1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "&Select Line Difference\tF4"
45 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
47 msgid "Add this change to &Ignored Substitutions"
52 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
70 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
73 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
76 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
83 msgid "With &Registered Application"
84 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
86 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
96 msgid "View &Differences"
100 msgid "Diff &Block Size"
104 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
107 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
121 msgid "&Previous Page"
141 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
142 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
145 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
146 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
150 msgid "&Normal\tCtrl+*"
151 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
162 msgid "Alpha &Blend Animation"
166 msgid "Dragging &Mode"
174 msgid "&Adjust Offset"
177 msgid "&Vertical Wipe"
180 msgid "&Horizontal Wipe"
183 msgid "&Rectangle Select"
187 msgid "&Set Background Color"
190 msgid "&Vector Image Scaling"
217 msgid "New (&3 panes)"
221 msgid "&Open...\tCtrl+O"
222 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
224 msgid "Open Conflic&t File..."
225 msgstr "Open Conflic&t File..."
228 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
229 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
232 msgid "Sa&ve Project..."
233 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
236 msgid "Recent Projects"
237 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
240 msgid "Recent F&iles Or Folders"
247 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
248 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
252 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
256 msgstr "&විකල්පයන්..."
295 msgid "&Generate Patch..."
296 msgstr "&Generate Patch..."
303 msgid "P&lugin Settings..."
307 msgid "Ma&nual Prediffer"
311 msgid "A&utomatic Prediffer"
315 msgid "&Manual Unpacking"
319 msgid "&Automatic Unpacking"
323 msgid "&Reload plugins"
324 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
330 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
331 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
335 msgstr "සියල්ල වසන්න"
338 msgid "Change &Pane\tF6"
339 msgstr "Change &Pane\tF6"
342 msgid "Tile &Horizontally"
343 msgstr "Tile &Horizontally"
346 msgid "Tile &Vertically"
347 msgstr "Tile &Vertically"
358 msgid "&WinMerge Help\tF1"
359 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
362 msgid "R&elease Notes"
363 msgstr "R&elease Notes"
366 msgid "&Translations"
370 msgid "C&onfiguration"
371 msgstr "C&onfiguration"
374 msgid "&GNU General Public License"
375 msgstr "&GNU General Public License"
378 msgid "&About WinMerge..."
379 msgstr "WinMerge ගැන ..."
386 msgid "L&eft Read-only"
387 msgstr "L&eft Read-only"
390 msgid "M&iddle Read-only"
394 msgid "Ri&ght Read-only"
395 msgstr "Ri&ght Read-only"
398 msgid "File En&coding..."
402 msgid "Select &All\tCtrl+A"
403 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
406 msgid "Show &Identical Items"
407 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
410 msgid "Show &Different Items"
411 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
414 msgid "Show L&eft Unique Items"
415 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
418 msgid "Show Midd&le Unique Items"
422 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
423 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
426 msgid "Show S&kipped Items"
427 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
430 msgid "S&how Binary Files"
431 msgstr "Binary දක්වන්න"
434 msgid "&3-way Compare"
438 msgid "Show &Left Only Different Items"
442 msgid "Show &Middle Only Different Items"
446 msgid "Show &Right Only Different Items"
449 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
452 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
455 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
459 msgid "Show Hidd&en Items"
460 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
464 msgstr "තුරු මාදිලිය"
467 msgid "E&xpand All Subfolders"
468 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
471 msgid "&Collapse All Subfolders"
472 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
475 msgid "Select &Font..."
476 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
479 msgid "Use Default Font"
480 msgstr "Use Default Font"
486 msgid "Swap &1st | 2nd"
489 msgid "Swap &2nd | 3rd"
492 msgid "Swap 1st | &3rd"
496 msgid "Com&pare Statistics..."
497 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
501 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
504 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
505 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
509 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
512 msgid "Co&mpare\tEnter"
513 msgstr "Co&mpare\tEnter"
516 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
517 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
520 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
521 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
524 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
525 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
528 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
529 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
532 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
533 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
536 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
537 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
540 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
541 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
545 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
548 msgid "&Customize Columns..."
549 msgstr "&Customize Columns..."
552 msgid "Generate &Report..."
