "&Save\tCtrl+S"
584 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
585
586 #, c-format
587 msgid "Sav&e"
588 msgstr ""
589
590 #, c-format
591 msgid "Save &Left"
592 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
593
594 #, c-format
595 msgid "Save &Middle"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "Save &Right"
600 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
601
602 #, c-format
603 msgid "Save &As"
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "Save &Left As..."
608 msgstr ""
609
610 #, c-format
611 msgid "Save &Middle As..."
612 msgstr ""
613
614 #, c-format
615 msgid "Save &Right As..."
616 msgstr ""
617
618 msgid "&Print...\tCtrl+P"
619 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
620
621 msgid "Page Set&up..."
622 msgstr "පිටු සැකසීම..."
623
624 msgid "Print Previe&w..."
625 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
626
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "&Convert Line Endings to"
629 msgstr "&Convert Line Endings to"
630
631 #, c-format
632 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
633 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
634
635 #, c-format
636 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
637 msgstr ""
638
639 #, c-format
640 msgid "Reco&mpare As"
641 msgstr ""
642
643 #, c-format
644 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
645 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
646
647 #, c-format
648 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
649 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
650
651 #, c-format
652 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
653 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
654
655 #, c-format
656 msgid "&Copy\tCtrl+C"
657 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
658
659 #, c-format
660 msgid "&Paste\tCtrl+V"
661 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
662
663 #, c-format
664 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
665 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
666
667 #, c-format
668 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
669 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
670
671 #, c-format
672 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
673 msgstr ""
674
675 #, c-format
676 msgid "Advanced"
677 msgstr "ප්‍රගමනය"
678
679 #, c-format
680 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
681 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
682
683 #, c-format
684 msgid "&Bookmarks"
685 msgstr "පොත් යොමු"
686
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
689 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
690
691 #, c-format
692 msgid "&Next Bookmark\tF2"
693 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
694
695 #, c-format
696 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
697 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
698
699 #, c-format
700 msgid "&Clear All Bookmarks"
701 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
702
703 #, c-format
704 msgid "Syntax Highlight"
705 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
706
707 #, c-format
708 msgid "&Diff Context"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "&All Lines"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "&0 Lines"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "&1 Line"
721 msgstr ""
722
723 #, c-format
724 msgid "&3 Lines"
725 msgstr ""
726
727 #, c-format
728 msgid "&5 Lines"
729 msgstr ""
730
731 #, c-format
732 msgid "&7 Lines"
733 msgstr ""
734
735 #, c-format
736 msgid "&9 Lines"
737 msgstr ""
738
739 #, c-format
740 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
741 msgstr ""
742
743 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
744 msgstr ""
745
746 #, c-format
747 msgid "&Lock Panes"
748 msgstr "&Lock Panes"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "&View Whitespace"
752 msgstr "&View Whitespace"
753
754 msgid "View E&OL"
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid "Vie&w Line Differences"
759 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
760
761 #, c-format
762 msgid "View Line &Numbers"
763 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
764
765 #, c-format
766 msgid "View &Margins"
767 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "W&rap Lines"
771 msgstr "W&rap Lines"
772
773 #, c-format
774 msgid "Split V&ertically"
775 msgstr ""
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Diff &Pane"
779 msgstr "Diff &Pane"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Lo&cation Pane"
783 msgstr "Lo&cation Pane"
784
785 #, c-format
786 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
787 msgstr ""
788
789 #, c-format
790 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
791 msgstr ""
792
793 #, c-format
794 msgid "A&dvanced"
795 msgstr ""
796
797 #, c-format
798 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
799 msgstr ""
800
801 #, c-format
802 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
803 msgstr ""
804
805 #, c-format
806 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
811 msgstr ""
812
813 #, c-format
814 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
819 msgstr ""
820
821 #, c-format
822 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
851 msgstr ""
852
853 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
854 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
855
856 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
857 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
858
859 #, c-format
860 msgid "Copy &All to Right"
861 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
862
863 #, c-format
864 msgid "Cop&y All to Left"
865 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
866
867 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "Clear Sync&hronization Points"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Unpac&ker"
879 msgstr ""
880
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "&Prediffer"
883 msgstr "&Prediffer"
884
885 msgid "Apply Pre&differ..."
886 msgstr ""
887
888 #, c-format
889 msgid "Sp&lit"
890 msgstr ""
891
892 #, c-format
893 msgid "Comp&are"
894 msgstr "සසඳන්න"
895
896 msgid "Compare in new &window"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
900 msgstr ""
901
902 #, c-format
903 msgid "Compare Non-hor&izontally"
904 msgstr ""
905
906 #, c-format
907 msgid "First &left item with second left item"
908 msgstr ""
909
910 #, c-format
911 msgid "First &right item with second right item"
912 msgstr ""
913
914 #, c-format
915 msgid "&First left item with second right item"
916 msgstr ""
917
918 #, c-format
919 msgid "&Second left item with first right item"
920 msgstr ""
921
922 #, c-format
923 msgid "Co&mpare As"
924 msgstr ""
925
926 #, c-format
927 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
928 msgstr ""
929
930 #, c-format
931 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
932 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
933
934 #, c-format
935 msgid "Left to... (%1 of %2)"
936 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
937
938 #, c-format
939 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
940 msgstr ""
941
942 #, c-format
943 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
944 msgstr ""
945
946 #, c-format
947 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
956 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
957
958 #, c-format
959 msgid "Right to... (%1 of %2)"
960 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
961
962 #, c-format
963 msgid "&Delete"
964 msgstr "මකා දමන්න"
965
966 #, c-format
967 msgid "&Left"
968 msgstr "වම් පස"
969
970 #, c-format
971 msgid "&Middle"
972 msgstr ""
973
974 #, c-format
975 msgid "&Right"
976 msgstr "දකුණු පස "
977
978 #, c-format
979 msgid "&Both"
980 msgstr " දෙකම එකට"
981
982 #, c-format
983 msgid "&All"
984 msgstr ""
985
986 #, c-format
987 msgid "Re&name"
988 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
989
990 #, c-format
991 msgid "&Hide Items"
992 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
993
994 #, c-format
995 msgid "&Open Left"
996 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
997
998 #, c-format
999 msgid "With &External Editor"
1000 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "Open Midd&le"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "O&pen Right"
1008 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "Cop&y Pathnames"
1012 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "Left (%1 of %2)"
1016 msgstr "වම (%1 de %2)"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "Middle (%1 of %2)"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "Right (%1 of %2)"
1024 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "Both (%1 of %2)"
1028 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "All (%1 of %2)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "Copy &Filenames"
1036 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "Copy Items To Clip&board"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "&Zip"
1044 msgstr "&Zip"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "All to... (%1 of %2)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "Left Shell menu"
1060 msgstr "Left Shell menu"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "Middle Shell menu"
1064 msgstr ""
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "Right Shell menu"
1068 msgstr "Right Shell menu"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "Copy"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "&Copy Full Path"
1076 msgstr "&Copy Full Path"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "Copy &Filename"
1080 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1081
1082 msgid "Unpacker Settings"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "<None>"
1087 msgstr "<None>"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "<Automatic>"
1091 msgstr "<Automatic>"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "&Select..."
