OSDN Git Service

2.16.15 Turkish translation update (#980)
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Turkish.po
index 47d98fc..277f46b 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
+# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-12 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:11+0300\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <translator@zeron.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,29 +20,44 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
 msgstr "LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT"
 
 msgid "C&opy to Right"
-msgstr "Sağa K&opyala"
+msgstr "Sağa k&opyala"
 
 msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "Sola Kop&yala"
+msgstr "Sola kop&yala"
 
 msgid "Copy &from Left"
-msgstr "So&ldan Kopyala"
+msgstr "So&ldan kopyala"
 
 msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "Sağ&dan Kopyala"
+msgstr "Sağ&dan kopyala"
 
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "Farklı &Satırları Seç"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Seçilmiş satır(lar)ı sağa kopyala"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Seçilmiş satır(lar)ı sola kopyala"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Seçilmiş satır(lar)ı soldan kopyala"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Seçilmiş satır(lar)ı sağdan kopyala"
+
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "Satır &farkını seç\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "&Bu değişikliği değişiklik süzgeçlerine ekle"
 
 msgid "&Undo"
-msgstr "Geri A&l"
+msgstr "Geri a&l"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yinele"
@@ -56,35 +71,50 @@ msgstr "K&opyala"
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştır"
 
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Git..."
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Betikler"
+
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< Boş >"
+
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "&Git...\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Sol ve orta arasındaki taşınmış satıra git\tCtrl+Shift+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "Orta ve sağ arasındaki taşınmış satıra git\tCtrl+Alt+G"
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "&Aç"
 
-msgid "with &Registered Application"
+msgid "With &Registered Application"
 msgstr "Kayıtlı &uygulama ile"
 
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
 msgstr "Dış düz&enleyici ile\tCtrl+Alt+E"
 
-msgid "&with..."
+msgid "&With..."
 msgstr "&Birlikte aç..."
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Üs&t klasörü aç..."
+
 msgid "S&hell Menu"
-msgstr "&Sağ Tık Menüsü"
+msgstr "&Sağ tık menüsü"
 
 msgid "View &Differences"
-msgstr "&Farklılıkları Görüntüle"
+msgstr "&Farklılıkları görüntüle"
 
 msgid "Diff &Block Size"
-msgstr "Farklılık &Bloğu Boyutu"
+msgstr "Farklılık &bloğu boyutu"
 
 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
-msgstr "&Renk Farkı Yok Sayılsın (Renk Farkı Eşiği)"
+msgstr "&Renk farkı yok sayılsın (renk farkı eşiği)"
 
 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
-msgstr "&Ekleme/Silme Algılaması"
+msgstr "&Ekleme/silme algılansın"
 
 msgid "&None"
 msgstr "&Yok"
@@ -96,13 +126,25 @@ msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Yatay"
 
 msgid "&Previous Page"
-msgstr "Ö&nceki Sayfa"
+msgstr "Ö&nceki sayfa"
 
 msgid "&Next Page"
-msgstr "So&nraki Sayfa"
+msgstr "So&nraki sayfa"
 
 msgid "&Active Pane"
-msgstr "Etkin S&ayfa"
+msgstr "Etkin s&ayfa"
+
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr "&Sağa 90 derece döndür"
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr "S&ola 90 derece döndür"
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr "&Dikey çevir"
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr "&Yatay çevir"
 
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Yakınlaştır"
@@ -125,37 +167,55 @@ msgid "&Overlay"
 msgstr "&Kaplama"
 
 msgid "&Alpha Blend"
-msgstr "&Alfa Karıştırma"
+msgstr "&Alfa karıştırma"
 
 msgid "Alpha &Blend Animation"
-msgstr "Alfa Karıştırma &Canlandırması"
+msgstr "Alfa karıştırma &canlandırması"
 
 msgid "Dragging &Mode"
-msgstr "Sürükle&me Kipi"
+msgstr "Sürükle&me kipi"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Taşı"
 
 msgid "&Adjust Offset"
-msgstr "Sapmayı &Ayarla"
+msgstr "Sapmayı &ayarla"
 
 msgid "&Vertical Wipe"
-msgstr "&Dikey Temizlik"
+msgstr "&Dikey temizlik"
 
 msgid "&Horizontal Wipe"
-msgstr "&Yatay Temizlik"
+msgstr "&Yatay temizlik"
+
+msgid "Rectangle &Select"
+msgstr "&Dikdörtgen seçim"
 
 msgid "&Set Background Color"
-msgstr "Ar&ka Plan Rengini Ayarla"
+msgstr "Ar&ka plan rengini ayarla"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
-msgstr "&Vektör Görsel Ölçekleme"
+msgstr "&Vektör görsel ölçekleme"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "Görselden &ayıklanan metni karşılaştır"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "Ye&ni\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+msgid "&Text"
+msgstr "Me&tin"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "T&ablo"
+
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binary"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "&Görsel"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Yeni (&3 pano)"
@@ -164,25 +224,22 @@ msgid "&Open...\tCtrl+O"
 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
 
 msgid "Open Conflic&t File..."
-msgstr "&Fark Dosyası Aç..."
+msgstr "&Fark dosyası aç..."
 
 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
-msgstr "Pro&je Dosyası Aç...\tCtrl+J"
+msgstr "Pro&je dosyası aç...\tCtrl+J"
 
 msgid "Sa&ve Project..."
-msgstr "&Proje Dosyası Kaydet..."
+msgstr "&Proje dosyası kaydet..."
 
 msgid "Recent Projects"
-msgstr "Son Kullanılan Projeler"
+msgstr "Son kullanılan projeler"
 
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr "Son Dosya ya da K&lasörler"
-
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< Boş >"
+msgstr "Son dosya ya da k&lasörler"
 
-msgid "E&xit"
-msgstr "Çı&kış"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "Çı&kış\tCtrl+Q"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Düz&enle"
@@ -194,7 +251,7 @@ msgid "&View"
 msgstr "&Görünüm"
 
 msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Araç Ã\87ubuğu"
+msgstr "&Araç Ã§ubuğu"
 
 msgid "&Small"
 msgstr "Küçük"
@@ -203,13 +260,13 @@ msgid "&Big"
 msgstr "&Büyük"
 
 msgid "&Huge"
-msgstr "Çok &Büyük"
+msgstr "Çok &büyük"
 
 msgid "&Status Bar"
-msgstr "&Durum Ã\87ubuğu"
+msgstr "&Durum Ã§ubuğu"
 
 msgid "Ta&b Bar"
-msgstr "&Sekme Ã\87ubuğu"
+msgstr "&Sekme Ã§ubuğu"
 
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Araçlar"
@@ -218,46 +275,46 @@ msgid "&Filters..."
 msgstr "&Süzgeçler..."
 
 msgid "&Generate Patch..."
-msgstr "Ya&ma Oluştur..."
+msgstr "Ya&ma oluştur..."
 
 msgid "&Plugins"
 msgstr "E&klentiler"
 
 msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr "Ek&lenti Ayarları..."
+msgstr "Ek&lenti ayarları..."
 
 msgid "Ma&nual Prediffer"
-msgstr "El ile Ã\96&n Farklılaştırma"
+msgstr "El ile Ã¶&n farklılaştırma"
 
 msgid "A&utomatic Prediffer"
-msgstr "&Otomatik Ã\96n Farklılaştırma"
+msgstr "&Otomatik Ã¶n farklılaştırma"
 
 msgid "&Manual Unpacking"
-msgstr "El ile Ayıkla&ma"
+msgstr "El ile ayıkla&ma"
 
 msgid "&Automatic Unpacking"
-msgstr "Otomatik &Ayıklama"
+msgstr "Otomatik &ayıklama"
 
 msgid "&Reload plugins"
-msgstr "Eklentile&ri Yeniden Yükle"
+msgstr "Eklentile&ri yeniden yükle"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Kapat"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "Ka&pat\tCtrl+W"
 
 msgid "Clo&se All"
-msgstr "&Tümünü Kapat"
+msgstr "&Tümünü kapat"
 
 msgid "Change &Pane\tF6"
-msgstr "&Pano Değiştir\tF6"
+msgstr "&Pano değiştir\tF6"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "&Yatay Döşe"
+msgstr "&Yatay döşe"
 
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "&Dikey Döşe"
+msgstr "&Dikey döşe"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Basamakla"
@@ -266,10 +323,10 @@ msgid "&Help"
 msgstr "Ya&rdım"
 
 msgid "&WinMerge Help\tF1"
-msgstr "&WinMerge Yardımı\tF1"
+msgstr "&WinMerge yardımı\tF1"
 
 msgid "R&elease Notes"
-msgstr "Sürüm &Notları"
+msgstr "Sürüm &notları"
 
 msgid "&Translations"
 msgstr "Çe&viriler"
@@ -281,97 +338,106 @@ msgid "&GNU General Public License"
 msgstr "&GNU Genel Kamu Lisansı"
 
 msgid "&About WinMerge..."
-msgstr "WinMerge &Hakkında..."
+msgstr "WinMerge &hakkında..."
 
 msgid "&Read-only"
-msgstr "Salt Okunu&r"
+msgstr "Salt okunu&r"
 
 msgid "L&eft Read-only"
-msgstr "So&l Salt Okunur Olsun"
+msgstr "So&l salt okunur olsun"
 
 msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr "&Orta Salt Okunur Olsun"
+msgstr "&Orta salt okunur olsun"
 
 msgid "Ri&ght Read-only"
-msgstr "S&ağ Salt Okunur Olsun"
+msgstr "S&ağ salt okunur olsun"
 
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "&Dosya Kodlaması..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "&Dosya kodlaması..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
-msgstr "&Tümünü Seç\tCtrl+A"
+msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
 
 msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "Aynı Ã\96geleri &Görüntüle"
+msgstr "Aynı Ã¶geleri &görüntüle"
 
 msgid "Show &Different Items"
-msgstr "&Farklı Ã\96geleri Görüntüle"
+msgstr "&Farklı Ã¶geleri görüntüle"
 
 msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "Soldaki &Eşsiz Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "Soldaki &eşsiz ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr "Ortadaki Eşsiz Öge&leri Görüntüle"
+msgstr "Ortadaki eşsiz öge&leri görüntüle"
 
