OSDN Git Service

Merge pull request #556 from gerundt/translations-status
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 #, c-format
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
31
32 #, c-format
33 msgid "Cop&y to Left"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
35
36 #, c-format
37 msgid "Copy &from Left"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "Copy fro&m Right"
42 msgstr ""
43
44 msgid "&Select Line Difference\tF4"
45 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
46
47 msgid "Add this change to &Ignored Substitutions"
48 msgstr ""
49
50 #, c-format
51 msgid "&Undo"
52 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
53
54 #, c-format
55 msgid "&Redo"
56 msgstr "නැවත කිරීම"
57
58 #, c-format
59 msgid "Cu&t"
60 msgstr "වෙන් කීරීම"
61
62 #, c-format
63 msgid "&Copy"
64 msgstr "පිටපත් කිරීම"
65
66 #, c-format
67 msgid "&Paste"
68 msgstr "ඇලවීම"
69
70 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
71 msgstr "යන්න\tCtrl+G"
72
73 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
77 msgstr ""
78
79 #, c-format
80 msgid "Op&en"
81 msgstr "විවෘත කිරීම"
82
83 msgid "With &Registered Application"
84 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
85
86 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
87 msgstr ""
88
89 msgid "&With..."
90 msgstr "&සමග"
91
92 msgid "S&hell Menu"
93 msgstr ""
94
95 #, c-format
96 msgid "View &Differences"
97 msgstr ""
98
99 #, c-format
100 msgid "Diff &Block Size"
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "&None"
112 msgstr "කිසිත් නැත"
113
114 msgid "&Vertical"
115 msgstr ""
116
117 msgid "&Horizontal"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "&Previous Page"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "&Next Page"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "&Active Pane"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "&Zoom"
134 msgstr "විශාල කරන්න"
135
136 #, c-format
137 msgid "25%"
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
142 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
143
144 #, c-format
145 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
146 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
147
148 #. Zoom to normal
149 #, c-format
150 msgid "&Normal\tCtrl+*"
151 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
152
153 #, c-format
154 msgid "&Overlay"
155 msgstr ""
156
157 #, c-format
158 msgid "&Alpha Blend"
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "Alpha &Blend Animation"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "Dragging &Mode"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "&Move"
171 msgstr "ගෙන යන්න"
172
173 #, c-format
174 msgid "&Adjust Offset"
175 msgstr ""
176
177 msgid "&Vertical Wipe"
178 msgstr ""
179
180 msgid "&Horizontal Wipe"
181 msgstr ""
182
183 msgid "&Rectangle Select"
184 msgstr ""
185
186 #, c-format
187 msgid "&Set Background Color"
188 msgstr ""
189
190 msgid "&Vector Image Scaling"
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "&File"
195 msgstr "&ගොනුව"
196
197 #, c-format
198 msgid "&New"
199 msgstr "&අළුත්"
200
201 #, c-format
202 msgid "&Text"
203 msgstr ""
204
205 msgid "T&able"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "&Binary"
210 msgstr ""
211
212 #, c-format
213 msgid "&Image"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "New (&3 panes)"
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "&Open...\tCtrl+O"
222 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
223
224 msgid "Open Conflic&t File..."
225 msgstr "Open Conflic&t File..."
226
227 #, c-format
228 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
229 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
230
231 #, c-format
232 msgid "Sa&ve Project..."
233 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
234
235 #, c-format
236 msgid "Recent Projects"
237 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
238
239 #, c-format
240 msgid "Recent F&iles Or Folders"
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "< Empty >"
245 msgstr "< හිස් >"
246
247 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
248 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
249
250 #, c-format
251 msgid "&Edit"
252 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
253
254 #, c-format
255 msgid "&Options..."
256 msgstr "&විකල්පයන්..."
257
258 #, c-format
259 msgid "&View"
260 msgstr "&බැලීම"
261
262 #, c-format
263 msgid "&Toolbar"
264 msgstr "මෙවලම් තීරය"
265
266 #, c-format
267 msgid "&Small"
268 msgstr "කුඩා"
269
270 #, c-format
271 msgid "&Big"
272 msgstr "විශාල"
273
274 #, c-format
275 msgid "&Huge"
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "&Status Bar"
280 msgstr "&Status Bar"
281
282 #, c-format
283 msgid "Ta&b Bar"
284 msgstr "Ta&b Bar"
285
286 #, c-format
287 msgid "&Tools"
288 msgstr "මෙවලම්"
289
290 #, c-format
291 msgid "&Filters..."
292 msgstr "&Filters..."
293
294 #, c-format
295 msgid "&Generate Patch..."
296 msgstr "&Generate Patch..."
297
298 #, c-format
299 msgid "&Plugins"
300 msgstr "උපකාරක"
301
302 #, c-format
303 msgid "P&lugin Settings..."
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "Ma&nual Prediffer"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "A&utomatic Prediffer"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "&Manual Unpacking"
316 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
317
318 #, c-format
319 msgid "&Automatic Unpacking"
320 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
321
322 #, c-format
323 msgid "&Reload plugins"
324 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
325
326 #, c-format
327 msgid "&Window"
328 msgstr "Fe&nêtre"
329
330 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
331 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
332
333 #, c-format
334 msgid "Clo&se All"
335 msgstr "සියල්ල වසන්න"
336
337 #, c-format
338 msgid "Change &Pane\tF6"
339 msgstr "Change &Pane\tF6"
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Tile &Horizontally"
343 msgstr "Tile &Horizontally"
344
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Tile &Vertically"
347 msgstr "Tile &Vertically"
348
349 #, c-format
350 msgid "&Cascade"
351 msgstr "&Cascade"
352
353 #, c-format
354 msgid "&Help"
355 msgstr "උදව්"
356
357 #, c-format
358 msgid "&WinMerge Help\tF1"
359 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
360
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "R&elease Notes"
363 msgstr "R&elease Notes"
364
365 #, c-format
366 msgid "&Translations"
367 msgstr "&පරිවර්තන"
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "C&onfiguration"
371 msgstr "C&onfiguration"
372
373 #, c-format
374 msgid "&GNU General Public License"
375 msgstr "&GNU General Public License"
376
377 #, c-format
378 msgid "&About WinMerge..."
379 msgstr "WinMerge ගැන ..."
380
381 #, c-format
382 msgid "&Read-only"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "L&eft Read-only"
387 msgstr "L&eft Read-only"
388
389 #, c-format
390 msgid "M&iddle Read-only"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Ri&ght Read-only"
395 msgstr "Ri&ght Read-only"
396
397 #, c-format
398 msgid "File En&coding..."