553 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
556 msgid "&Edit with Unpacker..."
560 msgid "&Save\tCtrl+S"
561 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
569 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
577 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
584 msgid "Save &Left As..."
588 msgid "Save &Middle As..."
592 msgid "Save &Right As..."
595 msgid "&Print...\tCtrl+P"
596 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
598 msgid "Page Set&up..."
599 msgstr "පිටු සැකසීම..."
601 msgid "Print Previe&w..."
602 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
605 msgid "&Convert Line Endings to"
606 msgstr "&Convert Line Endings to"
609 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
610 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
613 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
617 msgid "&File Encoding..."
618 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
621 msgid "Reco&mpare As"
629 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
630 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
633 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
634 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
638 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
641 msgid "&Copy\tCtrl+C"
642 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
645 msgid "&Paste\tCtrl+V"
646 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
649 msgid "Select Line &Difference\tF4"
650 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
653 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
654 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
657 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
658 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
661 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
669 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
670 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
677 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
678 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
681 msgid "&Next Bookmark\tF2"
682 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
685 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
686 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
689 msgid "&Clear All Bookmarks"
690 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
693 msgid "Syntax Highlight"
694 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
697 msgid "&Diff Context"
729 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
732 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
740 msgid "&View Whitespace"
741 msgstr "&View Whitespace"
747 msgid "Vie&w Line Differences"
748 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
751 msgid "View Line &Numbers"
752 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
755 msgid "View &Margins"
756 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
763 msgid "Split V&ertically"
771 msgid "Lo&cation Pane"
772 msgstr "Lo&cation Pane"
775 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
779 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
787 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
791 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
795 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
799 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
803 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
807 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
811 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
815 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
819 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
823 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
827 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
831 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
835 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
839 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
842 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
843 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
845 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
846 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
849 msgid "Copy &All to Right"
850 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
853 msgid "Cop&y All to Left"
854 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
856 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
860 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
864 msgid "Clear Sync&hronization Points"
883 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
887 msgid "Compare Non-hor&izontally"
891 msgid "First &left item with second left item"
895 msgid "First &right item with second right item"
899 msgid "&First left item with second right item"
903 msgid "&Second left item with first right item"
911 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
915 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
916 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
919 msgid "Left to... (%1 of %2)"
920 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
923 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
927 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
931 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
935 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
939 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
940 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
943 msgid "Right to... (%1 of %2)"
944 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
972 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
976 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
980 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
983 msgid "with &External Editor"
984 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
986 msgid "Open &Parent Folder..."
995 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
998 msgid "Cop&y Pathnames"
999 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1002 msgid "Left (%1 of %2)"
1003 msgstr "වම (%1 de %2)"
1006 msgid "Middle (%1 of %2)"
1010 msgid "Right (%1 of %2)"
1011 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1014 msgid "Both (%1 of %2)"
1015 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1018 msgid "All (%1 of %2)"
1022 msgid "Copy &Filenames"
1023 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1026 msgid "Copy Items To Clip&board"
1034 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1038 msgid "All to... (%1 of %2)"
1042 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1046 msgid "Left Shell menu"
1047 msgstr "Left Shell menu"
1050 msgid "Middle Shell menu"
1054 msgid "Right Shell menu"
1055 msgstr "Right Shell menu"
1062 msgid "&Copy Full Path"
1063 msgstr "&Copy Full Path"
1066 msgid "Copy &Filename"
1067 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1070 msgid "Prediffer Settings"
1071 msgstr "Prediffer Settings"
1074 msgid "&No prediffer"
1075 msgstr "&No prediffer"
1078 msgid "Auto prediffer"
1079 msgstr "Auto prediffer"
1085 msgid "&No Moved Blocks"
1086 msgstr "&No Moved Blocks"
1089 msgid "&All Moved Blocks"
1090 msgstr "&All Moved Blocks"
1093 msgid "W&hitespaces"
1094 msgstr "W&hitespaces"
1101 msgid "I&gnore changes"
1102 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1106 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1109 msgid "Ignore &case"
1110 msgstr "Ignore &case"
1113 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1114 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1117 msgid "Ignore codepage &differences"
1121 msgid "&Include Subfolders"
1122 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1125 msgid "&Compare method:"
1129 msgid "Full Contents"
1130 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1133 msgid "Quick Contents"
1137 msgid "Binary Contents"
1141 msgid "Modified Date"
1142 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1145 msgid "Modified Date and Size"
1146 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1153 msgid "&Load Project..."