 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
-msgstr "Sağdaki Eşsiz Ö&geleri Görüntüle"
+msgstr "Sağdaki eşsiz ö&geleri görüntüle"
 
 msgid "Show S&kipped Items"
-msgstr "A&tlanan Ã\96geleri Görüntüle"
+msgstr "A&tlanan Ã¶geleri görüntüle"
 
 msgid "S&how Binary Files"
-msgstr "&Binary Dosyaları Görüntüle"
+msgstr "&Binary dosyaları görüntüle"
 
 msgid "&3-way Compare"
-msgstr "&3 Panolu Karşılaştırma"
+msgstr "&3 panolu karşılaştırma"
 
 msgid "Show &Left Only Different Items"
-msgstr "Yalnız So&ldaki Farklı Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "Yalnız so&ldaki farklı ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show &Middle Only Different Items"
-msgstr "Yalnız &Ortadaki Farklı Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "Yalnız &ortadaki farklı ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show &Right Only Different Items"
-msgstr "Yalnız Sağdaki Fa&rklı Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "Yalnız sağdaki fa&rklı ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
-msgstr "Yalnız Soldaki &Eksik Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "Yalnız soldaki &eksik ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
-msgstr "Yalnız Orta&daki Eksik Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "Yalnız orta&daki eksik ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
-msgstr "&Yalnız Sağdaki Eksik Ögeleri Görüntüle"
+msgstr "&Yalnız sağdaki eksik ögeleri görüntüle"
 
 msgid "Show Hidd&en Items"
-msgstr "Gizli Ã\96g&eleri Görüntüle"
+msgstr "Gizli Ã¶g&eleri görüntüle"
 
 msgid "Tree &Mode"
-msgstr "Ağaç Görünü&mü"
+msgstr "Ağaç görünü&mü"
 
 msgid "E&xpand All Subfolders"
-msgstr "Tüm Alt Klasörleri &Genişlet"
+msgstr "Tüm alt klasörleri &genişlet"
 
 msgid "&Collapse All Subfolders"
-msgstr "Tüm Alt Klasörleri &Daralt"
+msgstr "Tüm alt klasörleri &daralt"
 
 msgid "Select &Font..."
-msgstr "Ya&zı Türünü Değiştir..."
+msgstr "Ya&zı türünü değiştir..."
 
-msgid "Use Default F&ont"
-msgstr "Varsayılan Yazı &Türü Kullanılsın"
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Varsayılan yazı türü kullanılsın"
 
 msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "&Panoların Yerini Değiştir"
+msgstr "&Panoların yerini değiştir"
+
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "1. ile 2. ögeyi değiştir"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "2. ile 3. ögeyi değiştir"
 
-msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "İstatistikleri Ka&rşılaştır"
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "1. ile 3. ögeyi değiştir"
 
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "Ye&nile\tF5"
+msgid "Com&pare Statistics..."
+msgstr "Karşılaştırma istatistikleri..."
+
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "Yenile\tF5"
 
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
-msgstr "Seçilmişi &Yenile\tCtrl+F5"
+msgstr "Seçilmişi &yenile\tCtrl+F5"
 
 msgid "&Merge"
 msgstr "&Birleştir"
@@ -380,106 +446,88 @@ msgid "Co&mpare\tEnter"
 msgstr "&Karşılaştır\tEnter"
 
 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
-msgstr "So&nraki Fark\tAlt+Down"
+msgstr "So&nraki fark\tAlt+Down"
 
 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
-msgstr "Ön&ceki Fark\tAlt+Up"
+msgstr "Ön&ceki fark\tAlt+Up"
 
 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
-msgstr "İlk &Fark\tAlt+Home"
+msgstr "İlk &fark\tAlt+Home"
 
 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
-msgstr "İmleçtek&i Fark\tAlt+Enter"
+msgstr "İmleçtek&i fark\tAlt+Enter"
 
 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
-msgstr "&Son Fark\tAlt+End"
+msgstr "&Son fark\tAlt+End"
 
 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
-msgstr "S&ağa Kopyala\tAlt+Right"
+msgstr "S&ağa kopyala\tAlt+Right"
 
 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
-msgstr "So&la Kopyala\tAlt+Left"
+msgstr "So&la kopyala\tAlt+Left"
 
 msgid "&Delete\tDel"
 msgstr "&Sil\tDel"
 
 msgid "&Customize Columns..."
-msgstr "&Sütunları Ayarla..."
+msgstr "&Sütunları ayarla..."
 
 msgid "Generate &Report..."
-msgstr "&Rapor Hazırla..."
+msgstr "&Rapor hazırla..."
 
 msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr "Ayıklayıcı ile Düz&enle..."
+msgstr "Ayıklayıcı ile düz&enle..."
 
 msgid "&Save\tCtrl+S"
 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
 
 msgid "Sav&e"
-msgstr "Panoyu Kayd&et"
+msgstr "Panoyu kayd&et"
 
 msgid "Save &Left"
-msgstr "So&lu Kaydet"
+msgstr "So&lu kaydet"
 
 msgid "Save &Middle"
-msgstr "&Ortayı Kaydet"
+msgstr "&Ortayı kaydet"
 
 msgid "Save &Right"
-msgstr "&Sağı Kaydet"
+msgstr "&Sağı kaydet"
 
 msgid "Save &As"
-msgstr "F&arklı Kaydet"
+msgstr "F&arklı kaydet"
 
 msgid "Save &Left As..."
-msgstr "So&lu Farklı Kaydet..."
+msgstr "So&lu farklı kaydet..."
 
 msgid "Save &Middle As..."
-msgstr "&Ortayı Farklı Kaydet..."
+msgstr "&Ortayı farklı kaydet..."
 
 msgid "Save &Right As..."
-msgstr "Sağı Fa&rklı Kaydet..."
+msgstr "Sağı fa&rklı kaydet..."
 
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Yazdır..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
-msgstr "&Sayfa Ayarları..."
+msgstr "&Sayfa ayarları..."
 
 msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "&Yazdırma Ã\96n Ä°zleme..."
+msgstr "&Yazdırma Ã¶n izleme..."
 
 msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "Sa&tır Sonlarını Dönüştür"
+msgstr "Sa&tır sonlarını dönüştür"
 
-msgid "&Merge Mode\tF9"
-msgstr "Birleştir&me Kipi\tF9"
+msgid "Mer&ge Mode\tF9"
+msgstr "Birleştir&me kipi\tF9"
 
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr "Yeniden Yük&le\tCtrl+F5"
-
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "&Dosya Kodlaması..."
-
-msgid "Recompare As"
-msgstr "Farklı Karşılaştır"
-
-msgid "&Text"
-msgstr "Me&tin"
-
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tablo"
+msgstr "Yeniden yük&le\tCtrl+F5"
 
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binary"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "&Görsel"
+msgid "Reco&mpare As"
+msgstr "&Farklı karşılaştır"
 
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr "Geri A&l\tCtrl+Z"
+msgstr "Geri a&l\tCtrl+Z"
 
 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
 msgstr "Yi&nele\tCtrl+Y"
@@ -493,9 +541,6 @@ msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
 
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Satır &Farkını Seç\tF4"
-
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
 
@@ -509,160 +554,169 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
-msgstr "Satır Numaraları ile &Kopyala\tCtrl+Shift+C"
+msgstr "Satır numaraları ile &kopyala\tCtrl+Shift+C"
 
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Yer İmleri"
+msgstr "&Yer imleri"
 
 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
-msgstr "&Yer İmi Ekle/Sil\tCtrl+F2"
+msgstr "&Yer imi ekle/sil\tCtrl+F2"
 
 msgid "&Next Bookmark\tF2"
-msgstr "So&nraki Yer İmi\tF2"
+msgstr "So&nraki yer imi\tF2"
 
 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
-msgstr "Ön&ceki Yer İmi\tShift+F2"
+msgstr "Ön&ceki yer imi\tShift+F2"
 
 msgid "&Clear All Bookmarks"
-msgstr "&Tüm Yer İmlerini Sil"
-
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "&Git...\tCtrl+G"
+msgstr "&Tüm yer imlerini sil"
 
 msgid "Syntax Highlight"
-msgstr "Söz Dizimi &Vurgulaması"
+msgstr "Söz dizimi &vurgulaması"
 
 msgid "&Diff Context"
-msgstr "Fark &Bağlamı"
+msgstr "Fark &bağlamı"
 
 msgid "&All Lines"
-msgstr "Tüm S&atırlar"
+msgstr "Tüm s&atırlar"
 
 msgid "&0 Lines"
-msgstr "&0 Satır"
+msgstr "&0 satır"
 
 msgid "&1 Line"
-msgstr "&1 Satır"
+msgstr "&1 satır"
 
 msgid "&3 Lines"
-msgstr "&3 Satır"
+msgstr "&3 satır"
 
 msgid "&5 Lines"
-msgstr "&5 Satır"
+msgstr "&5 satır"
 
 msgid "&7 Lines"
-msgstr "&7 Satır"
+msgstr "&7 satır"
 
 msgid "&9 Lines"
-msgstr "&9 Satır"
+msgstr "&9 satır"
 
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr "&Tümünü ve 0-9 Satırları Değiştir\tCtrl+D"
+msgstr "&Tümünü ve 0-9 satırları değiştir\tCtrl+D"
+
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "&Tersine çevir (Farklı satırları gizle)"
 
 msgid "&Lock Panes"
-msgstr "Pano&lar Kilitlensin"
+msgstr "Pano&lar kilitlensin"
 
 msgid "&View Whitespace"
-msgstr "Beyaz B&oşluklar Görüntülensin"
+msgstr "Beyaz b&oşluklar görüntülensin"
+
+msgid "View E&OL"
+msgstr "&Satır sonları görüntülensin"
 
 msgid "Vie&w Line Differences"
-msgstr "Satır &Farklılıkları Görüntülensin"
+msgstr "Satır &farklılıkları görüntülensin"
 
 msgid "View Line &Numbers"
-msgstr "Satır Nu&maraları Görüntülensin"
+msgstr "Satır nu&maraları görüntülensin"
 
 msgid "View &Margins"
-msgstr "Kenar Boşlukları &Görüntülensin"
+msgstr "Kenar boşlukları &görüntülensin"
 
 msgid "W&rap Lines"
-msgstr "Satı&rlar Kaydırılsın"
+msgstr "Satı&rlar kaydırılsın"
 
 msgid "Split V&ertically"
-msgstr "Dik&ey Bölünsün"
+msgstr "Dik&ey bölünsün"
 
 msgid "Diff &Pane"
-msgstr "Fark Panos&u"
+msgstr "Fark panos&u"
 
 msgid "Lo&cation Pane"
-msgstr "&Konum Panosu"
+msgstr "&Konum panosu"
 
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr "S&onraki Ã\87elişki\tAlt+Shift+Aşağı"
+msgstr "S&onraki Ã§elişki\tAlt+Shift+Aşağı"
 
 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr "Ã\96nc&eki Ã\87elişki\tAlt+Shift+Up"
+msgstr "Ã\96nc&eki Ã§elişki\tAlt+Shift+Up"
 
 msgid "A&dvanced"
 msgstr "&Gelişmiş"
 
