1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
50 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
77 msgid "with &Registered Application"
78 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
81 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
92 msgid "View &Differences"
96 msgid "Diff &Block Size"
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
117 msgid "&Previous Page"
137 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
138 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
141 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
142 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
146 msgid "&Normal\tCtrl+*"
147 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
158 msgid "Alpha &Blend Animation"
162 msgid "Dragging &Mode"
170 msgid "&Adjust Offset"
173 msgid "&Vertical Wipe"
176 msgid "&Horizontal Wipe"
180 msgid "&Set Background Color"
183 msgid "&Vector Image Scaling"
192 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
195 msgid "New (&3 panes)"
199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
200 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
202 msgid "Open Conflic&t File..."
203 msgstr "Open Conflic&t File..."
206 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
207 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
210 msgid "Sa&ve Project..."
211 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
214 msgid "Recent Projects"
215 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
218 msgid "Recent F&iles Or Folders"
231 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
235 msgstr "&විකල්පයන්..."
274 msgid "&Generate Patch..."
275 msgstr "&Generate Patch..."
282 msgid "P&lugin Settings..."
286 msgid "Ma&nual Prediffer"
290 msgid "A&utomatic Prediffer"
294 msgid "&Manual Unpacking"
298 msgid "&Automatic Unpacking"
302 msgid "&Reload plugins"
303 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
315 msgstr "සියල්ල වසන්න"
318 msgid "Change &Pane\tF6"
319 msgstr "Change &Pane\tF6"
322 msgid "Tile &Horizontally"
323 msgstr "Tile &Horizontally"
326 msgid "Tile &Vertically"
327 msgstr "Tile &Vertically"
338 msgid "&WinMerge Help\tF1"
339 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
342 msgid "R&elease Notes"
343 msgstr "R&elease Notes"
346 msgid "&Translations"
350 msgid "C&onfiguration"
351 msgstr "C&onfiguration"
354 msgid "&GNU General Public License"
355 msgstr "&GNU General Public License"
358 msgid "&About WinMerge..."
359 msgstr "WinMerge ගැන ..."
366 msgid "L&eft Read-only"
367 msgstr "L&eft Read-only"
370 msgid "M&iddle Read-only"
374 msgid "Ri&ght Read-only"
375 msgstr "Ri&ght Read-only"
378 msgid "File En&coding..."
382 msgid "Select &All\tCtrl+A"
383 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
386 msgid "Show &Identical Items"
387 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
390 msgid "Show &Different Items"
391 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
394 msgid "Show L&eft Unique Items"
395 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
398 msgid "Show Midd&le Unique Items"
402 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
403 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
406 msgid "Show S&kipped Items"
407 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
410 msgid "S&how Binary Files"
411 msgstr "Binary දක්වන්න"
414 msgid "&3-way Compare"
418 msgid "Show &Left Only Different Items"
422 msgid "Show &Middle Only Different Items"
426 msgid "Show &Right Only Different Items"
429 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
432 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
435 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
439 msgid "Show Hidd&en Items"
440 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
444 msgstr "තුරු මාදිලිය"
447 msgid "E&xpand All Subfolders"
448 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
451 msgid "&Collapse All Subfolders"
452 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
455 msgid "Select &Font..."
456 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
459 msgid "Use Default F&ont"
460 msgstr "Use Default F&ont"
467 msgid "Compa&re Statistics"
468 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න"
472 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
475 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
476 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
480 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
483 msgid "Co&mpare\tEnter"
484 msgstr "Co&mpare\tEnter"
487 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
488 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
491 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
492 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
495 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
496 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
499 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
500 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
503 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
504 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
507 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
508 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
511 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
512 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
516 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
519 msgid "&Customize Columns..."
520 msgstr "&Customize Columns..."
523 msgid "Generate &Report..."
524 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
527 msgid "&Edit with Unpacker..."
531 msgid "&Save\tCtrl+S"
532 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
540 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
548 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
555 msgid "Save &Left As..."
559 msgid "Save &Middle As..."
563 msgid "Save &Right As..."
568 msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
570 msgid "Page Set&up..."
