1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
50 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
57 msgid "Select Line &Difference\tF4"
58 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
60 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
65 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
91 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
94 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
97 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
104 msgid "With &Registered Application"
105 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
107 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
113 msgid "Open &Parent Folder..."
120 msgid "View &Differences"
124 msgid "Diff &Block Size"
128 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
131 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
145 msgid "&Previous Page"
165 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
166 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
169 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
170 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
174 msgid "&Normal\tCtrl+*"
175 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
186 msgid "Alpha &Blend Animation"
190 msgid "Dragging &Mode"
198 msgid "&Adjust Offset"
201 msgid "&Vertical Wipe"
204 msgid "&Horizontal Wipe"
207 msgid "&Rectangle Select"
211 msgid "&Set Background Color"
214 msgid "&Vector Image Scaling"
217 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
244 msgid "New (&3 panes)"
248 msgid "&Open...\tCtrl+O"
249 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
251 msgid "Open Conflic&t File..."
252 msgstr "Open Conflic&t File..."
255 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
256 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
259 msgid "Sa&ve Project..."
260 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
263 msgid "Recent Projects"
264 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
267 msgid "Recent F&iles Or Folders"
270 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
271 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
275 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
279 msgstr "&විකල්පයන්..."
318 msgid "&Generate Patch..."
319 msgstr "&Generate Patch..."
326 msgid "P&lugin Settings..."
330 msgid "Ma&nual Prediffer"
334 msgid "A&utomatic Prediffer"
338 msgid "&Manual Unpacking"
342 msgid "&Automatic Unpacking"
346 msgid "&Reload plugins"
347 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
353 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
354 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
358 msgstr "සියල්ල වසන්න"
361 msgid "Change &Pane\tF6"
362 msgstr "Change &Pane\tF6"
365 msgid "Tile &Horizontally"
366 msgstr "Tile &Horizontally"
369 msgid "Tile &Vertically"
370 msgstr "Tile &Vertically"
381 msgid "&WinMerge Help\tF1"
382 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
385 msgid "R&elease Notes"
386 msgstr "R&elease Notes"
389 msgid "&Translations"
393 msgid "C&onfiguration"
394 msgstr "C&onfiguration"
397 msgid "&GNU General Public License"
398 msgstr "&GNU General Public License"
401 msgid "&About WinMerge..."
402 msgstr "WinMerge ගැන ..."
409 msgid "L&eft Read-only"
410 msgstr "L&eft Read-only"
413 msgid "M&iddle Read-only"
417 msgid "Ri&ght Read-only"
418 msgstr "Ri&ght Read-only"
421 msgid "&File Encoding..."
422 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
425 msgid "Select &All\tCtrl+A"
426 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
429 msgid "Show &Identical Items"
430 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
433 msgid "Show &Different Items"
434 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
437 msgid "Show L&eft Unique Items"
438 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
441 msgid "Show Midd&le Unique Items"
445 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
446 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
449 msgid "Show S&kipped Items"
450 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
453 msgid "S&how Binary Files"
454 msgstr "Binary දක්වන්න"
457 msgid "&3-way Compare"
461 msgid "Show &Left Only Different Items"
465 msgid "Show &Middle Only Different Items"
469 msgid "Show &Right Only Different Items"
472 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
475 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
478 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
482 msgid "Show Hidd&en Items"
483 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
487 msgstr "තුරු මාදිලිය"
490 msgid "E&xpand All Subfolders"
491 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
494 msgid "&Collapse All Subfolders"
495 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
498 msgid "Select &Font..."
499 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
502 msgid "Use Default Font"
503 msgstr "Use Default Font"
509 msgid "Swap &1st | 2nd"
512 msgid "Swap &2nd | 3rd"
515 msgid "Swap 1st | &3rd"
519 msgid "Com&pare Statistics..."
520 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
524 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
527 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
528 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
532 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
535 msgid "Co&mpare\tEnter"
536 msgstr "Co&mpare\tEnter"
539 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
540 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
543 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
544 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
547 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
548 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
551 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
552 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
555 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
556 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
559 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
560 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
563 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
564 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
568 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
571 msgid "&Customize Columns..."
572 msgstr "&Customize Columns..."
575 msgid "Generate &Report..."
576 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
579 msgid "&Edit with Unpacker..."