 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr "Sonraki Sol ve Orta Farkı\tAlt+1"
+msgstr "Sonraki sol ve orta farkı\tAlt+1"
 
 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr "Önceki Sol ve Orta Farkı\tAlt+Shift+1"
+msgstr "Önceki sol ve orta farkı\tAlt+Shift+1"
 
 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr "Sonraki Sol ve Sağ Farkı\tAlt+2"
+msgstr "Sonraki sol ve sağ farkı\tAlt+2"
 
 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr "Önceki Sol ve Sağ Farkı\tAlt+Shift+2"
+msgstr "Önceki sol ve sağ farkı\tAlt+Shift+2"
 
 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr "Sonraki Orta ve Sağ Farkı\tAlt+3"
+msgstr "Sonraki orta ve sağ farkı\tAlt+3"
 
 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr "Önceki Orta ve Sağ Farkı\tAlt+Shift+3"
+msgstr "Önceki orta ve sağ farkı\tAlt+Shift+3"
 
 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
-msgstr "Sonraki Yalnız Solda Farkı\tAlt+7"
+msgstr "Sonraki yalnız solda farkı\tAlt+7"
 
 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr "Önceki Yalnız Solda Farkı\tAlt+Shift+7"
+msgstr "Önceki yalnız solda farkı\tAlt+Shift+7"
 
 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr "Sonraki Yalnız Ortada Farkı\tAlt+8"
+msgstr "Sonraki yalnız ortada farkı\tAlt+8"
 
 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr "Önceki Yalnız Ortada Farkı\tAlt+Shift+8"
+msgstr "Önceki yalnız ortada farkı\tAlt+Shift+8"
 
 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
-msgstr "Sonraki Yalnız Sağda Farkı\tAlt+9"
+msgstr "Sonraki yalnız sağda farkı\tAlt+9"
 
 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr "Önceki Yalnız Sağda Farkı\tAlt+Shift+9"
+msgstr "Önceki yalnız sağda farkı\tAlt+Shift+9"
 
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr "Sol&dan Kopyala\tAlt+Shift+Sağ"
+msgstr "Sol&dan kopyala\tAlt+Shift+Sağ"
 
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr "Sağdan &Kopyala\tAlt+Shift+Sol"
+msgstr "Sağdan &kopyala\tAlt+Shift+Sol"
 
 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
-msgstr "Sağa Kopyala &ve İlerle\tCtrl+Alt+Sağ"
+msgstr "Sağa kopyala &ve ilerle\tCtrl+Alt+Sağ"
 
 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
-msgstr "Sola Kopyala ve İle&rle\tCtrl+Alt+Sol"
+msgstr "Sola kopyala ve ile&rle\tCtrl+Alt+Sol"
 
 msgid "Copy &All to Right"
-msgstr "Tü&münü Sağa Kopyala"
+msgstr "Tü&münü sağa kopyala"
 
 msgid "Cop&y All to Left"
-msgstr "&Tümünü Sola Kopyala"
+msgstr "&Tümünü sola kopyala"
 
 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
-msgstr "Otomatik &Birleştir\tCtrl+Alt+M"
+msgstr "Otomatik &birleştir\tCtrl+Alt+M"
 
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
-msgstr "Eşitleme Noktası &Ekle\tAlt+S"
+msgstr "Eşitleme noktası &ekle\tAlt+S"
 
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
-msgstr "Eşitleme Noktalarını &Sil"
+msgstr "Eşitleme noktalarını &sil"
+
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr "&Ayıklayıcı"
 
 msgid "&Prediffer"
-msgstr "Ön &Farklılaştırıcı"
+msgstr "Ön &farklılaştırıcı"
 
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Betikler"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr "Ön &farklılaştırma uygula..."
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr "&Düzenleyici betiği ile dönüştür..."
 
 msgid "Sp&lit"
 msgstr "Bö&l"
@@ -670,11 +724,14 @@ msgstr "Bö&l"
 msgid "Comp&are"
 msgstr "K&arşılaştır"
 
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr "Yeni &pencerede karşılaştır"
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
-msgstr "&Yatay Olmayan Karşılaştırma..."
+msgstr "&Yatay olmayan karşılaştırma..."
 
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
-msgstr "&Yatay Olmayan Karşılaştırma"
+msgstr "&Yatay olmayan karşılaştırma"
 
 msgid "First &left item with second left item"
 msgstr "Birinci so&l öge ile ikinci sol öge"
@@ -689,43 +746,43 @@ msgid "&Second left item with first right item"
 msgstr "Birinci &sağ öge ile ikinci sol öge"
 
 msgid "Co&mpare As"
-msgstr "&Farklı Karşılaştır"
+msgstr "&Farklı karşılaştır"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "Soldakini Ortaya (%1 / %2)"
+msgstr "Soldakini ortaya (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Soldakini Sağa (%1 / %2)"
+msgstr "Soldakini sağa (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1 of %2)"
-msgstr "Soldakini Å\9euraya... (%1 / %2)"
+msgstr "Soldakini Å\9furaya... (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Ortadakini Sola (%1 / %2)"
+msgstr "Ortadakini sola (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Ortadakini Sağa (%1 / %2)"
+msgstr "Ortadakini sağa (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr "Ortadakini Å\9euraya... (%1 / %2)"
+msgstr "Ortadakini Å\9furaya... (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "Sağdakini Ortaya (%1 / %2)"
+msgstr "Sağdakini ortaya (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Sağdakini Sola (%1 / %2)"
+msgstr "Sağdakini sola (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "SaÄ\9fdakini Å\9euraya... (%1 / %2)"
+msgstr "SaÄ\9fdakini Å\9furaya... (%1 / %2)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Sil"
@@ -746,28 +803,25 @@ msgid "&All"
 msgstr "&Tümü"
 
 msgid "Re&name"
-msgstr "Ye&niden Adlandır"
+msgstr "Ye&niden adlandır"
 
 msgid "&Hide Items"
-msgstr "Ögeleri &Gizle"
+msgstr "Ögeleri &gizle"
 
 msgid "&Open Left"
-msgstr "S&ola Aç"
-
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "Dış Düz&enleyici ile"
+msgstr "S&olda aç"
 
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "Üs&t Klasör"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Dış düz&enleyici ile"
 
 msgid "Open Midd&le"
-msgstr "O&rtaya Aç"
+msgstr "O&rtada aç"
 
 msgid "O&pen Right"
-msgstr "&Sağa Aç"
+msgstr "&Sağda aç"
 
 msgid "Cop&y Pathnames"
-msgstr "&Yol Adlarını Kopyala"
+msgstr "&Yol adlarını kopyala"
 
 #, c-format
 msgid "Left (%1 of %2)"
@@ -790,10 +844,10 @@ msgid "All (%1 of %2)"
 msgstr "Tümü (%1 / %2)"
 
 msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "&Dosya Adlarını Kopyala"
+msgstr "&Dosya adlarını kopyala"
 
 msgid "Copy Items To Clip&board"
-msgstr "Ö&geleri Panoya Kopyala"
+msgstr "Ö&geleri panoya kopyala"
 
 msgid "&Zip"
 msgstr "&Sıkıştır"
@@ -808,49 +862,49 @@ msgstr "Tümünü... (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
-msgstr "&Farklı Olanları... (%1 / %2)"
-
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Yenile"
+msgstr "&Farklı olanları... (%1 / %2)"
 
 msgid "Left Shell menu"
-msgstr "Sol Pano Sağ Tık Menüsü"
+msgstr "Sol pano sağ tık menüsü"
 
 msgid "Middle Shell menu"
-msgstr "Orta Pano Sağ Tık Menüsü"
+msgstr "Orta pano sağ tık menüsü"
 
 msgid "Right Shell menu"
-msgstr "Sağ Pano Sağ Tık Menüsü"
+msgstr "Sağ pano sağ tık menüsü"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
 msgid "&Copy Full Path"
-msgstr "Tam Yolu &Kopyala"
+msgstr "Tam yolu &kopyala"
 
 msgid "Copy &Filename"
-msgstr "&Dosya Adını Kopyala"
+msgstr "&Dosya adını kopyala"
 
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Ön Farklılaştırıcı Ayarları"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr "Ayıklayıcı ayarları"
 
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "Ö&n farklılaştırıcı yok"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Yok>"
 
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "Otomatik ön farklılaştırıcı"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<Otomatik>"
 
-msgid "G&oto Diff"
-msgstr "Fa&rka Git"
+msgid "&Select..."
+msgstr "Seçi&n..."
+
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "Ön farklılaştırıcı ayarları"
+
+msgid "G&o to Diff"
+msgstr "Fa&rka git"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
-msgstr "&Taşınmış Blok Yok"
+msgstr "&Taşınmış blok yok"
 
 msgid "&All Moved Blocks"
-msgstr "T&aşınmış Blokların Tümü"
-
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "İmleçteki Fark &Yerine Taşınmış Blok"
+msgstr "T&aşınmış blokların tümü"
 
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Beyaz boşl&uklar"
@@ -864,8 +918,11 @@ msgstr "Değişiklikler &yok sayılsın"
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Tümü y&ok sayılsın"
 
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "BÜYÜK-küçük &harf ayrımı yapılsın"
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "Boş satırlar yo&k sayılsın"
+
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "BÜYÜK-küçük &harf ayrımı yapılmasın"
 
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr "Satı&r sonu farklılıkları yok sayılsın (Windows/Unix/Mac)"
@@ -873,6 +930,9 @@ msgstr "Satı&r sonu farklılıkları yok sayılsın (Windows/Unix/Mac)"
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "Ko&d sayfası farklılıkları yok sayılsın"
 
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "Yo&rum farklılıkları yok sayılsın"
+
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "A&lt klasörler katılsın"
 
@@ -880,31 +940,31 @@ msgid "&Compare method:"
 msgstr "&Karşılaştırma yöntemi:"
 
 msgid "Full Contents"
-msgstr "Tüm İçerik"
+msgstr "Tüm içerik"
 
 msgid "Quick Contents"
-msgstr "Hızlı İçerik"
+msgstr "Hızlı içerik"
 
 msgid "Binary Contents"
-msgstr "Binary İçerik"
+msgstr "Binary içerik"
 
 msgid "Modified Date"
-msgstr "Değiştirilme Tarihi"
+msgstr "Değiştirilme tarihi"
 
 msgid "Modified Date and Size"
-msgstr "Değiştirilme Tarihi ve Boyut"
+msgstr "Değiştirilme tarihi ve boyut"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 msgid "&Load Project..."
-msgstr "Proje Yük&le..."
+msgstr "Proje yük&le..."
 
 msgid "About WinMerge"
-msgstr "WinMerge Hakkında"
+msgstr "WinMerge hakkında"
 
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "WinMerge Sitesini Ziyaret Edin!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
+msgstr "WinMerge sitesini ziyaret edin!"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -913,40 +973,40 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Emeği Geçenler"
 
 msgid "Select Files or Folders"
-msgstr "Dosya ya da Klasör Seçin"
+msgstr "Dosya ya da klasör seçin"
 
 msgid "&1st File or Folder"
-msgstr "&1. Dosya ya da Klasör"
+msgstr "&1. dosya ya da dlasör"
 
 msgid "Re&ad-only"
-msgstr "S&alt Okunur"
+msgstr "S&alt okunur"
 
 msgid "Swap 1st | 2nd"
-msgstr "1. ile 2. Ã\96geyi Değiştir"
+msgstr "1. ile 2. Ã¶geyi değiştir"
 
 msgid "&Browse..."
 msgstr "&Göz at..."
 
 msgid "&2nd File or Folder"
-msgstr "&2. Dosya ya da Klasör"
+msgstr "&2. dosya ya da klasör"
 
 msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Salt &Okunur"
+msgstr "Salt &okunur"
 
 msgid "Swap 2nd | 3rd"
-msgstr "2. ile 3. Ã\96geyi Değiştir"
+msgstr "2. ile 3. Ã¶geyi değiştir"
 
 msgid "B&rowse..."
 msgstr "Gö&z at..."
 