1095 msgstr "තෝරන්න..."
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Prediffer Settings"
1099 msgstr "Prediffer Settings"
1100
1101 msgid "G&o to Diff"
1102 msgstr "G&oto Diff"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "&No Moved Blocks"
1106 msgstr "&No Moved Blocks"
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "&All Moved Blocks"
1110 msgstr "&All Moved Blocks"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "W&hitespaces"
1114 msgstr "W&hitespaces"
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "Com&pare"
1118 msgstr "සසඳන්න"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "I&gnore changes"
1122 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Ig&nore all"
1126 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "Ignore blan&k lines"
1130 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Ignore &case"
1134 msgstr "Ignore &case"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1138 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "Ignore codepage &differences"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Ignore c&omment differences"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "&Include Subfolders"
1149 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "&Compare method:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "Full Contents"
1157 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Quick Contents"
1161 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "Binary Contents"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "Modified Date"
1169 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Modified Date and Size"
1173 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Size"
1177 msgstr "ප්‍රමාණය"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "&Load Project..."
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "About WinMerge"
1185 msgstr "WinMerge ගැන"
1186
1187 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1188 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "OK"
1192 msgstr "නිවැරදි"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "Contributors"
1196 msgstr "දායක වුවන්"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "Select Files or Folders"
1200 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "&1st File or Folder"
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "Re&ad-only"
1208 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "Swap 1st | 2nd"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "&Browse..."
1216 msgstr "සැරි සරන්න..."
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "&2nd File or Folder"
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "Rea&d-only"
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1228 msgstr ""
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "B&rowse..."
1232 msgstr "සැරි සරන්න..."
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "Read-o&nly"
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "Swap 1st | 3rd"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "Browse..."
1248 msgstr "සැරි සරන්න..."
1249
1250 #, c-format
1251 msgid " Folder: Filter"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid " File: Unpacker Plugin"
1256 msgstr ""
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "Se&lect..."
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Co&mpare"
1263 msgstr ""
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "Cancel"
1267 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "Status:"
1271 msgstr "තත්වය:"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "Help"
1275 msgstr "උදව් "
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "General"
1279 msgstr "සාමාන්‍ය "
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1283 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1284
1285 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1289 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1293 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1294
1295 msgid "Single instance mode:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "As&k when closing multiple windows"
1300 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "&Preserve file time in file compare"
1304 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1308 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1316 msgstr "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "Language:"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "Reset"
1327 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "Find"
1331 msgstr "සොයන්න"
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "Fi&nd what:"
1335 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Match &whole word only"
1339 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Match &case"
1343 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Regular &expression"
1347 msgstr "Regular &expression"
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "D&on't wrap end of file"
1351 msgstr "D&on't wrap end of file"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "&Don't close this dialog box"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "&Find Next"
1359 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Find &Prev"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "&Ok"
1367 msgstr "&හරි"
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Replace"
1371 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "Re&place with:"
1375 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1376
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "&Don't wrap end of file"
1379 msgstr "&Don't wrap end of file"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Replace in"
1383 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "&Selection"
1387 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "Wh&ole file"
1391 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1392
1393 msgid "Find Pre&v"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "&Replace"
1398 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "Markers"
1406 msgstr ""
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "Enable &Markers"
1410 msgstr ""
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "New"
1414 msgstr "නව"
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "&Background color:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "&Apply"
1422 msgstr "&යොමු කරන්න"
1423
1424 msgid "Line Filters"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Enable Line Filters"
1429 msgstr "Enable Line Filters"
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1433 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "Edit"
1437 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "Remove"
1441 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1442
1443 msgid "Substitution Filters"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Enable"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Add"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Clear"
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "Colors"
1460 msgstr "වර්ණ"
1461
1462 msgid "Color Scheme:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "Background"
1467 msgstr "පසුතලය"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "Deleted"
1471 msgstr "මකා දැමූ"
1472
1473 #, c-format
1474 msgid "Text"
1475 msgstr "පෙළ"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "Difference:"
1479 msgstr " වෙනස:"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "Selected Difference:"
1483 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "Ignored Difference:"
1487 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "Moved:"
1491 msgstr "ගෙන ගියා:"
1492
1493 #, c-format
1494 msgid "Selected Moved:"
1495 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1499 msgstr ""
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "Same As The Next (Selected):"
1503 msgstr ""
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "Word Difference:"
1507 msgstr "වචන වෙනස:"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "Selected Word Diff:"
1511 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1512
1513 msgid "&Use folder compare colors"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Items equal:"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Items different:"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Items not exists all:"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Items filtered:"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "Margin:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "System"
1534 msgstr "පද්ධතිය"
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1538 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "&External editor:"
1542 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "&Filter folder:"
1546 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "Temporary files folder"
1550 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "S&ystem's temp folder"
1554 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "C&ustom folder:"
1558 msgstr "C&ustom folder:"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "Br&owse..."