571 msgstr "පිටු සැකසීම..."
573 msgid "Print Previe&w..."
574 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
577 msgid "&Convert Line Endings to"
578 msgstr "&Convert Line Endings to"
581 msgid "&Merge Mode\tF9"
582 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
585 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
589 msgid "&File Encoding..."
590 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
613 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
614 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
617 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
618 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
622 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
625 msgid "&Copy\tCtrl+C"
626 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
629 msgid "&Paste\tCtrl+V"
630 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
633 msgid "Select Line &Difference\tF4"
634 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
637 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
638 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
641 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
642 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
645 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
653 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
654 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
661 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
662 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
665 msgid "&Next Bookmark\tF2"
666 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
669 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
670 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
673 msgid "&Clear All Bookmarks"
674 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
677 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
678 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
681 msgid "Syntax Highlight"
682 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
685 msgid "&Diff Context"
717 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
725 msgid "&View Whitespace"
726 msgstr "&View Whitespace"
729 msgid "Vie&w Line Differences"
730 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
733 msgid "View Line &Numbers"
734 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
737 msgid "View &Margins"
738 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
745 msgid "Split V&ertically"
753 msgid "Lo&cation Pane"
754 msgstr "Lo&cation Pane"
757 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
761 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
769 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
773 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
777 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
781 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
785 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
789 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
793 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
797 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
801 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
805 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
809 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
813 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
817 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
821 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
824 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
825 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
827 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
828 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
831 msgid "Copy &All to Right"
832 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
835 msgid "Cop&y All to Left"
836 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
838 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
842 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
846 msgid "Clear Sync&hronization Points"
865 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
869 msgid "Compare Non-hor&izontally"
873 msgid "First &left item with second left item"
877 msgid "First &right item with second right item"
881 msgid "&First left item with second right item"
885 msgid "&Second left item with first right item"
893 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
897 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
898 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
901 msgid "Left to... (%1 of %2)"
902 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
905 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
909 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
913 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
917 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
921 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
922 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
925 msgid "Right to... (%1 of %2)"
926 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
954 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
958 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
962 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
965 msgid "with &External Editor"
966 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
969 msgid "&Parent Folder"
978 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
981 msgid "Cop&y Pathnames"
982 msgstr "Copier le c&hemin complet"
985 msgid "Left (%1 of %2)"
986 msgstr "වම (%1 de %2)"
989 msgid "Middle (%1 of %2)"
993 msgid "Right (%1 of %2)"
994 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
997 msgid "Both (%1 of %2)"
998 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1001 msgid "All (%1 of %2)"
1005 msgid "Copy &Filenames"
1006 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1009 msgid "Copy Items To Clip&board"
1017 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1021 msgid "All to... (%1 of %2)"
1025 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1030 msgstr "නවතාවයට පත් කිරීම"
1033 msgid "Left Shell menu"
1034 msgstr "Left Shell menu"
1037 msgid "Middle Shell menu"
1041 msgid "Right Shell menu"
1042 msgstr "Right Shell menu"
1049 msgid "&Copy Full Path"
1050 msgstr "&Copy Full Path"
1053 msgid "Copy &Filename"
1054 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1057 msgid "Prediffer Settings"
1058 msgstr "Prediffer Settings"
1061 msgid "&No prediffer"
1062 msgstr "&No prediffer"
1065 msgid "Auto prediffer"
1066 msgstr "Auto prediffer"
1073 msgid "&No Moved Blocks"
1074 msgstr "&No Moved Blocks"
1077 msgid "&All Moved Blocks"
1078 msgstr "&All Moved Blocks"
1081 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1082 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1085 msgid "W&hitespaces"
1086 msgstr "W&hitespaces"
1093 msgid "I&gnore changes"
1094 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1098 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1101 msgid "Case sensi&tive"
1102 msgstr "Case sensi&tive"
1105 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1106 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1109 msgid "Ignore codepage &differences"
1113 msgid "&Include Subfolders"
1114 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1117 msgid "&Compare method:"
1121 msgid "Full Contents"
1122 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1125 msgid "Quick Contents"
1129 msgid "Binary Contents"
1133 msgid "Modified Date"
1134 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1137 msgid "Modified Date and Size"
1138 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1145 msgid "&Load Project..."