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
-msgstr "&3. Dosya ya da Klasör (İsteğe Bağlı)"
+msgstr "&3. dosya ya da klasör (isteğe bağlı)"
 
 msgid "Read-o&nly"
-msgstr "Salt Oku&nur"
+msgstr "Salt oku&nur"
 
 msgid "Swap 1st | 3rd"
-msgstr "1. ile 3. Ã\96geyi Değiştir"
+msgstr "1. ile 3. Ã¶geyi değiştir"
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Göz at..."
@@ -954,11 +1014,8 @@ msgstr "Göz at..."
 msgid " Folder: Filter"
 msgstr " Klasör: Süzgeç"
 
-msgid "&Select..."
-msgstr "Seçi&n..."
-
 msgid " File: Unpacker Plugin"
-msgstr " Dosya: Ayıklayıcı Eklentisi"
+msgstr " Dosya: Ayıklayıcı eklentisi"
 
 msgid "Se&lect..."
 msgstr "&Seçin..."
@@ -981,14 +1038,17 @@ msgstr "Genel"
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Otomatik olarak ilk &farka gidilsin"
 
-msgid "Cl&ose windows with ESC:"
-msgstr "ESC tuşu pencereleri &kapatsın:"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr "Otomatik olarak ilk satır arası &farka gidilsin"
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "'ESC' tuşu pencereleri &kapatsın:"
 
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "'&Aç' penceresindeki yollar doğrulansın"
 
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Yalnız bir &WinMerge kopyası çalışsın"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Tek kopya kipi:"
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "&Birden fazla pencere kapatılıyorsa onay istensin"
@@ -997,27 +1057,17 @@ msgid "&Preserve file time in file compare"
 msgstr "Karşılaştırmada &dosya zamanı korunsun"
 
 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
-msgstr "\"Dosya ya da Klasör Seçin\" &penceresi açılışta görüntülensin"
+msgstr "\"Dosya ya da klasör seçin\" &penceresi açılışta görüntülensin"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr "\"Dosya ya da Klasör Seçin\" penceresi &Tamam ile kapatılsın"
+msgstr "\"Dosya ya da klasör seçin\" penceresi &Tamam ile kapatılsın"
 
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "'Aç' penceresi otomatik olarak doldurulsun:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
+msgstr "Aç &penceresi otomatik olarak doldurulsun:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Dil:"
 
-msgid ""
-"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
-"make all messageboxes visible again."
-msgstr ""
-"Sık karşılaştığınız iletileri gizleyebilirsiniz. Tüm iletileri yeniden "
-"görünür yapmak için Sıfırla üzerine tıklayın."
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
@@ -1040,10 +1090,10 @@ msgid "&Don't close this dialog box"
 msgstr "Bu &pencere kapatılmasın"
 
 msgid "&Find Next"
-msgstr "S&onrakini Bul"
+msgstr "S&onrakini bul"
 
 msgid "Find &Prev"
-msgstr "Ö&ncekini Bul"
+msgstr "Ö&ncekini bul"
 
 msgid "&Ok"
 msgstr "&Tamam"
@@ -1067,19 +1117,19 @@ msgid "Wh&ole file"
 msgstr "D&osyanın tümünde"
 
 msgid "Find Pre&v"
-msgstr "Ö&ncekini Bul"
+msgstr "Ö&ncekini bul"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "Değişti&r"
 
 msgid "Replace &All"
-msgstr "&Tümünü Değiştir"
+msgstr "&Tümünü değiştir"
 
 msgid "Markers"
 msgstr "İşaretleyiciler"
 
 msgid "Enable &Markers"
-msgstr "İşaretleyiciler &Kullanılsın"
+msgstr "İşaretleyiciler &kullanılsın"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
@@ -1090,8 +1140,8 @@ msgstr "A&rka plan rengi:"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uygula"
 
-msgid "Linefilters"
-msgstr "Satır Süzgeçleri"
+msgid "Line Filters"
+msgstr "Satır süzgeçleri"
 
 msgid "Enable Line Filters"
 msgstr "Satır süzgeçleri kullanılsın"
@@ -1105,11 +1155,30 @@ msgstr "Düzenle"
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Değişiklik süzgeçleri"
+
+msgid ""
+"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be "
+"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+"Panolarda görünen, aşağıda çiftler olarak listelenmiş değişiklikler yok "
+"sayılacak veya önemsiz olarak işaretlenecek. Yamalar etkilenmez."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
 msgid "Color Scheme:"
-msgstr "Renk Teması:"
+msgstr "Renk teması:"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Arka plan"
@@ -1190,7 +1259,7 @@ msgid "Br&owse..."
 msgstr "Göz a&t..."
 
 msgid "Patch Generator"
-msgstr "Yama Oluşturucu"
+msgstr "Yama oluşturucu"
 
 msgid "File&1:"
 msgstr "&1. dosya:"
@@ -1232,22 +1301,19 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Varsayılanlar"
 
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Sütunlar Görüntülensin"
+msgstr "Sütunlar görüntülensin"
 
 msgid "Move &Up"
-msgstr "Y&ukarı Taşı"
+msgstr "Y&ukarı taşı"
 
 msgid "Move &Down"
-msgstr "Aşağı &Taşı"
+msgstr "Aşağı &taşı"
 
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "Ayıklayıcı Seç"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr "Eklenti seçin"
 
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "Dosya ayıklayıcı:"
-
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "Uzantıya bakılmadan tüm ayıklayıcılar görüntülensin"
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr "Eklenti &adı:"
 
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Uzantı Listesi:"
@@ -1255,6 +1321,21 @@ msgstr "Uzantı Listesi:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
+msgid "Default arguments:"
+msgstr "Varsayılan değişkenler:"
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr "Uzantıya bakılmadan tüm eklentiler görüntülensin."
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr "Dosyalar &ayıklandıktan sonra aynı pencerede açılsın."
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr "&Eklenti bağlantı yolu:"
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr "&Bağlantı ekle"
+
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
@@ -1273,16 +1354,16 @@ msgstr "Karşılaştırılan öge:"
 msgid "Items total:"
 msgstr "Toplam öge:"
 
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "Git"
 
-msgid "G&oto:"
+msgid "G&o to:"
 msgstr "&Git:"
 
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-msgid "Goto what"
+msgid "Go to what"
 msgstr "Şuna git"
 
 msgid "Li&ne"
@@ -1291,7 +1372,7 @@ msgstr "&Satır"
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Farklılık"
 
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "&Git"
 
 msgid "Compare"
@@ -1309,12 +1390,6 @@ msgstr "&Değişiklik yok sayılsın"
 msgid "I&gnore all"
 msgstr "Tümü &yok sayılsın"
 
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Boş satırlar yo&k sayılsın"
-
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "BÜYÜK-küçük &harf ayrımı yapılmasın"
-
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Taşı&nmış blok algılaması kullanılsın"
 
@@ -1327,11 +1402,8 @@ msgstr "&Fark algortiması (Deneysel):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "&Sezgisel girinti kullanılsın"
 
-msgid "Comments"
-msgstr "Açıklamalar"
-
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Açıklamalar süzülsün"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Yok sayılan farkların vurguları tamamen kaldırılsın"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
@@ -1375,8 +1447,18 @@ msgstr "&Sözcük kesme karakterleri:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Gö&rüntüleme Kipi:"
 
-msgid "Filefilters"
-msgstr "Dosya Süzgeçleri"
+msgid ""
+"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
+"make all message boxes visible again."
+msgstr ""
+"WinMerge sık karşılaşın iletilerin gizlenmesine izin verir. Tüm iletileri "
+"yeniden görünür yapmak için Sıfırla düğmesine tıklayın."
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "File Filters"
+msgstr "Dosya süzgeçleri"
 
 msgid "Test..."
 msgstr "Sına..."
@@ -1424,30 +1506,30 @@ msgid "Dis&card changes"
 msgstr "Değişiklikleri &yok say"
 
 msgid "Disca&rd All"
-msgstr "&Tümünü Yok Say"
+msgstr "&Tümünü yok say"
 
 msgid "Codepage"
-msgstr "Kod Sayfası"
+msgstr "Kod sayfası"
 
 msgid "Default Codepage"
-msgstr "Varsayılan Kod Sayfası"
+msgstr "Varsayılan kod sayfası"
 
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Unikod olmayan dosyalar için kullanılacak kod sayfası:"
 
 msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
-"need to restart session"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
+"Need to restart session."
 msgstr ""
 ".html, .rc, .xml dosyalarının kod sayfası bilgisi algılansın \n"
-"(oturumun yeniden başlatılması gerekir)"
+"Uygulamanın yeniden başlatılması gerekir."
 
 msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
-"need to restart session"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
+"Need to restart session."
 msgstr ""
 "Metin dosyalarının kod sayfası mlang.dll ile algılansın\n"
-"(oturumun yeniden başlatılması gerekir)"
+"Uygulamanın yeniden başlatılması gerekir."
 
 msgid "System codepage"
 msgstr "Sistem kod sayfası"
@@ -1461,9 +1543,6 @@ msgstr "Özel kod sayfası:"
 msgid "Options"
 msgstr "Ayarlar"
 
-msgid " Categories"
-msgstr " Gruplar"
-
 msgid "Import..."
 msgstr "İçe aktar..."
 