1562 msgstr "සැරි සරන්න..."
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Patch Generator"
1566 msgstr "Patch Generator"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "File&1:"
1570 msgstr "ගොනුව 1:"
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "File&2:"
1574 msgstr "ගොනුව 2:"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "&Swap"
1578 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "&Append to existing file"
1582 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "&Result:"
1586 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "Bro&wse..."
1590 msgstr "සැරි සරන්න..."
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "&Format"
1594 msgstr "&සැකසීම"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "St&yle:"
1598 msgstr "විලාසය:"
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "&Context:"
1602 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "Ignor&e blank lines"
1606 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "Inclu&de command line"
1610 msgstr "Inclu&de command line"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "Open to e&xternal editor"
1614 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1615
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Defaults"
1618 msgstr "Defaults"
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "Display Columns"
1622 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "Move &Up"
1626 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "Move &Down"
1630 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1631
1632 msgid "Select Plugin"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Plugin &Name:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Extensions list:"
1640 msgstr "Extensions list:"
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "Description:"
1644 msgstr " විස්තරය:"
1645
1646 msgid "Default arguments:"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "&Plugin Pipeline:"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "&Add pipe"
1659 msgstr ""
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "Stop"
1663 msgstr "නවත්වන්න"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "Pause"
1667 msgstr ""
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "Continue"
1671 msgstr ""
1672
1673 #, c-format
1674 msgid "Comparing items..."
1675 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "Items compared:"
1679 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid "Items total:"
1683 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1684
1685 msgid "Go to"
1686 msgstr "වෙත යන්න"
1687
1688 msgid "G&o to:"
1689 msgstr "වෙත යන්න:"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "File"
1693 msgstr "ගොනුව"
1694
1695 msgid "Go to what"
1696 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "Li&ne"
1700 msgstr "පේළිය"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "&Difference"
1704 msgstr "වෙනස"
1705
1706 msgid "&Go to"
1707 msgstr "වෙත යන්න"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "Compare"
1711 msgstr "සසඳන්න"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "Whitespaces"
1715 msgstr "හිස්තැන"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "&Compare"
1719 msgstr "සසඳන්න"
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "&Ignore change"
1723 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "I&gnore all"
1727 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "E&nable moved block detection"
1731 msgstr "E&nable moved block detection"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "&Match similar lines"
1735 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1736
1737 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Enable indent &heuristic"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1744 msgstr ""
1745
1746 #, c-format
1747 msgid "Editor"
1748 msgstr "සම්පාදක"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "&Highlight syntax"
1752 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "&Automatic rescan"
1756 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "&Preserve original EOL chars"
1760 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Tabs"
1764 msgstr "Tabs"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "&Tab size:"
1768 msgstr "&Tab size:"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "&Insert Tabs"
1772 msgstr "&Insert Tabs"
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "Insert &Spaces"
1776 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1777
1778 #, c-format
1779 msgid "Line Difference Coloring"
1780 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1781
1782 #, c-format
1783 msgid "View line differences"
1784 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1785
1786 #, c-format
1787 msgid "&Character level"
1788 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "&Word-level:"
1792 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "W&ord break characters:"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "&Rendering Mode:"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "File Filters"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Test..."
1805 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Install..."
1809 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "New..."
1813 msgstr "නව..."
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Edit..."
1817 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "Delete..."
1821 msgstr "මකා දමන්න..."
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Save modified files?"
1825 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Left side file"
1829 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "&Save changes"
1833 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "&Discard changes"
1837 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "Middle side file"
1841 msgstr ""
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "Sa&ve changes"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "Discard c&hanges"
1849 msgstr ""
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "Right side file"
1853 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1854
1855 #, c-format
1856 msgid "S&ave changes"
1857 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1858
1859 #, c-format
1860 msgid "Dis&card changes"
1861 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1862
1863 #, c-format
1864 msgid "Disca&rd All"
1865 msgstr ""
1866
1867 #, c-format
1868 msgid "Codepage"
1869 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1870
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Default Codepage"
1873 msgstr "Default Codepage"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1877 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1878
1879 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1880 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1881
1882 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1883 msgstr ""
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "System codepage"
1887 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "According to WinMerge User Interface"
1891 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Custom codepage:"
1895 msgstr "Custom codepage:"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "Options"
1899 msgstr "විකල්ප"
1900
1901 #, c-format
1902 msgid "Import..."
1903 msgstr "ආනයනය..."
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "Export..."
1907 msgstr "අපනයනය..."