1149 msgid "About WinMerge"
1150 msgstr "WinMerge ගැන"
1153 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1154 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1161 msgid "Contributors"
1165 msgid "Select Files or Folders"
1166 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1169 msgid "&1st File or Folder"
1174 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1177 msgid "Swap 1st | 2nd"
1182 msgstr "සැරි සරන්න..."
1185 msgid "&2nd File or Folder"
1193 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1198 msgstr "සැරි සරන්න..."
1201 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1209 msgid "Swap 1st | 3rd"
1214 msgstr "සැරි සරන්න..."
1217 msgid " Folder: Filter"
1225 msgid " File: Unpacker Plugin"
1237 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1252 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1253 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1256 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1257 msgstr "කවුළු වැසීම ESC:"
1260 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1261 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1264 msgid "All&ow only one instance to run"
1265 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1268 msgid "As&k when closing multiple windows"
1269 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1272 msgid "&Preserve file time in file compare"
1273 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1276 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1277 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1280 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1284 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1285 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1292 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1293 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1297 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1305 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1308 msgid "Match &whole word only"
1309 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1313 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1316 msgid "Regular &expression"
1317 msgstr "Regular &expression"
1320 msgid "D&on't wrap end of file"
1321 msgstr "D&on't wrap end of file"
1324 msgid "&Don't close this dialog box"
1341 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1344 msgid "Re&place with:"
1345 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1348 msgid "&Don't wrap end of file"
1349 msgstr "&Don't wrap end of file"
1353 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1357 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1361 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1368 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1371 msgid "Replace &All"
1372 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1379 msgid "Enable &Markers"
1387 msgid "&Background color:"
1392 msgstr "&යොමු කරන්න"
1396 msgstr "Linefilters"
1399 msgid "Enable Line Filters"
1400 msgstr "Enable Line Filters"
1403 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1404 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1408 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1418 msgid "Color Scheme:"
1438 msgid "Selected Difference:"
1439 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1442 msgid "Ignored Difference:"
1443 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1450 msgid "Selected Moved:"
1451 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1454 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1458 msgid "Same As The Next (Selected):"
1462 msgid "Word Difference:"
1466 msgid "Selected Word Diff:"
1467 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1469 msgid "&Use folder compare colors"
1472 msgid "Items equal:"
1475 msgid "Items different:"
1478 msgid "Items not exists all:"
1481 msgid "Items filtered:"
1493 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1494 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1497 msgid "&External editor:"
1498 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1501 msgid "&Filter folder:"
1502 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1505 msgid "Temporary files folder"
1506 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1509 msgid "S&ystem's temp folder"
1510 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1513 msgid "C&ustom folder:"
1514 msgstr "C&ustom folder:"
1518 msgstr "සැරි සරන්න..."
1521 msgid "Patch Generator"
1522 msgstr "Patch Generator"
1534 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1537 msgid "&Append to existing file"
1538 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1546 msgstr "සැරි සරන්න..."
1558 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1561 msgid "Ignor&e blank lines"
1562 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1565 msgid "Inclu&de command line"
1566 msgstr "Inclu&de command line"
1569 msgid "Open to e&xternal editor"
1570 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1577 msgid "Display Columns"
1578 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1582 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1586 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1589 msgid "Select Unpacker"
1590 msgstr "Select Unpacker"
1593 msgid "File unpacker:"
1594 msgstr "File unpacker:"
1597 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1598 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1601 msgid "Extensions list:"
1602 msgstr "Extensions list:"
1605 msgid "Description:"
1621 msgid "Comparing items..."