@@ -1519,31 +1598,31 @@ msgid "Folder Compare Report"
 msgstr "Klasör Karşılaştırma Raporu"
 
 msgid "Report &File:"
-msgstr "Rapor &Dosyası:"
+msgstr "Rapor &dosyası:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Biçem:"
 
 msgid "&Include File Compare Report"
-msgstr "K&lasör Karşılaştırma Raporu Katılsın"
+msgstr "K&lasör karşılaştırma raporu eklensin"
 
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "Panoya &Kopyala"
+msgstr "Panoya &kopyala"
 
 msgid "Shared or Private Filter"
-msgstr "Ortak ya da Ã\96zel Süzgeç"
+msgstr "Ortak ya da Ã¶zel süzgeç"
 
 msgid "Which type of filter do you want to create?"
 msgstr "Oluşturmak istediğiniz süzgeç türü nedir?"
 
 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
-msgstr "Ortak Süzgeç (bilgisayardaki tüm kullanıcılar için)"
+msgstr "Ortak süzgeç (bilgisayardaki tüm kullanıcılar için)"
 
 msgid "Private Filter (only for current user)"
-msgstr "Özel Süzgeç (yalnız geçerli kullanıcı için)"
+msgstr "Özel süzgeç (yalnız geçerli kullanıcı için)"
 
 msgid "Archive Support"
-msgstr "Sıkıştırma Desteği"
+msgstr "Sıkıştırma desteği"
 
 msgid "&Enable archive file support"
 msgstr "&Sıkıştırılmış dosya desteği kullanılsın"
@@ -1551,8 +1630,11 @@ msgstr "&Sıkıştırılmış dosya desteği kullanılsın"
 msgid "&Detect archive type from file signature"
 msgstr "&Arşiv türü dosya imzasından belirlensin"
 
+msgid "Items saved to or restored from the project file:"
+msgstr "Bir proje dosyasındaki ögeler kaydedildi ya da geri yüklendi:"
+
 msgid "Compare Statistics"
-msgstr "Karşılaştırma İstatistikleri"
+msgstr "Karşılaştırma istatistikleri"
 
 msgid "Folders:"
 msgstr "Klasörler:"
@@ -1588,22 +1670,22 @@ msgid "Middle:"
 msgstr "Orta:"
 
 msgid "Missing Left:"
-msgstr "Solda Eksik:"
+msgstr "Solda eksik:"
 
 msgid "Missing Middle:"
-msgstr "Ortada Eksik:"
+msgstr "Ortada eksik:"
 
 msgid "Missing Right:"
-msgstr "Sağda Eksik:"
+msgstr "Sağda eksik:"
 
 msgid "Affects"
-msgstr "Etkilenecek Pano"
+msgstr "Etkilenecek pano"
 
 msgid "(Affects)"
-msgstr "(Etkilenecek Pano)"
+msgstr "(Etkilenecek pano)"
 
 msgid "Select Codepage for"
-msgstr "İşlemlerde Kullanılacak Kod Sayfası"
+msgstr "İşlemlerde kullanılacak kod sayfası"
 
 msgid "&File Loading:"
 msgstr "Dosya &yükleme:"
@@ -1618,16 +1700,16 @@ msgid "&Cancel"
 msgstr "İ&ptal"
 
 msgid "Test Filter"
-msgstr "Süzgeci Sına"
+msgstr "Süzgeci sına"
 
-msgid "Testing filter..."
-msgstr "Süzgeç sınanıyor..."
+msgid "Testing filter:"
+msgstr "Süzgeç sınanıyor:"
 
 msgid "&Enter text to test:"
 msgstr "Sınanacak m&etni yazın:"
 
 msgid "&Folder Name"
-msgstr "&Klasör Adı"
+msgstr "&Klasör adı"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Sonuç:"
@@ -1651,7 +1733,7 @@ msgid "&TSV"
 msgstr "&TSV"
 
 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
-msgstr "Özel &Sınırlama-Ayırma Karakterleri"
+msgstr "Özel &sınırlama-ayırma karakterleri"
 
 msgid "D&elimiter character:"
 msgstr "Sınırlama &karakteri:"
@@ -1675,7 +1757,7 @@ msgid "Selection:"
 msgstr "Seçim:"
 
 msgid "Backup Files"
-msgstr "Yedekleme Dosyaları"
+msgstr "Yedekleme dosyaları"
 
 msgid "Create backup files in:"
 msgstr "Şunların yedeği alınsın:"
@@ -1698,14 +1780,14 @@ msgstr "&Genel yedekleme klasörü:"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Yedek dosyası adının:"
 
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "Sonun&a '.bak' uzantısı eklensin"
 
 msgid "A&ppend timestamp"
 msgstr "Sonuna tarih da&mgası eklensin"
 
 msgid "Confirm Copy"
-msgstr "Kopya Doğrulansın"
+msgstr "Kopya doğrulansın"
 
 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
 msgstr "XXX ögeyi kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
@@ -1716,6 +1798,9 @@ msgstr "Soldan"
 msgid "To right"
 msgstr "Sağa"
 
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "Bu soru &yeniden sorulmasın."
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
@@ -1731,8 +1816,14 @@ msgstr "&Eklentiler kullanılsın"
 msgid "File filters:"
 msgstr "Dosya süzgeçleri:"
 
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr "&Eklenti değişkenleri:"
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr "Eklenti için &otomatik ayıklayıcı/ön farklılaştırıcı etkinleştirilsin"
+
 msgid "Shell Integration"
-msgstr "Sağ Tık Menüsü"
+msgstr "Sağ tık menüsü"
 
 msgid "Explorer"
 msgstr "WinMerge sağ tık menüsünde görüntülensin"
@@ -1755,6 +1846,12 @@ msgstr "&Yalnız geçerli kullanıcı için kabuk eklentisi kaydını ekle"
 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
 msgstr "Yalnız geçerli kullanıcı için kabuk ek&lentisi kaydını sil"
 
+msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
+msgstr "&Windows 11 için kabuk eklentisi kaydını ekle"
+
+msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
+msgstr "Windows 11 için kabuk ek&lentisi kaydını sil"
+
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
@@ -1765,7 +1862,7 @@ msgstr "İlk fark&tan sonra durulsun"
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "3 saniyeden az zaman farkları y&ok sayılsın"
 
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "Eşsiz a&lt klasör içerikleri katılsın"
 
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
@@ -1790,16 +1887,16 @@ msgstr ""
 "çekirdeklerine eklenir):"
 
 msgid "&CSV File Patterns:"
-msgstr "&CSV Dosya Örnekleri:"
+msgstr "&CSV dosya örnekleri:"
 
 msgid "&TSV File Patterns:"
-msgstr "&TSV Dosya Örnekleri:"
+msgstr "&TSV dosya örnekleri:"
 
 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
-msgstr "Özel Sınırlama-Ayırma Karakterleri"
+msgstr "Özel sınırlama-ayırma karakterleri"
 
 msgid "File Patterns:"
-msgstr "Dosya Ã\96rnekleri:"
+msgstr "Dosya Ãrnekleri:"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
@@ -1829,8 +1926,11 @@ msgstr "Görsel dosya &uzantıları:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "Klasör karşılaştırmasında görs&el karşılaştırması yapılsın"
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr "Karakter tanıma sonucu:"
+
 msgid "&Hex View"
-msgstr "Onaltılık &Görünüm"
+msgstr "Onaltılık &görünüm"
 
 msgid "EXT"
 msgstr "EXT"
@@ -1855,7 +1955,7 @@ msgid ""
 "New Documents (Ctrl+N)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Yeni Belgeler (Ctrl+N)"
+"Yeni belgeler (Ctrl+N)"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1871,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaydet (Ctrl+S)"
 
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Proje dosyası açılırken bilinmeyen bir sorun çıktı"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "Proje dosyası açılırken bilinmeyen bir sorun çıktı."
 
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Proje dosyası kaydedilirken bilinmeyen bir sorun çıktı"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "Proje dosyası kaydedilirken bilinmeyen bir sorun çıktı."
 
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Proje dosyası yüklendi."
@@ -1932,46 +2032,38 @@ msgstr ""
 "WinMerge Klasör Karşılaştır"
 
 msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Geliştiriciler:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
-msgid ""
 "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
 "are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
 "General Public License in the Help menu for details."
 msgstr ""
 "WinMerge size kesinlikle BİR GARANTİ VERMEZ. Bu uygulama, belirli şartlar "
-"altında serbestçe çoğaltıp dağıtabileceğiniz özgür bir yazılımdır. "
-"Ayrıntılar için yardım menüsündeki GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın."
+"altında serbestçe çoğaltıp dağıtabileceğiniz özgür bir yazılımdır. Ayrıntılı "
+"bilgi almak için yardım menüsündeki GNU Genel Kamu Lisansı bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
 
 msgid "&Abort"
 msgstr "&Durdur"
 
 msgid "&Retry"
-msgstr "&Yeniden Dene"
+msgstr "&Yeniden dene"
 
 msgid "&Ignore"
-msgstr "&Yok Say"
+msgstr "&Yok say"
 
 msgid "Ignore &all"
-msgstr "Tümünü Yok S&ay"
+msgstr "Tümünü yok s&ay"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
 msgid "Yes to &all"
-msgstr "&Tümüne Evet"
+msgstr "&Tümüne evet"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayır"
 
 msgid "No to a&ll"
-msgstr "Tü&müne Hayır"
+msgstr "Tü&müne hayır"
 
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Devam"
@@ -1980,33 +2072,36 @@ msgid "&Skip"
 msgstr "&Atla"
 
 msgid "Skip &all"
-msgstr "&Tümünü Atla"
+msgstr "&Tümünü atla"
 
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Bu ileti &yeniden görüntülenmesin."
 