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "Select &All\tCtrl+A"
403 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
404
405 #, c-format
406 msgid "Show &Identical Items"
407 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
408
409 #, c-format
410 msgid "Show &Different Items"
411 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
412
413 #, c-format
414 msgid "Show L&eft Unique Items"
415 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
416
417 #, c-format
418 msgid "Show Midd&le Unique Items"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
423 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
424
425 #, c-format
426 msgid "Show S&kipped Items"
427 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
428
429 #, c-format
430 msgid "S&how Binary Files"
431 msgstr "Binary  දක්වන්න"
432
433 #, c-format
434 msgid "&3-way Compare"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "Show &Left Only Different Items"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "Show &Middle Only Different Items"
443 msgstr ""
444
445 #, c-format
446 msgid "Show &Right Only Different Items"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "Show Hidd&en Items"
460 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
461
462 #, c-format
463 msgid "Tree &Mode"
464 msgstr "තුරු මාදිලිය"
465
466 #, c-format
467 msgid "E&xpand All Subfolders"
468 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
469
470 #, c-format
471 msgid "&Collapse All Subfolders"
472 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
473
474 #, c-format
475 msgid "Select &Font..."
476 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
477
478 #, c-format
479 msgid "Use Default Font"
480 msgstr "Use Default Font"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Sw&ap Panes"
484 msgstr "Sw&ap Panes"
485
486 msgid "Swap &1st | 2nd"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Swap &2nd | 3rd"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Swap 1st | &3rd"
493 msgstr ""
494
495 #, c-format
496 msgid "Com&pare Statistics..."
497 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න..."
498
499 #, c-format
500 msgid "Refre&sh\tF5"
501 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
502
503 #, c-format
504 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
505 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
506
507 #, c-format
508 msgid "&Merge"
509 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
510
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Co&mpare\tEnter"
513 msgstr "Co&mpare\tEnter"
514
515 #, c-format
516 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
517 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
518
519 #, c-format
520 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
521 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
522
523 #, c-format
524 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
525 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
526
527 #, c-format
528 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
529 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
530
531 #, c-format
532 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
533 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
534
535 #, c-format
536 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
537 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
538
539 #, c-format
540 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
541 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
542
543 #, c-format
544 msgid "&Delete\tDel"
545 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
546
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "&Customize Columns..."
549 msgstr "&Customize Columns..."
550
551 #, c-format
552 msgid "Generate &Report..."
553 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
554
555 #, c-format
556 msgid "&Edit with Unpacker..."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid "&Save\tCtrl+S"
561 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
562
563 #, c-format
564 msgid "Sav&e"
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid "Save &Left"
569 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
570
571 #, c-format
572 msgid "Save &Middle"
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid "Save &Right"
577 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
578
579 #, c-format
580 msgid "Save &As"
581 msgstr ""
582
583 #, c-format
584 msgid "Save &Left As..."
585 msgstr ""
586
587 #, c-format
588 msgid "Save &Middle As..."
589 msgstr ""
590
591 #, c-format
592 msgid "Save &Right As..."
593 msgstr ""
594
595 msgid "&Print...\tCtrl+P"
596 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
597
598 msgid "Page Set&up..."
599 msgstr "පිටු සැකසීම..."
600
601 msgid "Print Previe&w..."
602 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "&Convert Line Endings to"
606 msgstr "&Convert Line Endings to"
607
608 #, c-format
609 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
610 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
611
612 #, c-format
613 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
614 msgstr ""
615
616 #, c-format
617 msgid "&File Encoding..."
618 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
619
620 #, c-format
621 msgid "Reco&mpare As"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid "&XML"
626 msgstr "&XML"
627
628 #, c-format
629 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
630 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
631
632 #, c-format
633 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
634 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
635
636 #, c-format
637 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
638 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
639
640 #, c-format
641 msgid "&Copy\tCtrl+C"
642 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
643
644 #, c-format
645 msgid "&Paste\tCtrl+V"
646 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
647
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Select Line &Difference\tF4"
650 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
651
652 #, c-format
653 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
654 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
655
656 #, c-format
657 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
658 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
659
660 #, c-format
661 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Advanced"
666 msgstr "ප්‍රගමනය"
667
668 #, c-format
669 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
670 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
671
672 #, c-format
673 msgid "&Bookmarks"
674 msgstr "පොත් යොමු"
675
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
678 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
679
680 #, c-format
681 msgid "&Next Bookmark\tF2"
682 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
683
684 #, c-format
685 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
686 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
687
688 #, c-format
689 msgid "&Clear All Bookmarks"
690 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
691
692 #, c-format
693 msgid "Syntax Highlight"
694 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
695
696 #, c-format
697 msgid "&Diff Context"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "&All Lines"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "&0 Lines"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "&1 Line"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "&3 Lines"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid "&5 Lines"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid "&7 Lines"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid "&9 Lines"
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
730 msgstr ""
731
732 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
733 msgstr ""
734
735 #, c-format
736 msgid "&Lock Panes"
737 msgstr "&Lock Panes"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "&View Whitespace"
741 msgstr "&View Whitespace"
742
743 msgid "View E&OL"
744 msgstr ""
745
746 #, c-format
747 msgid "Vie&w Line Differences"
748 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
749
750 #, c-format
751 msgid "View Line &Numbers"
752 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
753
754 #, c-format
755 msgid "View &Margins"
756 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "W&rap Lines"
760 msgstr "W&rap Lines"
761
762 #, c-format
763 msgid "Split V&ertically"
764 msgstr ""
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Diff &Pane"
768 msgstr "Diff &Pane"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Lo&cation Pane"
772 msgstr "Lo&cation Pane"
773
774 #, c-format
775 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
776 msgstr ""
777
778 #, c-format
779 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
780 msgstr ""
781
782 #, c-format
783 msgid "A&dvanced"
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
788 msgstr ""
789
790 #, c-format
791 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
796 msgstr ""
797
798 #, c-format
799 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
800 msgstr ""
801
802 #, c-format
803 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
808 msgstr ""
809
810 #, c-format
811 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
812 msgstr ""
813
814 #, c-format
815 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
816 msgstr ""
817
818 #, c-format
819 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
824 msgstr ""
825
826 #, c-format
827 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
836 msgstr ""
837
838 #, c-format
839 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
840 msgstr ""
841
842 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
843 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
844
845 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
846 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
847
848 #, c-format
849 msgid "Copy &All to Right"
850 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
851
852 #, c-format
853 msgid "Cop&y All to Left"
854 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
855
856 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "Clear Sync&hronization Points"
865 msgstr ""
866
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "&Prediffer"
869 msgstr "&Prediffer"
870
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "&Scripts"
873 msgstr "&Scripts"
874
875 #, c-format
876 msgid "Sp&lit"
877 msgstr ""
878
879 #, c-format
880 msgid "Comp&are"
881 msgstr "සසඳන්න"
882
883 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
884 msgstr ""
885
886 #, c-format
887 msgid "Compare Non-hor&izontally"
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "First &left item with second left item"
892 msgstr ""
893
894 #, c-format
895 msgid "First &right item with second right item"
896 msgstr ""
897
898 #, c-format
899 msgid "&First left item with second right item"
900 msgstr ""
901
902 #, c-format
903 msgid "&Second left item with first right item"
904 msgstr ""
905
906 #, c-format
907 msgid "Co&mpare As"
908 msgstr ""
909
910 #, c-format
911 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
912 msgstr ""
913
914 #, c-format
915 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
916 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
917
918 #, c-format
919 msgid "Left to... (%1 of %2)"
920 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
921
922 #, c-format
923 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
924 msgstr ""
925
926 #, c-format
927 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
928 msgstr ""
929
930 #, c-format
931 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
932 msgstr ""
933
934 #, c-format
935 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
936 msgstr ""
937
938 #, c-format
939 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
940 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
941
942 #, c-format
943 msgid "Right to... (%1 of %2)"
944 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
945
946 #, c-format
947 msgid "&Delete"
948 msgstr "මකා දමන්න"
949
950 #, c-format
951 msgid "&Left"
952 msgstr "වම් පස"
953
954 #, c-format
955 msgid "&Middle"
956 msgstr ""
957
958 #, c-format
959 msgid "&Right"
960 msgstr "දකුණු පස "
961
962 #, c-format
963 msgid "&Both"
964 msgstr " දෙකම එකට"
965
966 #, c-format
967 msgid "&All"
968 msgstr ""
969
970 #, c-format
971 msgid "Re&name"
972 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
973
974 #, c-format
975 msgid "&Hide Items"
976 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
977
978 #, c-format
979 msgid "&Open Left"
980 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
981
982 #, c-format
983 msgid "with &External Editor"
984 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
985
986 msgid "Open &Parent Folder..."