583 msgid "&Save\tCtrl+S"
584 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
592 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
600 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
607 msgid "Save &Left As..."
611 msgid "Save &Middle As..."
615 msgid "Save &Right As..."
618 msgid "&Print...\tCtrl+P"
619 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
621 msgid "Page Set&up..."
622 msgstr "පිටු සැකසීම..."
624 msgid "Print Previe&w..."
625 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
628 msgid "&Convert Line Endings to"
629 msgstr "&Convert Line Endings to"
632 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
633 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
636 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
640 msgid "Reco&mpare As"
644 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
645 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
648 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
649 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
653 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
656 msgid "&Copy\tCtrl+C"
657 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
660 msgid "&Paste\tCtrl+V"
661 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
664 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
665 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
668 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
669 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
672 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
680 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
681 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
688 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
689 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
692 msgid "&Next Bookmark\tF2"
693 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
696 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
697 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
700 msgid "&Clear All Bookmarks"
701 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
704 msgid "Syntax Highlight"
705 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
708 msgid "&Diff Context"
740 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
743 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
751 msgid "&View Whitespace"
752 msgstr "&View Whitespace"
758 msgid "Vie&w Line Differences"
759 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
762 msgid "View Line &Numbers"
763 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
766 msgid "View &Margins"
767 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
774 msgid "Split V&ertically"
782 msgid "Lo&cation Pane"
783 msgstr "Lo&cation Pane"
786 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
790 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
798 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
802 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
806 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
810 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
814 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
818 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
822 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
826 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
830 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
834 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
838 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
842 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
846 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
850 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
853 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
854 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
856 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
857 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
860 msgid "Copy &All to Right"
861 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
864 msgid "Cop&y All to Left"
865 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
867 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
871 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
875 msgid "Clear Sync&hronization Points"
885 msgid "Apply Pre&differ..."
896 msgid "Compare in new &window"
899 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
903 msgid "Compare Non-hor&izontally"
907 msgid "First &left item with second left item"
911 msgid "First &right item with second right item"
915 msgid "&First left item with second right item"
919 msgid "&Second left item with first right item"
927 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
931 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
932 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
935 msgid "Left to... (%1 of %2)"
936 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
939 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
943 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
947 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
951 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
955 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
956 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
959 msgid "Right to... (%1 of %2)"
960 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
988 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
992 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
996 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
999 msgid "With &External Editor"
1000 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
1003 msgid "Open Midd&le"
1008 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
1011 msgid "Cop&y Pathnames"
1012 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1015 msgid "Left (%1 of %2)"
1016 msgstr "වම (%1 de %2)"
1019 msgid "Middle (%1 of %2)"
1023 msgid "Right (%1 of %2)"
1024 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1027 msgid "Both (%1 of %2)"
1028 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1031 msgid "All (%1 of %2)"
1035 msgid "Copy &Filenames"
1036 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1039 msgid "Copy Items To Clip&board"
1047 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1051 msgid "All to... (%1 of %2)"
1055 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1059 msgid "Left Shell menu"
1060 msgstr "Left Shell menu"
1063 msgid "Middle Shell menu"
1067 msgid "Right Shell menu"
1068 msgstr "Right Shell menu"
1075 msgid "&Copy Full Path"
1076 msgstr "&Copy Full Path"
1079 msgid "Copy &Filename"
1080 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1082 msgid "Unpacker Settings"
1091 msgstr "<Automatic>"
1098 msgid "Prediffer Settings"
1099 msgstr "Prediffer Settings"
1105 msgid "&No Moved Blocks"
1106 msgstr "&No Moved Blocks"
1109 msgid "&All Moved Blocks"
1110 msgstr "&All Moved Blocks"
1113 msgid "W&hitespaces"
1114 msgstr "W&hitespaces"
1121 msgid "I&gnore changes"
1122 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1126 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1129 msgid "Ignore blan&k lines"
1130 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1133 msgid "Ignore &case"
1134 msgstr "Ignore &case"
1137 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1138 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1141 msgid "Ignore codepage &differences"
1144 msgid "Ignore c&omment differences"
1148 msgid "&Include Subfolders"
1149 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1152 msgid "&Compare method:"
1156 msgid "Full Contents"
1157 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1160 msgid "Quick Contents"
1164 msgid "Binary Contents"
1168 msgid "Modified Date"
1169 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1172 msgid "Modified Date and Size"
1173 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1180 msgid "&Load Project..."