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Bu soru &yeniden sorulmasın."
-
 msgid ""
-"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General "
-"page of the Options dialog."
+"To make this message box visible again, press the Reset button on the "
+"Message Boxes page of the Options dialog."
 msgstr ""
-"Bu ileti kutusunun yeniden görüntülenmesi için Ayarlar bölümündeki Genel "
-"Grubu altındaki Sıfırla düğmesine tıklayın."
-
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Renk Temaları"
+"Bu ileti kutusunun yeniden görüntülenmesi için Ayarlar bölümünde İleti "
+"kutuları grubu altındaki Sıfırla düğmesine tıklayın."
 
 msgid "Syntax"
-msgstr "Söz Dizimi"
+msgstr "Söz dizimi"
+
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Renk temaları"
 
 msgid "Folder Compare"
-msgstr "Klasör Karşılaştırma"
+msgstr "Klasör karşılaştırma"
+
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
 
 msgid "Differences"
 msgstr "Farklar"
 
+msgid "Message Boxes"
+msgstr "İleti kutuları"
+
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
@@ -2022,6 +2117,12 @@ msgstr "Sağdan:"
 msgid "To right:"
 msgstr "Sağa:"
 
+msgid "From middle:"
+msgstr "Ortadan:"
+
+msgid "To middle:"
+msgstr "Ortaya:"
+
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "Sürüm %1"
@@ -2053,26 +2154,53 @@ msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Uygulamalar|*.exe;*.bat;*.cmd|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
 
 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
 
 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
-msgstr "WinMerge Proje Dosyaları (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
+msgstr "WinMerge proje dosyaları (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
 
 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Ayar Dosyaları (*.ini)|*.ini|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgstr "Ayar dosyaları (*.ini)|*.ini|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
 
 msgid ""
 "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
 "*.*||"
 msgstr ""
-"Metin Dosyaları (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tüm "
-"Dosyalar (*.*)|*.*||"
+"Metin dosyaları (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tüm "
+"dosyalar (*.*)|*.*||"
 
 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "HTML Dosyaları (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgstr "HTML dosyaları (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
 
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "XML Dosyaları (*.xml)|*.xml|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgstr "XML dosyaları (*.xml)|*.xml|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
+
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya türü"
+
+msgid "Extension"
+msgstr "Uzantı"
+
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+msgid "Answer"
+msgstr "Yanıt"
+
+msgid "Item"
+msgstr "Öge"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr "Alt klasörler katılsın"
+
+msgid "Compare Options"
+msgstr "Karşılaştırma seçenekleri"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
@@ -2093,7 +2221,7 @@ msgid "Select filename for new filter"
 msgstr "Yeni süzgeç için bir dosya adı yazın"
 
 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Dosya Süzgeçleri (*.flt)|*.flt|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
+msgstr "Dosya süzgeçleri (*.flt)|*.flt|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2161,20 +2289,20 @@ msgstr "Kurallı ifade"
 msgid ""
 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
 "\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh "
-"compares later."
+"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and "
+"refresh compares later."
 msgstr ""
 "Süzgeçler güncellendi. Tüm açık klasör karşılaştırmalarını yenilemek ister "
 "misiniz?\n"
 "\n"
-"Şimdi istemezseniz Hayır seçebilir ve tüm karşılaştırmaları daha sonra "
-"yenileyebilirsiniz."
+"Şimdi yenilemek istemezseniz 'Hayır' üzerine tıklayabilir ve "
+"karşılaştırmaları daha sonra yenileyebilirsiniz."
 
 msgid "Folder Comparison Results"
-msgstr "Klasör Karşılaştırma Sonuçları"
+msgstr "Klasör karşılaştırma sonuçları"
 
 msgid "File Comparison"
-msgstr "Dosya Karşılaştırma"
+msgstr "Dosya karşılaştırma"
 
 msgid "Untitled left"
 msgstr "Sol adsız"
@@ -2185,11 +2313,17 @@ msgstr "Orta adsız"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Sağ adsız"
 
+msgid "Base File"
+msgstr "Temel dosya"
+
 msgid "Theirs File"
-msgstr "Başkalarının Dosyası"
+msgstr "Başkalarının dosyası"
 
 msgid "Mine File"
-msgstr "Benim Dosyam"
+msgstr "Benim dosyam"
+
+msgid "Original File"
+msgstr "Özgün dosya"
 
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
@@ -2203,6 +2337,10 @@ msgstr "Satır: %s"
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Satır: %s  Sütun: %d/%d  Karakter: %d/%d"
 
+#, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr "  Seç: %d | %d"
+
 msgid "Merge"
 msgstr "Birleştir"
 
@@ -2212,10 +2350,10 @@ msgstr "Fark %1 / %2"
 
 #, c-format
 msgid "%1 Differences Found"
-msgstr "%1 Fark Bulundu"
+msgstr "%1 fark bulundu"
 
 msgid "1 Difference Found"
-msgstr "1 Fark Bulundu"
+msgstr "1 fark bulundu"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
 msgid "RO"
@@ -2229,11 +2367,11 @@ msgstr "Öge %1 / %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Ögeler: %1"
 
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Karşılaştırmak için var olan iki klasör ya da dosya seçin"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Karşılaştırmak için var olan iki klasör ya da dosya seçin."
 
 msgid "Folder Selection"
-msgstr "Klasör Seçimi"
+msgstr "Klasör seçimi"
 
 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
 msgstr ""
@@ -2266,8 +2404,8 @@ msgstr "Orta (2.) ve Sağ (3.) yollar geçersiz!"
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "Yolların tümü geçersiz!"
 
-msgid "Only enabled for File comparisons"
-msgstr "Yalnız Dosya karşılaştırması için kullanılabilir"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
+msgstr "Yalnız dosya karşılaştırması için kullanılabilir"
 
 msgid "Cannot compare file and folder!"
 msgstr "Dosya ile klasör karşılaştırılamaz!"
@@ -2327,11 +2465,11 @@ msgstr "%1 içindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No "
+"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No "
 "to save as new filename.)"
 msgstr ""
-"%1 salt okunur olarak işaretli. Üzerine yazılmasını ister misiniz ? (Hayır "
-"seçerseniz, yeni bir adla farklı kaydedebilirsiniz.)"
+"%1 salt okunur olarak işaretli. Salt okunur dosyanın üzerine yazılmasını "
+"ister misiniz ? (Hayır seçerseniz, yeni bir adla kaydedebilirsiniz.)"
 
 msgid "Error backing up file"
 msgstr "Dosya yedekleme sorunu"
@@ -2354,15 +2492,15 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Do you want to:\n"
-"\t- use a different filename (Press Ok)\n"
+"\t- use a different filename (Press OK)\n"
 "\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "Dosya kaydedilemedi.\n"
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Ne yapmak istersiniz:\n"
-"\t- Farklı bir ad kullanılsın (Tamam Ã\9czerine Tıklayın)\n"
-"\t- Bu iÅ\9flem iptal edilsin (Ä°ptal Ã\9czerine Tıklayın)"
+"\t- Farklı bir ad kullanılsın (Tamam Ã¼zerine tıklayın)\n"
+"\t- Bu iÅ\9flem iptal edilsin (Ä°ptal Ã¼zerine tıklayın)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2381,6 +2519,21 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
+"Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n"
+"\n"
+"The original file will not be changed.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+"'%2' eklentisi, orta dosyada yapılmış değişiklikleri yeniden '%1' içine "
+"sıkıştıramadı.\n"
+"\n"
+"Özgün dosya değiştirilmeyecek.\n"
+"\n"
+"Ayıklanmış sürümü başka bir dosyaya kaydetmek ister misiniz?"
+
+#, c-format
+msgid ""
 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
 "\n"
 "The original file will not be changed.\n"
@@ -2431,13 +2584,13 @@ msgstr ""
 "Dosyanın yeniden yüklenmesini ister misiniz?"
 
 msgid "Save Left File As"
-msgstr "Sol Dosyayı Farklı Kaydet"
+msgstr "Sol dosyayı farklı kaydet"
 
 msgid "Save Middle File As"
-msgstr "Orta Dosyayı Farklı Kaydet"
+msgstr "Orta dosyayı farklı kaydet"
 
 msgid "Save Right File As"
-msgstr "Sağ Dosyayı Farklı Kaydet"
+msgstr "Sağ dosyayı farklı kaydet"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2466,27 +2619,27 @@ msgstr "Beyaz boşlukta ya da noktalamada kesilsin"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1)"
-msgstr "Sağdakini Sola (%1)"
+msgstr "Sağdakini sola (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr "Sağdakini Ortaya (%1)"
+msgstr "Sağdakini ortaya (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr "Ortadakini Sola (%1)"
+msgstr "Ortadakini sola (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr "Ortadakini Sağa (%1)"
+msgstr "Ortadakini sağa (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1)"
-msgstr "Soldakini Sağa (%1)"
+msgstr "Soldakini sağa (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr "Soldakini Ortaya (%1)"
+msgstr "Soldakini ortaya (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1)"
@@ -2510,7 +2663,7 @@ msgstr "Tümünü... (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1)"
-msgstr "Farklı Olanları... (%1)"
+msgstr "Farklı olanları... (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left (%1)"
@@ -2543,11 +2696,11 @@ msgstr "Sağ panonun hedef klasörünü seçin:"
 
 #, c-format
 msgid "(%1 Files Affected)"
-msgstr "(%1 Dosya Etkilendi)"
+msgstr "(%1 dosya etkilendi)"
 
 #, c-format
 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
-msgstr "(%1 / %2 Dosya Etkilendi)"
+msgstr "(%1 / %2 dosya etkilendi)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2559,12 +2712,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 ?"
 
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Şunu kopyalamak istediğinize emin misiniz:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "%d ögeyi kopyalamak istediğinize emin misiniz:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "%d ögeyi kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2584,15 +2737,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen karşılaştırmayı yenileyin."
 