1622 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1625 msgid "Items compared:"
1626 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1629 msgid "Items total:"
1630 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1646 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1673 msgid "&Ignore change"
1674 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1678 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1681 msgid "Ignore blan&k lines"
1682 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1685 msgid "Ignore &case"
1686 msgstr "Ignore &case"
1689 msgid "E&nable moved block detection"
1690 msgstr "E&nable moved block detection"
1693 msgid "&Match similar lines"
1694 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1696 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1699 msgid "Enable indent &heuristic"
1707 msgid "Filter Comments"
1708 msgstr "Filter Comments"
1715 msgid "&Highlight syntax"
1716 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1719 msgid "&Automatic rescan"
1720 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1723 msgid "&Preserve original EOL chars"
1724 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1735 msgid "&Insert Tabs"
1736 msgstr "&Insert Tabs"
1739 msgid "Insert &Spaces"
1740 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1743 msgid "Line Difference Coloring"
1744 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1747 msgid "View line differences"
1748 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1751 msgid "&Character level"
1752 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1755 msgid "&Word-level:"
1756 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1759 msgid "W&ord break characters:"
1762 msgid "&Rendering Mode:"
1770 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1774 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1782 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1786 msgstr "මකා දමන්න..."
1789 msgid "Save modified files?"
1790 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1793 msgid "Left side file"
1794 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1797 msgid "&Save changes"
1798 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1801 msgid "&Discard changes"
1802 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1805 msgid "Middle side file"
1809 msgid "Sa&ve changes"
1813 msgid "Discard c&hanges"
1817 msgid "Right side file"
1818 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1821 msgid "S&ave changes"
1822 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1825 msgid "Dis&card changes"
1826 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1829 msgid "Disca&rd All"
1834 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1837 msgid "Default Codepage"
1838 msgstr "Default Codepage"
1841 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1842 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1846 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1847 "need to restart session"
1848 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1851 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1855 msgid "System codepage"
1856 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1859 msgid "According to WinMerge User Interface"
1860 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1863 msgid "Custom codepage:"
1864 msgstr "Custom codepage:"
1891 msgid "Function names:"
1892 msgstr "ක්රියානාම:"
1904 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1911 msgid "Preprocessor:"
1912 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1916 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1920 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1927 msgid "Marker colors"
1931 msgid "Search Marker:"
1935 msgid "User Defined Marker1:"
1939 msgid "User Defined Marker2:"
1943 msgid "User Defined Marker3:"
1947 msgid "Folder Compare Report"
1948 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1951 msgid "Report &File:"
1952 msgstr "Report &File:"
1959 msgid "&Include File Compare Report"
1963 msgid "&Copy to Clipboard"
1964 msgstr "&Copy to Clipboard"
1967 msgid "Shared or Private Filter"
1968 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1971 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1972 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1975 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1976 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1979 msgid "Private Filter (only for current user)"
1980 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1983 msgid "Archive Support"
1984 msgstr "Archive Support"
1987 msgid "&Enable archive file support"
1988 msgstr "&Enable archive file support"
1991 msgid "&Detect archive type from file signature"
1992 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1995 msgid "Compare Statistics"
1996 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2043 msgid "Missing Left:"
2047 msgid "Missing Middle:"
2051 msgid "Missing Right:"
2063 msgid "Select Codepage for"
2064 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2067 msgid "&File Loading:"
2068 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2071 msgid "File &Saving:"
2072 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2075 msgid "&Use same codepage for both"
2076 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2080 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2084 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2086 msgid "Testing filter..."
2087 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම..."
2090 msgid "&Enter text to test:"
2091 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2094 msgid "&Folder Name"
2095 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2103 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2110 msgid "&Use customized text colors"
2111 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2114 msgid "Custom text colors"
2115 msgstr "වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2119 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2122 msgid "Regular text:"
2123 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2127 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2130 msgid "Backup Files"
2131 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2134 msgid "Create backup files in:"
2135 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2138 msgid "&Folder compare"
2139 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2142 msgid "Fil&e compare"
2143 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2146 msgid "Create backup files into:"
2147 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2150 msgid "&Original file's folder"
2151 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2154 msgid "&Global backup folder:"
2155 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2158 msgid "Backup filename:"
2159 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2162 msgid "&Append .bak -extension"
2163 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2166 msgid "A&ppend timestamp"
2167 msgstr "A&ppend timestamp"
2170 msgid "Confirm Copy"
2171 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2174 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2175 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2198 msgid "&Enable plugins"
2199 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2201 msgid "File filters:"
2205 msgid "Shell Integration"
2206 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2213 msgid "E&nable advanced menu"
2214 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2217 msgid "&Add to context menu"
2218 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2221 msgid "&Register shell extension"
2225 msgid "&Unregister shell extension"
2228 msgid "Register shell extension for current user &only"
2231 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2234 msgctxt "Options dialog|Categories"
2239 msgid "S&top after first difference"
2240 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2243 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2244 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2247 msgid "&Include unique subfolders contents"
2251 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2255 msgid "Ignore &Reparse Points"
2259 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2262 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2265 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2268 msgctxt "Options dialog|Categories"
2273 msgid "Binary File &Patterns:"
2277 msgid "Frhed settings"
2281 msgid "View &Settings..."