1184 msgid "About WinMerge"
1185 msgstr "WinMerge ගැන"
1187 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1188 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1195 msgid "Contributors"
1199 msgid "Select Files or Folders"
1200 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1203 msgid "&1st File or Folder"
1208 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1211 msgid "Swap 1st | 2nd"
1216 msgstr "සැරි සරන්න..."
1219 msgid "&2nd File or Folder"
1227 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1232 msgstr "සැරි සරන්න..."
1235 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1243 msgid "Swap 1st | 3rd"
1248 msgstr "සැරි සරන්න..."
1251 msgid " Folder: Filter"
1255 msgid " File: Unpacker Plugin"
1267 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1282 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1283 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1285 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1288 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1289 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1292 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1293 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1295 msgid "Single instance mode:"
1299 msgid "As&k when closing multiple windows"
1300 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1303 msgid "&Preserve file time in file compare"
1304 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1307 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1308 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1311 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1315 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1316 msgstr "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1322 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1327 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1335 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1338 msgid "Match &whole word only"
1339 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1343 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1346 msgid "Regular &expression"
1347 msgstr "Regular &expression"
1350 msgid "D&on't wrap end of file"
1351 msgstr "D&on't wrap end of file"
1354 msgid "&Don't close this dialog box"
1371 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1374 msgid "Re&place with:"
1375 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1378 msgid "&Don't wrap end of file"
1379 msgstr "&Don't wrap end of file"
1383 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1387 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1391 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1398 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1409 msgid "Enable &Markers"
1417 msgid "&Background color:"
1422 msgstr "&යොමු කරන්න"
1424 msgid "Line Filters"
1428 msgid "Enable Line Filters"
1429 msgstr "Enable Line Filters"
1432 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1433 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1437 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1443 msgid "Substitution Filters"
1446 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1462 msgid "Color Scheme:"
1482 msgid "Selected Difference:"
1483 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1486 msgid "Ignored Difference:"
1487 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1494 msgid "Selected Moved:"
1495 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1498 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1502 msgid "Same As The Next (Selected):"
1506 msgid "Word Difference:"
1510 msgid "Selected Word Diff:"
1511 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1513 msgid "&Use folder compare colors"
1516 msgid "Items equal:"
1519 msgid "Items different:"
1522 msgid "Items not exists all:"
1525 msgid "Items filtered:"
1537 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1538 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1541 msgid "&External editor:"
1542 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1545 msgid "&Filter folder:"
1546 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1549 msgid "Temporary files folder"
1550 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1553 msgid "S&ystem's temp folder"
1554 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1557 msgid "C&ustom folder:"
1558 msgstr "C&ustom folder:"
1562 msgstr "සැරි සරන්න..."
1565 msgid "Patch Generator"
1566 msgstr "Patch Generator"
1578 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1581 msgid "&Append to existing file"
1582 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1590 msgstr "සැරි සරන්න..."
1602 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1605 msgid "Ignor&e blank lines"
1606 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1609 msgid "Inclu&de command line"
1610 msgstr "Inclu&de command line"
1613 msgid "Open to e&xternal editor"
1614 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1621 msgid "Display Columns"
1622 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1626 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1630 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1632 msgid "Select Plugin"
1635 msgid "Plugin &Name:"
1639 msgid "Extensions list:"
1640 msgstr "Extensions list:"
1643 msgid "Description:"
1646 msgid "Default arguments:"
1649 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1652 msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
1655 msgid "&Plugin Pipeline:"
1674 msgid "Comparing items..."
1675 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1678 msgid "Items compared:"
1679 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1682 msgid "Items total:"
1683 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1696 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1722 msgid "&Ignore change"
1723 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1727 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1730 msgid "E&nable moved block detection"
1731 msgstr "E&nable moved block detection"
1734 msgid "&Match similar lines"
1735 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1737 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1740 msgid "Enable indent &heuristic"
1743 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1751 msgid "&Highlight syntax"
1752 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1755 msgid "&Automatic rescan"
1756 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1759 msgid "&Preserve original EOL chars"
1760 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1771 msgid "&Insert Tabs"
1772 msgstr "&Insert Tabs"
1775 msgid "Insert &Spaces"
1776 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1779 msgid "Line Difference Coloring"
1780 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1783 msgid "View line differences"
1784 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1787 msgid "&Character level"
1788 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1791 msgid "&Word-level:"
1792 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1795 msgid "W&ord break characters:"
1798 msgid "&Rendering Mode:"
1801 msgid "File Filters"
1805 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1809 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1817 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1821 msgstr "මකා දමන්න..."