987 msgstr ""
988
989 #, c-format
990 msgid "Open Midd&le"
991 msgstr ""
992
993 #, c-format
994 msgid "O&pen Right"
995 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
996
997 #, c-format
998 msgid "Cop&y Pathnames"
999 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "Left (%1 of %2)"
1003 msgstr "වම (%1 de %2)"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "Middle (%1 of %2)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "Right (%1 of %2)"
1011 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "Both (%1 of %2)"
1015 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "All (%1 of %2)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "Copy &Filenames"
1023 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "Copy Items To Clip&board"
1027 msgstr ""
1028
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "&Zip"
1031 msgstr "&Zip"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "All to... (%1 of %2)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "Left Shell menu"
1047 msgstr "Left Shell menu"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "Middle Shell menu"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "Right Shell menu"
1055 msgstr "Right Shell menu"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "Copy"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "&Copy Full Path"
1063 msgstr "&Copy Full Path"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "Copy &Filename"
1067 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1068
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Prediffer Settings"
1071 msgstr "Prediffer Settings"
1072
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "&No prediffer"
1075 msgstr "&No prediffer"
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Auto prediffer"
1079 msgstr "Auto prediffer"
1080
1081 msgid "G&o to Diff"
1082 msgstr "G&oto Diff"
1083
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "&No Moved Blocks"
1086 msgstr "&No Moved Blocks"
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "&All Moved Blocks"
1090 msgstr "&All Moved Blocks"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "W&hitespaces"
1094 msgstr "W&hitespaces"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "Com&pare"
1098 msgstr "සසඳන්න"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "I&gnore changes"
1102 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "Ig&nore all"
1106 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Ignore &case"
1110 msgstr "Ignore &case"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1114 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "Ignore codepage &differences"
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "&Include Subfolders"
1122 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "&Compare method:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "Full Contents"
1130 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "Quick Contents"
1134 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "Binary Contents"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "Modified Date"
1142 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "Modified Date and Size"
1146 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "Size"
1150 msgstr "ප්‍රමාණය"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "&Load Project..."
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "About WinMerge"
1158 msgstr "WinMerge ගැන"
1159
1160 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1161 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "OK"
1165 msgstr "නිවැරදි"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "Contributors"
1169 msgstr "දායක වුවන්"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Select Files or Folders"
1173 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "&1st File or Folder"
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "Re&ad-only"
1181 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "Swap 1st | 2nd"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "&Browse..."
1189 msgstr "සැරි සරන්න..."
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "&2nd File or Folder"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "Rea&d-only"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "B&rowse..."
1205 msgstr "සැරි සරන්න..."
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "Read-o&nly"
1213 msgstr ""
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "Swap 1st | 3rd"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Browse..."
1221 msgstr "සැරි සරන්න..."
1222
1223 #, c-format
1224 msgid " Folder: Filter"
1225 msgstr ""
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "&Select..."
1229 msgstr "තෝරන්න..."
1230
1231 #, c-format
1232 msgid " File: Unpacker Plugin"
1233 msgstr ""
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Se&lect..."
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Co&mpare"
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "Status:"
1248 msgstr "තත්වය:"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "Help"
1252 msgstr "උදව් "
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "General"
1256 msgstr "සාමාන්‍ය "
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1260 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1261
1262 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1266 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1270 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "All&ow only one instance to run"
1274 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "As&k when closing multiple windows"
1278 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "&Preserve file time in file compare"
1282 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1286 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1294 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "Language:"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1301 msgstr ""
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "Reset"
1305 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "Find"
1309 msgstr "සොයන්න"
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "Fi&nd what:"
1313 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "Match &whole word only"
1317 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Match &case"
1321 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Regular &expression"
1325 msgstr "Regular &expression"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "D&on't wrap end of file"
1329 msgstr "D&on't wrap end of file"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "&Don't close this dialog box"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "&Find Next"
1337 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "Find &Prev"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "&OK"
1344 msgstr "&හරි"
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "Replace"
1348 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Re&place with:"
1352 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "&Don't wrap end of file"
1356 msgstr "&Don't wrap end of file"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Replace in"
1360 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "&Selection"
1364 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "Wh&ole file"
1368 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1369
1370 msgid "Find Pre&v"
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "Replace &All"
1379 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Markers"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "Enable &Markers"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "New"
1391 msgstr "නව"
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "&Background color:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "&Ok"
1399 msgstr "&හරි"
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "&Apply"
1403 msgstr "&යොමු කරන්න"
1404
1405 msgid "Line Filters"
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Enable Line Filters"
1410 msgstr "Enable Line Filters"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1414 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "Edit"
1418 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "Remove"
1422 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1423
1424 msgid "Ignored Substitutions"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Enable"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Completely unhighlight the ignored changes"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Ignore changes in both directions"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Use regular expressions"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Add"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Clear"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "Colors"
1450 msgstr "වර්ණ"
1451
1452 msgid "Color Scheme:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "Background"
1457 msgstr "පසුතලය"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "Deleted"
1461 msgstr "මකා දැමූ"
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "Text"
1465 msgstr "පෙළ"
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "Difference:"
1469 msgstr " වෙනස:"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "Selected Difference:"
1473 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "Ignored Difference:"
1477 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "Moved:"
1481 msgstr "ගෙන ගියා:"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "Selected Moved:"
1485 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1489 msgstr ""
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "Same As The Next (Selected):"
1493 msgstr ""
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "Word Difference:"
1497 msgstr "වචන වෙනස:"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "Selected Word Diff:"
1501 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1502
1503 msgid "&Use folder compare colors"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Items equal:"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Items different:"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Items not exists all:"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Items filtered:"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "Margin:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "System"
1524 msgstr "පද්ධතිය"
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1528 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "&External editor:"
1532 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "&Filter folder:"
1536 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "Temporary files folder"
1540 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "S&ystem's temp folder"
1544 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1545
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "C&ustom folder:"
1548 msgstr "C&ustom folder:"
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "Br&owse..."