1157 msgid "About WinMerge"
1158 msgstr "WinMerge ගැන"
1160 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1161 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1168 msgid "Contributors"
1172 msgid "Select Files or Folders"
1173 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1176 msgid "&1st File or Folder"
1181 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1184 msgid "Swap 1st | 2nd"
1189 msgstr "සැරි සරන්න..."
1192 msgid "&2nd File or Folder"
1200 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1205 msgstr "සැරි සරන්න..."
1208 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1216 msgid "Swap 1st | 3rd"
1221 msgstr "සැරි සරන්න..."
1224 msgid " Folder: Filter"
1232 msgid " File: Unpacker Plugin"
1244 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1259 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1260 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1262 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1265 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1266 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1269 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1270 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1273 msgid "All&ow only one instance to run"
1274 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1277 msgid "As&k when closing multiple windows"
1278 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1281 msgid "&Preserve file time in file compare"
1282 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1285 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1286 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1289 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1293 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1294 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1300 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1305 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1313 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1316 msgid "Match &whole word only"
1317 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1321 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1324 msgid "Regular &expression"
1325 msgstr "Regular &expression"
1328 msgid "D&on't wrap end of file"
1329 msgstr "D&on't wrap end of file"
1332 msgid "&Don't close this dialog box"
1348 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1351 msgid "Re&place with:"
1352 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1355 msgid "&Don't wrap end of file"
1356 msgstr "&Don't wrap end of file"
1360 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1364 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1368 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1375 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1378 msgid "Replace &All"
1379 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1386 msgid "Enable &Markers"
1394 msgid "&Background color:"
1403 msgstr "&යොමු කරන්න"
1405 msgid "Line Filters"
1409 msgid "Enable Line Filters"
1410 msgstr "Enable Line Filters"
1413 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1414 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1418 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1424 msgid "Ignored Substitutions"
1427 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1433 msgid "Completely unhighlight the ignored changes"
1436 msgid "Ignore changes in both directions"
1439 msgid "Use regular expressions"
1452 msgid "Color Scheme:"
1472 msgid "Selected Difference:"
1473 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1476 msgid "Ignored Difference:"
1477 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1484 msgid "Selected Moved:"
1485 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1488 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1492 msgid "Same As The Next (Selected):"
1496 msgid "Word Difference:"
1500 msgid "Selected Word Diff:"
1501 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1503 msgid "&Use folder compare colors"
1506 msgid "Items equal:"
1509 msgid "Items different:"
1512 msgid "Items not exists all:"
1515 msgid "Items filtered:"
1527 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1528 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1531 msgid "&External editor:"
1532 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1535 msgid "&Filter folder:"
1536 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1539 msgid "Temporary files folder"
1540 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1543 msgid "S&ystem's temp folder"
1544 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1547 msgid "C&ustom folder:"
1548 msgstr "C&ustom folder:"
1552 msgstr "සැරි සරන්න..."
1555 msgid "Patch Generator"
1556 msgstr "Patch Generator"
1568 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1571 msgid "&Append to existing file"
1572 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1580 msgstr "සැරි සරන්න..."
1592 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1595 msgid "Ignor&e blank lines"
1596 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1599 msgid "Inclu&de command line"
1600 msgstr "Inclu&de command line"
1603 msgid "Open to e&xternal editor"
1604 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1611 msgid "Display Columns"
1612 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1616 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1620 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1623 msgid "Select Unpacker"
1624 msgstr "Select Unpacker"
1627 msgid "File unpacker:"
1628 msgstr "File unpacker:"
1630 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1634 msgid "Extensions list:"
1635 msgstr "Extensions list:"
1638 msgid "Description:"
1654 msgid "Comparing items..."