1908
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Dialog"
1911 msgstr "Dialog"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "Keywords:"
1915 msgstr "මූලික පද:"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "Function names:"
1919 msgstr "ක්‍රියානාම:"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "Comments:"
1923 msgstr "අදහස්:"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "Numbers:"
1927 msgstr "අංක:"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "Operators:"
1931 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "Strings:"
1935 msgstr "Strings:"
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "Preprocessor:"
1939 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "User 1:"
1943 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "User 2:"
1947 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Bold"
1951 msgstr "Bold"
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "Search Marker:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "User Defined Marker1:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "User Defined Marker2:"
1963 msgstr ""
1964
1965 #, c-format
1966 msgid "User Defined Marker3:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #, c-format
1970 msgid "Folder Compare Report"
1971 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Report &File:"
1975 msgstr "Report &File:"
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "&Style:"
1979 msgstr "විලාසය"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "&Include File Compare Report"
1983 msgstr ""
1984
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "&Copy to Clipboard"
1987 msgstr "&Copy to Clipboard"
1988
1989 #, c-format
1990 msgid "Shared or Private Filter"
1991 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
1992
1993 #, c-format
1994 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1995 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1996
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1999 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Private Filter (only for current user)"
2003 msgstr "Private Filter (only for current user)"
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Archive Support"
2007 msgstr "Archive Support"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "&Enable archive file support"
2011 msgstr "&Enable archive file support"
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "&Detect archive type from file signature"
2015 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "Compare Statistics"
2019 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
2020
2021 #, c-format
2022 msgid "Folders:"
2023 msgstr "පත්‍රිකා:"
2024
2025 #, c-format
2026 msgid "Files:"
2027 msgstr "ගොනු:"
2028
2029 #, c-format
2030 msgid "Different"
2031 msgstr "වෙනස්"
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "Binary:"
2035 msgstr "ද්වීමය:"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Unique"
2039 msgstr "අනන්‍ය"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Left:"
2043 msgstr "වම:"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Right:"
2047 msgstr "දකුණ:"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Identical"
2051 msgstr "සර්වසම"
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Total:"
2055 msgstr "එකතුව:"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Close"
2059 msgstr "වසන්න"
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Middle:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "Missing Left:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Missing Middle:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Missing Right:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Affects"
2079 msgstr "බලපානවා"
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "(Affects)"
2083 msgstr "(බලපානවා)"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Select Codepage for"
2087 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "&File Loading:"
2091 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "File &Saving:"
2095 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "&Use same codepage for both"
2099 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "&Cancel"
2103 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Test Filter"
2107 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2108
2109 msgid "Testing filter:"
2110 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "&Enter text to test:"
2114 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "&Folder Name"
2118 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2119
2120 #, c-format
2121 msgid "Result:"
2122 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "&Test"
2126 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "&Close"
2130 msgstr "වසන්න"
2131
2132 msgid "Table"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "File type"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "&CSV"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "&TSV"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "D&elimiter character:"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "&Allow newlines in quotes"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "&Quote character:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "&Use customized text colors"
2158 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "Whitespace:"
2162 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "Regular text:"
2166 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "Selection:"
2170 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "Backup Files"
2174 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "Create backup files in:"
2178 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "&Folder compare"
2182 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "Fil&e compare"
2186 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "Create backup files into:"
2190 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "&Original file's folder"
2194 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "&Global backup folder:"
2198 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Backup filename:"
2202 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2203
2204 msgid "&Append .bak extension"
2205 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "A&ppend timestamp"
2209 msgstr "A&ppend timestamp"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "Confirm Copy"
2213 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2217 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "From left"
2221 msgstr "වමේ සිට"
2222
2223 #, c-format
2224 msgid "To right"
2225 msgstr "දකුණ දෙසට"
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "Don't ask this &question again."
2229 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "Yes"
2233 msgstr "ඔව්"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "No"
2237 msgstr "නැත"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "Plugins"
2241 msgstr "උපකාරක"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "&Enable plugins"
2245 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2246
2247 msgid "File filters:"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "&Plugin arguments:"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "Shell Integration"
2258 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "Explorer"
2262 msgstr "ගවේශනය"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "E&nable advanced menu"
2266 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "&Add to context menu"
2270 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "&Register shell extension"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "&Unregister shell extension"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Register shell extension for current user &only"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgctxt "Options dialog|Categories"
2287 msgid "Folder"
2288 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "S&top after first difference"
2292 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2296 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "Include &unique subfolders contents"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "Ignore &Reparse Points"
2308 msgstr ""
2309
2310 #, c-format
2311 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "&CSV File Patterns:"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "&TSV File Patterns:"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "File Patterns:"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgctxt "Options dialog|Categories"
2333 msgid "Binary"
2334 msgstr "ද්වීමය "
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "Binary File &Patterns:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "Frhed settings"
2342 msgstr ""
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "View &Settings..."
2346 msgstr ""
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "&Binary Mode..."
2350 msgstr ""
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "&Character Set..."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Image"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "Image File &Patterns:"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "OCR result:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "&Hex View"
2371 msgstr ""
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "EXT"
2375 msgstr "EXT"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "CAP"
2379 msgstr "MAJ"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "NUM"
2383 msgstr "NUM"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "SCRL"
2387 msgstr "SCRL"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "OVR"
2391 msgstr "OVR"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "REC"
2395 msgstr "REC"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2410 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2411
2412 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2413 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "Project file successfully loaded."
2417 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "Project file successfully saved."
2421 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "\n"
2434 "FileCompare\n"
2435 "\n"
2436 "\n"
2437 "\n"
2438 "WinMerge.FileCompare\n"
2439 "WinMerge File Compare"
2440 msgstr ""
2441 "\n"
2442 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2443 "\n"
2444 "\n"
2445 "\n"
2446 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2447 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "\n"
2452 "FolderCompare\n"
2453 "\n"
2454 "\n"
2455 "\n"
2456 "WinMerge.FolderCompare\n"
2457 "WinMerge Folder Compare"
2458 msgstr ""
2459 "\n"
2460 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2461 "\n"
2462 "\n"
2463 "\n"
2464 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2465 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2469 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "&Abort"
2473 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "&Retry"
2477 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "&Ignore"
2481 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "Ignore &all"
2485 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "&Yes"
2489 msgstr "&ඔව්"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "Yes to &all"
2493 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "&No"
2497 msgstr "&නැත"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "No to a&ll"
2501 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "&Continue"
2505 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "&Skip"
2509 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "Skip &all"
2513 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "Don't display this &message again."
2517 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2518
2519 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2520 msgstr ""
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "Syntax"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Color Schemes"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Folder Compare"
2530 msgstr ""
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "Differences"
2534 msgstr "වෙනස්කම්"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "To:"
2538 msgstr "දක්වා:"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "From left:"
2542 msgstr "වමේ සිට:"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "To left:"
2546 msgstr "වම දක්වා:"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "From right:"
2550 msgstr "දකුණේ සිට:"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "To right:"
2554 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2555
2556 msgid "From middle:"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "To middle:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "Version %1"
2564 msgstr "අනුවාදය %1 "
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "X64"
2568 msgstr "X64"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "Options (%1)"
2572 msgstr "විකල්ප (%1)"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "All message boxes are now displayed again."