1552 msgstr "සැරි සරන්න..."
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Patch Generator"
1556 msgstr "Patch Generator"
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "File&1:"
1560 msgstr "ගොනුව 1:"
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "File&2:"
1564 msgstr "ගොනුව 2:"
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "&Swap"
1568 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1569
1570 #, c-format
1571 msgid "&Append to existing file"
1572 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "&Result:"
1576 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1577
1578 #, c-format
1579 msgid "Bro&wse..."
1580 msgstr "සැරි සරන්න..."
1581
1582 #, c-format
1583 msgid "&Format"
1584 msgstr "&සැකසීම"
1585
1586 #, c-format
1587 msgid "St&yle:"
1588 msgstr "විලාසය:"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "&Context:"
1592 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "Ignor&e blank lines"
1596 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "Inclu&de command line"
1600 msgstr "Inclu&de command line"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "Open to e&xternal editor"
1604 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Defaults"
1608 msgstr "Defaults"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "Display Columns"
1612 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "Move &Up"
1616 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1617
1618 #, c-format
1619 msgid "Move &Down"
1620 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1621
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Select Unpacker"
1624 msgstr "Select Unpacker"
1625
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "File unpacker:"
1628 msgstr "File unpacker:"
1629
1630 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1631 msgstr ""
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Extensions list:"
1635 msgstr "Extensions list:"
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "Description:"
1639 msgstr " විස්තරය:"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "Stop"
1643 msgstr "නවත්වන්න"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "Pause"
1647 msgstr ""
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "Continue"
1651 msgstr ""
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "Comparing items..."
1655 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "Items compared:"
1659 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "Items total:"
1663 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1664
1665 msgid "Go to"
1666 msgstr "වෙත යන්න"
1667
1668 msgid "G&o to:"
1669 msgstr "වෙත යන්න:"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "File"
1673 msgstr "ගොනුව"
1674
1675 msgid "Go to what"
1676 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "Li&ne"
1680 msgstr "පේළිය"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "&Difference"
1684 msgstr "වෙනස"
1685
1686 msgid "&Go to"
1687 msgstr "වෙත යන්න"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "Compare"
1691 msgstr "සසඳන්න"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "Whitespaces"
1695 msgstr "හිස්තැන"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "&Compare"
1699 msgstr "සසඳන්න"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "&Ignore change"
1703 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "I&gnore all"
1707 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "Ignore blan&k lines"
1711 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1712
1713 msgid "Ignore c&omment differences"
1714 msgstr ""
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "E&nable moved block detection"
1718 msgstr "E&nable moved block detection"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "&Match similar lines"
1722 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1723
1724 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Enable indent &heuristic"
1728 msgstr ""
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "Editor"
1732 msgstr "සම්පාදක"
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "&Highlight syntax"
1736 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "&Automatic rescan"
1740 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "&Preserve original EOL chars"
1744 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "Tabs"
1748 msgstr "Tabs"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "&Tab size:"
1752 msgstr "&Tab size:"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "&Insert Tabs"
1756 msgstr "&Insert Tabs"
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "Insert &Spaces"
1760 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "Line Difference Coloring"
1764 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "View line differences"
1768 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "&Character level"
1772 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "&Word-level:"
1776 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1777
1778 #, c-format
1779 msgid "W&ord break characters:"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "&Rendering Mode:"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "File Filters"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Test..."
1789 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "Install..."
1793 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "New..."
1797 msgstr "නව..."
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "Edit..."
1801 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1802
1803 #, c-format
1804 msgid "Delete..."
1805 msgstr "මකා දමන්න..."
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Save modified files?"
1809 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "Left side file"
1813 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "&Save changes"
1817 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "&Discard changes"
1821 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Middle side file"
1825 msgstr ""
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Sa&ve changes"
1829 msgstr ""
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "Discard c&hanges"
1833 msgstr ""
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "Right side file"
1837 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "S&ave changes"
1841 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "Dis&card changes"
1845 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "Disca&rd All"
1849 msgstr ""
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "Codepage"
1853 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Default Codepage"
1857 msgstr "Default Codepage"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1861 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1862
1863 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1864 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1865
1866 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1867 msgstr ""
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "System codepage"
1871 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "According to WinMerge User Interface"
1875 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "Custom codepage:"
1879 msgstr "Custom codepage:"
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "Options"
1883 msgstr "විකල්ප"
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "Import..."
1887 msgstr "ආනයනය..."
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "Export..."
1891 msgstr "අපනයනය..."