1655 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1658 msgid "Items compared:"
1659 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1662 msgid "Items total:"
1663 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1676 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1702 msgid "&Ignore change"
1703 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1707 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1710 msgid "Ignore blan&k lines"
1711 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1713 msgid "Ignore c&omment differences"
1717 msgid "E&nable moved block detection"
1718 msgstr "E&nable moved block detection"
1721 msgid "&Match similar lines"
1722 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1724 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1727 msgid "Enable indent &heuristic"
1735 msgid "&Highlight syntax"
1736 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1739 msgid "&Automatic rescan"
1740 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1743 msgid "&Preserve original EOL chars"
1744 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1755 msgid "&Insert Tabs"
1756 msgstr "&Insert Tabs"
1759 msgid "Insert &Spaces"
1760 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1763 msgid "Line Difference Coloring"
1764 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1767 msgid "View line differences"
1768 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1771 msgid "&Character level"
1772 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1775 msgid "&Word-level:"
1776 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1779 msgid "W&ord break characters:"
1782 msgid "&Rendering Mode:"
1785 msgid "File Filters"
1789 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1793 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1801 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1805 msgstr "මකා දමන්න..."
1808 msgid "Save modified files?"
1809 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1812 msgid "Left side file"
1813 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1816 msgid "&Save changes"
1817 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1820 msgid "&Discard changes"
1821 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1824 msgid "Middle side file"
1828 msgid "Sa&ve changes"
1832 msgid "Discard c&hanges"
1836 msgid "Right side file"
1837 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1840 msgid "S&ave changes"
1841 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1844 msgid "Dis&card changes"
1845 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1848 msgid "Disca&rd All"
1853 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1856 msgid "Default Codepage"
1857 msgstr "Default Codepage"
1860 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1861 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1863 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1864 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1866 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1870 msgid "System codepage"
1871 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1874 msgid "According to WinMerge User Interface"
1875 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1878 msgid "Custom codepage:"
1879 msgstr "Custom codepage:"
1902 msgid "Function names:"
1903 msgstr "ක්රියානාම:"
1915 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1922 msgid "Preprocessor:"
1923 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1927 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1931 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1938 msgid "Search Marker:"
1942 msgid "User Defined Marker1:"
1946 msgid "User Defined Marker2:"
1950 msgid "User Defined Marker3:"
1954 msgid "Folder Compare Report"
1955 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1958 msgid "Report &File:"
1959 msgstr "Report &File:"
1966 msgid "&Include File Compare Report"
1970 msgid "&Copy to Clipboard"
1971 msgstr "&Copy to Clipboard"
1974 msgid "Shared or Private Filter"
1975 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1978 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1979 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1982 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1983 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1986 msgid "Private Filter (only for current user)"
1987 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1990 msgid "Archive Support"
1991 msgstr "Archive Support"
1994 msgid "&Enable archive file support"
1995 msgstr "&Enable archive file support"
1998 msgid "&Detect archive type from file signature"
1999 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2002 msgid "Compare Statistics"
2003 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2050 msgid "Missing Left:"
2054 msgid "Missing Middle:"
2058 msgid "Missing Right:"
2070 msgid "Select Codepage for"
2071 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2074 msgid "&File Loading:"
2075 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2078 msgid "File &Saving:"
2079 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2082 msgid "&Use same codepage for both"
2083 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2087 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2091 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2093 msgid "Testing filter:"
2094 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2097 msgid "&Enter text to test:"
2098 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2101 msgid "&Folder Name"
2102 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2110 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2128 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2131 msgid "D&elimiter character:"
2134 msgid "&Allow newlines in quotes"
2137 msgid "&Quote character:"
2141 msgid "&Use customized text colors"
2142 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2146 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2149 msgid "Regular text:"
2150 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2154 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2157 msgid "Backup Files"
2158 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2161 msgid "Create backup files in:"
2162 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2165 msgid "&Folder compare"
2166 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2169 msgid "Fil&e compare"
2170 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2173 msgid "Create backup files into:"
2174 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2177 msgid "&Original file's folder"
2178 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2181 msgid "&Global backup folder:"
2182 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2185 msgid "Backup filename:"
2186 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2188 msgid "&Append .bak extension"
2189 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2192 msgid "A&ppend timestamp"
2193 msgstr "A&ppend timestamp"
2196 msgid "Confirm Copy"
2197 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2200 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2201 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2212 msgid "Don't ask this &question again."