1824 msgid "Save modified files?"
1825 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1828 msgid "Left side file"
1829 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1832 msgid "&Save changes"
1833 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1836 msgid "&Discard changes"
1837 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1840 msgid "Middle side file"
1844 msgid "Sa&ve changes"
1848 msgid "Discard c&hanges"
1852 msgid "Right side file"
1853 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1856 msgid "S&ave changes"
1857 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1860 msgid "Dis&card changes"
1861 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1864 msgid "Disca&rd All"
1869 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1872 msgid "Default Codepage"
1873 msgstr "Default Codepage"
1876 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1877 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1879 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1880 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1882 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1886 msgid "System codepage"
1887 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1890 msgid "According to WinMerge User Interface"
1891 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1894 msgid "Custom codepage:"
1895 msgstr "Custom codepage:"
1918 msgid "Function names:"
1919 msgstr "ක්රියානාම:"
1931 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1938 msgid "Preprocessor:"
1939 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1943 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1947 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1954 msgid "Search Marker:"
1958 msgid "User Defined Marker1:"
1962 msgid "User Defined Marker2:"
1966 msgid "User Defined Marker3:"
1970 msgid "Folder Compare Report"
1971 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1974 msgid "Report &File:"
1975 msgstr "Report &File:"
1982 msgid "&Include File Compare Report"
1986 msgid "&Copy to Clipboard"
1987 msgstr "&Copy to Clipboard"
1990 msgid "Shared or Private Filter"
1991 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1994 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1995 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1998 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1999 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
2002 msgid "Private Filter (only for current user)"
2003 msgstr "Private Filter (only for current user)"
2006 msgid "Archive Support"
2007 msgstr "Archive Support"
2010 msgid "&Enable archive file support"
2011 msgstr "&Enable archive file support"
2014 msgid "&Detect archive type from file signature"
2015 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2018 msgid "Compare Statistics"
2019 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2066 msgid "Missing Left:"
2070 msgid "Missing Middle:"
2074 msgid "Missing Right:"
2086 msgid "Select Codepage for"
2087 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2090 msgid "&File Loading:"
2091 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2094 msgid "File &Saving:"
2095 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2098 msgid "&Use same codepage for both"
2099 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2103 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2107 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2109 msgid "Testing filter:"
2110 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2113 msgid "&Enter text to test:"
2114 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2117 msgid "&Folder Name"
2118 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2126 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2144 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2147 msgid "D&elimiter character:"
2150 msgid "&Allow newlines in quotes"
2153 msgid "&Quote character:"
2157 msgid "&Use customized text colors"
2158 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2162 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2165 msgid "Regular text:"
2166 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2170 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2173 msgid "Backup Files"
2174 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2177 msgid "Create backup files in:"
2178 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2181 msgid "&Folder compare"
2182 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2185 msgid "Fil&e compare"
2186 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2189 msgid "Create backup files into:"
2190 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2193 msgid "&Original file's folder"
2194 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2197 msgid "&Global backup folder:"
2198 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2201 msgid "Backup filename:"
2202 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2204 msgid "&Append .bak extension"
2205 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2208 msgid "A&ppend timestamp"
2209 msgstr "A&ppend timestamp"
2212 msgid "Confirm Copy"
2213 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2216 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2217 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2228 msgid "Don't ask this &question again."
2229 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2244 msgid "&Enable plugins"
2245 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2247 msgid "File filters:"
2250 msgid "&Plugin arguments:"
2253 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2257 msgid "Shell Integration"
2258 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2265 msgid "E&nable advanced menu"
2266 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2269 msgid "&Add to context menu"
2270 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2273 msgid "&Register shell extension"
2277 msgid "&Unregister shell extension"
2280 msgid "Register shell extension for current user &only"
2283 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2286 msgctxt "Options dialog|Categories"
2291 msgid "S&top after first difference"
2292 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2295 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2296 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2299 msgid "Include &unique subfolders contents"
2303 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2307 msgid "Ignore &Reparse Points"
2311 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2314 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2317 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2320 msgid "&CSV File Patterns:"
2323 msgid "&TSV File Patterns:"
2326 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2329 msgid "File Patterns:"
2332 msgctxt "Options dialog|Categories"
2337 msgid "Binary File &Patterns:"
2341 msgid "Frhed settings"
2345 msgid "View &Settings..."