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Dialog"
1895 msgstr "Dialog"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "Keywords:"
1899 msgstr "මූලික පද:"
1900
1901 #, c-format
1902 msgid "Function names:"
1903 msgstr "ක්‍රියානාම:"
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "Comments:"
1907 msgstr "අදහස්:"
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "Numbers:"
1911 msgstr "අංක:"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "Operators:"
1915 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "Strings:"
1919 msgstr "Strings:"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "Preprocessor:"
1923 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "User 1:"
1927 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "User 2:"
1931 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1932
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Bold"
1935 msgstr "Bold"
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "Search Marker:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "User Defined Marker1:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "User Defined Marker2:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, c-format
1950 msgid "User Defined Marker3:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "Folder Compare Report"
1955 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Report &File:"
1959 msgstr "Report &File:"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "&Style:"
1963 msgstr "විලාසය"
1964
1965 #, c-format
1966 msgid "&Include File Compare Report"
1967 msgstr ""
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "&Copy to Clipboard"
1971 msgstr "&Copy to Clipboard"
1972
1973 #, c-format
1974 msgid "Shared or Private Filter"
1975 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1979 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1980
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1983 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1984
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Private Filter (only for current user)"
1987 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1988
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Archive Support"
1991 msgstr "Archive Support"
1992
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "&Enable archive file support"
1995 msgstr "&Enable archive file support"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "&Detect archive type from file signature"
1999 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "Compare Statistics"
2003 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "Folders:"
2007 msgstr "පත්‍රිකා:"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "Files:"
2011 msgstr "ගොනු:"
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "Different"
2015 msgstr "වෙනස්"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "Binary:"
2019 msgstr "ද්වීමය:"
2020
2021 #, c-format
2022 msgid "Unique"
2023 msgstr "අනන්‍ය"
2024
2025 #, c-format
2026 msgid "Left:"
2027 msgstr "වම:"
2028
2029 #, c-format
2030 msgid "Right:"
2031 msgstr "දකුණ:"
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "Identical"
2035 msgstr "සර්වසම"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Total:"
2039 msgstr "එකතුව:"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Close"
2043 msgstr "වසන්න"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Middle:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Missing Left:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Missing Middle:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Missing Right:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Affects"
2063 msgstr "බලපානවා"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "(Affects)"
2067 msgstr "(බලපානවා)"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Select Codepage for"
2071 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "&File Loading:"
2075 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "File &Saving:"
2079 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "&Use same codepage for both"
2083 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "&Cancel"
2087 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "Test Filter"
2091 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2092
2093 msgid "Testing filter:"
2094 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "&Enter text to test:"
2098 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "&Folder Name"
2102 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Result:"
2106 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "&Test"
2110 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "&Close"
2114 msgstr "වසන්න"
2115
2116 msgid "Table"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "File type"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "&CSV"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "&TSV"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "D&elimiter character:"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "&Allow newlines in quotes"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "&Quote character:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #, c-format
2141 msgid "&Use customized text colors"
2142 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "Whitespace:"
2146 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "Regular text:"
2150 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "Selection:"
2154 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "Backup Files"
2158 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "Create backup files in:"
2162 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "&Folder compare"
2166 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "Fil&e compare"
2170 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "Create backup files into:"
2174 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "&Original file's folder"
2178 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "&Global backup folder:"
2182 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "Backup filename:"
2186 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2187
2188 msgid "&Append .bak extension"
2189 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "A&ppend timestamp"
2193 msgstr "A&ppend timestamp"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "Confirm Copy"
2197 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2201 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "From left"
2205 msgstr "වමේ සිට"
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "To right"
2209 msgstr "දකුණ දෙසට"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "Don't ask this &question again."
2213 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "Yes"
2217 msgstr "ඔව්"
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "No"
2221 msgstr "නැත"
2222
2223 #, c-format
2224 msgid "Plugins"
2225 msgstr "උපකාරක"
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "&Enable plugins"
2229 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2230
2231 msgid "File filters:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "Shell Integration"
2236 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "Explorer"
2240 msgstr "ගවේශනය"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "E&nable advanced menu"
2244 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid "&Add to context menu"
2248 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "&Register shell extension"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "&Unregister shell extension"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Register shell extension for current user &only"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgctxt "Options dialog|Categories"
2265 msgid "Folder"
2266 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "S&top after first difference"
2270 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2274 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "&Include unique subfolders contents"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2282 msgstr ""
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Ignore &Reparse Points"
2286 msgstr ""
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "&CSV File Patterns:"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "&TSV File Patterns:"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "File Patterns:"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgctxt "Options dialog|Categories"
2311 msgid "Binary"
2312 msgstr "ද්වීමය "
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "Binary File &Patterns:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "Frhed settings"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "View &Settings..."
2324 msgstr ""
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "&Binary Mode..."
2328 msgstr ""
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "&Character Set..."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Image"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "Image File &Patterns:"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2342 msgstr ""
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "&Hex View"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "EXT"
2350 msgstr "EXT"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "CAP"
2354 msgstr "MAJ"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "NUM"
2358 msgstr "NUM"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "SCRL"
2362 msgstr "SCRL"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "OVR"
2366 msgstr "OVR"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "REC"
2370 msgstr "REC"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2385 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2386
2387 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2388 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "Project file successfully loaded."
2392 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "Project file successfully saved."
2396 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "\n"
2409 "FileCompare\n"
2410 "\n"
2411 "\n"
2412 "\n"
2413 "WinMerge.FileCompare\n"
2414 "WinMerge File Compare"
2415 msgstr ""
2416 "\n"
2417 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2418 "\n"
2419 "\n"
2420 "\n"
2421 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2422 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "\n"
2427 "FolderCompare\n"
2428 "\n"
2429 "\n"
2430 "\n"
2431 "WinMerge.FolderCompare\n"
2432 "WinMerge Folder Compare"
2433 msgstr ""
2434 "\n"
2435 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2436 "\n"
2437 "\n"
2438 "\n"
2439 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2440 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2441
2442 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2443 msgstr ""
2444 "Developers:\n"
2445 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2449 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "&Abort"
2453 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "&Retry"
2457 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "&Ignore"
2461 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "Ignore &all"
2465 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "&Yes"
2469 msgstr "&ඔව්"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "Yes to &all"
2473 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "&No"
2477 msgstr "&නැත"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "No to a&ll"
2481 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "&Continue"
2485 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "&Skip"
2489 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "Skip &all"
2493 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "Don't display this &message again."
2497 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2498
2499 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Color Schemes"
2503 msgstr ""
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "Syntax"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Folder Compare"
2510 msgstr ""
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Differences"
2514 msgstr "වෙනස්කම්"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "To:"
2518 msgstr "දක්වා:"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "From left:"
2522 msgstr "වමේ සිට:"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "To left:"
2526 msgstr "වම දක්වා:"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "From right:"
2530 msgstr "දකුණේ සිට:"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "To right:"
2534 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2535
2536 msgid "From middle:"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "To middle:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "Version %1"
2544 msgstr "අනුවාදය %1 "
2545
2546 #, c-format
2547 msgid "X64"
2548 msgstr "X64"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "Options (%1)"
2552 msgstr "විකල්ප (%1)"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "All message boxes are now displayed again."
2556 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid ""
2560 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2561 "\n"
2562 "Please use values 1 - %1."
2563 msgstr ""
2564 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2565 "\n"
2566 "Please use values 1 - %1."
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "Open"
2570 msgstr "විවෘත කරන්න"
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2574 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2578 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2582 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2586 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2590 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2598 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "Name"
2602 msgstr "නම"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "Location"
2606 msgstr "පිහිටීම"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "Filters"
2610 msgstr "පෙරහන"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "[F] "
2614 msgstr "[F] "
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "Description"
2618 msgstr "විස්තරය"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "Select filename for new filter"
2622 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2626 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid ""
2630 "Cannot find file filter template file!\n"
2631 "\n"
2632 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2633 "%2."
2634 msgstr ""
2635 "Cannot find file filter template file!\n"
2636 "\n"
2637 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2638 "%2."
2639
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2643 "%1\n"
2644 "\n"
2645 "Please make sure the folder exists and is writable."
2646 msgstr ""
2647 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2648 "%1\n"
2649 "\n"
2650 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2651
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "User's filter file folder is not defined!\n"
2655 "\n"
2656 "Please select filter folder in Options/System."
2657 msgstr ""
2658 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2659 "\n"
2660 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2661
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Failed to delete the filter file:\n"
2665 "%1\n"
2666 "\n"
2667 "Maybe the file is read-only?"