2213 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2228 msgid "&Enable plugins"
2229 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2231 msgid "File filters:"
2235 msgid "Shell Integration"
2236 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2243 msgid "E&nable advanced menu"
2244 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2247 msgid "&Add to context menu"
2248 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2251 msgid "&Register shell extension"
2255 msgid "&Unregister shell extension"
2258 msgid "Register shell extension for current user &only"
2261 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2264 msgctxt "Options dialog|Categories"
2269 msgid "S&top after first difference"
2270 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2273 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2274 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2277 msgid "&Include unique subfolders contents"
2281 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2285 msgid "Ignore &Reparse Points"
2289 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2292 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2295 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2298 msgid "&CSV File Patterns:"
2301 msgid "&TSV File Patterns:"
2304 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2307 msgid "File Patterns:"
2310 msgctxt "Options dialog|Categories"
2315 msgid "Binary File &Patterns:"
2319 msgid "Frhed settings"
2323 msgid "View &Settings..."
2327 msgid "&Binary Mode..."
2331 msgid "&Character Set..."
2338 msgid "Image File &Patterns:"
2341 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2373 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2377 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2381 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2384 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2385 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2387 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2388 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2391 msgid "Project file successfully loaded."
2392 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2395 msgid "Project file successfully saved."
2396 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2399 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2403 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2413 "WinMerge.FileCompare\n"
2414 "WinMerge File Compare"
2421 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2422 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2431 "WinMerge.FolderCompare\n"
2432 "WinMerge Folder Compare"
2439 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2440 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2442 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2445 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2448 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2449 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2453 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2457 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2461 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2465 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2473 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2481 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2485 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2489 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2493 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2496 msgid "Don't display this &message again."
2497 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2499 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2502 msgid "Color Schemes"
2509 msgid "Folder Compare"
2534 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2536 msgid "From middle:"
2544 msgstr "අනුවාදය %1 "
2551 msgid "Options (%1)"
2552 msgstr "විකල්ප (%1)"
2555 msgid "All message boxes are now displayed again."
2556 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2560 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2562 "Please use values 1 - %1."
2564 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2566 "Please use values 1 - %1."
2570 msgstr "විවෘත කරන්න"
2573 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2574 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2577 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2578 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2581 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2582 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2585 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2586 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2589 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2590 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2593 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2597 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2598 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2621 msgid "Select filename for new filter"
2622 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2625 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2626 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2630 "Cannot find file filter template file!\n"
2632 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2635 "Cannot find file filter template file!\n"
2637 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2642 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2645 "Please make sure the folder exists and is writable."
2647 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2650 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2654 "User's filter file folder is not defined!\n"
2656 "Please select filter folder in Options/System."
2658 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2660 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2664 "Failed to delete the filter file:\n"
2667 "Maybe the file is read-only?"
2669 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2672 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2675 msgid "Locate filter file to install"
2676 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2680 "Installing filter file failed.\n"
2682 "Could not copy new filter file to filter folder."
2684 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2686 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2689 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2690 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2693 msgid "Regular expression"
2694 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2696 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2700 msgid "Folder Comparison Results"
2701 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2704 msgid "File Comparison"
2705 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2708 msgid "Untitled left"
2709 msgstr "නමක් නැති වම"
2712 msgid "Untitled middle"
2716 msgid "Untitled right"
2717 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2724 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2728 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2731 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2732 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2739 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2740 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2747 msgid "Difference %1 of %2"
2748 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2751 msgid "%1 Differences Found"
2752 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2755 msgid "1 Difference Found"
2756 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2758 #. Abbreviation from "Read Only"
2764 msgid "Item %1 of %2"
2765 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2771 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2772 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2775 msgid "Folder Selection"
2776 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2779 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2783 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2787 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2791 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2795 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2799 msgid "Both paths are invalid!"
2800 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2803 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2807 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2811 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2815 msgid "All paths are invalid!"
2818 msgid "Only enabled for file comparisons"
2822 msgid "Cannot compare file and folder!"
2823 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2826 msgid "File not found: %1"
2827 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2830 msgid "File not unpacked: %1"
2831 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2835 "Cannot open file\n"
2840 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2846 msgid "Failed to parse conflict file."