2349 msgid "&Binary Mode..."
2353 msgid "&Character Set..."
2360 msgid "Image File &Patterns:"
2363 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2398 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2402 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2406 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2409 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2410 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2412 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2413 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2416 msgid "Project file successfully loaded."
2417 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2420 msgid "Project file successfully saved."
2421 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2424 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2428 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2438 "WinMerge.FileCompare\n"
2439 "WinMerge File Compare"
2446 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2447 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2456 "WinMerge.FolderCompare\n"
2457 "WinMerge Folder Compare"
2464 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2465 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2468 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2469 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2473 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2477 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2481 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2485 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2493 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2501 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2505 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2509 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2513 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2516 msgid "Don't display this &message again."
2517 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2519 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2526 msgid "Color Schemes"
2529 msgid "Folder Compare"
2554 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2556 msgid "From middle:"
2564 msgstr "අනුවාදය %1 "
2571 msgid "Options (%1)"
2572 msgstr "විකල්ප (%1)"
2575 msgid "All message boxes are now displayed again."
2576 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2580 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2582 "Please use values 1 - %1."
2584 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2586 "Please use values 1 - %1."
2590 msgstr "විවෘත කරන්න"
2593 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2597 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2598 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2601 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2602 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2605 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2606 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2609 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2610 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2613 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2614 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2617 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2618 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2648 msgid "Select filename for new filter"
2649 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2652 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2653 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2657 "Cannot find file filter template file!\n"
2659 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2662 "Cannot find file filter template file!\n"
2664 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2669 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2672 "Please make sure the folder exists and is writable."
2674 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2677 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2681 "User's filter file folder is not defined!\n"
2683 "Please select filter folder in Options/System."
2685 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2687 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2691 "Failed to delete the filter file:\n"
2694 "Maybe the file is read-only?"
2696 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2699 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2702 msgid "Locate filter file to install"
2703 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2707 "Installing filter file failed.\n"
2709 "Could not copy new filter file to filter folder."
2711 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2713 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2716 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2717 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2720 msgid "Regular expression"
2721 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2723 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2727 msgid "Folder Comparison Results"
2728 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2731 msgid "File Comparison"
2732 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2735 msgid "Untitled left"
2736 msgstr "නමක් නැති වම"
2739 msgid "Untitled middle"
2743 msgid "Untitled right"
2744 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2751 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2755 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2757 msgid "Original File"
2761 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2762 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2769 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2770 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2773 msgid " Sel: %d | %d"
2781 msgid "Difference %1 of %2"
2782 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2785 msgid "%1 Differences Found"
2786 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2789 msgid "1 Difference Found"
2790 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2792 #. Abbreviation from "Read Only"
2798 msgid "Item %1 of %2"
2799 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2805 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2806 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2809 msgid "Folder Selection"
2810 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2813 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2817 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2821 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2825 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2829 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2833 msgid "Both paths are invalid!"
2834 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2837 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2841 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2845 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2849 msgid "All paths are invalid!"
2852 msgid "Only enabled for file comparisons"
2856 msgid "Cannot compare file and folder!"
2857 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2860 msgid "File not found: %1"
2861 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2864 msgid "File not unpacked: %1"
2865 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2869 "Cannot open file\n"
2874 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2880 msgid "Failed to parse conflict file."
2881 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2887 "is not a conflict file."
2891 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2893 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2898 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2901 msgid "Save changes to %1?"
2902 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2905 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2909 msgid "Error backing up file"
2910 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2914 "Unable to backup original file:\n"
2919 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2925 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2927 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2931 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2932 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2936 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2938 "The original file will not be changed.\n"
2940 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2942 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2944 "The original file will not be changed.\n"
2946 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2949 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2954 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2956 "The original file will not be changed.\n"
2958 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2960 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2962 "The original file will not be changed.\n"
2964 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2968 "Another application has updated file\n"
2970 "since WinMerge loaded it.\n"
2972 "Overwrite changed file?"