2668 msgstr ""
2669 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2670 "%1\n"
2671 "\n"
2672 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "Locate filter file to install"
2676 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Installing filter file failed.\n"
2681 "\n"
2682 "Could not copy new filter file to filter folder."
2683 msgstr ""
2684 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2685 "\n"
2686 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2690 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "Regular expression"
2694 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2695
2696 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "Folder Comparison Results"
2701 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "File Comparison"
2705 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "Untitled left"
2709 msgstr "නමක් නැති වම"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "Untitled middle"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "Untitled right"
2717 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2718
2719 msgid "Base File"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "Theirs File"
2724 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "Mine File"
2728 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2732 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "Line: %s"
2736 msgstr "රේඛාව: %s"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2740 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "Merge"
2744 msgstr "මුසු කරන්න"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "Difference %1 of %2"
2748 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "%1 Differences Found"
2752 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "1 Difference Found"
2756 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2757
2758 #. Abbreviation from "Read Only"
2759 #, c-format
2760 msgid "RO"
2761 msgstr "RO"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "Item %1 of %2"
2765 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "Items: %1"
2769 msgstr "අයිතම : %1"
2770
2771 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2772 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "Folder Selection"
2776 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2780 msgstr ""
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2784 msgstr ""
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #, c-format
2791 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2796 msgstr ""
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "Both paths are invalid!"
2800 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2801
2802 #, c-format
2803 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2812 msgstr ""
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "All paths are invalid!"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Only enabled for file comparisons"
2819 msgstr ""
2820
2821 #, c-format
2822 msgid "Cannot compare file and folder!"
2823 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2824
2825 #, c-format
2826 msgid "File not found: %1"
2827 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2828
2829 #, c-format
2830 msgid "File not unpacked: %1"
2831 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Cannot open file\n"
2836 "%1\n"
2837 "\n"
2838 "%2"
2839 msgstr ""
2840 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2841 "%1\n"
2842 "\n"
2843 "%2"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "Failed to parse conflict file."
2847 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2848
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "The file\n"
2852 "%1\n"
2853 "is not a conflict file."
2854 msgstr ""
2855 "ලිපිගොනුව \n"
2856 "%1\n"
2857 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2858
2859 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #, c-format
2863 msgid "Save As"
2864 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "Save changes to %1?"
2868 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "Error backing up file"
2876 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2877
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Unable to backup original file:\n"
2881 "%1\n"
2882 "\n"
2883 "Continue anyway?"
2884 msgstr ""
2885 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2886 "%1\n"
2887 "\n"
2888 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
2889
2890 #, c-format
2891 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2892 msgstr ""
2893 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2894 "%1\n"
2895 "%2\n"
2896 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
2897 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2898 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2903 "\n"
2904 "The original file will not be changed.\n"
2905 "\n"
2906 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2907 msgstr ""
2908 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2909 "\n"
2910 "The original file will not be changed.\n"
2911 "\n"
2912 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2916 msgstr ""
2917
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2921 "\n"
2922 "The original file will not be changed.\n"
2923 "\n"
2924 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2925 msgstr ""
2926 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2927 "\n"
2928 "The original file will not be changed.\n"
2929 "\n"
2930 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2931
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "Another application has updated file\n"
2935 "%1\n"
2936 "since WinMerge loaded it.\n"
2937 "\n"
2938 "Overwrite changed file?"
2939 msgstr ""
2940 "Another application has updated file\n"
2941 "%1\n"
2942 "since WinMerge loaded it.\n"
2943 "\n"
2944 "Overwrite changed file?"
2945
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "%1\n"
2949 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2950 msgstr ""
2951 "%1\n"
2952 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2953
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Another application has updated file\n"
2957 "%1\n"
2958 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2959 "\n"
2960 "Do you want to reload the file?"
2961 msgstr ""
2962 "Another application has updated file\n"
2963 "%1\n"
2964 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2965 "\n"
2966 "Do you want to reload the file?"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "Save Left File As"
2970 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "Save Middle File As"
2974 msgstr ""
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "Save Right File As"
2978 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "The file\n"
2983 "%1\n"
2984 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2985 msgstr ""
2986 "ගොනුව\n"
2987 "%1\n"
2988 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2989
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2993 "\n"
2994 "Refresh documents before continuing."
2995 msgstr ""
2996 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2997 "\n"
2998 "Refresh documents before continuing."
2999
3000 msgid "Break at whitespace"
3001 msgstr "Break at whitespace"
3002
3003 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3004 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3005
3006 #, c-format
3007 msgid "Right to Left (%1)"
3008 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "Right to Middle (%1)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "Middle to Left (%1)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "Middle to Right (%1)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "Left to Right (%1)"
3024 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "Left to Middle (%1)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "Left to... (%1)"
3032 msgstr "වම ට.... (%1)"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "Middle to... (%1)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "Right to... (%1)"
3040 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "Both to... (%1)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "All to... (%1)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #, c-format
3051 msgid "Differences to... (%1)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "Left (%1)"
3056 msgstr "වම (%1)"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "Middle (%1)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "Right (%1)"
3064 msgstr "දකුණ  (%1)"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "Both (%1)"
3068 msgstr "දෙකම (%1)"
3069
3070 #, c-format
3071 msgid "All (%1)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "Left side - select destination folder:"
3076 msgstr "Left side - select destination folder:"
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "Middle side - select destination folder:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, c-format
3083 msgid "Right side - select destination folder:"
3084 msgstr "Right side - select destination folder:"
3085
3086 #, c-format
3087 msgid "(%1 Files Affected)"
3088 msgstr "(%1 Files Affected)"
3089
3090 #, c-format
3091 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3092 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3093
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Are you sure you want to delete\n"
3097 "\n"
3098 "%1 ?"
3099 msgstr ""
3100 "Are you sure you want to delete\n"
3101 "\n"
3102 "%1 ?"
3103
3104 msgid "Are you sure you want to copy?"
3105 msgstr ""
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Operation aborted!\n"
3114 "\n"
3115 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3116 "%1\n"
3117 "was not found.\n"
3118 "\n"
3119 "Please refresh the compare."
3120 msgstr ""
3121 "Operation aborted!\n"
3122 "\n"
3123 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3124 "%1\n"
3125 "was not found.\n"
3126 "\n"
3127 "Please refresh the compare."
3128
3129 msgid "Are you sure you want to move?"