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Bunu taşımak istediğinize emin misiniz:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "Taşımak istediğinize emin misiniz?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "%d ögeyi taşımak istediğinize emin misiniz:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "%d ögeyi taşımak istediğinize emin misiniz?"
 
 msgid "Confirm Move"
-msgstr "Taşımayı Onayla"
+msgstr "Taşımayı onayla"
 
 msgid ""
 "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure "
@@ -2609,7 +2762,7 @@ msgid "Unknown archive format"
 msgstr "Sıkıştırma biçimi bilinmiyor"
 
 msgid "Filename"
-msgstr "Dosya Adı"
+msgstr "Dosya adı"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Folder"
@@ -2619,93 +2772,96 @@ msgid "Comparison result"
 msgstr "Karşılaştırma sonucu"
 
 msgid "Left Date"
-msgstr "Sol Dosya Tarihi"
+msgstr "Sol dosya tarihi"
 
 msgid "Right Date"
-msgstr "Sağ Dosya Tarihi"
+msgstr "Sağ dosya tarihi"
 
 msgid "Middle Date"
-msgstr "Orta Dosya Tarihi"
-
-msgid "Extension"
-msgstr "Uzantı"
+msgstr "Orta dosya tarihi"
 
 msgid "Left Size"
-msgstr "Sol Dosya Boyutu"
+msgstr "Sol dosya boyutu"
 
 msgid "Right Size"
-msgstr "Sağ Dosya Boyutu"
+msgstr "Sağ dosya boyutu"
 
 msgid "Middle Size"
-msgstr "Orta Dosya Boyutu"
+msgstr "Orta dosya boyutu"
 
 msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "Sağ Dosya Boyutu (Kısa)"
+msgstr "Sağ dosya boyutu (kısa)"
 
 msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "Sol Dosya Boyutu (Kısa)"
+msgstr "Sol dosya boyutu (kısa)"
 
 msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr "Orta Dosya Boyutu (Kısa)"
+msgstr "Orta dosya boyutu (kısa)"
 
 msgid "Left Creation Time"
-msgstr "Sol Dosya Oluşturulma Zamanı"
+msgstr "Sol dosya oluşturulma zamanı"
 
 msgid "Right Creation Time"
-msgstr "Sağ Dosya Oluşturulma Zamanı"
+msgstr "Sağ dosya oluşturulma zamanı"
 
 msgid "Middle Creation Time"
-msgstr "Orta Dosya Oluşturulma Zamanı"
+msgstr "Orta dosya oluşturulma zamanı"
 
 msgid "Newer File"
-msgstr "Daha Yeni Dosya"
+msgstr "Daha yeni dosya"
 
 msgid "Left File Version"
-msgstr "Sol Dosya Sürümü"
+msgstr "Sol dosya sürümü"
 
 msgid "Right File Version"
-msgstr "Sağ Dosya Sürümü"
+msgstr "Sağ dosya sürümü"
 
 msgid "Middle File Version"
-msgstr "Orta Dosya Sürümü"
+msgstr "Orta dosya sürümü"
 
 msgid "Short Result"
-msgstr "Sonuç Ã\96zeti"
+msgstr "Sonuç Ãzeti"
 
 msgid "Left Attributes"
-msgstr "Sol Dosya Öznitelikleri"
+msgstr "Sol dosya önitelikleri"
 
 msgid "Right Attributes"
-msgstr "Sağ Dosya Öznitelikleri"
+msgstr "Sağ dosya önitelikleri"
 
 msgid "Middle Attributes"
-msgstr "Orta Dosya Öznitelikleri"
+msgstr "Orta dosya önitelikleri"
 
 msgid "Left EOL"
-msgstr "Sol Dosya Satır Sonu"
+msgstr "Sol dosya satır sonu"
 
 msgid "Middle EOL"
-msgstr "Orta Dosya Satır Sonu"
+msgstr "Orta dosya satır sonu"
 
 msgid "Right EOL"
-msgstr "Sağ Dosya Satır Sonu"
+msgstr "Sağ dosya satır sonu"
 
 msgid "Left Encoding"
-msgstr "Sol Dosya Kodlaması"
+msgstr "Sol dosya kodlaması"
 
 msgid "Right Encoding"
-msgstr "Sağ Dosya Kodlaması"
+msgstr "Sağ dosya kodlaması"
 
 msgid "Middle Encoding"
-msgstr "Orta Dosya Kodlaması"
+msgstr "Orta dosya kodlaması"
 
 msgid "Ignored Diff"
-msgstr "Yok Sayılan Farklılıklar"
+msgstr "Yok sayılan farklılıklar"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Binary"
 msgstr "Binary"
 
+msgid "Unpacker"
+msgstr "Ayıklayıcı"
+
+msgid "Prediffer"
+msgstr "Ön farklılaştırıcı"
+
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Dosyalar karşılaştırılamıyor"
 
@@ -2747,13 +2903,13 @@ msgid "Folders are different"
 msgstr "Klasörler farklı"
 
 msgid "Left Only"
-msgstr "Yalnız Soldaki"
+msgstr "Yalnız soldaki"
 
 msgid "Right Only"
-msgstr "Yalnız Sağdaki"
+msgstr "Yalnız sağdaki"
 
 msgid "Middle Only"
-msgstr "Yalnız Ortadaki"
+msgstr "Yalnız ortadaki"
 
 msgid "No item in left"
 msgstr "Solda herhangi bir öge yok"
@@ -2904,6 +3060,12 @@ msgstr "Dosyadaki fark sayısı. Bu sayıya yok sayılan farklar katılmamışt
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "Dosya binary ise yıldız (*) ile görüntülensin."
 
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr "Ayıklayıcı eklentisi adı ya da bağlantı yolu."
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr "Ön farklılaştırma eklentisi adı ya da bağlantı yolu."
+
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
 msgstr "%1 ile %2 ögesini karşılaştır"
@@ -2934,6 +3096,9 @@ msgstr ""
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Rapor hazırlandı."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr "Bu satıra bir eşitleme noktası eklenemedi."
+
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "İki panoda da de aynı dosya açıldı."
 
@@ -2955,8 +3120,8 @@ msgid ""
 "comparison?\n"
 "\n"
 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
-"set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of "
-"the options dialog (available under Edit/Options)."
+"set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in "
+"the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "Bu dosyalar farklı satır sonu türleri kullanıyor.\n"
 "\n"
@@ -2965,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Not: Genel olarak satır sonu türlerinin aynı kabul edilmesini istiyorsanız, "
 "Düzenle/Ayarlar menüsünden Karşılaştırma bölümüne giderek, 'Satır sonu "
-"farklılıkları yok sayılsın..' seçeneğini işaretleyin."
+"farklılıkları yok sayılsın (Windows/Unix/Mac)' seçeneğini işaretleyin."
 
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "Seçilmiş klasör geçersiz."
@@ -2999,6 +3164,12 @@ msgstr "Sonraki sayfaya geçmek ister misiniz?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Önceki sayfaya geçmek ister misiniz?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "İlk dosyaya geçmek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Son dosyaya geçmek ister misiniz?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
@@ -3036,15 +3207,15 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "%1 dizge değiştirildi."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Aranan \"%s\" ifadesi bulunamadı"
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "Aranan \"%s\" ifadesi bulunamadı."
 
 msgid ""
 "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
-"F9 key"
+"F9 key."
 msgstr ""
 "Birleştirme kipine geçiyorsunuz. Birleştirme kipinden çıkmak için F9 tuşuna "
-"basın"
+"basın."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3054,23 +3225,23 @@ msgstr ""
 "Otomatik olarak birleştirilen değişiklik sayısı: %1\n"
 "Çözümlenmemiş çelişki sayısı: %2"
 
-msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "Kod sayfası değişikliği birleştirildi"
+msgid "The change of codepage has been merged."
+msgstr "Kod sayfası değişikliği birleştirildi."
 
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "Kod sayfası değişiklikleri çelişiyor"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
+msgstr "Kod sayfası değişiklikleri çelişiyor."
 
-msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "Satır sonu değişikliği birleştirildi"
+msgid "The change of EOL has been merged."
+msgstr "Satır sonu değişikliği birleştirildi."
 
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "Satır sonu değişiklikleri çelişiyor"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
+msgstr "Satır sonu değişiklikleri çelişiyor."
 
 msgid "Location Pane"
-msgstr "Konum Panosu"
+msgstr "Konum panosu"
 
 msgid "Diff Pane"
-msgstr "Fark Panosu"
+msgstr "Fark panosu"
 
 msgid "Patch file successfully written."
 msgstr "Yama dosyası kaydedildi."
@@ -3105,15 +3276,12 @@ msgstr "%1 dosyasına yazılamadı."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "Belirtilen çıktı klasörü mutlak bir yol değil: %1"
 
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Bir çıktı dosyası belirtin"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Bir çıktı dosyası belirtin."
 
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Binary dosyalarından, yama dosyası hazırlanamaz."
 
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Klasörlerden yama dosyası hazırlanamaz."
-
 msgid ""
 "Please save all files first.\n"
 "\n"
@@ -3129,15 +3297,15 @@ msgstr "Klasör bulunamadı."
 
 msgid ""
 "Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
+"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
 "be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "Sıkıştırılmış dosya desteği etkinleştirilmemiş.\n"
-"Sıkıştırılmış dosya desteği için gereken bileşenler bulunamadı (7-zip ya da "
+"Sıkıştırılmış dosya desteği için gereken bileşenler bulunamadı (7-Zip ya da "
 "Merge7z*.dll).\n"
 "Sıkıştırılmış dosya desteği ve nasıl etkinleştirileceği ile ilgili ayrıntılı "
-"bilgi almak için kullanım kitabına bakın."
+"bilgi almak için kullanım kitabına bakabilirsiniz."
 
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Dışa aktarılacak dosyayı seçin"
@@ -3178,17 +3346,14 @@ msgstr "Yok"
 
 #, c-format
 msgid "Marker Color %d"
-msgstr "İşaretleyici Rengi %d"
+msgstr "İşaretleyici rengi %d"
+
+msgid "New Pattern"
+msgstr "Yeni örnek"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-msgid "Unpacker"
-msgstr "Ayıklayıcı"
-
-msgid "Prediffer"
-msgstr "Ön Farklılaştırıcı"
-
 msgid "Editor script"
 msgstr "Düzenleyici betiği"
 
@@ -3197,7 +3362,7 @@ msgid ""
 "Difference in the Current Line"
 msgstr ""
 "\n"
-"Geçerli Satırdaki Fark"
+"Geçerli satırdaki fark"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3218,108 +3383,136 @@ msgid ""
 "Previous Difference (Alt+Up)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Önceki Fark (Alt+Yukarı)"
+"Önceki fark (Alt+Yukarı)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Next Difference (Alt+Down)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sonraki Fark (Alt+Aşağı)"
+"Sonraki fark (Alt+Aşağı)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Previous Conflict (Alt+Shift+Up)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ã\96nceki Ã\87elişki (Alt+Shift+Yukarı)"
+"Ã\96nceki Ã§elişki (Alt+Shift+Yukarı)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Next Conflict (Alt+Shift+Down)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sonraki Ã\87elişki (Alt+Shift+Aşağı)"
+"Sonraki Ã§elişki (Alt+Shift+Aşağı)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "First Difference (Alt+Home)"
 msgstr ""
 "\n"
-"İlk Fark (Alt+Home)"
+"İlk fark (Alt+Home)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Current Difference (Alt+Enter)"
 msgstr ""
 "\n"
-"İmleçteki Fark (Alt+Enter)"
+"İmleçteki fark (Alt+Enter)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Last Difference (Alt+End)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Son Fark (Alt+End)"
+"Son fark (Alt+End)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Right (Alt+Right)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sağa Kopyala (Alt+Right)"
+"Sağa kopyala (Alt+Right)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Left (Alt+Left)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sola Kopyala (Alt+Left)"
+"Sola kopyala (Alt+Left)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sağa Kopyala ve İlerle (Ctrl+Alt+Sağ)"
+"Sağa kopyala ve ilerle (Ctrl+Alt+Sağ)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sola Kopyala ve İlerle (Ctrl+Alt+Sol)"
+"Sola kopyala ve ilerle (Ctrl+Alt+Sol)"
 
 msgid ""
 "\n"
 "All Right"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tümünü Sağa Kopyala"
+"Tümünü sağa kopyala"
 
 msgid ""
 "\n"
 "All Left"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tümünü Sola Kopyala"
+"Tümünü sola kopyala"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Otomatik Karşılaştır (Ctrl+Alt+M)"
+"Otomatik karşılaştır (Ctrl+Alt+M)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"First File"
+msgstr ""
+"\n"
+"İlk dosya"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Next File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sonraki dosya (Ctrl+F8)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Last File"
+msgstr ""
+"\n"
+"Son dosya"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Previous File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Önceki dosya (Ctrl+F7)"
 
 msgid ""
 "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
-"extension)"
+"extension)."
 msgstr ""
 "Uyarlanan ayıklayıcı iki dosyaya da uygulandı (yalnız bir dosya bu eklentiye "
-"gerek duyuyor)"
+"gerek duyuyor)."
 