2974 "Another application has updated file\n"
2976 "since WinMerge loaded it.\n"
2978 "Overwrite changed file?"
2983 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2986 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2990 "Another application has updated file\n"
2992 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2994 "Do you want to reload the file?"
2996 "Another application has updated file\n"
2998 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3000 "Do you want to reload the file?"
3003 msgid "Save Left File As"
3004 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3007 msgid "Save Middle File As"
3011 msgid "Save Right File As"
3012 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3018 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3022 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
3026 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3028 "Refresh documents before continuing."
3030 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3032 "Refresh documents before continuing."
3034 msgid "Break at whitespace"
3035 msgstr "Break at whitespace"
3037 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3038 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3041 msgid "Right to Left (%1)"
3042 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
3045 msgid "Right to Middle (%1)"
3049 msgid "Middle to Left (%1)"
3053 msgid "Middle to Right (%1)"
3057 msgid "Left to Right (%1)"
3058 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
3061 msgid "Left to Middle (%1)"
3065 msgid "Left to... (%1)"
3066 msgstr "වම ට.... (%1)"
3069 msgid "Middle to... (%1)"
3073 msgid "Right to... (%1)"
3074 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3077 msgid "Both to... (%1)"
3081 msgid "All to... (%1)"
3085 msgid "Differences to... (%1)"
3109 msgid "Left side - select destination folder:"
3110 msgstr "Left side - select destination folder:"
3113 msgid "Middle side - select destination folder:"
3117 msgid "Right side - select destination folder:"
3118 msgstr "Right side - select destination folder:"
3121 msgid "(%1 Files Affected)"
3122 msgstr "(%1 Files Affected)"
3125 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3126 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3130 "Are you sure you want to delete\n"
3134 "Are you sure you want to delete\n"
3138 msgid "Are you sure you want to copy?"
3142 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3147 "Operation aborted!\n"
3149 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3153 "Please refresh the compare."
3155 "Operation aborted!\n"
3157 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3161 "Please refresh the compare."
3163 msgid "Are you sure you want to move?"
3167 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3171 msgid "Confirm Move"
3172 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3175 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3179 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3180 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3183 msgid "Unknown archive format"
3184 msgstr "Unknown archive format"
3188 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3190 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3195 msgid "Comparison result"
3196 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3212 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3216 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3223 msgid "Right Size (Short)"
3224 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3227 msgid "Left Size (Short)"
3228 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3231 msgid "Middle Size (Short)"
3235 msgid "Left Creation Time"
3236 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3239 msgid "Right Creation Time"
3240 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3243 msgid "Middle Creation Time"
3248 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3251 msgid "Left File Version"
3252 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3255 msgid "Right File Version"
3256 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3259 msgid "Middle File Version"
3263 msgid "Short Result"
3264 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3267 msgid "Left Attributes"
3268 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3271 msgid "Right Attributes"
3272 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3275 msgid "Middle Attributes"
3291 msgid "Left Encoding"
3295 msgid "Right Encoding"
3296 msgstr "දකුණු කේතනය"
3299 msgid "Middle Encoding"
3302 msgid "Ignored Diff"
3303 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3305 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3318 msgid "Unable to compare files"
3319 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3322 msgid "Item aborted"
3323 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3326 msgid "File skipped"
3327 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3330 msgid "Folder skipped"
3331 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3334 msgid "Left only: %1"
3335 msgstr "වම පමණක්: %1"
3338 msgid "Middle only: %1"
3342 msgid "Right only: %1"
3343 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3346 msgid "Does not exist in %1"
3350 msgid "Binary files are identical"
3351 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3354 msgid "Binary files are different"
3355 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3358 msgid "Files are different"
3359 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3362 msgid "Folders are different"
3363 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3378 msgid "No item in left"
3382 msgid "No item in right"
3386 msgid "No item in middle"
3394 msgid "Text files are identical"
3395 msgstr "Text files are identical"
3398 msgid "(Middle and right are identical)"
3402 msgid "(Left and right are identical)"
3406 msgid "(Left and middle are identical)"
3410 msgid "Text files are different"
3411 msgstr "Text files are different"
3413 msgid "Image files are identical"
3416 msgid "Image files are different"
3420 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3421 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3424 msgid "1 item selected"
3425 msgstr "1 item selected"
3428 msgid "%1 items selected"
3429 msgstr "%1 items selected"
3432 msgid "Filename or folder name."