2576 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid ""
2580 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2581 "\n"
2582 "Please use values 1 - %1."
2583 msgstr ""
2584 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2585 "\n"
2586 "Please use values 1 - %1."
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "Open"
2590 msgstr "විවෘත කරන්න"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2598 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2602 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2606 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2610 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2614 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2618 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2619
2620 msgid "File Type"
2621 msgstr ""
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "Extension"
2625 msgstr "දිගුව"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "Name"
2629 msgstr "නම"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "Location"
2633 msgstr "පිහිටීම"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "Filters"
2637 msgstr "පෙරහන"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "[F] "
2641 msgstr "[F] "
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "Description"
2645 msgstr "විස්තරය"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "Select filename for new filter"
2649 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2653 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid ""
2657 "Cannot find file filter template file!\n"
2658 "\n"
2659 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2660 "%2."
2661 msgstr ""
2662 "Cannot find file filter template file!\n"
2663 "\n"
2664 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2665 "%2."
2666
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2670 "%1\n"
2671 "\n"
2672 "Please make sure the folder exists and is writable."
2673 msgstr ""
2674 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2675 "%1\n"
2676 "\n"
2677 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2678
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "User's filter file folder is not defined!\n"
2682 "\n"
2683 "Please select filter folder in Options/System."
2684 msgstr ""
2685 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2686 "\n"
2687 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2688
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Failed to delete the filter file:\n"
2692 "%1\n"
2693 "\n"
2694 "Maybe the file is read-only?"
2695 msgstr ""
2696 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2697 "%1\n"
2698 "\n"
2699 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "Locate filter file to install"
2703 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "Installing filter file failed.\n"
2708 "\n"
2709 "Could not copy new filter file to filter folder."
2710 msgstr ""
2711 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2712 "\n"
2713 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2717 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "Regular expression"
2721 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2722
2723 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "Folder Comparison Results"
2728 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "File Comparison"
2732 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "Untitled left"
2736 msgstr "නමක් නැති වම"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "Untitled middle"
2740 msgstr ""
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "Untitled right"
2744 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2745
2746 msgid "Base File"
2747 msgstr ""
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "Theirs File"
2751 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "Mine File"
2755 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2756
2757 msgid "Original File"
2758 msgstr ""
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2762 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "Line: %s"
2766 msgstr "රේඛාව: %s"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2770 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "  Sel: %d | %d"
2774 msgstr ""
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "Merge"
2778 msgstr "මුසු කරන්න"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "Difference %1 of %2"
2782 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "%1 Differences Found"
2786 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "1 Difference Found"
2790 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2791
2792 #. Abbreviation from "Read Only"
2793 #, c-format
2794 msgid "RO"
2795 msgstr "RO"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "Item %1 of %2"
2799 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "Items: %1"
2803 msgstr "අයිතම : %1"
2804
2805 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2806 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "Folder Selection"
2810 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2814 msgstr ""
2815
2816 #, c-format
2817 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #, c-format
2833 msgid "Both paths are invalid!"
2834 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2835
2836 #, c-format
2837 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #, c-format
2841 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #, c-format
2849 msgid "All paths are invalid!"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Only enabled for file comparisons"
2853 msgstr ""
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "Cannot compare file and folder!"
2857 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "File not found: %1"
2861 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "File not unpacked: %1"
2865 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2866
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Cannot open file\n"
2870 "%1\n"
2871 "\n"
2872 "%2"
2873 msgstr ""
2874 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2875 "%1\n"
2876 "\n"
2877 "%2"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "Failed to parse conflict file."
2881 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2882
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "The file\n"
2886 "%1\n"
2887 "is not a conflict file."
2888 msgstr ""
2889 "ලිපිගොනුව \n"
2890 "%1\n"
2891 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2892
2893 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #, c-format
2897 msgid "Save As"
2898 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid "Save changes to %1?"
2902 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2903
2904 #, c-format
2905 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Error backing up file"
2910 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2911
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Unable to backup original file:\n"
2915 "%1\n"
2916 "\n"
2917 "Continue anyway?"
2918 msgstr ""
2919 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2920 "%1\n"
2921 "\n"
2922 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
2923
2924 #, c-format
2925 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2926 msgstr ""
2927 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2928 "%1\n"
2929 "%2\n"
2930 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
2931 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2932 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
2933
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2937 "\n"
2938 "The original file will not be changed.\n"
2939 "\n"
2940 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2941 msgstr ""
2942 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2943 "\n"
2944 "The original file will not be changed.\n"
2945 "\n"
2946 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2947
2948 #, c-format
2949 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2950 msgstr ""
2951
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2955 "\n"
2956 "The original file will not be changed.\n"
2957 "\n"
2958 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2959 msgstr ""
2960 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2961 "\n"
2962 "The original file will not be changed.\n"
2963 "\n"
2964 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2965
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Another application has updated file\n"
2969 "%1\n"
2970 "since WinMerge loaded it.\n"
2971 "\n"
2972 "Overwrite changed file?"
2973 msgstr ""
2974 "Another application has updated file\n"
2975 "%1\n"
2976 "since WinMerge loaded it.\n"
2977 "\n"
2978 "Overwrite changed file?"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "%1\n"
2983 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2984 msgstr ""
2985 "%1\n"
2986 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2987
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "Another application has updated file\n"
2991 "%1\n"
2992 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2993 "\n"
2994 "Do you want to reload the file?"
2995 msgstr ""
2996 "Another application has updated file\n"
2997 "%1\n"
2998 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2999 "\n"
3000 "Do you want to reload the file?"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "Save Left File As"
3004 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3005
3006 #, c-format
3007 msgid "Save Middle File As"
3008 msgstr ""
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "Save Right File As"
3012 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3013
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "The file\n"
3017 "%1\n"
3018 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3019 msgstr ""
3020 "ගොනුව\n"
3021 "%1\n"
3022 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
3023
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3027 "\n"
3028 "Refresh documents before continuing."