 msgid "No prediffer (normal)"
-msgstr "Ön Farklılaştırıcı Yok (Normal)"
+msgstr "Ön farklılaştırıcı yok (normal)"
 
 msgid "Suggested plugins"
 msgstr "Önerilen eklentiler"
@@ -3329,10 +3522,10 @@ msgstr "Diğer eklentiler"
 
 #, c-format
 msgid "Private Build: %1"
-msgstr "Özel Yapım: %1"
+msgstr "Özel yapım: %1"
 
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Uygulamanız güncel"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "Uygulamanız güncel."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3346,20 +3539,17 @@ msgid "Failed to download latest version information"
 msgstr "Son sürüm bilgisi alınamadı"
 
 msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Eklenti Ayarları"
+msgstr "Eklenti ayarları"
 
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "Windows Script Host bulunamadı - .sct betikleri etkisizleştirildi"
 
-msgid "<None>"
-msgstr "<Yok>"
-
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<Otomatik>"
-
 #, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
-msgstr "%1. &Satıra Git"
+msgid "G&o to Line %1"
+msgstr "%1. &satıra git"
+
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "Taşınmış satıra git\tCtrl+Shift+G"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Etkisizleştirildi"
@@ -3371,16 +3561,13 @@ msgid "From Most Recently Used list"
 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden"
 
 msgid "No Highlighting"
-msgstr "Vurgulama Yok"
+msgstr "Vurgulama yok"
 
 msgid "Batch"
-msgstr "Toplu İşlem"
-
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
+msgstr "Toplu işlem"
 
 msgid "Portable Object"
-msgstr "Taşınabilir Nesne"
+msgstr "Taşınabilir nesne"
 
 msgid "Resources"
 msgstr "Kaynaklar"
@@ -3388,23 +3575,20 @@ msgstr "Kaynaklar"
 msgid "Shell"
 msgstr "Kabuk"
 
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
 msgid "Close &Left Tabs"
-msgstr "So&ldaki Sekmeleri Kapat"
+msgstr "So&ldaki sekmeleri kapat"
 
 msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr "&Sağdaki Sekmeleri Kapat"
+msgstr "&Sağdaki sekmeleri kapat"
 
 msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "&Diğer Sekmeleri Kapat"
+msgstr "&Diğer sekmeleri kapat"
 
 msgid "Enable &Auto Max Width"
-msgstr "Otom&atik En Fazla Genişlik"
+msgstr "Otom&atik en fazla genişlik"
 
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "frhed kurulmamış"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Frhed kurulmamış."
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3438,22 +3622,22 @@ msgid "GDI"
 msgstr "GDI"
 
 msgid "DirectWrite Default"
-msgstr "DirectWrite Varsayılanı"
+msgstr "DirectWrite varsayılan"
 
 msgid "DirectWrite Aliased"
-msgstr "DirectWrite Kısaltılmış"
+msgstr "DirectWrite kısaltılmış"
 
 msgid "DirectWrite GDI Classic"
-msgstr "DirectWrite GFI Klasik"
+msgstr "DirectWrite GFI klasik"
 
 msgid "DirectWrite GDI Natural"
-msgstr "DirectWrite GDI Doğal"
+msgstr "DirectWrite GDI doğal"
 
 msgid "DirectWrite Natural"
-msgstr "DirectWrite Doğal"
+msgstr "DirectWrite doğal"
 
 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
-msgstr "DirectWrite Doğal Simetrik"
+msgstr "DirectWrite doğal simetrik"
 
 msgid "MDI child window or main window"
 msgstr "MDI alt penceresini ya da ana pencereyi"
@@ -3475,19 +3659,19 @@ msgstr "Işıltı"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Block Size"
-msgstr "Blok Boyutu"
+msgstr "Blok boyutu"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Block Alpha"
-msgstr "Blok Alfa"
+msgstr "Blok alfa"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "CD Threshold"
-msgstr "CD Eşiği"
+msgstr "CD eşiği"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Ins/Del Detection"
-msgstr "Ekleme/Silme Algılaması"
+msgstr "Ekleme/Silme algılaması"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "None"
@@ -3515,11 +3699,11 @@ msgstr "XOR"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alfa Karıştırma"
+msgstr "Alfa karıştırma"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha Animation"
-msgstr "Alfa Canlandırma"
+msgstr "Alfa canlandırma"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Zoom"
@@ -3530,18 +3714,271 @@ msgid "Page:"
 msgstr "Sayfa:"
 
 #, c-format
-msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
-msgstr "Nokta:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+msgstr "Nokta:(%d, %d)  RGBA : (%d, %d, %d, %d)  "
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g "
-msgstr "Uzaklık:%g "
+msgid "Dist: %g  "
+msgstr "Uzaklık:%g  "
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g,%g "
-msgstr "Uzaklık:%g,%g "
+msgid "Dist: %g, %g  "
+msgstr "Uzaklık:%g,%g  "
 
 #, c-format
-msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
-msgstr "Sayfa:%d/%d Yakınlaştırma:%d%% %dx%dpiksel %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+msgstr "Sayfa:%d/%d  Yakınlaştırma:%d%%  %dx%dpiksel  %dbpp "
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr "Al: (%d, %d)  "
+
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s  "
+msgstr "Çevrildi: %s  "
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d  "
+msgstr "Döndürüldü: %d  "
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<Burayı düzenleyin>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "Seçilebilecek bir fark bulunamadı"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Değişiklik süzgeci ekleyecek bir fark bulunamadı"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Bu çift zaten Değişiklik Süzgeçleri listesinde var"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Bu değişiklik Değişiklik Süzgeçlerine eklensin mi?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "Yalnız metin"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Satır satır konum ve metin"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Sözcük sözcük konum ve metin"
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Yalnız bir kopya çalışsın"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Yalnız bir kopyanın çalışsın ve kopyanın sonlandırılması beklensin"
+
+msgid "Al&l"
+msgstr "&Tümü"
+
+msgid "Prettification"
+msgstr "Sadeleştirme"
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr "İçerik ayıklama"
+
+msgid "Visualization"
+msgstr "Görselleştirme"
+
+msgid "Data Query"
+msgstr "Veri sorgusu"
+
+msgid "Validation"
+msgstr "Doğrulama"
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr "Kod çözme"
+
+msgid "&Others"
+msgstr "&Diğerleri"
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr "Büyük harflere dönüştür"
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr "Küçük harflere dönüştür"
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr "Çift satırları kaldır"
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr "Çift satırları say"
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr "Artan satır sıralaması"
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr "Azalan satır sıralaması"
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr "Sütunları tersine çevir"
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr "Satırları tersine çevir"
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr "Süzgeç komutunu uygula..."
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr "Kodla..."
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr "Boşlukları sil"
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr "Sütunları seçin..."
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr "Satırları seçin..."
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Tarih ekle"
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Saat ekle"
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr "Yama uygula..."
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr "Sütunları yok say"
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr "Yorumlar yok sayılsın (C ailesi dilleri)"
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr "CSV alanları yok sayılsın"
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr "TSV alanları yok sayılsın"
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr "Ön farklılaştırma değiştirme süzgeçlerini uygula"
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr "HTML sadeleştirme"
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr "JSON sadeleştirme"
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr "XML sadeleştirme"
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr "YAML sadeleştirme"
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr "Graphviz görselleştirme"
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr "CSV verilerini sorgula..."
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr "TSV verilerini sorgula..."
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr "JSON verilerini sorgula..."
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr "YAML verilerini sorgula..."
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr "HTML kodunu doğrula"
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr "JVM baytkodunu çözümle"
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr "IL kodunu çözümle"
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr "Doğal kodu çözümle"
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr "Eklenti bağlantı yolunda eklenti adı eksik: %1"
+
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr "Eklenti bağlantı yolunda tırnak karakteri eksik: %1"
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr "Eklenti değişkenlerini belirtin"
+
+#~ msgid "Cannot create a patch file from directories."
+#~ msgstr "Klasörlerden yama dosyası hazırlanamaz."
+
+#~ msgid "&Select Line Difference\tF4"
+#~ msgstr "Satır &farkını seç\tF4"
+
+#~ msgid "&XML"
+#~ msgstr "&XML"
+
+#~ msgid "&No prediffer"
+#~ msgstr "Ö&n farklılaştırıcı yok"
+
+#~ msgid "Auto prediffer"
+#~ msgstr "Otomatik ön farklılaştırıcı"
+
+#~ msgid "Select Unpacker"
+#~ msgstr "Ayıklayıcı seçin"
+
+#~ msgid "File unpacker:"
+#~ msgstr "Dosya ayıklayıcı:"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Git..."
+
+#~ msgid "&New\tCtrl+N"
+#~ msgstr "Ye&ni\tCtrl+N"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Çı&kış"
+
+#~ msgid "Cl&ose"
+#~ msgstr "&Kapat"
+
+#~ msgid "File En&coding..."
+#~ msgstr "&Dosya Kodlaması..."
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Yazdır..."
+
+#~ msgid "Moved Block for &Current Diff"
+#~ msgstr "İmleçteki Fark &Yerine Taşınmış Blok"
+
+#~ msgid "Case sensi&tive"
+#~ msgstr "BÜYÜK-küçük &harf ayrımı yapılsın"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Git"
+
+#~ msgid "G&oto:"
+#~ msgstr "&Git:"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Açıklamalar"
+
+#~ msgid "Filefilters"
+#~ msgstr "Dosya Süzgeçleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Developers:\n"
+#~ "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, "
+#~ "Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geliştiriciler:\n"
+#~ "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, "
+#~ "Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+
+#~ msgid "Lua"
+#~ msgstr "Lua"
 
+#~ msgid "VHDL"
+#~ msgstr "VHDL"