2847 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2853 "is not a conflict file."
2857 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2859 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2864 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2867 msgid "Save changes to %1?"
2868 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2871 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2875 msgid "Error backing up file"
2876 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2880 "Unable to backup original file:\n"
2885 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2891 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2893 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2897 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2898 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2902 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2904 "The original file will not be changed.\n"
2906 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2908 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2910 "The original file will not be changed.\n"
2912 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2915 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2920 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2922 "The original file will not be changed.\n"
2924 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2926 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2928 "The original file will not be changed.\n"
2930 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2934 "Another application has updated file\n"
2936 "since WinMerge loaded it.\n"
2938 "Overwrite changed file?"
2940 "Another application has updated file\n"
2942 "since WinMerge loaded it.\n"
2944 "Overwrite changed file?"
2949 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2952 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2956 "Another application has updated file\n"
2958 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2960 "Do you want to reload the file?"
2962 "Another application has updated file\n"
2964 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2966 "Do you want to reload the file?"
2969 msgid "Save Left File As"
2970 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2973 msgid "Save Middle File As"
2977 msgid "Save Right File As"
2978 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2984 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2988 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2992 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2994 "Refresh documents before continuing."
2996 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2998 "Refresh documents before continuing."
3000 msgid "Break at whitespace"
3001 msgstr "Break at whitespace"
3003 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3004 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3007 msgid "Right to Left (%1)"
3008 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
3011 msgid "Right to Middle (%1)"
3015 msgid "Middle to Left (%1)"
3019 msgid "Middle to Right (%1)"
3023 msgid "Left to Right (%1)"
3024 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
3027 msgid "Left to Middle (%1)"
3031 msgid "Left to... (%1)"
3032 msgstr "වම ට.... (%1)"
3035 msgid "Middle to... (%1)"
3039 msgid "Right to... (%1)"
3040 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3043 msgid "Both to... (%1)"
3047 msgid "All to... (%1)"
3051 msgid "Differences to... (%1)"
3075 msgid "Left side - select destination folder:"
3076 msgstr "Left side - select destination folder:"
3079 msgid "Middle side - select destination folder:"
3083 msgid "Right side - select destination folder:"
3084 msgstr "Right side - select destination folder:"
3087 msgid "(%1 Files Affected)"
3088 msgstr "(%1 Files Affected)"
3091 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3092 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3096 "Are you sure you want to delete\n"
3100 "Are you sure you want to delete\n"
3104 msgid "Are you sure you want to copy?"
3108 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3113 "Operation aborted!\n"
3115 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3119 "Please refresh the compare."
3121 "Operation aborted!\n"
3123 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3127 "Please refresh the compare."
3129 msgid "Are you sure you want to move?"
3133 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3137 msgid "Confirm Move"
3138 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3141 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3145 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3146 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3149 msgid "Unknown archive format"
3150 msgstr "Unknown archive format"
3154 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3156 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3161 msgid "Comparison result"
3162 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3182 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3186 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3193 msgid "Right Size (Short)"
3194 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3197 msgid "Left Size (Short)"
3198 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3201 msgid "Middle Size (Short)"
3205 msgid "Left Creation Time"
3206 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3209 msgid "Right Creation Time"
3210 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3213 msgid "Middle Creation Time"
3218 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3221 msgid "Left File Version"
3222 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3225 msgid "Right File Version"
3226 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3229 msgid "Middle File Version"
3233 msgid "Short Result"
3234 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3237 msgid "Left Attributes"
3238 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3241 msgid "Right Attributes"
3242 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3245 msgid "Middle Attributes"
3261 msgid "Left Encoding"
3265 msgid "Right Encoding"
3266 msgstr "දකුණු කේතනය"
3269 msgid "Middle Encoding"
3272 msgid "Ignored Diff"
3273 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3275 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3280 msgid "Unable to compare files"
3281 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3284 msgid "Item aborted"
3285 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3288 msgid "File skipped"
3289 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3292 msgid "Folder skipped"
3293 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3296 msgid "Left only: %1"
3297 msgstr "වම පමණක්: %1"
3300 msgid "Middle only: %1"
3304 msgid "Right only: %1"
3305 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3308 msgid "Does not exist in %1"
3312 msgid "Binary files are identical"
3313 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3316 msgid "Binary files are different"
3317 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3320 msgid "Files are different"
3321 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3324 msgid "Folders are different"
3325 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3340 msgid "No item in left"
3344 msgid "No item in right"
3348 msgid "No item in middle"
3356 msgid "Text files are identical"
3357 msgstr "Text files are identical"
3360 msgid "(Middle and right are identical)"
3364 msgid "(Left and right are identical)"
3368 msgid "(Left and middle are identical)"
3372 msgid "Text files are different"
3373 msgstr "Text files are different"
3375 msgid "Image files are identical"
3378 msgid "Image files are different"
3382 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3383 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3386 msgid "1 item selected"
3387 msgstr "1 item selected"
3390 msgid "%1 items selected"
3391 msgstr "%1 items selected"
3394 msgid "Filename or folder name."