3130 msgstr ""
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "Confirm Move"
3138 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3142 msgstr ""
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3146 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Unknown archive format"
3150 msgstr "Unknown archive format"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Filename"
3154 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3155
3156 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3157 msgid "Folder"
3158 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "Comparison result"
3162 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Left Date"
3166 msgstr "වම් දිනය"
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "Right Date"
3170 msgstr "දකුණු දිනය"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "Middle Date"
3174 msgstr ""
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "Extension"
3178 msgstr "දිගුව"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "Left Size"
3182 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Right Size"
3186 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "Middle Size"
3190 msgstr ""
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "Right Size (Short)"
3194 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "Left Size (Short)"
3198 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "Middle Size (Short)"
3202 msgstr ""
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "Left Creation Time"
3206 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "Right Creation Time"
3210 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "Middle Creation Time"
3214 msgstr ""
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Newer File"
3218 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Left File Version"
3222 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Right File Version"
3226 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Middle File Version"
3230 msgstr ""
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "Short Result"
3234 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "Left Attributes"
3238 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Right Attributes"
3242 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "Middle Attributes"
3246 msgstr ""
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "Left EOL"
3250 msgstr "වම් EOL"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "Middle EOL"
3254 msgstr ""
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "Right EOL"
3258 msgstr "දකුණු EOL"
3259
3260 #, c-format
3261 msgid "Left Encoding"
3262 msgstr "වම් කේතනය"
3263
3264 #, c-format
3265 msgid "Right Encoding"
3266 msgstr "දකුණු කේතනය"
3267
3268 #, c-format
3269 msgid "Middle Encoding"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Ignored Diff"
3273 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3274
3275 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3276 msgid "Binary"
3277 msgstr "ද්වීමය "
3278
3279 #, c-format
3280 msgid "Unable to compare files"
3281 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "Item aborted"
3285 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3286
3287 #, c-format
3288 msgid "File skipped"
3289 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "Folder skipped"
3293 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Left only: %1"
3297 msgstr "වම පමණක්: %1"
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "Middle only: %1"
3301 msgstr ""
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "Right only: %1"
3305 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3306
3307 #, c-format
3308 msgid "Does not exist in %1"
3309 msgstr ""
3310
3311 #, c-format
3312 msgid "Binary files are identical"
3313 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3314
3315 #, c-format
3316 msgid "Binary files are different"
3317 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3318
3319 #, c-format
3320 msgid "Files are different"
3321 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3322
3323 #, c-format
3324 msgid "Folders are different"
3325 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "Left Only"
3329 msgstr "වම පමණක්"
3330
3331 #, c-format
3332 msgid "Right Only"
3333 msgstr "දකුණ පමණක්"
3334
3335 #, c-format
3336 msgid "Middle Only"
3337 msgstr ""
3338
3339 #, c-format
3340 msgid "No item in left"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "No item in right"
3345 msgstr ""
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "No item in middle"
3349 msgstr ""
3350
3351 #, c-format
3352 msgid "Error"
3353 msgstr "වැරදි"
3354
3355 #, c-format
3356 msgid "Text files are identical"
3357 msgstr "Text files are identical"
3358
3359 #, c-format
3360 msgid "(Middle and right are identical)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #, c-format
3364 msgid "(Left and right are identical)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "(Left and middle are identical)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #, c-format
3372 msgid "Text files are different"
3373 msgstr "Text files are different"
3374
3375 msgid "Image files are identical"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Image files are different"
3379 msgstr ""
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3383 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "1 item selected"
3387 msgstr "1 item selected"
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "%1 items selected"
3391 msgstr "%1 items selected"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "Filename or folder name."
3395 msgstr "Filename or folder name."
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3399 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "Comparison result, long form."
3403 msgstr "Comparison result, long form."
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "Left side modification date."
3407 msgstr "Left side modification date."
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "Right side modification date."
3411 msgstr "Right side modification date."
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "Middle side modification date."
3415 msgstr ""
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "File's extension."
3419 msgstr "File's extension."
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "Left file size in bytes."
3423 msgstr "Left file size in bytes."
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "Right file size in bytes."
3427 msgstr "Right file size in bytes."
3428
3429 #, c-format
3430 msgid "Middle file size in bytes."
3431 msgstr ""
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "Left file size abbreviated."
3435 msgstr "Left file size abbreviated."
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "Right file size abbreviated."
3439 msgstr "Right file size abbreviated."
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "Middle file size abbreviated."
3443 msgstr ""
3444
3445 #, c-format
3446 msgid "Left side creation time."
3447 msgstr "Left side creation time."
3448
3449 #, c-format
3450 msgid "Right side creation time."
3451 msgstr "Right side creation time."
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "Middle side creation time."
3455 msgstr ""
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "Tells which side has newer modification date."
3459 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3463 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3464
3465 #, c-format
3466 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3467 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3468
3469 #, c-format
3470 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3471 msgstr ""
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "Short comparison result."
3475 msgstr "Short comparison result."
3476
3477 #, c-format
3478 msgid "Left side attributes."
3479 msgstr "Left side attributes."
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "Right side attributes."
3483 msgstr "Right side attributes."
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "Middle side attributes."
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Left side file EOL type."
3490 msgstr "Left side file EOL type."
3491
3492 msgid "Right side file EOL type."
3493 msgstr "Right side file EOL type."
3494
3495 msgid "Middle side file EOL type."
3496 msgstr ""
3497
3498 #, c-format
3499 msgid "Left side encoding."
3500 msgstr "Left side encoding."
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "Right side encoding."
3504 msgstr "Right side encoding."
3505
3506 #, c-format
3507 msgid "Middle side encoding."
3508 msgstr ""
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3512 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3516 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3517
3518 #, c-format
3519 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3520 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "Compare %1 with %2"
3524 msgstr "Compare %1 with %2"
3525
3526 #, c-format
3527 msgid "Comma-separated list"
3528 msgstr "Comma-separated list"
3529
3530 #, c-format
3531 msgid "Tab-separated list"
3532 msgstr "Tab-separated list"
3533
3534 #, c-format
3535 msgid "Simple HTML"
3536 msgstr "Simple HTML"
3537
3538 #, c-format
3539 msgid "Simple XML"
3540 msgstr "Simple XML"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3544 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3545
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Error creating the report:\n"
3549 "%1"
3550 msgstr ""
3551 "Error creating the report:\n"
3552 "%1"
3553
3554 #, c-format
3555 msgid "The report has been created successfully."
3556 msgstr "The report has been created successfully."
3557
3558 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3559 msgstr ""
3560
3561 #, c-format
3562 msgid "The same file is opened in both panels."
3563 msgstr "The same file is opened in both panels."
3564
3565 #, c-format
3566 msgid "The selected files are identical."
3567 msgstr "The selected files are identical."
3568
3569 #, c-format
3570 msgid "An error occurred while comparing the files."
3571 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3572
3573 #, c-format
3574 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3575 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3576
3577 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3578 msgstr ""
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "The selected folder is invalid."
3582 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3583
3584 #, c-format
3585 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3586 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3587
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3591 "\n"
3592 "Do you want to create a matching folder:\n"
3593 "%1\n"
3594 "to the other side and open these folders?"
3595 msgstr ""
3596 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3597 "\n"
3598 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3599 "%1\n"
3600 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3601
3602 #, c-format
3603 msgid "Do you want to move to the next file?"