3029 msgstr ""
3030 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3031 "\n"
3032 "Refresh documents before continuing."
3033
3034 msgid "Break at whitespace"
3035 msgstr "Break at whitespace"
3036
3037 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3038 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "Right to Left (%1)"
3042 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "Right to Middle (%1)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "Middle to Left (%1)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "Middle to Right (%1)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "Left to Right (%1)"
3058 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "Left to Middle (%1)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "Left to... (%1)"
3066 msgstr "වම ට.... (%1)"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "Middle to... (%1)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "Right to... (%1)"
3074 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "Both to... (%1)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "All to... (%1)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "Differences to... (%1)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "Left (%1)"
3090 msgstr "වම (%1)"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "Middle (%1)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "Right (%1)"
3098 msgstr "දකුණ  (%1)"
3099
3100 #, c-format
3101 msgid "Both (%1)"
3102 msgstr "දෙකම (%1)"
3103
3104 #, c-format
3105 msgid "All (%1)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #, c-format
3109 msgid "Left side - select destination folder:"
3110 msgstr "Left side - select destination folder:"
3111
3112 #, c-format
3113 msgid "Middle side - select destination folder:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "Right side - select destination folder:"
3118 msgstr "Right side - select destination folder:"
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "(%1 Files Affected)"
3122 msgstr "(%1 Files Affected)"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3126 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Are you sure you want to delete\n"
3131 "\n"
3132 "%1 ?"
3133 msgstr ""
3134 "Are you sure you want to delete\n"
3135 "\n"
3136 "%1 ?"
3137
3138 msgid "Are you sure you want to copy?"
3139 msgstr ""
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Operation aborted!\n"
3148 "\n"
3149 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3150 "%1\n"
3151 "was not found.\n"
3152 "\n"
3153 "Please refresh the compare."
3154 msgstr ""
3155 "Operation aborted!\n"
3156 "\n"
3157 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3158 "%1\n"
3159 "was not found.\n"
3160 "\n"
3161 "Please refresh the compare."
3162
3163 msgid "Are you sure you want to move?"
3164 msgstr ""
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3168 msgstr ""
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "Confirm Move"
3172 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3176 msgstr ""
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3180 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "Unknown archive format"
3184 msgstr "Unknown archive format"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "Filename"
3188 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3189
3190 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3191 msgid "Folder"
3192 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "Comparison result"
3196 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "Left Date"
3200 msgstr "වම් දිනය"
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "Right Date"
3204 msgstr "දකුණු දිනය"
3205
3206 #, c-format
3207 msgid "Middle Date"
3208 msgstr ""
3209
3210 #, c-format
3211 msgid "Left Size"
3212 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "Right Size"
3216 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "Middle Size"
3220 msgstr ""
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "Right Size (Short)"
3224 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3225
3226 #, c-format
3227 msgid "Left Size (Short)"
3228 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Middle Size (Short)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Left Creation Time"
3236 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "Right Creation Time"
3240 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "Middle Creation Time"
3244 msgstr ""
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "Newer File"
3248 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "Left File Version"
3252 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "Right File Version"
3256 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "Middle File Version"
3260 msgstr ""
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "Short Result"
3264 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3265
3266 #, c-format
3267 msgid "Left Attributes"
3268 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "Right Attributes"
3272 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "Middle Attributes"
3276 msgstr ""
3277
3278 #, c-format
3279 msgid "Left EOL"
3280 msgstr "වම් EOL"
3281
3282 #, c-format
3283 msgid "Middle EOL"
3284 msgstr ""
3285
3286 #, c-format
3287 msgid "Right EOL"
3288 msgstr "දකුණු EOL"
3289
3290 #, c-format
3291 msgid "Left Encoding"
3292 msgstr "වම් කේතනය"
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "Right Encoding"
3296 msgstr "දකුණු කේතනය"
3297
3298 #, c-format
3299 msgid "Middle Encoding"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Ignored Diff"
3303 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3304
3305 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3306 msgid "Binary"
3307 msgstr "ද්වීමය "
3308
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Unpacker"
3311 msgstr "Unpacker"
3312
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Prediffer"
3315 msgstr "Prediffer"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "Unable to compare files"
3319 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3320
3321 #, c-format
3322 msgid "Item aborted"
3323 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3324
3325 #, c-format
3326 msgid "File skipped"
3327 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3328
3329 #, c-format
3330 msgid "Folder skipped"
3331 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3332
3333 #, c-format
3334 msgid "Left only: %1"
3335 msgstr "වම පමණක්: %1"
3336
3337 #, c-format
3338 msgid "Middle only: %1"
3339 msgstr ""
3340
3341 #, c-format
3342 msgid "Right only: %1"
3343 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3344
3345 #, c-format
3346 msgid "Does not exist in %1"
3347 msgstr ""
3348
3349 #, c-format
3350 msgid "Binary files are identical"
3351 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3352
3353 #, c-format
3354 msgid "Binary files are different"
3355 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3356
3357 #, c-format
3358 msgid "Files are different"
3359 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3360
3361 #, c-format
3362 msgid "Folders are different"
3363 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3364
3365 #, c-format
3366 msgid "Left Only"
3367 msgstr "වම පමණක්"
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "Right Only"
3371 msgstr "දකුණ පමණක්"
3372
3373 #, c-format
3374 msgid "Middle Only"
3375 msgstr ""
3376
3377 #, c-format
3378 msgid "No item in left"
3379 msgstr ""
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "No item in right"
3383 msgstr ""
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "No item in middle"
3387 msgstr ""
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "Error"
3391 msgstr "වැරදි"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "Text files are identical"
3395 msgstr "Text files are identical"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "(Middle and right are identical)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "(Left and right are identical)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "(Left and middle are identical)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "Text files are different"
3411 msgstr "Text files are different"
3412
3413 msgid "Image files are identical"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Image files are different"
3417 msgstr ""
3418
3419 #, c-format
3420 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3421 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3422
3423 #, c-format
3424 msgid "1 item selected"
3425 msgstr "1 item selected"
3426
3427 #, c-format
3428 msgid "%1 items selected"
3429 msgstr "%1 items selected"
3430
3431 #, c-format
3432 msgid "Filename or folder name."