3395 msgstr "Filename or folder name."
3398 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3399 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3402 msgid "Comparison result, long form."
3403 msgstr "Comparison result, long form."
3406 msgid "Left side modification date."
3407 msgstr "Left side modification date."
3410 msgid "Right side modification date."
3411 msgstr "Right side modification date."
3414 msgid "Middle side modification date."
3418 msgid "File's extension."
3419 msgstr "File's extension."
3422 msgid "Left file size in bytes."
3423 msgstr "Left file size in bytes."
3426 msgid "Right file size in bytes."
3427 msgstr "Right file size in bytes."
3430 msgid "Middle file size in bytes."
3434 msgid "Left file size abbreviated."
3435 msgstr "Left file size abbreviated."
3438 msgid "Right file size abbreviated."
3439 msgstr "Right file size abbreviated."
3442 msgid "Middle file size abbreviated."
3446 msgid "Left side creation time."
3447 msgstr "Left side creation time."
3450 msgid "Right side creation time."
3451 msgstr "Right side creation time."
3454 msgid "Middle side creation time."
3458 msgid "Tells which side has newer modification date."
3459 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3462 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3463 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3466 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3467 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3470 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3474 msgid "Short comparison result."
3475 msgstr "Short comparison result."
3478 msgid "Left side attributes."
3479 msgstr "Left side attributes."
3482 msgid "Right side attributes."
3483 msgstr "Right side attributes."
3486 msgid "Middle side attributes."
3489 msgid "Left side file EOL type."
3490 msgstr "Left side file EOL type."
3492 msgid "Right side file EOL type."
3493 msgstr "Right side file EOL type."
3495 msgid "Middle side file EOL type."
3499 msgid "Left side encoding."
3500 msgstr "Left side encoding."
3503 msgid "Right side encoding."
3504 msgstr "Right side encoding."
3507 msgid "Middle side encoding."
3511 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3512 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3515 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3516 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3519 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3520 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3523 msgid "Compare %1 with %2"
3524 msgstr "Compare %1 with %2"
3527 msgid "Comma-separated list"
3528 msgstr "Comma-separated list"
3531 msgid "Tab-separated list"
3532 msgstr "Tab-separated list"
3536 msgstr "Simple HTML"
3543 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3544 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3548 "Error creating the report:\n"
3551 "Error creating the report:\n"
3555 msgid "The report has been created successfully."
3556 msgstr "The report has been created successfully."
3558 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3562 msgid "The same file is opened in both panels."
3563 msgstr "The same file is opened in both panels."
3566 msgid "The selected files are identical."
3567 msgstr "The selected files are identical."
3570 msgid "An error occurred while comparing the files."
3571 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3574 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3575 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3577 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3581 msgid "The selected folder is invalid."
3582 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3585 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3586 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3590 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3592 "Do you want to create a matching folder:\n"
3594 "to the other side and open these folders?"
3596 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3598 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3600 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3603 msgid "Do you want to move to the next file?"
3607 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3611 msgid "Do you want to move to the next page?"
3615 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3619 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3621 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3622 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3623 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3626 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3627 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3630 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3634 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3638 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3642 msgid "No difference"
3643 msgstr "No difference"
3646 msgid "Line difference"
3647 msgstr "Line difference"
3650 msgid "Replaced %1 string(s)."