3604 msgstr ""
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3608 msgstr ""
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "Do you want to move to the next page?"
3612 msgstr ""
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3616 msgstr ""
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3620 msgstr ""
3621 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3622 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3623 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3627 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3631 msgstr ""
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3635 msgstr ""
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3639 msgstr ""
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "No difference"
3643 msgstr "No difference"
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "Line difference"
3647 msgstr "Line difference"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "Replaced %1 string(s)."
3651 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3658 msgstr ""
3659
3660 #, c-format
3661 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "The change of codepage has been merged."
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "The change of EOL has been merged."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3674 msgstr ""
3675
3676 #, c-format
3677 msgid "Location Pane"
3678 msgstr "Location Pane"
3679
3680 #, c-format
3681 msgid "Diff Pane"
3682 msgstr "Diff Pane"
3683
3684 #, c-format
3685 msgid "Patch file successfully written."
3686 msgstr "Patch file successfully written."
3687
3688 msgid "1. item is not found!"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "2. item is not found!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3696 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3697
3698 #, c-format
3699 msgid "[%1 files selected]"
3700 msgstr "[%1 files selected]"
3701
3702 #, c-format
3703 msgid "Normal"
3704 msgstr "Normal"
3705
3706 #, c-format
3707 msgid "Context"
3708 msgstr "Context"
3709
3710 #, c-format
3711 msgid "Unified"
3712 msgstr "Unified"
3713
3714 #, c-format
3715 msgid "Could not write to file %1."
3716 msgstr "Could not write to file %1."
3717
3718 #, c-format
3719 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3720 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3721
3722 msgid "Specify an output file."
3723 msgstr ""
3724
3725 #, c-format
3726 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3727 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3728
3729 #, c-format
3730 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3731 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3732
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Please save all files first.\n"
3736 "\n"
3737 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3738 msgstr ""
3739 "Please save all files first.\n"
3740 "\n"
3741 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3742
3743 #, c-format
3744 msgid "Folder does not exist."
3745 msgstr ""
3746 "Please save all files first.\n"
3747 "\n"
3748 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3749
3750 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3751 msgstr ""
3752 "Archive support is not enabled.\n"
3753 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3754 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "Select file for export"
3758 msgstr "Select file for export"
3759
3760 #, c-format
3761 msgid "Select file for import"
3762 msgstr "Select file for import"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "Options imported from the file."
3766 msgstr "Options imported from the file."
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "Options exported to the file."
3770 msgstr "Options exported to the file."
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "Failed to import options from the file."
3774 msgstr "Failed to import options from the file."
3775
3776 #, c-format
3777 msgid "Failed to write options to the file."
3778 msgstr "Failed to write options to the file."
3779
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "You are about to close several compare windows.\n"
3783 "\n"
3784 "Do you want to continue?"
3785 msgstr ""
3786 "You are about to close several compare windows.\n"
3787 "\n"
3788 "Do you want to continue?"
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "Mixed"
3792 msgstr "Mixed"
3793
3794 msgctxt "EOL Type"
3795 msgid "Binary"
3796 msgstr ""
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "None"
3800 msgstr "None"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "Marker Color %d"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "New Pattern"
3807 msgstr ""
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "Type"
3811 msgstr "Type"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "Unpacker"
3815 msgstr "Unpacker"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Prediffer"
3819 msgstr "Prediffer"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "Editor script"
3823 msgstr "Editor script"
3824
3825 #, c-format
3826 msgid "\nDifference in the Current Line"
3827 msgstr ""
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "\nOptions"
3831 msgstr ""
3832
3833 #, c-format
3834 msgid "\nRefresh (F5)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #, c-format
3854 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #, c-format
3858 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #, c-format
3862 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #, c-format
3878 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, c-format
3882 msgid "\nAll Right"
3883 msgstr ""
3884
3885 #, c-format
3886 msgid "\nAll Left"
3887 msgstr ""
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3894 msgstr ""
3895
3896 #, c-format
3897 msgid "No prediffer (normal)"
3898 msgstr "No prediffer (normal)"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid "Suggested plugins"
3902 msgstr "Suggested plugins"
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "Other plugins"
3906 msgstr "Other plugins"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "Private Build: %1"
3910 msgstr "Private Build: %1"
3911
3912 msgid "Your software is up to date."
3913 msgstr ""
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3917 msgstr ""
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "Failed to download latest version information"
3921 msgstr ""
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "Plugin Settings"
3925 msgstr "Plugin Settings"
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3929 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "<None>"
3933 msgstr "<None>"
3934
3935 #, c-format
3936 msgid "<Automatic>"
3937 msgstr "<Automatic>"
3938
3939 #, c-format
3940 msgid "G&o to Line %1"
3941 msgstr "G&o to Line %1"
3942
3943 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3944 msgstr ""
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "Disabled"
3948 msgstr "Disabled"
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "From file system"
3952 msgstr "From file system"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "From Most Recently Used list"
3956 msgstr "From Most Recently Used list"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "No Highlighting"
3960 msgstr "No Highlighting"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "Batch"
3964 msgstr "Batch"
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "Portable Object"
3968 msgstr "Portable Object"
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "Resources"
3972 msgstr "Resources"
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "Shell"
3976 msgstr "Shell"
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "Close &Left Tabs"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "Close R&ight Tabs"
3984 msgstr ""
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "Close &Other Tabs"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "Enable &Auto Max Width"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Frhed is not installed."
3995 msgstr ""
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3999 msgstr ""
4000
4001 #, c-format
4002 msgid "Failed to create folder."
4003 msgstr ""
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "default"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "minimal"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "patience"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid "histogram"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "GDI"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "DirectWrite Default"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "DirectWrite Aliased"
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "DirectWrite Natural"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "MDI child window or main window"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "MDI child window only"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4049 msgid "Diff"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4053 msgid "Highlight"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4057 msgid "Blink"
4058 msgstr ""
4059
4060 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4061 msgid "Block Size"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4065 msgid "Block Alpha"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgid "CD Threshold"
4070 msgstr ""
4071
4072 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgid "Ins/Del Detection"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgid "None"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4081 msgid "Vertical"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4085 msgid "Horizontal"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4089 msgid "Overlay"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4093 msgid "Alpha"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgid "XOR"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4101 msgid "Alpha Blend"
4102 msgstr ""
4103
4104 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgid "Alpha Animation"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4109 msgid "Zoom"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4113 msgid "Page:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #, c-format
4117 msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
4118 msgstr ""
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "Dist: %g  "
4122 msgstr ""
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "Dist: %g, %g  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
4130 msgstr ""
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "Rc: (%d, %d)  "
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "On one panel"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "On the other panel"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "<Edit here>"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "No differences to select found"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "No differences found to add as ignored substitution"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "The pair is already present in the list of Ignored Substitutions"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Add this change to Ignored Substitutions?"
4155 msgstr ""
4156