2285 msgid "&Binary Mode..."
2289 msgid "&Character Set..."
2296 msgid "Image File &Patterns:"
2299 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2331 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2335 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2339 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2343 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2344 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2347 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2348 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2351 msgid "Project file successfully loaded."
2352 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2355 msgid "Project file successfully saved."
2356 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2359 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2363 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2373 "WinMerge.FileCompare\n"
2374 "WinMerge File Compare"
2381 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2382 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2391 "WinMerge.FolderCompare\n"
2392 "WinMerge Folder Compare"
2399 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2400 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2402 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2405 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2408 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2409 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2413 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2417 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2421 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2425 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2433 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2441 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2445 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2449 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2453 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2456 msgid "Don't display this &message again."
2457 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2460 msgid "Don't ask this &question again."
2461 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2464 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2467 msgid "Color Schemes"
2474 msgid "Folder Compare"
2499 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2503 msgstr "අනුවාදය %1 "
2510 msgid "Options (%1)"
2511 msgstr "විකල්ප (%1)"
2514 msgid "All message boxes are now displayed again."
2515 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2519 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2521 "Please use values 1 - %1."
2523 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2525 "Please use values 1 - %1."
2529 msgstr "විවෘත කරන්න"
2532 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2533 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2536 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2537 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2540 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2541 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2544 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2545 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2548 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2549 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2552 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2553 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2556 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2557 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2580 msgid "Select filename for new filter"
2581 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2584 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2585 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2589 "Cannot find file filter template file!\n"
2591 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2594 "Cannot find file filter template file!\n"
2596 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2601 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2604 "Please make sure the folder exists and is writable."
2606 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2609 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2613 "User's filter file folder is not defined!\n"
2615 "Please select filter folder in Options/System."
2617 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2619 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2623 "Failed to delete the filter file:\n"
2626 "Maybe the file is read-only?"
2628 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2631 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2634 msgid "Locate filter file to install"
2635 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2639 "Installing filter file failed.\n"
2641 "Could not copy new filter file to filter folder."
2643 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2645 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2648 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2649 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2652 msgid "Regular expression"
2653 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2657 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2659 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2661 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2663 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2666 msgid "Folder Comparison Results"
2667 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2670 msgid "File Comparison"
2671 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2674 msgid "Untitled left"
2675 msgstr "නමක් නැති වම"
2678 msgid "Untitled middle"
2682 msgid "Untitled right"
2683 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2687 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2691 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2694 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2695 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2702 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2703 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2710 msgid "Difference %1 of %2"
2711 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2714 msgid "%1 Differences Found"
2715 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2718 msgid "1 Difference Found"
2719 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2721 #. Abbreviation from "Read Only"
2727 msgid "Item %1 of %2"
2728 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2735 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2736 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2739 msgid "Folder Selection"
2740 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2743 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2747 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2751 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2755 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2759 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2763 msgid "Both paths are invalid!"
2764 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2767 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2771 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2775 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2779 msgid "All paths are invalid!"
2783 msgid "Only enabled for File comparisons"
2787 msgid "Cannot compare file and folder!"
2788 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2791 msgid "File not found: %1"
2792 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2795 msgid "File not unpacked: %1"
2796 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2800 "Cannot open file\n"
2805 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2811 msgid "Failed to parse conflict file."
2812 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2818 "is not a conflict file."