3433 msgstr "Filename or folder name."
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3437 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3438
3439 #, c-format
3440 msgid "Comparison result, long form."
3441 msgstr "Comparison result, long form."
3442
3443 #, c-format
3444 msgid "Left side modification date."
3445 msgstr "Left side modification date."
3446
3447 #, c-format
3448 msgid "Right side modification date."
3449 msgstr "Right side modification date."
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "Middle side modification date."
3453 msgstr ""
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "File's extension."
3457 msgstr "File's extension."
3458
3459 #, c-format
3460 msgid "Left file size in bytes."
3461 msgstr "Left file size in bytes."
3462
3463 #, c-format
3464 msgid "Right file size in bytes."
3465 msgstr "Right file size in bytes."
3466
3467 #, c-format
3468 msgid "Middle file size in bytes."
3469 msgstr ""
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "Left file size abbreviated."
3473 msgstr "Left file size abbreviated."
3474
3475 #, c-format
3476 msgid "Right file size abbreviated."
3477 msgstr "Right file size abbreviated."
3478
3479 #, c-format
3480 msgid "Middle file size abbreviated."
3481 msgstr ""
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "Left side creation time."
3485 msgstr "Left side creation time."
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "Right side creation time."
3489 msgstr "Right side creation time."
3490
3491 #, c-format
3492 msgid "Middle side creation time."
3493 msgstr ""
3494
3495 #, c-format
3496 msgid "Tells which side has newer modification date."
3497 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3498
3499 #, c-format
3500 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3501 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3502
3503 #, c-format
3504 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3505 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3506
3507 #, c-format
3508 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3509 msgstr ""
3510
3511 #, c-format
3512 msgid "Short comparison result."
3513 msgstr "Short comparison result."
3514
3515 #, c-format
3516 msgid "Left side attributes."
3517 msgstr "Left side attributes."
3518
3519 #, c-format
3520 msgid "Right side attributes."
3521 msgstr "Right side attributes."
3522
3523 #, c-format
3524 msgid "Middle side attributes."
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Left side file EOL type."
3528 msgstr "Left side file EOL type."
3529
3530 msgid "Right side file EOL type."
3531 msgstr "Right side file EOL type."
3532
3533 msgid "Middle side file EOL type."
3534 msgstr ""
3535
3536 #, c-format
3537 msgid "Left side encoding."
3538 msgstr "Left side encoding."
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "Right side encoding."
3542 msgstr "Right side encoding."
3543
3544 #, c-format
3545 msgid "Middle side encoding."
3546 msgstr ""
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3550 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3554 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3555
3556 #, c-format
3557 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3558 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3559
3560 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3564 msgstr ""
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "Compare %1 with %2"
3568 msgstr "Compare %1 with %2"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "Comma-separated list"
3572 msgstr "Comma-separated list"
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "Tab-separated list"
3576 msgstr "Tab-separated list"
3577
3578 #, c-format
3579 msgid "Simple HTML"
3580 msgstr "Simple HTML"
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "Simple XML"
3584 msgstr "Simple XML"
3585
3586 #, c-format
3587 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3588 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3589
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "Error creating the report:\n"
3593 "%1"
3594 msgstr ""
3595 "Error creating the report:\n"
3596 "%1"
3597
3598 #, c-format
3599 msgid "The report has been created successfully."
3600 msgstr "The report has been created successfully."
3601
3602 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3603 msgstr ""
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "The same file is opened in both panels."
3607 msgstr "The same file is opened in both panels."
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "The selected files are identical."
3611 msgstr "The selected files are identical."
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "An error occurred while comparing the files."
3615 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3619 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3620
3621 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3622 msgstr ""
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "The selected folder is invalid."
3626 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3627
3628 #, c-format
3629 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3630 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3631
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3635 "\n"
3636 "Do you want to create a matching folder:\n"
3637 "%1\n"
3638 "to the other side and open these folders?"
3639 msgstr ""
3640 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3641 "\n"
3642 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3643 "%1\n"
3644 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "Do you want to move to the next file?"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3652 msgstr ""
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "Do you want to move to the next page?"
3656 msgstr ""
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "Do you want to move to the first file?"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "Do you want to move to the last file?"
3666 msgstr ""
3667
3668 #, c-format
3669 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3670 msgstr ""
3671 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3672 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3673 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3674
3675 #, c-format
3676 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3677 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3678
3679 #, c-format
3680 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3681 msgstr ""
3682
3683 #, c-format
3684 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3685 msgstr ""
3686
3687 #, c-format
3688 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3689 msgstr ""
3690
3691 #, c-format
3692 msgid "No difference"
3693 msgstr "No difference"
3694
3695 #, c-format
3696 msgid "Line difference"
3697 msgstr "Line difference"
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "Replaced %1 string(s)."
3701 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3708 msgstr ""
3709
3710 #, c-format
3711 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "The change of codepage has been merged."
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "The change of EOL has been merged."
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3724 msgstr ""
3725
3726 #, c-format
3727 msgid "Location Pane"
3728 msgstr "Location Pane"
3729
3730 #, c-format
3731 msgid "Diff Pane"
3732 msgstr "Diff Pane"
3733
3734 #, c-format
3735 msgid "Patch file successfully written."
3736 msgstr "Patch file successfully written."
3737
3738 msgid "1. item is not found!"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "2. item is not found!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3746 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "[%1 files selected]"
3750 msgstr "[%1 files selected]"
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "Normal"
3754 msgstr "Normal"
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "Context"
3758 msgstr "Context"
3759
3760 #, c-format
3761 msgid "Unified"
3762 msgstr "Unified"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "Could not write to file %1."