3651 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3654 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3657 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3661 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3664 msgid "The change of codepage has been merged."
3667 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3670 msgid "The change of EOL has been merged."
3673 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3677 msgid "Location Pane"
3678 msgstr "Location Pane"
3685 msgid "Patch file successfully written."
3686 msgstr "Patch file successfully written."
3688 msgid "1. item is not found!"
3691 msgid "2. item is not found!"
3695 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3696 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3699 msgid "[%1 files selected]"
3700 msgstr "[%1 files selected]"
3715 msgid "Could not write to file %1."
3716 msgstr "Could not write to file %1."
3719 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3720 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3722 msgid "Specify an output file."
3726 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3727 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3730 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3731 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3735 "Please save all files first.\n"
3737 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3739 "Please save all files first.\n"
3741 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3744 msgid "Folder does not exist."
3746 "Please save all files first.\n"
3748 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3750 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3752 "Archive support is not enabled.\n"
3753 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3754 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3757 msgid "Select file for export"
3758 msgstr "Select file for export"
3761 msgid "Select file for import"
3762 msgstr "Select file for import"
3765 msgid "Options imported from the file."
3766 msgstr "Options imported from the file."
3769 msgid "Options exported to the file."
3770 msgstr "Options exported to the file."
3773 msgid "Failed to import options from the file."
3774 msgstr "Failed to import options from the file."
3777 msgid "Failed to write options to the file."
3778 msgstr "Failed to write options to the file."
3782 "You are about to close several compare windows.\n"
3784 "Do you want to continue?"
3786 "You are about to close several compare windows.\n"
3788 "Do you want to continue?"
3803 msgid "Marker Color %d"
3822 msgid "Editor script"
3823 msgstr "Editor script"
3826 msgid "\nDifference in the Current Line"
3834 msgid "\nRefresh (F5)"
3838 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3842 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3846 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3850 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3854 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3858 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3862 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3866 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3870 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3874 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3878 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3890 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3893 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3897 msgid "No prediffer (normal)"
3898 msgstr "No prediffer (normal)"
3901 msgid "Suggested plugins"
3902 msgstr "Suggested plugins"
3905 msgid "Other plugins"
3906 msgstr "Other plugins"
3909 msgid "Private Build: %1"
3910 msgstr "Private Build: %1"
3912 msgid "Your software is up to date."
3916 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3920 msgid "Failed to download latest version information"
3924 msgid "Plugin Settings"
3925 msgstr "Plugin Settings"
3928 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3929 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3937 msgstr "<Automatic>"
3940 msgid "G&o to Line %1"
3941 msgstr "G&o to Line %1"
3943 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3951 msgid "From file system"
3952 msgstr "From file system"
3955 msgid "From Most Recently Used list"
3956 msgstr "From Most Recently Used list"
3959 msgid "No Highlighting"
3960 msgstr "No Highlighting"
3967 msgid "Portable Object"
3968 msgstr "Portable Object"
3979 msgid "Close &Left Tabs"
3983 msgid "Close R&ight Tabs"
3987 msgid "Close &Other Tabs"
3991 msgid "Enable &Auto Max Width"
3994 msgid "Frhed is not installed."
3998 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4002 msgid "Failed to create folder."
4006 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4024 msgid "DirectWrite Default"
4027 msgid "DirectWrite Aliased"
4030 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4033 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4036 msgid "DirectWrite Natural"
4039 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4042 msgid "MDI child window or main window"
4045 msgid "MDI child window only"
4048 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4052 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4056 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4060 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4064 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4068 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgid "CD Threshold"
4072 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgid "Ins/Del Detection"
4076 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4080 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4084 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4088 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4092 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4096 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4100 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4104 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgid "Alpha Animation"
4108 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4112 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4117 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4125 msgid "Dist: %g, %g "
4129 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4133 msgid "Rc: (%d, %d) "
4136 msgid "On one panel"
4139 msgid "On the other panel"
4145 msgid "No differences to select found"
4148 msgid "No differences found to add as ignored substitution"
4151 msgid "The pair is already present in the list of Ignored Substitutions"
4154 msgid "Add this change to Ignored Substitutions?"