2822 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2824 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2829 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2832 msgid "Save changes to %1?"
2833 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2836 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2837 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2840 msgid "Error backing up file"
2841 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2845 "Unable to backup original file:\n"
2850 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2856 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2858 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2862 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2863 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2867 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2869 "The original file will not be changed.\n"
2871 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2873 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2875 "The original file will not be changed.\n"
2877 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2881 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2883 "The original file will not be changed.\n"
2885 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2887 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2889 "The original file will not be changed.\n"
2891 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2895 "Another application has updated file\n"
2897 "since WinMerge loaded it.\n"
2899 "Overwrite changed file?"
2901 "Another application has updated file\n"
2903 "since WinMerge loaded it.\n"
2905 "Overwrite changed file?"
2910 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2913 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2917 "Another application has updated file\n"
2919 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2921 "Do you want to reload the file?"
2923 "Another application has updated file\n"
2925 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2927 "Do you want to reload the file?"
2930 msgid "Save Left File As"
2931 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2934 msgid "Save Middle File As"
2938 msgid "Save Right File As"
2939 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2945 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2949 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2953 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2955 "Refresh documents before continuing."
2957 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2959 "Refresh documents before continuing."
2961 msgid "Break at whitespace"
2962 msgstr "Break at whitespace"
2964 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2965 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2968 msgid "Right to Left (%1)"
2969 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2972 msgid "Right to Middle (%1)"
2976 msgid "Middle to Left (%1)"
2980 msgid "Middle to Right (%1)"
2984 msgid "Left to Right (%1)"
2985 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2988 msgid "Left to Middle (%1)"
2992 msgid "Left to... (%1)"
2993 msgstr "වම ට.... (%1)"
2996 msgid "Middle to... (%1)"
3000 msgid "Right to... (%1)"
3001 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3004 msgid "Both to... (%1)"
3008 msgid "All to... (%1)"
3012 msgid "Differences to... (%1)"
3036 msgid "Left side - select destination folder:"
3037 msgstr "Left side - select destination folder:"
3040 msgid "Middle side - select destination folder:"
3044 msgid "Right side - select destination folder:"
3045 msgstr "Right side - select destination folder:"
3048 msgid "(%1 Files Affected)"
3049 msgstr "(%1 Files Affected)"
3052 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3053 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3057 "Are you sure you want to delete\n"
3061 "Are you sure you want to delete\n"
3066 msgid "Are you sure you want to copy:"
3067 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3070 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3071 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3075 "Operation aborted!\n"
3077 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3081 "Please refresh the compare."
3083 "Operation aborted!\n"
3085 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3089 "Please refresh the compare."
3092 msgid "Are you sure you want to move:"
3093 msgstr "Are you sure you want to move:"
3096 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3097 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3100 msgid "Confirm Move"
3101 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3104 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3108 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3109 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3112 msgid "Unknown archive format"
3113 msgstr "Unknown archive format"
3117 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3119 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3124 msgid "Comparison result"
3125 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3145 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3149 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3156 msgid "Right Size (Short)"
3157 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3160 msgid "Left Size (Short)"
3161 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3164 msgid "Middle Size (Short)"
3168 msgid "Left Creation Time"
3169 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3172 msgid "Right Creation Time"
3173 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3176 msgid "Middle Creation Time"
3181 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3184 msgid "Left File Version"
3185 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3188 msgid "Right File Version"
3189 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3192 msgid "Middle File Version"
3196 msgid "Short Result"
3197 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3200 msgid "Left Attributes"
3201 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3204 msgid "Right Attributes"
3205 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3208 msgid "Middle Attributes"
3224 msgid "Left Encoding"
3228 msgid "Right Encoding"
3229 msgstr "දකුණු කේතනය"
3232 msgid "Middle Encoding"
3235 msgid "Ignored Diff"
3236 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3238 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3243 msgid "Unable to compare files"
3244 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3247 msgid "Item aborted"
3248 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3251 msgid "File skipped"
3252 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3255 msgid "Folder skipped"
3256 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3259 msgid "Left only: %1"
3260 msgstr "වම පමණක්: %1"
3263 msgid "Middle only: %1"
3267 msgid "Right only: %1"
3268 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3271 msgid "Does not exist in %1"
3275 msgid "Binary files are identical"
3276 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3279 msgid "Binary files are different"
3280 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3283 msgid "Files are different"
3284 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3287 msgid "Folders are different"
3288 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3303 msgid "No item in left"
3307 msgid "No item in right"
3311 msgid "No item in middle"
3319 msgid "Text files are identical"
3320 msgstr "Text files are identical"
3323 msgid "(Middle and right are identical)"
3327 msgid "(Left and right are identical)"
3331 msgid "(Left and middle are identical)"
3335 msgid "Text files are different"
3336 msgstr "Text files are different"
3338 msgid "Image files are identical"
3341 msgid "Image files are different"
3345 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3346 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3349 msgid "1 item selected"
3350 msgstr "1 item selected"
3353 msgid "%1 items selected"
3354 msgstr "%1 items selected"
3357 msgid "Filename or folder name."