3433 msgstr "Filename or folder name."
3436 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3437 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3440 msgid "Comparison result, long form."
3441 msgstr "Comparison result, long form."
3444 msgid "Left side modification date."
3445 msgstr "Left side modification date."
3448 msgid "Right side modification date."
3449 msgstr "Right side modification date."
3452 msgid "Middle side modification date."
3456 msgid "File's extension."
3457 msgstr "File's extension."
3460 msgid "Left file size in bytes."
3461 msgstr "Left file size in bytes."
3464 msgid "Right file size in bytes."
3465 msgstr "Right file size in bytes."
3468 msgid "Middle file size in bytes."
3472 msgid "Left file size abbreviated."
3473 msgstr "Left file size abbreviated."
3476 msgid "Right file size abbreviated."
3477 msgstr "Right file size abbreviated."
3480 msgid "Middle file size abbreviated."
3484 msgid "Left side creation time."
3485 msgstr "Left side creation time."
3488 msgid "Right side creation time."
3489 msgstr "Right side creation time."
3492 msgid "Middle side creation time."
3496 msgid "Tells which side has newer modification date."
3497 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3500 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3501 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3504 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3505 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3508 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3512 msgid "Short comparison result."
3513 msgstr "Short comparison result."
3516 msgid "Left side attributes."
3517 msgstr "Left side attributes."
3520 msgid "Right side attributes."
3521 msgstr "Right side attributes."
3524 msgid "Middle side attributes."
3527 msgid "Left side file EOL type."
3528 msgstr "Left side file EOL type."
3530 msgid "Right side file EOL type."
3531 msgstr "Right side file EOL type."
3533 msgid "Middle side file EOL type."
3537 msgid "Left side encoding."
3538 msgstr "Left side encoding."
3541 msgid "Right side encoding."
3542 msgstr "Right side encoding."
3545 msgid "Middle side encoding."
3549 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3550 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3553 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3554 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3557 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3558 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3560 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3563 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3567 msgid "Compare %1 with %2"
3568 msgstr "Compare %1 with %2"
3571 msgid "Comma-separated list"
3572 msgstr "Comma-separated list"
3575 msgid "Tab-separated list"
3576 msgstr "Tab-separated list"
3580 msgstr "Simple HTML"
3587 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3588 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3592 "Error creating the report:\n"
3595 "Error creating the report:\n"
3599 msgid "The report has been created successfully."
3600 msgstr "The report has been created successfully."
3602 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3606 msgid "The same file is opened in both panels."
3607 msgstr "The same file is opened in both panels."
3610 msgid "The selected files are identical."
3611 msgstr "The selected files are identical."
3614 msgid "An error occurred while comparing the files."
3615 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3618 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3619 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3621 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3625 msgid "The selected folder is invalid."
3626 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3629 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3630 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3634 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3636 "Do you want to create a matching folder:\n"
3638 "to the other side and open these folders?"
3640 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3642 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3644 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3647 msgid "Do you want to move to the next file?"
3651 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3655 msgid "Do you want to move to the next page?"
3659 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3662 msgid "Do you want to move to the first file?"
3665 msgid "Do you want to move to the last file?"
3669 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3671 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3672 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3673 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3676 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3677 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3680 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3684 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3688 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3692 msgid "No difference"
3693 msgstr "No difference"
3696 msgid "Line difference"
3697 msgstr "Line difference"
3700 msgid "Replaced %1 string(s)."
3701 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3704 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3707 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3711 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3714 msgid "The change of codepage has been merged."
3717 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3720 msgid "The change of EOL has been merged."
3723 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3727 msgid "Location Pane"
3728 msgstr "Location Pane"
3735 msgid "Patch file successfully written."
3736 msgstr "Patch file successfully written."
3738 msgid "1. item is not found!"
3741 msgid "2. item is not found!"
3745 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3746 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3749 msgid "[%1 files selected]"
3750 msgstr "[%1 files selected]"
3765 msgid "Could not write to file %1."
3766 msgstr "Could not write to file %1."
3769 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3770 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3772 msgid "Specify an output file."
3776 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3777 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3780 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3781 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3785 "Please save all files first.\n"
3787 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3789 "Please save all files first.\n"
3791 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3794 msgid "Folder does not exist."