3766 msgstr "Could not write to file %1."
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3770 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3771
3772 msgid "Specify an output file."
3773 msgstr ""
3774
3775 #, c-format
3776 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3777 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3781 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3782
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "Please save all files first.\n"
3786 "\n"
3787 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3788 msgstr ""
3789 "Please save all files first.\n"
3790 "\n"
3791 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "Folder does not exist."
3795 msgstr ""
3796 "Please save all files first.\n"
3797 "\n"
3798 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3799
3800 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3801 msgstr ""
3802 "Archive support is not enabled.\n"
3803 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3804 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "Select file for export"
3808 msgstr "Select file for export"
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "Select file for import"
3812 msgstr "Select file for import"
3813
3814 #, c-format
3815 msgid "Options imported from the file."
3816 msgstr "Options imported from the file."
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "Options exported to the file."
3820 msgstr "Options exported to the file."
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "Failed to import options from the file."
3824 msgstr "Failed to import options from the file."
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "Failed to write options to the file."
3828 msgstr "Failed to write options to the file."
3829
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "You are about to close several compare windows.\n"
3833 "\n"
3834 "Do you want to continue?"
3835 msgstr ""
3836 "You are about to close several compare windows.\n"
3837 "\n"
3838 "Do you want to continue?"
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "Mixed"
3842 msgstr "Mixed"
3843
3844 msgctxt "EOL Type"
3845 msgid "Binary"
3846 msgstr ""
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "None"
3850 msgstr "None"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "Marker Color %d"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "New Pattern"
3857 msgstr ""
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "Type"
3861 msgstr "Type"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "Editor script"
3865 msgstr "Editor script"
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "\nDifference in the Current Line"
3869 msgstr ""
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "\nOptions"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "\nRefresh (F5)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #, c-format
3900 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #, c-format
3908 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3921 msgstr ""
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "\nAll Right"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "\nAll Left"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "\nFirst File"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "\nLast File"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3948 msgstr ""
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "No prediffer (normal)"
3952 msgstr "No prediffer (normal)"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "Suggested plugins"
3956 msgstr "Suggested plugins"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "Other plugins"
3960 msgstr "Other plugins"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "Private Build: %1"
3964 msgstr "Private Build: %1"
3965
3966 msgid "Your software is up to date."
3967 msgstr ""
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "Failed to download latest version information"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "Plugin Settings"
3979 msgstr "Plugin Settings"
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3983 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "G&o to Line %1"
3987 msgstr "G&o to Line %1"
3988
3989 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3990 msgstr ""
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "Disabled"
3994 msgstr "Disabled"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "From file system"
3998 msgstr "From file system"
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "From Most Recently Used list"
4002 msgstr "From Most Recently Used list"
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "No Highlighting"
4006 msgstr "No Highlighting"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "Batch"
4010 msgstr "Batch"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "Portable Object"
4014 msgstr "Portable Object"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "Resources"
4018 msgstr "Resources"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "Shell"
4022 msgstr "Shell"
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "Close &Left Tabs"
4026 msgstr ""
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "Close R&ight Tabs"
4030 msgstr ""
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "Close &Other Tabs"
4034 msgstr ""
4035
4036 #, c-format
4037 msgid "Enable &Auto Max Width"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Frhed is not installed."
4041 msgstr ""
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "Failed to create folder."
4049 msgstr ""
4050
4051 #, c-format
4052 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "default"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "minimal"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "patience"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "histogram"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "GDI"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "DirectWrite Default"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "DirectWrite Aliased"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "DirectWrite Natural"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "MDI child window or main window"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "MDI child window only"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgid "Diff"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4099 msgid "Highlight"
4100 msgstr ""
4101
4102 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4103 msgid "Blink"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4107 msgid "Block Size"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4111 msgid "Block Alpha"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4115 msgid "CD Threshold"
4116 msgstr ""
4117
4118 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4119 msgid "Ins/Del Detection"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4123 msgid "None"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4127 msgid "Vertical"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4131 msgid "Horizontal"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4135 msgid "Overlay"
4136 msgstr ""
4137
4138 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4139 msgid "Alpha"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4143 msgid "XOR"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4147 msgid "Alpha Blend"
4148 msgstr ""
4149
4150 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4151 msgid "Alpha Animation"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4155 msgid "Zoom"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4159 msgid "Page:"
4160 msgstr ""
4161
4162 #, c-format
4163 msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
4164 msgstr ""
4165
4166 #, c-format
4167 msgid "Dist: %g  "
4168 msgstr ""
4169
4170 #, c-format
4171 msgid "Dist: %g, %g  "
4172 msgstr ""
4173
4174 #, c-format
4175 msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
4176 msgstr ""
4177
4178 #, c-format
4179 msgid "Rc: (%d, %d)  "
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "<Edit here>"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "No differences to select found"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Text only"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Line-by-line position and text"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Word-by-word position and text"
4204 msgstr ""
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Allow only one instance to run"
4208 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4209
4210 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Al&l"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Prettification"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Content Extraction"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Visualization"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Data Query"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "&Others"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Make Uppercase"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Make Lowercase"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Remove Duplicate Lines"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Count Duplicate Lines"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Sort Lines Ascending"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Sort Lines Descending"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "Reverse Columns"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Reverse Lines"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Replace..."
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "Apply Filter Command..."
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "Tokenize..."
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Trim Spaces"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Select Columns..."
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Select Lines..."
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "Insert Date"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Insert Time"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Apply Patch..."
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Ignore Columns"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Ignore CSV Fields"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Ignore TSV Fields"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Prettify JSON"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Prettify XML"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Visualize Graphviz"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Query CSV Data..."
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Query TSV Data..."
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Query JSON Data..."
4313 msgstr ""
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4317 msgstr ""
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Specify plugin arguments"
4324 msgstr ""