3358 msgstr "Filename or folder name."
3361 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3362 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3365 msgid "Comparison result, long form."
3366 msgstr "Comparison result, long form."
3369 msgid "Left side modification date."
3370 msgstr "Left side modification date."
3373 msgid "Right side modification date."
3374 msgstr "Right side modification date."
3377 msgid "Middle side modification date."
3381 msgid "File's extension."
3382 msgstr "File's extension."
3385 msgid "Left file size in bytes."
3386 msgstr "Left file size in bytes."
3389 msgid "Right file size in bytes."
3390 msgstr "Right file size in bytes."
3393 msgid "Middle file size in bytes."
3397 msgid "Left file size abbreviated."
3398 msgstr "Left file size abbreviated."
3401 msgid "Right file size abbreviated."
3402 msgstr "Right file size abbreviated."
3405 msgid "Middle file size abbreviated."
3409 msgid "Left side creation time."
3410 msgstr "Left side creation time."
3413 msgid "Right side creation time."
3414 msgstr "Right side creation time."
3417 msgid "Middle side creation time."
3421 msgid "Tells which side has newer modification date."
3422 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3425 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3426 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3429 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3430 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3433 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3437 msgid "Short comparison result."
3438 msgstr "Short comparison result."
3441 msgid "Left side attributes."
3442 msgstr "Left side attributes."
3445 msgid "Right side attributes."
3446 msgstr "Right side attributes."
3449 msgid "Middle side attributes."
3452 msgid "Left side file EOL type."
3453 msgstr "Left side file EOL type."
3455 msgid "Right side file EOL type."
3456 msgstr "Right side file EOL type."
3458 msgid "Middle side file EOL type."
3462 msgid "Left side encoding."
3463 msgstr "Left side encoding."
3466 msgid "Right side encoding."
3467 msgstr "Right side encoding."
3470 msgid "Middle side encoding."
3474 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3475 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3478 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3479 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3482 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3483 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3486 msgid "Compare %1 with %2"
3487 msgstr "Compare %1 with %2"
3490 msgid "Comma-separated list"
3491 msgstr "Comma-separated list"
3494 msgid "Tab-separated list"
3495 msgstr "Tab-separated list"
3499 msgstr "Simple HTML"
3506 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3507 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3511 "Error creating the report:\n"
3514 "Error creating the report:\n"
3518 msgid "The report has been created successfully."
3519 msgstr "The report has been created successfully."
3522 msgid "The same file is opened in both panels."
3523 msgstr "The same file is opened in both panels."
3526 msgid "The selected files are identical."
3527 msgstr "The selected files are identical."
3530 msgid "An error occurred while comparing the files."
3531 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3534 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3535 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3539 "These files use different carriage return types.\n"
3541 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3543 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3545 "These files use different carriage return types.\n"
3547 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3549 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3552 msgid "The selected folder is invalid."
3553 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3556 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3557 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3561 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3563 "Do you want to create a matching folder:\n"
3565 "to the other side and open these folders?"
3567 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3569 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3571 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3574 msgid "Do you want to move to the next file?"
3578 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3582 msgid "Do you want to move to the next page?"