3796 "Please save all files first.\n"
3798 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3800 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3802 "Archive support is not enabled.\n"
3803 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3804 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3807 msgid "Select file for export"
3808 msgstr "Select file for export"
3811 msgid "Select file for import"
3812 msgstr "Select file for import"
3815 msgid "Options imported from the file."
3816 msgstr "Options imported from the file."
3819 msgid "Options exported to the file."
3820 msgstr "Options exported to the file."
3823 msgid "Failed to import options from the file."
3824 msgstr "Failed to import options from the file."
3827 msgid "Failed to write options to the file."
3828 msgstr "Failed to write options to the file."
3832 "You are about to close several compare windows.\n"
3834 "Do you want to continue?"
3836 "You are about to close several compare windows.\n"
3838 "Do you want to continue?"
3853 msgid "Marker Color %d"
3864 msgid "Editor script"
3865 msgstr "Editor script"
3868 msgid "\nDifference in the Current Line"
3876 msgid "\nRefresh (F5)"
3880 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3884 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3888 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3892 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3896 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3900 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3904 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3908 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3912 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3916 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3920 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3932 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3935 msgid "\nFirst File"
3938 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
3944 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
3947 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3951 msgid "No prediffer (normal)"
3952 msgstr "No prediffer (normal)"
3955 msgid "Suggested plugins"
3956 msgstr "Suggested plugins"
3959 msgid "Other plugins"
3960 msgstr "Other plugins"
3963 msgid "Private Build: %1"
3964 msgstr "Private Build: %1"
3966 msgid "Your software is up to date."
3970 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3974 msgid "Failed to download latest version information"
3978 msgid "Plugin Settings"
3979 msgstr "Plugin Settings"
3982 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3983 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3986 msgid "G&o to Line %1"
3987 msgstr "G&o to Line %1"
3989 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3997 msgid "From file system"
3998 msgstr "From file system"
4001 msgid "From Most Recently Used list"
4002 msgstr "From Most Recently Used list"
4005 msgid "No Highlighting"
4006 msgstr "No Highlighting"
4013 msgid "Portable Object"
4014 msgstr "Portable Object"
4025 msgid "Close &Left Tabs"
4029 msgid "Close R&ight Tabs"
4033 msgid "Close &Other Tabs"
4037 msgid "Enable &Auto Max Width"
4040 msgid "Frhed is not installed."
4044 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4048 msgid "Failed to create folder."
4052 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4070 msgid "DirectWrite Default"
4073 msgid "DirectWrite Aliased"
4076 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4079 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4082 msgid "DirectWrite Natural"
4085 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4088 msgid "MDI child window or main window"
4091 msgid "MDI child window only"
4094 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4098 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4115 msgid "CD Threshold"
4118 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4119 msgid "Ins/Del Detection"
4122 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4126 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4130 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4134 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4138 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4142 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4146 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4150 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4151 msgid "Alpha Animation"
4154 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4158 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4163 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4171 msgid "Dist: %g, %g "
4175 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4179 msgid "Rc: (%d, %d) "
4185 msgid "No differences to select found"
4188 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4191 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4194 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4200 msgid "Line-by-line position and text"
4203 msgid "Word-by-word position and text"
4207 msgid "Allow only one instance to run"
4208 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4210 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4216 msgid "Prettification"
4219 msgid "Content Extraction"
4222 msgid "Visualization"
4231 msgid "Make Uppercase"
4234 msgid "Make Lowercase"
4237 msgid "Remove Duplicate Lines"
4240 msgid "Count Duplicate Lines"
4243 msgid "Sort Lines Ascending"
4246 msgid "Sort Lines Descending"
4249 msgid "Reverse Columns"
4252 msgid "Reverse Lines"
4258 msgid "Apply Filter Command..."
4267 msgid "Select Columns..."
4270 msgid "Select Lines..."
4279 msgid "Apply Patch..."
4282 msgid "Ignore Columns"
4285 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4288 msgid "Ignore CSV Fields"
4291 msgid "Ignore TSV Fields"
4294 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4297 msgid "Prettify JSON"
4300 msgid "Prettify XML"
4303 msgid "Visualize Graphviz"
4306 msgid "Query CSV Data..."
4309 msgid "Query TSV Data..."
4312 msgid "Query JSON Data..."
4316 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4320 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4323 msgid "Specify plugin arguments"