3586 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3590 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3592 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3593 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3594 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3597 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3598 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3601 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3605 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3609 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3613 msgid "No difference"
3614 msgstr "No difference"
3617 msgid "Line difference"
3618 msgstr "Line difference"
3621 msgid "Replaced %1 string(s)."
3622 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3625 msgid "Cannot find string \"%s\""
3626 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3629 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3633 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3637 msgid "The change of codepage has been merged"
3641 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3645 msgid "The change of EOL has been merged"
3649 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3653 msgid "Location Pane"
3654 msgstr "Location Pane"
3661 msgid "Patch file successfully written."
3662 msgstr "Patch file successfully written."
3664 msgid "1. item is not found!"
3667 msgid "2. item is not found!"
3671 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3672 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3675 msgid "[%1 files selected]"
3676 msgstr "[%1 files selected]"
3691 msgid "Could not write to file %1."
3692 msgstr "Could not write to file %1."
3695 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3696 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3699 msgid "Specify an output file"
3700 msgstr "Specify an output file"
3703 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3704 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3707 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3708 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3712 "Please save all files first.\n"
3714 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3716 "Please save all files first.\n"
3718 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3721 msgid "Folder does not exist."
3723 "Please save all files first.\n"
3725 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3729 "Archive support is not enabled.\n"
3730 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3731 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3733 "Archive support is not enabled.\n"
3734 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3735 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3738 msgid "Select file for export"
3739 msgstr "Select file for export"
3742 msgid "Select file for import"
3743 msgstr "Select file for import"
3746 msgid "Options imported from the file."
3747 msgstr "Options imported from the file."
3750 msgid "Options exported to the file."
3751 msgstr "Options exported to the file."
3754 msgid "Failed to import options from the file."
3755 msgstr "Failed to import options from the file."
3758 msgid "Failed to write options to the file."
3759 msgstr "Failed to write options to the file."
3763 "You are about to close several compare windows.\n"
3765 "Do you want to continue?"
3767 "You are about to close several compare windows.\n"
3769 "Do you want to continue?"
3784 msgid "Marker Color %d"
3800 msgid "Editor script"
3801 msgstr "Editor script"
3804 msgid "\nDifference in the Current Line"
3812 msgid "\nRefresh (F5)"
3816 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3820 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3824 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3828 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3832 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3836 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3840 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3844 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3848 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3852 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3856 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3868 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3872 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3873 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3876 msgid "No prediffer (normal)"
3877 msgstr "No prediffer (normal)"
3880 msgid "Suggested plugins"
3881 msgstr "Suggested plugins"
3884 msgid "Other plugins"
3885 msgstr "Other plugins"
3888 msgid "Private Build: %1"
3889 msgstr "Private Build: %1"
3892 msgid "Your software is up to date"
3896 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3900 msgid "Failed to download latest version information"
3904 msgid "Plugin Settings"
3905 msgstr "Plugin Settings"
3908 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3909 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3917 msgstr "<Automatic>"
3920 msgid "G&oto Line %1"
3921 msgstr "G&oto Line %1"
3928 msgid "From file system"
3929 msgstr "From file system"
3932 msgid "From MRU list"
3933 msgstr "From MRU list"
3936 msgid "No Highlighting"
3937 msgstr "No Highlighting"
3947 msgid "Portable Object"
3948 msgstr "Portable Object"
3963 msgid "Close &Left Tabs"
3967 msgid "Close R&ight Tabs"
3971 msgid "Close &Other Tabs"
3975 msgid "Enable &Auto Max Width"
3979 msgid "frhed is not installed"
3983 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3987 msgid "Failed to create folder."
3991 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4009 msgid "DirectWrite Default"
4012 msgid "DirectWrite Aliased"
4015 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4018 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4021 msgid "DirectWrite Natural"
4024 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4027 msgid "MDI child window or main window"
4030 msgid "MDI child window only"
4033 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4037 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4041 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4045 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4049 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4053 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4054 msgid "CD Threshold"
4057 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4058 msgid "Ins/Del Detection"
4061 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgid "Alpha Animation"
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
4114 msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"